Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,090 --> 00:00:19,090
При.
2
00:00:19,860 --> 00:00:20,860
Да.
3
00:00:22,920 --> 00:00:25,630
От при салтане леди.
4
00:00:27,840 --> 00:00:30,040
И вдруг пикеринг сначала.
5
00:00:32,400 --> 00:00:33,400
Конца.
6
00:00:37,800 --> 00:00:38,929
А я.
7
00:00:42,060 --> 00:00:43,060
Привет.
8
00:00:53,330 --> 00:00:54,610
Так парень.
9
00:00:57,690 --> 00:00:59,830
Под захаровна чёрный.
10
00:01:02,340 --> 00:01:04,857
Так так против раз сказала.
11
00:01:07,050 --> 00:01:08,446
Отсюда смело.
12
00:01:32,310 --> 00:01:36,480
Да приусадебном участке собрали
сто сорок килограмм картошки капусты
13
00:01:36,780 --> 00:01:38,830
на перед килограмм больше.
14
00:01:38,970 --> 00:01:40,090
А моркови.
15
00:01:40,500 --> 00:01:43,240
Да шестьдесят килограмм
меньше чем капусте.
16
00:01:44,010 --> 00:01:47,800
А светлы надеюсь ты
килограмм больше чем моркови.
17
00:01:48,720 --> 00:01:48,930
Ну
18
00:01:49,470 --> 00:01:50,470
да.
19
00:01:51,090 --> 00:01:52,110
Решить задачи все.
20
00:01:52,740 --> 00:01:53,700
Может я завтра нишу
21
00:01:54,000 --> 00:01:56,680
никаких завтра ножи да да ждут.
22
00:01:56,940 --> 00:01:59,620
Сам виноват что
получил работу на осень.
23
00:02:01,830 --> 00:02:02,830
Замученные.
24
00:02:03,840 --> 00:02:04,964
Же мультик.
25
00:02:10,980 --> 00:02:14,160
Мы же вид на озеро взобрались
думаешь мне хочется поехать
26
00:02:14,490 --> 00:02:19,330
очень хочется но тебя да
услугу учителю сниматься с тобой.
27
00:02:21,570 --> 00:02:22,900
Мы на причале.
28
00:02:31,920 --> 00:02:33,430
Лежит подожди.
29
00:02:38,670 --> 00:02:39,180
Неправильно
30
00:02:39,690 --> 00:02:40,690
что.
31
00:02:41,280 --> 00:02:42,280
Правильно.
32
00:02:45,120 --> 00:02:45,990
Светлые брови
33
00:02:46,350 --> 00:02:46,650
правильно.
34
00:02:47,280 --> 00:02:48,430
Что марку.
35
00:02:49,170 --> 00:02:50,800
Умеешь а.
36
00:02:51,480 --> 00:02:52,020
Решить
37
00:02:52,440 --> 00:02:53,440
задачу.
38
00:03:01,290 --> 00:03:04,110
Серёжу что обвинит их там белой коробки
39
00:03:04,440 --> 00:03:05,440
лекарства.
40
00:03:07,454 --> 00:03:09,340
Меня здесь не было.
41
00:03:43,500 --> 00:03:44,500
Человечность.
42
00:03:45,540 --> 00:03:49,150
Больницу надо надо
догонишь племянника жду.
43
00:03:49,680 --> 00:03:50,490
Года два зов
44
00:03:51,030 --> 00:03:52,030
молоко.
45
00:03:52,470 --> 00:03:53,620
И угольная.
46
00:04:05,640 --> 00:04:06,910
Ух ты.
47
00:04:07,440 --> 00:04:08,590
Ты просто.
48
00:04:11,040 --> 00:04:12,640
По парта.
49
00:04:12,840 --> 00:04:13,920
Ли лыжи
50
00:04:14,430 --> 00:04:15,630
лысый их а
51
00:04:16,080 --> 00:04:16,500
не
52
00:04:17,010 --> 00:04:19,510
верка бежит меня здесь не было.
53
00:04:23,400 --> 00:04:26,290
Фиби осилю в невидаль
их не а что случилось.
54
00:04:26,580 --> 00:04:28,150
Не душил и удрал.
55
00:04:28,410 --> 00:04:28,963
Можно остров
56
00:04:29,550 --> 00:04:32,280
такая ещё задач никакого
острова не может быть
57
00:04:32,550 --> 00:04:33,760
небо побежала.
58
00:04:39,274 --> 00:04:40,140
Вредина то
59
00:04:40,560 --> 00:04:41,950
она не вреден.
60
00:04:42,690 --> 00:04:44,820
Но мне лучше знать в виде она или нет
61
00:04:45,390 --> 00:04:46,750
она не вредина.
62
00:04:47,370 --> 00:04:50,560
А на меня своими
занятиями вот так замучила
63
00:04:50,820 --> 00:04:53,950
сам же виноват что
получил работу на осень.
64
00:04:54,060 --> 00:04:55,950
Ты что влюбился скажешь что ж
65
00:04:56,430 --> 00:04:58,650
а что ж тогда заступается
за всяких вера к
66
00:04:58,980 --> 00:05:00,310
она не всякой.
67
00:05:00,420 --> 00:05:06,580
Ну тогда я тебе загадай такое желание чтобы
ты полу мы четвереньках хорошо будет плохо.
68
00:05:06,630 --> 00:05:07,630
Века.
69
00:05:08,370 --> 00:05:09,370
Бежит.
70
00:05:10,680 --> 00:05:11,680
Стойте.
71
00:05:20,160 --> 00:05:22,180
Мать ты куда собралась.
72
00:05:27,180 --> 00:05:30,996
А йорку кто встретят да
да из мальчишек кто-нибудь.
73
00:05:31,500 --> 00:05:33,880
На причале можешь берете.
74
00:05:37,530 --> 00:05:38,820
Брата моего приедешь
75
00:05:39,150 --> 00:05:40,960
можно остров собрались.
76
00:05:41,520 --> 00:05:42,610
Ну пожалуйста.
77
00:05:42,960 --> 00:05:45,010
Ладно как я узнаем.
78
00:05:45,390 --> 00:05:47,010
Когда банк восьмёрка зовут от
79
00:05:47,400 --> 00:05:50,170
того чтобы они не болтался прошлого.
80
00:05:50,400 --> 00:05:51,400
Спасибо.
81
00:05:52,530 --> 00:05:54,970
Вот ещё каких-то
конопатый встречать.
82
00:06:50,910 --> 00:06:51,450
К его
83
00:06:51,836 --> 00:06:52,260
да
84
00:06:52,830 --> 00:06:53,830
пошли.
85
00:06:56,580 --> 00:06:59,587
Ты кто родственницы
нет я о летят к тебя встреч
86
00:06:59,599 --> 00:07:02,680
просил подделок за
управлять поехал дальше в лес.
87
00:07:04,980 --> 00:07:06,310
До чего смеёшься.
88
00:07:06,540 --> 00:07:07,780
А ты конопатый.
89
00:07:07,980 --> 00:07:10,000
Это я раньше был конопатый.
90
00:07:10,830 --> 00:07:11,880
Нырять здесь здорово
91
00:07:12,270 --> 00:07:13,564
хочет наверно.
92
00:07:14,190 --> 00:07:15,190
Верни.
93
00:07:46,410 --> 00:07:47,410
Выставляется
94
00:07:47,700 --> 00:07:48,700
носом.
95
00:07:54,960 --> 00:07:55,650
Ещё нырнуть
96
00:07:55,980 --> 00:07:56,980
нарнии.
97
00:08:07,440 --> 00:08:08,890
Считаю до трёх.
98
00:08:09,240 --> 00:08:10,240
Раз
99
00:08:10,560 --> 00:08:14,080
два два с половиной три.
100
00:08:23,100 --> 00:08:25,110
Молодец девчонка ничего ныряльщик
101
00:08:25,470 --> 00:08:27,100
а теперь твоя очередь.
102
00:08:54,510 --> 00:08:55,510
Прыгай.
103
00:08:56,010 --> 00:08:58,510
Не хочу ну хоть солдатиков.
104
00:08:59,110 --> 00:09:00,250
Не хочу.
105
00:09:00,420 --> 00:09:01,750
Ты что боишься.
106
00:09:03,720 --> 00:09:06,400
Ну говорят сейчас не
хочу ничего не боюсь.
107
00:09:06,660 --> 00:09:08,272
Прыгали и столкнул.
108
00:09:32,070 --> 00:09:33,990
Здорово ты ныряли брёл ножками
109
00:09:34,380 --> 00:09:36,070
где-то так научился.
110
00:09:38,388 --> 00:09:40,150
Хочу так и ныряю.
111
00:09:41,370 --> 00:09:43,360
Юра день рубашку то сгоришь.
112
00:09:45,060 --> 00:09:47,020
Юра ты должен меня слушаться.
113
00:09:47,700 --> 00:09:49,900
Как помидор красной стали.
114
00:09:51,000 --> 00:09:52,560
И шкурка слезать будет
115
00:09:53,070 --> 00:09:55,390
я обещал дядя жизнь
за тобой смотреть.
116
00:10:02,882 --> 00:10:04,302
Век не попасть.
117
00:10:06,182 --> 00:10:07,352
А я и попадает не будут
118
00:10:07,652 --> 00:10:09,702
такими глупостями не занимаешь.
119
00:10:10,952 --> 00:10:12,522
А ну пошли в камыши.
120
00:10:12,782 --> 00:10:13,682
Хочу этом не вижу.
121
00:10:14,312 --> 00:10:16,812
В тебе трусы выжить
надо а то простудишься.
122
00:10:17,402 --> 00:10:18,272
Сами высохнут
123
00:10:18,572 --> 00:10:20,802
а я говорю выжить надо.
124
00:10:20,942 --> 00:10:22,272
Века бежит.
125
00:10:23,762 --> 00:10:25,262
Сбежал сбежал
126
00:10:25,592 --> 00:10:27,302
мы с тобой на две
задач уговаривали
127
00:10:27,632 --> 00:10:29,292
а ты третью задала.
128
00:10:29,462 --> 00:10:30,462
Переутомился.
129
00:10:32,822 --> 00:10:36,135
Лентяй двоечник у нас
классе тоже один такой
130
00:10:36,147 --> 00:10:39,102
был все думали что
чай а он оказывается.
131
00:10:41,282 --> 00:10:42,872
А ногу девочки удить камышина
132
00:10:43,232 --> 00:10:44,232
зачем.
133
00:10:44,492 --> 00:10:46,332
Юрию выжать со надо.
134
00:10:48,002 --> 00:10:49,602
Невзгод рад.
135
00:10:49,712 --> 00:10:51,032
Что ж я по-твоему дурак
136
00:10:51,422 --> 00:10:52,992
я же этого не говорил.
137
00:10:53,972 --> 00:10:55,632
Думаешь я не понимаю.
138
00:10:58,502 --> 00:11:03,312
Драться хотите ты небось драться
будете один на один не вмешиваться.
139
00:11:03,692 --> 00:11:05,181
А я не боюсь.
140
00:11:06,002 --> 00:11:08,420
Про что сейчас настроение нет.
141
00:11:08,852 --> 00:11:09,992
Ну да да в другой раз
142
00:11:10,322 --> 00:11:11,592
не от сейчас.
143
00:11:12,422 --> 00:11:14,142
А лежачего не бьют.
144
00:11:15,512 --> 00:11:16,872
Ты что боишься.
145
00:11:17,102 --> 00:11:19,202
Вставай по дерётесь
немного да и все
146
00:11:19,682 --> 00:11:20,802
не могу.
147
00:11:21,212 --> 00:11:23,052
Ты что больной я.
148
00:11:23,162 --> 00:11:25,032
А что ж драться не хочешь.
149
00:11:25,652 --> 00:11:26,991
Ну да пилотку.
150
00:11:30,392 --> 00:11:33,182
Вот видишь этот
зелёный значок но что
151
00:11:33,692 --> 00:11:35,352
разряд по боксу.
152
00:11:36,542 --> 00:11:37,682
Я трейлеру слова да
153
00:11:38,132 --> 00:11:39,282
не драться.
154
00:11:39,392 --> 00:11:42,482
У меня даже смертельны
росло дал тогда другое дело.
155
00:11:43,172 --> 00:11:44,502
А может потихоньку.
156
00:11:45,692 --> 00:11:47,112
Могу не рассчитать.
157
00:11:49,322 --> 00:11:52,122
Скоро вы там нам
заниматься надо.
158
00:11:53,732 --> 00:11:57,662
Заноза она не занозы сами
сказал что заниматься будешь
159
00:11:58,082 --> 00:11:59,532
опять заступается.
160
00:12:00,992 --> 00:12:06,782
Ну тогда вставай на четвереньки лайна верку
двадцать раз не буду почему ты не будешь
161
00:12:07,202 --> 00:12:09,402
сказал не буду значит не буду.
162
00:12:09,512 --> 00:12:10,632
А уговор.
163
00:12:11,432 --> 00:12:13,672
Ну да это меня
что-нибудь другое а я
164
00:12:13,684 --> 00:12:16,422
другого ничего не хочу
давай давай вставать.
165
00:12:18,272 --> 00:12:20,685
Девчонки выходить я.
166
00:12:22,322 --> 00:12:25,182
Ну что ты меня знаешь война них а.
167
00:12:25,932 --> 00:12:26,932
Ха.
168
00:12:28,322 --> 00:12:28,622
Как.
169
00:12:29,342 --> 00:12:29,822
Плохо
170
00:12:30,242 --> 00:12:31,512
лай громче.
171
00:12:31,832 --> 00:12:32,162
Гав
172
00:12:32,582 --> 00:12:33,182
гав гав.
173
00:12:33,872 --> 00:12:36,452
Лай громче с выражением да
174
00:12:36,782 --> 00:12:37,652
гав гав
175
00:12:38,102 --> 00:12:38,672
гав гав
176
00:12:38,942 --> 00:12:39,242
гав
177
00:12:39,602 --> 00:12:40,602
гав.
178
00:12:41,732 --> 00:12:41,942
Да
179
00:12:42,212 --> 00:12:43,212
хватит.
180
00:12:45,092 --> 00:12:48,252
Ну ладно один раз мозга лайт про себя.
181
00:13:00,122 --> 00:13:01,272
Ты куда.
182
00:13:03,062 --> 00:13:04,452
Он что обиделся.
183
00:13:06,032 --> 00:13:09,072
А все из-за тебя подрались
бы немножко и поехали.
184
00:13:09,572 --> 00:13:11,262
Не желает заставлял.
185
00:13:30,722 --> 00:13:32,682
Нужно остров собрались.
186
00:13:36,632 --> 00:13:39,552
Я не знал что ты не
хочешь на неё лаять.
187
00:13:42,362 --> 00:13:47,206
Но если ты мне когда-нибудь про споришь
я тебя не буду заставлять на неё лаять.
188
00:13:51,212 --> 00:13:51,572
Шиш
189
00:13:51,962 --> 00:13:52,962
слышно.
190
00:13:54,752 --> 00:13:55,082
Бежим
191
00:13:55,442 --> 00:13:56,442
бежим.
192
00:13:57,842 --> 00:13:58,232
Была
193
00:13:58,502 --> 00:14:02,862
лампа лапа шее шина правильно джина.
194
00:14:03,602 --> 00:14:05,399
Загадай что посложнее.
195
00:14:07,532 --> 00:14:08,532
Пыль.
196
00:14:11,012 --> 00:14:12,012
Раз.
197
00:14:12,092 --> 00:14:13,782
Роза рожа.
198
00:14:14,582 --> 00:14:15,722
Надо глядя на остров
199
00:14:15,992 --> 00:14:20,072
идём ребята стойки юра одного
оставили а что и он своим по и
200
00:14:20,492 --> 00:14:22,152
ну и дядя же не просил.
201
00:14:50,582 --> 00:14:51,272
Здорово его
202
00:14:51,542 --> 00:14:52,542
здорово.
203
00:14:52,622 --> 00:14:53,102
Как рыба
204
00:14:53,372 --> 00:14:53,672
в.
205
00:14:54,332 --> 00:14:56,102
Поворачивает к
нам рыба науку куда.
206
00:14:56,792 --> 00:14:57,122
Не.
207
00:14:57,752 --> 00:14:58,112
Остров
208
00:14:58,682 --> 00:15:00,702
ребят без вас не обойдётся
209
00:15:00,992 --> 00:15:02,262
ладно придём.
210
00:16:15,542 --> 00:16:17,484
А куда ведёт эта протока.
211
00:16:18,962 --> 00:16:20,505
Турцию или.
212
00:16:21,812 --> 00:16:22,812
Правда.
213
00:16:23,132 --> 00:16:25,922
Это протоку ещё запорожские казаки выкопали
214
00:16:26,192 --> 00:16:27,732
а понятно.
215
00:16:54,992 --> 00:16:56,522
Ребята смотрите в ним челнок
216
00:16:56,792 --> 00:17:01,082
выпусти да да и воспитает да
ты что дети в него были не живут
217
00:17:01,502 --> 00:17:03,552
а вам его родители я.
218
00:17:03,602 --> 00:17:05,382
Нате вашего ребёнка.
219
00:17:10,712 --> 00:17:11,712
Плыви.
220
00:17:12,002 --> 00:17:13,302
Плыви дурачок.
221
00:17:33,452 --> 00:17:34,452
На.
222
00:17:35,072 --> 00:17:36,072
Афина.
223
00:19:26,582 --> 00:19:28,082
Ты бы ещё зубочистку взял
224
00:19:28,352 --> 00:19:31,622
как раз по тебе будет
сергей он же нам помочь хочет
225
00:19:31,922 --> 00:19:33,852
да нужна намного помощь.
226
00:19:34,022 --> 00:19:35,472
Погони копать.
227
00:20:28,876 --> 00:20:31,736
Кое-что решили
докопаться ла центру земли.
228
00:20:32,806 --> 00:20:34,346
Смотри-ка сдам.
229
00:20:34,936 --> 00:20:36,536
Но мы не будем ссориться.
230
00:20:36,736 --> 00:20:39,596
А ну ка детский сад
кругом и шагом марш.
231
00:20:43,576 --> 00:20:45,656
Ваши остров что ли.
232
00:20:46,546 --> 00:20:48,176
Умеет разговаривать
233
00:20:48,646 --> 00:20:53,306
по-моему мне нагрубил
точно мишенька отпусти.
234
00:20:54,946 --> 00:20:58,456
Хулиган несчастных я
вас знаю вы средней школы
235
00:20:58,936 --> 00:21:01,046
я вашему директору пожалуюсь.
236
00:21:01,396 --> 00:21:04,346
Нехорошо и объединить
мишенька отпусти.
237
00:21:05,806 --> 00:21:06,196
Чаще
238
00:21:06,496 --> 00:21:07,496
же.
239
00:21:11,116 --> 00:21:14,126
Как же вам не стыдно
жила в отцы годится.
240
00:21:15,886 --> 00:21:18,566
Сейчас вы получите
он озера боксёр.
241
00:21:20,086 --> 00:21:21,226
Удар был силы
242
00:21:21,646 --> 00:21:23,516
юра что ты делаешь.
243
00:21:24,316 --> 00:21:25,316
Ты.
244
00:21:26,626 --> 00:21:28,196
Они название ребятам.
245
00:21:32,986 --> 00:21:34,561
Да разве не поможет.
246
00:21:35,026 --> 00:21:36,416
Трус несчастный.
247
00:21:36,706 --> 00:21:38,186
Боксёр самозванец.
248
00:21:39,136 --> 00:21:40,136
Ой.
249
00:21:59,896 --> 00:22:01,036
Ну ладно ладно хватит
250
00:22:01,546 --> 00:22:02,626
по отличные ребята
251
00:22:03,166 --> 00:22:04,526
я вас уважать.
252
00:22:05,146 --> 00:22:06,146
Гулять.
253
00:22:06,676 --> 00:22:08,576
Половина острого ваша.
254
00:22:09,226 --> 00:22:10,882
А боксёры этого.
255
00:22:13,006 --> 00:22:14,606
А что тут ищете.
256
00:22:14,716 --> 00:22:16,306
Здесь во время войны шли бои
257
00:22:16,876 --> 00:22:19,066
мы построили памятник
погибшим солдатам
258
00:22:19,456 --> 00:22:21,656
вот экспонаты для него ищем.
259
00:22:21,976 --> 00:22:23,426
Нашли что-нибудь.
260
00:22:24,016 --> 00:22:25,256
Одни гильзы.
261
00:22:25,996 --> 00:22:28,014
А вы что браконьеры нищете.
262
00:22:28,816 --> 00:22:31,306
Скажешь тоже суда
мальков должен запустить
263
00:22:31,698 --> 00:22:33,286
все сорные рыбы в улавливаю
264
00:22:33,616 --> 00:22:35,126
покажите памятник.
265
00:22:42,556 --> 00:22:43,556
Пошли.
266
00:23:20,746 --> 00:23:22,706
Сами сделать сами.
267
00:23:22,876 --> 00:23:24,106
Осенью вадим открыть
268
00:23:24,586 --> 00:23:26,426
суда бы автомат поймёшь.
269
00:23:26,836 --> 00:23:28,936
Роем роем ничего не можем найти
270
00:23:29,266 --> 00:23:31,726
мальчишек если вы ничего
не найдёте отдайте нам.
271
00:23:32,416 --> 00:23:33,416
Ладно.
272
00:23:34,186 --> 00:23:35,186
Пока.
273
00:23:37,696 --> 00:23:38,696
Бывай.
274
00:23:40,816 --> 00:23:42,316
Ну боксёра теперь пошли
275
00:23:42,856 --> 00:23:43,856
иди.
276
00:23:52,996 --> 00:23:53,996
Батюшки.
277
00:23:54,646 --> 00:23:56,126
Что же это делать.
278
00:23:56,326 --> 00:23:59,606
Что же это делается
племяш приехал.
279
00:24:00,016 --> 00:24:00,556
Племяш
280
00:24:00,916 --> 00:24:02,686
приехал от тётка ничего не знает
281
00:24:02,986 --> 00:24:03,736
где же ты был
282
00:24:04,006 --> 00:24:05,776
на остров с ребятами его так
283
00:24:06,166 --> 00:24:09,226
тётка ждёт не дождётся он на остров ездил
284
00:24:09,676 --> 00:24:11,666
можешь больницу ходила.
285
00:24:11,926 --> 00:24:12,706
Батюшки у тебя
286
00:24:13,126 --> 00:24:17,036
у тебя кажуть уж синяк а
ну ка подожди очки возьму.
287
00:24:17,626 --> 00:24:21,566
Зачем жир брать когда так
видно тадеуш тебя такого раздела.
288
00:24:22,996 --> 00:24:23,996
Что.
289
00:24:24,406 --> 00:24:25,366
От укусил
290
00:24:25,786 --> 00:24:26,786
споткнулся
291
00:24:27,076 --> 00:24:28,066
на дерево упал
292
00:24:28,426 --> 00:24:30,176
врёшь не верю.
293
00:24:30,496 --> 00:24:32,516
Серёжка тебя из увечья.
294
00:24:32,866 --> 00:24:34,676
Оно посмотри мне в глаза.
295
00:24:34,786 --> 00:24:38,006
Отвечая то получишь он.
296
00:24:41,896 --> 00:24:42,896
Да.
297
00:24:57,286 --> 00:25:00,266
За что не понимаешь синего кита.
298
00:25:00,873 --> 00:25:02,546
Поймёшь тогда выйдешь.
299
00:25:03,136 --> 00:25:04,466
Как и.
300
00:25:21,586 --> 00:25:22,978
На я объединить.
301
00:25:23,566 --> 00:25:27,886
Мы не мог он ведь он прыгнул хоть ни
разу не прыгал на острове нам помочь хотел
302
00:25:28,186 --> 00:25:31,276
я сама видела а почему
же его тебя дженни запер
303
00:25:31,726 --> 00:25:36,176
макаровна велела почему
но домой поздно пришёл.
304
00:25:36,556 --> 00:25:37,556
Синяк.
305
00:25:40,306 --> 00:25:41,666
Юра голодный.
306
00:25:43,876 --> 00:25:46,306
Надо его накормить а потом выпытать на я
307
00:25:46,576 --> 00:25:48,086
чем или нет.
308
00:25:48,166 --> 00:25:48,736
Если нет
309
00:25:49,216 --> 00:25:50,666
устроим побег.
310
00:25:50,806 --> 00:25:52,136
Пошли закона.
311
00:25:55,710 --> 00:25:56,446
Где ты там
312
00:25:56,866 --> 00:26:00,166
здесь на я ведь ничего ничего не я начал
313
00:26:00,556 --> 00:26:04,336
не чётко говорит если я
скажешь откуда синяк сарай запру
314
00:26:04,756 --> 00:26:05,836
я говорю ну и пусть
315
00:26:06,106 --> 00:26:07,856
от ноги юджиния запер.
316
00:26:08,056 --> 00:26:09,692
А ты парень ничего.
317
00:26:10,216 --> 00:26:11,216
Ага.
318
00:26:19,186 --> 00:26:21,296
Мы тебе здесь поесть принесли.
319
00:26:24,886 --> 00:26:25,886
Держи.
320
00:26:27,106 --> 00:26:28,496
Вафли яблока.
321
00:26:28,966 --> 00:26:29,966
Обождите.
322
00:26:32,326 --> 00:26:33,326
Давай.
323
00:26:37,456 --> 00:26:38,456
Молоко.
324
00:26:43,396 --> 00:26:44,396
Мария.
325
00:26:45,706 --> 00:26:46,706
Давайте.
326
00:26:47,176 --> 00:26:48,176
Мяса.
327
00:26:48,526 --> 00:26:50,042
И супа вытащил.
328
00:26:51,976 --> 00:26:55,346
Вечером сделаем подкоп а пока спи.
329
00:26:58,925 --> 00:26:59,986
Несмело упускать
330
00:27:00,316 --> 00:27:01,336
скользит подумает
331
00:27:01,666 --> 00:27:05,072
при коммутаторы самую
выпущу как это так дитя приехала
332
00:27:05,084 --> 00:27:08,192
на два дня отдохнуть и в
сарае ничего ему полезно.
333
00:27:13,096 --> 00:27:14,438
И смей выпускать.
334
00:27:14,806 --> 00:27:16,496
Того же с охраны.
335
00:27:21,016 --> 00:27:22,016
Юр.
336
00:27:22,606 --> 00:27:23,936
А юру.
337
00:27:24,946 --> 00:27:27,116
Проголодался небось мой мальчик.
338
00:27:29,446 --> 00:27:33,206
Юрочка ну скажите от как правило да все.
339
00:27:34,606 --> 00:27:37,196
У и дитя моё
дорогое дитя золотой.
340
00:27:37,516 --> 00:27:40,076
Сейчас детка
сейчас я тебя выпуск.
341
00:27:41,566 --> 00:27:42,566
Выходи.
342
00:27:42,916 --> 00:27:44,126
Не выйду.
343
00:27:44,926 --> 00:27:46,966
Боже как напугали дитя
344
00:27:47,446 --> 00:27:50,761
я тебе покажу на выйду я
тебе покажу на выйду и кто и
345
00:27:50,773 --> 00:27:54,469
запугивал только все равно не
выйду попробуй попробуй новые
346
00:27:54,481 --> 00:27:58,139
ты я напишу маме больше ты
ко мне не приедешь а после обеда
347
00:27:58,151 --> 00:28:01,516
я снова что приду придёшь
после обеда хоть куда угодно
348
00:28:01,876 --> 00:28:02,236
было и
349
00:28:02,536 --> 00:28:03,536
нет.
350
00:28:03,736 --> 00:28:06,566
О господи обидно детей на видно.
351
00:28:08,476 --> 00:28:10,306
Переволновался дитя моё
352
00:28:10,636 --> 00:28:14,036
проголодался едешь
ешь витаминки.
353
00:28:14,836 --> 00:28:16,546
Гренки тёте прокурор мам
354
00:28:16,816 --> 00:28:17,536
что я просил
355
00:28:18,076 --> 00:28:21,172
и ты сам сарае целую тебя
со своей мотоциклом жми
356
00:28:21,184 --> 00:28:24,416
обещаю после обеда выпустить
никуда не пойдёшь сядь.
357
00:28:24,766 --> 00:28:25,940
И ешь.
358
00:28:26,656 --> 00:28:29,006
Юра ешь кажу.
359
00:29:28,546 --> 00:29:29,206
Добрый вечер
360
00:29:29,596 --> 00:29:30,596
заходи.
361
00:29:32,056 --> 00:29:33,206
Ты один.
362
00:29:36,136 --> 00:29:37,556
А где юра.
363
00:29:38,626 --> 00:29:41,426
Отдыхая как отдыхает спит.
364
00:29:54,946 --> 00:29:56,606
За то что он трос.
365
00:29:56,746 --> 00:29:58,786
Месте за то что он врун.
366
00:29:59,446 --> 00:30:00,446
Месть.
367
00:30:00,946 --> 00:30:02,206
За то что она обжора
368
00:30:02,506 --> 00:30:04,726
месть за то что он ябеда
369
00:30:05,026 --> 00:30:05,506
мест
370
00:30:05,896 --> 00:30:07,636
месть шифера
371
00:30:07,936 --> 00:30:09,296
мы же.
372
00:30:22,406 --> 00:30:23,406
Пальцы.
373
00:30:34,736 --> 00:30:36,660
Ха ха.
374
00:30:55,286 --> 00:30:57,786
У увидел что ж.
375
00:30:58,226 --> 00:30:59,376
Не побегу.
376
00:30:59,846 --> 00:31:01,296
А тебя и побегу.
377
00:31:03,836 --> 00:31:04,190
Я тебя
378
00:31:04,496 --> 00:31:05,496
да.
379
00:31:07,526 --> 00:31:08,526
Прости.
380
00:31:09,446 --> 00:31:10,596
Не хочу.
381
00:31:11,546 --> 00:31:13,024
Почему не хочешь.
382
00:31:16,316 --> 00:31:17,316
Гостей.
383
00:31:32,726 --> 00:31:33,056
Ой.
384
00:31:33,686 --> 00:31:35,346
Хода что ей трусы.
385
00:31:35,606 --> 00:31:36,906
Опять серёжка.
386
00:31:38,786 --> 00:31:39,926
Я сам лучей пал
387
00:31:40,496 --> 00:31:41,496
нечаянно.
388
00:31:42,176 --> 00:31:45,296
Ты видишь же не пришёл в до
дома быстро север рубашка вся мокро
389
00:31:45,776 --> 00:31:48,624
все те меня дома чтобы хулиганы
опять на кабели нападай а я
390
00:31:48,636 --> 00:31:51,686
приду молока горяченького при
лесу и вечером отправляйся до дому
391
00:31:52,076 --> 00:31:53,797
хвата измены те.
392
00:31:54,176 --> 00:31:56,886
Я сам ручей вспыхнули отрасли забросе.
393
00:31:59,186 --> 00:32:01,176
Тебе же в жизни
массу неприятностей.
394
00:32:01,826 --> 00:32:03,696
А из дома советую не выходить.
395
00:33:40,046 --> 00:33:41,286
Ты же.
396
00:33:41,996 --> 00:33:44,136
Гуляем такое как и твой серёжка.
397
00:33:44,936 --> 00:33:46,806
Не надо отправлять до дома.
398
00:33:47,486 --> 00:33:48,486
Ой.
399
00:34:07,076 --> 00:34:09,246
Стойте возьмите меня с собой.
400
00:34:13,166 --> 00:34:15,456
А если ещё один фингал поставлю.
401
00:34:16,916 --> 00:34:17,916
Пусть.
402
00:34:18,326 --> 00:34:20,286
А если трусы и на дерево.
403
00:34:20,456 --> 00:34:20,876
Пусть
404
00:34:21,206 --> 00:34:22,896
а если в воду столкнуть.
405
00:34:24,206 --> 00:34:26,166
Где твоя эпилог чека.
406
00:34:27,776 --> 00:34:29,436
Я и сам выбросил.
407
00:34:29,666 --> 00:34:32,246
Ну что ж таки бессердечные эх вы
408
00:34:32,846 --> 00:34:33,158
сами
409
00:34:33,465 --> 00:34:36,006
я разрешают мотор не выдержит.
410
00:34:36,356 --> 00:34:39,426
А мне даже движение
свои лодку доверяет пошли.
411
00:34:39,656 --> 00:34:42,096
Когда мы на своей наперегонки.
412
00:34:47,696 --> 00:34:48,996
Давай быстрее.
413
00:34:49,136 --> 00:34:50,704
Не спящую вообще.
414
00:34:50,816 --> 00:34:52,596
Все равно первым придём.
415
00:35:02,576 --> 00:35:07,436
Я.
416
00:35:19,376 --> 00:35:22,136
Я.
417
00:35:51,134 --> 00:35:53,166
Занятия скуки.
418
00:35:53,546 --> 00:35:57,848
Да что каждый человек не
может настроение сборки я сказала.
419
00:36:08,516 --> 00:36:09,516
И.
420
00:36:20,876 --> 00:36:23,016
Прилетели мастеру.
421
00:36:25,856 --> 00:36:28,416
Писал и ли.
422
00:36:30,719 --> 00:36:32,766
Дрозды ей сделал.
423
00:36:45,716 --> 00:36:46,716
Да.
424
00:36:55,706 --> 00:36:58,506
Назад баре восемь дело.
425
00:37:00,771 --> 00:37:03,223
Забором чёрной ка.
426
00:37:09,776 --> 00:37:10,776
Так.
427
00:37:30,776 --> 00:37:32,076
Ой ли.
428
00:37:32,546 --> 00:37:34,146
Да и.
33490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.