All language subtitles for Mermicorno Starfall s02e05 Turtle Recall.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,125 --> 00:00:02,335 [mysterious music] 2 00:00:02,419 --> 00:00:03,336 [yawning] 3 00:00:03,420 --> 00:00:04,546 Eeeee! 4 00:00:04,587 --> 00:00:11,594 [mysterious music continues] 5 00:00:11,845 --> 00:00:13,388 This way, Nautique! 6 00:00:13,430 --> 00:00:15,098 Kameko! [pants] 7 00:00:15,140 --> 00:00:16,181 Wait up! 8 00:00:16,265 --> 00:00:18,101 I got distracted by a scientific anomaly, 9 00:00:18,184 --> 00:00:21,354 and I don't have your Turtle Force to tell me where to go! 10 00:00:21,438 --> 00:00:24,274 Almost there. Almost there. 11 00:00:25,191 --> 00:00:26,943 Stop! [grunts] 12 00:00:26,985 --> 00:00:28,361 [grunting] [loud screeching] 13 00:00:28,445 --> 00:00:30,030 Why the sudden stop? 14 00:00:30,113 --> 00:00:31,865 My dad's in that lagoon, 15 00:00:31,948 --> 00:00:33,783 just like the Trench Keeper said he'd be. 16 00:00:33,867 --> 00:00:34,951 We did it, Nautique! 17 00:00:35,035 --> 00:00:36,953 We found him! 18 00:00:36,995 --> 00:00:38,204 Great work! 19 00:00:38,288 --> 00:00:41,041 Next, can we use your Turtle Force to find my lucky pen? 20 00:00:41,124 --> 00:00:42,959 It had the perfect grip. 21 00:00:43,001 --> 00:00:45,378 I can't believe I'm gonna see my dad! 22 00:00:45,462 --> 00:00:46,963 I have so many questions, 23 00:00:47,047 --> 00:00:49,049 like how come sometimes you're human 24 00:00:49,132 --> 00:00:50,216 and sometimes you're a turtle? 25 00:00:50,300 --> 00:00:53,136 And when were you gonna tell me I was a turtle? 26 00:00:54,012 --> 00:00:55,805 Most of my questions are turtle-based. 27 00:00:55,847 --> 00:00:58,558 I'm excited to find out what kind of turtle your dad is. 28 00:00:58,641 --> 00:01:01,644 I read once that there's 356 unique species. 29 00:01:01,728 --> 00:01:03,980 Of course you'd know that, you book-merm. 30 00:01:04,022 --> 00:01:05,315 You're gonna love my dad! 31 00:01:05,397 --> 00:01:07,817 He knows everything about everything too. 32 00:01:07,901 --> 00:01:09,152 Stories, fishing, 33 00:01:09,194 --> 00:01:10,403 how to make food taste good. 34 00:01:10,487 --> 00:01:11,488 Hint, it's pickles. 35 00:01:11,529 --> 00:01:13,823 [laughs] I can't wait to meet him. 36 00:01:13,865 --> 00:01:16,618 As soon as we get through all this. 37 00:01:16,658 --> 00:01:18,411 We need to clear a path. 38 00:01:18,495 --> 00:01:22,832 [Kameko humming] 39 00:01:22,874 --> 00:01:24,834 Humming makes hard work more fun! 40 00:01:24,876 --> 00:01:26,628 A little trick my dad taught me. 41 00:01:26,669 --> 00:01:28,338 Let me try my Dragon Wave. 42 00:01:28,379 --> 00:01:32,842 [Nautique humming] 43 00:01:32,884 --> 00:01:34,176 See? Wasn't that fun? 44 00:01:34,259 --> 00:01:36,262 My dad has so many good ones, 45 00:01:36,346 --> 00:01:38,848 like did you know you can make pancake cereal 46 00:01:38,932 --> 00:01:41,434 by cutting up pancakes and putting milk on them? 47 00:01:41,518 --> 00:01:42,477 [Kameko grunting] 48 00:01:42,519 --> 00:01:44,604 Hmmm. [Kameko humming] 49 00:01:44,687 --> 00:01:46,439 [Nautique]. Wait, watch out! 50 00:01:46,523 --> 00:01:47,524 [in unison] Ahh! 51 00:01:47,607 --> 00:01:50,527 Well, I guess it doesn't make everything more fun. 52 00:01:50,568 --> 00:01:53,446 [Kameko humming] [tense dramatic music] 53 00:01:53,530 --> 00:01:54,489 [upbeat rock music] 54 00:01:54,531 --> 00:01:56,991 ? Mermicornos! Let's unite! 55 00:01:57,033 --> 00:01:59,702 ? Creative forces we'll ignite! 56 00:01:59,744 --> 00:02:01,204 ? Magic is the key 57 00:02:01,246 --> 00:02:02,205 ? In the undersea 58 00:02:02,247 --> 00:02:04,624 ? We're gonna set the world alight ? 59 00:02:04,707 --> 00:02:05,834 Yuss! 60 00:02:05,875 --> 00:02:07,710 ? Mermicorno! 61 00:02:07,794 --> 00:02:08,711 ? Starfall! 62 00:02:08,794 --> 00:02:10,505 ? Mermicorno! 63 00:02:10,547 --> 00:02:12,215 ? Starfall! 64 00:02:14,592 --> 00:02:15,677 What happened? 65 00:02:15,718 --> 00:02:17,679 That root must have been a trip wire. 66 00:02:17,720 --> 00:02:19,180 We've gotta get out of this thing. 67 00:02:19,222 --> 00:02:21,391 Let go, you net! 68 00:02:21,432 --> 00:02:23,393 Don't you know it's rude to grab? 69 00:02:23,434 --> 00:02:24,686 [soft rustling] 70 00:02:24,727 --> 00:02:26,396 Did you hear that? 71 00:02:27,480 --> 00:02:29,399 Prepare for battle, barracuda! 72 00:02:29,440 --> 00:02:30,692 [in unison] Ahhh! 73 00:02:30,733 --> 00:02:32,235 Oh. Fascinating. 74 00:02:32,317 --> 00:02:33,820 A Mermicorno. 75 00:02:35,321 --> 00:02:36,823 [in unison] Ahhh! 76 00:02:37,115 --> 00:02:38,658 My name is Toshi. 77 00:02:38,741 --> 00:02:39,993 I apologize for the net. 78 00:02:40,076 --> 00:02:41,536 Turtles are not fighters, 79 00:02:41,578 --> 00:02:44,079 so we rely on the thick kelp wall of the lagoon 80 00:02:44,122 --> 00:02:45,081 and these traps 81 00:02:45,123 --> 00:02:46,833 to protect us from the giant barracudas 82 00:02:46,916 --> 00:02:47,917 that hunt these waters. 83 00:02:47,959 --> 00:02:50,086 [whispers] My dad knows everything 84 00:02:50,170 --> 00:02:51,337 about barracudas. 85 00:02:51,421 --> 00:02:52,922 But Mermicornos are welcome here. 86 00:02:52,964 --> 00:02:54,591 Mermicornos and... 87 00:02:54,799 --> 00:02:57,093 I'm not sure what you are. 88 00:02:57,135 --> 00:02:59,762 I'm Kameko! Reed's daughter! 89 00:02:59,804 --> 00:03:00,930 Um, Kameko? 90 00:03:00,972 --> 00:03:02,724 Remember the thing we talked about? 91 00:03:02,765 --> 00:03:05,059 Right. Not everyone's a hugger. 92 00:03:05,101 --> 00:03:06,519 [Kameko giggling] [Toshi grunting] 93 00:03:06,603 --> 00:03:07,770 Reed's daughter? 94 00:03:07,854 --> 00:03:10,023 But I heard his daughter took the form of a human. 95 00:03:10,106 --> 00:03:11,524 I am human! 96 00:03:11,608 --> 00:03:13,109 Well, since my dad's a turtle, 97 00:03:13,151 --> 00:03:15,028 I guess I'm a human and turtle. 98 00:03:15,111 --> 00:03:17,238 But right now, I'm a Mermaid-icorno. 99 00:03:17,280 --> 00:03:19,115 Check the tail. [giggles] 100 00:03:19,157 --> 00:03:20,658 Ooh! 101 00:03:21,701 --> 00:03:23,953 Those are many things to be. 102 00:03:24,037 --> 00:03:25,538 Yet not many things at all. 103 00:03:25,622 --> 00:03:26,789 We are who we are. 104 00:03:26,873 --> 00:03:28,124 We come from somewhere, 105 00:03:28,166 --> 00:03:30,293 and we exist in a state of being. 106 00:03:30,376 --> 00:03:32,545 Ah, you've read the work of the great philosopher, 107 00:03:32,629 --> 00:03:34,130 Shellomedes, uh... 108 00:03:34,172 --> 00:03:37,133 Nautique. And yes! I'm Shellomedes' biggest fan! 109 00:03:37,175 --> 00:03:39,802 I checked his book out of the Octokyo Library so many times, 110 00:03:39,886 --> 00:03:41,137 they just gave it to me. 111 00:03:41,179 --> 00:03:42,263 Gotta love books! 112 00:03:42,305 --> 00:03:45,725 Especially of the comic variety. [giggles] 113 00:03:45,808 --> 00:03:48,144 Anyway, Toshi, could you bring us to see my dad? 114 00:03:48,186 --> 00:03:49,145 Follow me. 115 00:03:49,187 --> 00:03:50,313 [loud] Oh yeah! 116 00:03:50,396 --> 00:03:52,565 Ah! Shh! [growls] 117 00:03:52,649 --> 00:03:56,152 I mean, [whispers] oh yeah. 118 00:03:56,194 --> 00:03:57,654 [both gasping] 119 00:03:57,695 --> 00:03:58,947 Whoa. 120 00:03:58,988 --> 00:04:04,160 [gentle music] 121 00:04:04,244 --> 00:04:05,745 Wait here. 122 00:04:05,995 --> 00:04:07,580 Whoa. 123 00:04:07,664 --> 00:04:10,500 This place is turt-ally beautiful! 124 00:04:10,541 --> 00:04:13,127 Get it? Like totally, but turt-ally? 125 00:04:13,169 --> 00:04:14,170 Turt-ally beautiful? 126 00:04:14,212 --> 00:04:15,588 I get it. 127 00:04:15,672 --> 00:04:17,339 Turt-ally knew you did. 128 00:04:17,382 --> 00:04:19,759 Hello, turtles! 129 00:04:19,841 --> 00:04:22,095 I am Kameko, daughter of Reed Mizu, 130 00:04:22,178 --> 00:04:25,014 and I am turt-ally thrilled to be here! 131 00:04:27,850 --> 00:04:30,270 Yeesh. I got better results from the hug. 132 00:04:36,234 --> 00:04:37,485 Perplexing. 133 00:04:37,527 --> 00:04:40,196 Toshi explained you had taken the form of a Mermaid-icorno, 134 00:04:40,238 --> 00:04:41,364 but even despite that, 135 00:04:41,447 --> 00:04:43,449 I sense no turtle-ish traits. 136 00:04:43,533 --> 00:04:44,951 I don't look like a turtle, 137 00:04:45,034 --> 00:04:46,327 but I must be. 138 00:04:46,369 --> 00:04:47,954 I even have a Turtle Force, 139 00:04:48,037 --> 00:04:49,872 which I used to track down my dad. 140 00:04:50,707 --> 00:04:52,875 My dad is here, right? 141 00:04:52,917 --> 00:04:55,211 I'm so excited to be here and meet you all, 142 00:04:55,295 --> 00:04:57,797 but really mostly to see my dad! 143 00:04:57,880 --> 00:04:59,507 [groaning] [lightning crashing] 144 00:04:59,549 --> 00:05:01,217 She does remind me of Reed. 145 00:05:01,259 --> 00:05:03,720 The same overwhelming enthusiasm. 146 00:05:04,095 --> 00:05:05,388 Thank you! [gasping] 147 00:05:05,430 --> 00:05:07,515 It's like you've known me my whole life! 148 00:05:07,557 --> 00:05:10,393 Your presence here, no matter how odd, 149 00:05:10,435 --> 00:05:11,394 is fortunate. 150 00:05:11,436 --> 00:05:13,229 Migration season ends in one week. 151 00:05:13,271 --> 00:05:14,647 But now, with your help, 152 00:05:14,731 --> 00:05:15,898 we can move your father's healing egg 153 00:05:15,982 --> 00:05:17,483 to Kame Beach! 154 00:05:18,568 --> 00:05:20,069 Dad! 155 00:05:20,737 --> 00:05:23,656 I've been dreaming of this moment for so long. 156 00:05:23,740 --> 00:05:24,741 Except wait. 157 00:05:24,824 --> 00:05:26,909 My dad's in an egg? 158 00:05:26,951 --> 00:05:27,994 Wait! 159 00:05:28,077 --> 00:05:30,413 Why is my dad in an egg? 160 00:05:30,496 --> 00:05:31,581 Of course. 161 00:05:31,664 --> 00:05:34,250 Typical of Reed to get so swept up in human nonsense, 162 00:05:34,292 --> 00:05:36,669 he neglected to tell you about your heritage. 163 00:05:36,753 --> 00:05:37,754 Allow me to explain. 164 00:05:37,837 --> 00:05:39,422 [gasps] I love story time. 165 00:05:39,505 --> 00:05:41,215 Do we have snacks? 166 00:05:41,257 --> 00:05:43,259 Hee hee. Snacks aren't a must. 167 00:05:43,343 --> 00:05:44,677 Proceed! 168 00:05:44,761 --> 00:05:46,262 [Rikona sighing] 169 00:05:46,304 --> 00:05:48,848 We are the Society of the Shell, 170 00:05:48,931 --> 00:05:51,058 keepers of the ocean's knowledge. 171 00:05:51,100 --> 00:05:53,936 Each of us specializes in our own discipline: 172 00:05:54,020 --> 00:05:56,773 science, mathematics, history. 173 00:05:56,856 --> 00:05:58,691 Reed's was art. 174 00:06:00,318 --> 00:06:01,736 Through his studies, 175 00:06:01,778 --> 00:06:04,238 Reed learned about the Mermicornos. 176 00:06:04,280 --> 00:06:06,532 And though Mermicornos are secret to most, 177 00:06:06,616 --> 00:06:10,036 he was allowed as part of our society to befriend them. 178 00:06:10,119 --> 00:06:11,037 Wow! 179 00:06:11,120 --> 00:06:13,748 So that's how my dad knew all those stories 180 00:06:13,790 --> 00:06:15,458 about the Mermicornos! 181 00:06:15,541 --> 00:06:16,793 He was friends with them too! 182 00:06:16,876 --> 00:06:18,461 Like father, like daughter, 183 00:06:18,503 --> 00:06:19,462 am I right? 184 00:06:19,504 --> 00:06:20,463 [Rikona speaking Japanese] 185 00:06:20,505 --> 00:06:22,131 Oops. Sorry. 186 00:06:23,299 --> 00:06:26,219 [Rikona]. Reed learned the Mermicornos were protectors, 187 00:06:26,302 --> 00:06:28,971 of the ocean and the world above. 188 00:06:30,348 --> 00:06:31,724 He grew curious. 189 00:06:31,808 --> 00:06:33,976 [sighs] Too curious. 190 00:06:34,018 --> 00:06:36,396 Reed yearned to learn more about humans. 191 00:06:36,479 --> 00:06:38,981 So Princess Hana crafted a talisman 192 00:06:39,065 --> 00:06:41,150 that let him shapeshift into one. 193 00:06:43,319 --> 00:06:44,987 [Kameko]. [gasps] What? 194 00:06:45,071 --> 00:06:47,824 My dad has a Princess Hana talisman? 195 00:06:47,907 --> 00:06:49,784 Astra's gonna flip! 196 00:06:49,826 --> 00:06:52,328 [Rikona]. Please save your comments to the end. 197 00:06:52,370 --> 00:06:54,580 But I... Ugh! 198 00:06:54,664 --> 00:06:56,249 Waiting isn't my strong suit. 199 00:06:57,834 --> 00:07:00,002 [Rikona]. Reed had started a new life on land... 200 00:07:03,256 --> 00:07:05,341 but he continued to check on the Mermicornos, 201 00:07:05,383 --> 00:07:07,343 even from afar. 202 00:07:07,427 --> 00:07:09,345 We learned the Mermicornos lost their memories 203 00:07:09,429 --> 00:07:10,972 during the Starfall. 204 00:07:11,013 --> 00:07:12,515 We urged him to keep his distance, 205 00:07:12,598 --> 00:07:14,434 so as not to confuse them, 206 00:07:14,517 --> 00:07:17,186 hoping their minds would heal in time. 207 00:07:17,228 --> 00:07:19,105 Reluctantly, he did. 208 00:07:19,188 --> 00:07:20,940 Until tragedy struck. 209 00:07:21,023 --> 00:07:23,693 On the two-year anniversary of the Starfall, 210 00:07:23,776 --> 00:07:25,695 Reed learned a child named Pearl Girl 211 00:07:25,736 --> 00:07:28,364 had been captured by Ika Inkblot. 212 00:07:28,448 --> 00:07:31,075 He sent us a message saying he was going to rescue her. 213 00:07:32,284 --> 00:07:34,287 What happened next, well... 214 00:07:38,416 --> 00:07:41,169 Ika turned my dad into a Squidion? 215 00:07:41,210 --> 00:07:43,212 [Kameko crying] 216 00:07:43,254 --> 00:07:44,380 I'm afraid so. 217 00:07:44,422 --> 00:07:47,550 We have built an egg in which he can rest and heal. 218 00:07:47,592 --> 00:07:49,802 It will take many years, but he will recover. 219 00:07:49,886 --> 00:07:51,971 But there is a faster way. 220 00:07:52,054 --> 00:07:55,141 There is? Yuss! 221 00:07:55,224 --> 00:07:56,893 Turtles! Turtles! 222 00:07:56,933 --> 00:07:58,853 [Rikona]. We can take him to Kame Beach, 223 00:07:58,895 --> 00:08:01,147 the sacred place where turtles are born. 224 00:08:01,230 --> 00:08:03,816 There, he can heal faster and return to us. 225 00:08:03,900 --> 00:08:05,693 But to get him past the barracudas, 226 00:08:05,735 --> 00:08:08,571 we need your help fortifying his shell. 227 00:08:08,613 --> 00:08:10,573 It is a power turtles have. 228 00:08:10,615 --> 00:08:13,409 [Rikona chanting] 229 00:08:13,451 --> 00:08:15,411 [magical music] 230 00:08:15,453 --> 00:08:16,412 [dramatic music] 231 00:08:16,454 --> 00:08:18,080 Whoa. 232 00:08:19,332 --> 00:08:24,670 [magical music continues] 233 00:08:24,754 --> 00:08:27,173 Only your family connection can forge a shell 234 00:08:27,256 --> 00:08:28,925 strong enough to protect him. 235 00:08:28,966 --> 00:08:32,010 You must create the final layer around your father's egg 236 00:08:32,094 --> 00:08:34,013 to prepare him for the journey. 237 00:08:34,096 --> 00:08:35,264 Can you do that? 238 00:08:35,306 --> 00:08:38,183 Yes! Probably? 239 00:08:38,267 --> 00:08:39,727 Maybe-bly? 240 00:08:39,769 --> 00:08:40,937 No? 241 00:08:41,020 --> 00:08:42,605 I dunno how to do that. 242 00:08:42,688 --> 00:08:44,398 [soft murmuring] 243 00:08:44,440 --> 00:08:47,276 [soft dramatic music swells] 244 00:08:48,194 --> 00:08:50,446 Oh, this is a disaster. 245 00:08:50,488 --> 00:08:51,781 If she has no shell power, 246 00:08:51,864 --> 00:08:53,866 Reed's egg will not be able to make the journey! 247 00:08:53,950 --> 00:08:55,701 It will take years for him to recover! 248 00:08:55,785 --> 00:08:57,286 Well, maybe I can learn. 249 00:08:57,328 --> 00:08:59,080 It took a lot of practice, 250 00:08:59,121 --> 00:09:01,624 but I figured out how to unlock my Turtle Force. 251 00:09:01,707 --> 00:09:03,918 Put distractions in a box, 252 00:09:03,960 --> 00:09:06,462 focus on who you want to find, 253 00:09:06,504 --> 00:09:07,630 take a breath, 254 00:09:07,713 --> 00:09:09,549 [inhales] and wait. 255 00:09:11,968 --> 00:09:12,885 See? 256 00:09:12,969 --> 00:09:14,637 All turtles learn that as a baby. 257 00:09:14,720 --> 00:09:16,055 Ouch. - Hmm. 258 00:09:16,138 --> 00:09:17,974 Still, the fact that you learned that 259 00:09:18,057 --> 00:09:19,267 means there is hope. 260 00:09:19,308 --> 00:09:22,144 But to activate a skill so fundamental to our kind, 261 00:09:22,186 --> 00:09:24,397 you must connect with your inner turtle. 262 00:09:24,480 --> 00:09:26,899 And to do that, you must train. 263 00:09:26,983 --> 00:09:28,818 And be ready in time. 264 00:09:28,859 --> 00:09:30,611 Migration season ends in a week. 265 00:09:30,653 --> 00:09:32,405 It would take enormous skill to prepare someone 266 00:09:32,488 --> 00:09:34,156 so lacking in experience. 267 00:09:34,240 --> 00:09:35,783 Hmm. [speaks Japanese] 268 00:09:35,825 --> 00:09:38,911 Which is why I would like you to do it. 269 00:09:38,995 --> 00:09:40,121 But Rikona, 270 00:09:40,162 --> 00:09:41,664 I don't even know if she can learn. 271 00:09:41,706 --> 00:09:43,665 She's so different from our kind. 272 00:09:43,749 --> 00:09:46,669 Please! It's for my dad! 273 00:09:46,711 --> 00:09:47,962 Whatever you need me to do, 274 00:09:48,004 --> 00:09:49,672 I'll do it! 275 00:09:49,755 --> 00:09:51,424 [Toshi]. To access higher turtle powers, 276 00:09:51,507 --> 00:09:53,092 you need to think like a turtle. 277 00:09:53,175 --> 00:09:54,093 Start with history. 278 00:09:54,176 --> 00:09:56,512 Read and retain these books. Hurry. 279 00:09:56,554 --> 00:09:58,264 Hurry? But to activate my Turtle Force, 280 00:09:58,347 --> 00:09:59,974 I had to not hurry. 281 00:10:00,016 --> 00:10:01,684 Pick a lane, turtles. 282 00:10:02,184 --> 00:10:03,936 [Toshi sighing] 283 00:10:04,020 --> 00:10:06,105 Okay, I can do this, 284 00:10:06,188 --> 00:10:09,358 even if this book is the entire history of the ocean. 285 00:10:09,400 --> 00:10:11,485 And it's only volume one out of twenty! 286 00:10:11,527 --> 00:10:13,195 Wow. Isn't it amazing 287 00:10:13,279 --> 00:10:14,822 how much importance turtle society 288 00:10:14,864 --> 00:10:16,449 puts on reading and studying? 289 00:10:16,532 --> 00:10:21,120 It is amazingly big and long. 290 00:10:21,203 --> 00:10:22,163 [Toshi]. [clears throat] Done yet? 291 00:10:22,204 --> 00:10:24,290 What? You just dropped these off! 292 00:10:24,373 --> 00:10:25,833 So that's a no. 293 00:10:25,875 --> 00:10:26,834 [Kameko groaning] 294 00:10:26,876 --> 00:10:27,960 But we have to move on. 295 00:10:28,044 --> 00:10:29,879 There is much work to do to activate your powers. 296 00:10:29,920 --> 00:10:31,547 You'll read as we go. 297 00:10:32,214 --> 00:10:33,883 Is it okay if I stay here? 298 00:10:33,924 --> 00:10:36,177 The turtles' culture is so fascinating, 299 00:10:36,218 --> 00:10:37,970 and they know so much about Mermicornos. 300 00:10:38,054 --> 00:10:40,973 I had no idea we protected the world too! 301 00:10:41,057 --> 00:10:42,975 Maybe I can use this time to find out more? 302 00:10:43,059 --> 00:10:43,976 [Kameko]. Of course! 303 00:10:44,060 --> 00:10:45,394 Me and Toshi got this. 304 00:10:45,436 --> 00:10:46,395 Got what? 305 00:10:46,437 --> 00:10:47,688 This! Us! 306 00:10:47,730 --> 00:10:50,566 We have the training taken care of. 307 00:10:50,608 --> 00:10:51,567 Right, buddy? 308 00:10:51,609 --> 00:10:52,568 Why aren't you reading? 309 00:10:52,610 --> 00:10:53,736 [soft deflated music] 310 00:10:53,819 --> 00:10:55,321 [Kameko sighing] 311 00:10:55,780 --> 00:10:57,198 A shell is many things: 312 00:10:57,239 --> 00:10:58,991 protection, camouflage. 313 00:10:59,075 --> 00:11:01,744 For turtles, it is the building block of life. 314 00:11:01,827 --> 00:11:03,079 To unlock your power, 315 00:11:03,162 --> 00:11:05,039 you must practice the art of building. 316 00:11:05,081 --> 00:11:06,916 Building. Got it! 317 00:11:08,084 --> 00:11:11,087 So, what are we building? 318 00:11:11,170 --> 00:11:13,673 Sand castle? Pillow fort? 319 00:11:13,756 --> 00:11:15,758 The answer you seek is within. 320 00:11:15,800 --> 00:11:19,887 Use billions of years of turtle intuition to guide you. 321 00:11:19,929 --> 00:11:21,555 Water balloon launcher? 322 00:11:21,597 --> 00:11:22,890 No. A nest. 323 00:11:22,932 --> 00:11:25,267 Oh! That was my next guess. 324 00:11:25,309 --> 00:11:27,269 Building a nest is an innate skill 325 00:11:27,353 --> 00:11:29,522 that will connect you to your heritage. 326 00:11:29,605 --> 00:11:32,900 Use your flippers to push the sand into a perfect shape. 327 00:11:32,942 --> 00:11:34,777 Um, right. 328 00:11:34,860 --> 00:11:36,779 Cool nest, no problem. 329 00:11:36,862 --> 00:11:38,698 My dad showed me how. 330 00:11:39,281 --> 00:11:40,241 [gasping] 331 00:11:40,282 --> 00:11:41,242 Ta-da! 332 00:11:41,283 --> 00:11:43,244 That's a terrible nest. 333 00:11:43,285 --> 00:11:45,204 No turtle would ever stay there. 334 00:11:45,287 --> 00:11:47,039 That's 'cause it's a bird's nest. 335 00:11:47,123 --> 00:11:48,040 What? 336 00:11:48,124 --> 00:11:49,375 Why would you build that? 337 00:11:49,458 --> 00:11:51,752 My dad was an avid birder! 338 00:11:51,794 --> 00:11:55,047 This is what happens when you don't give any instructions. 339 00:11:55,131 --> 00:11:56,632 You're too much like your father, 340 00:11:56,674 --> 00:11:58,050 distracted by the world above, 341 00:11:58,134 --> 00:12:00,636 instead of focusing on the important work of our society! 342 00:12:00,678 --> 00:12:03,097 But isn't it good to be curious? 343 00:12:03,139 --> 00:12:05,433 My dad being curious led him to the Mermis, 344 00:12:05,474 --> 00:12:08,394 which led him to find a way to be human and turtle, 345 00:12:08,477 --> 00:12:10,062 which led him to meeting my mom, 346 00:12:10,146 --> 00:12:12,648 which led to me. 347 00:12:12,690 --> 00:12:14,442 See? Good thing! 348 00:12:14,483 --> 00:12:16,652 You had better start taking this seriously. 349 00:12:16,736 --> 00:12:18,320 We have to hurry up and move on. 350 00:12:18,362 --> 00:12:21,073 But I am taking it seriously! 351 00:12:21,157 --> 00:12:23,451 If we keep hurrying up and moving on 352 00:12:23,492 --> 00:12:24,660 before I learn anything, 353 00:12:24,702 --> 00:12:27,079 I'll never reach peak turtle! 354 00:12:27,163 --> 00:12:28,622 Toshi? 355 00:12:28,664 --> 00:12:30,416 [Kameko sighing] 356 00:12:30,499 --> 00:12:32,918 Today's lesson will be swimming. 357 00:12:33,002 --> 00:12:35,004 Finally something I can do! 358 00:12:35,755 --> 00:12:38,299 Check this out. Ooh! 359 00:12:38,340 --> 00:12:39,675 [clattering] [Kameko groaning] 360 00:12:39,759 --> 00:12:41,260 This is a big improvement 361 00:12:41,343 --> 00:12:43,345 from when I first got in the ocean! 362 00:12:44,180 --> 00:12:45,306 Whew! 363 00:12:45,347 --> 00:12:48,142 To channel your turtle spirit, you must swim like a turtle 364 00:12:48,184 --> 00:12:49,435 And to swim like a turtle, 365 00:12:49,518 --> 00:12:51,187 you must feel like a turtle. 366 00:12:51,270 --> 00:12:54,106 [grunts] I'm feelin' it, all right. 367 00:12:55,566 --> 00:12:57,860 Grab a current and glide smoothly with it. 368 00:12:57,943 --> 00:12:59,862 Minimum effort, maximum efficiency. 369 00:12:59,945 --> 00:13:01,363 The turtle way. 370 00:13:01,405 --> 00:13:04,033 [nervous laughs] Feel like a turtle. 371 00:13:04,116 --> 00:13:05,951 Any pointers? 372 00:13:06,035 --> 00:13:09,705 No. I always feel like a turtle because I am a turtle. 373 00:13:09,747 --> 00:13:12,208 Try your best, succeed, and do it quickly. 374 00:13:12,750 --> 00:13:15,211 That's not teaching. Ugh! 375 00:13:16,128 --> 00:13:17,546 [clattering] 376 00:13:17,588 --> 00:13:19,215 Ugh. [tsks]. 377 00:13:19,256 --> 00:13:21,342 Wait a second. 378 00:13:21,383 --> 00:13:23,219 [upbeat music] 379 00:13:23,260 --> 00:13:25,262 Woo! [laughs] 380 00:13:26,597 --> 00:13:28,390 Yay! 381 00:13:28,474 --> 00:13:29,391 [upbeat music ends abruptly] 382 00:13:29,475 --> 00:13:30,643 [clattering] 383 00:13:30,726 --> 00:13:31,811 What was that? 384 00:13:31,894 --> 00:13:34,146 I was gliding, like you said. 385 00:13:34,230 --> 00:13:35,397 Just a little differently. 386 00:13:35,439 --> 00:13:38,150 See, my dad and I went kayaking all the time, and then he- 387 00:13:38,234 --> 00:13:40,653 Enough. Maybe that's what a human would do, 388 00:13:40,736 --> 00:13:42,822 but it is not what a turtle would do. 389 00:13:42,905 --> 00:13:44,073 The week is nearly over. 390 00:13:44,156 --> 00:13:45,741 Do you realize that if you continue this way, 391 00:13:45,783 --> 00:13:46,867 you will fail, 392 00:13:46,909 --> 00:13:48,744 and in doing so, jeopardize your father? 393 00:13:48,786 --> 00:13:51,080 Um, I have to go to the bathroom, 394 00:13:51,163 --> 00:13:52,248 I'll be right back! 395 00:13:52,289 --> 00:13:54,583 Nautique? Can we talk? 396 00:13:54,667 --> 00:13:56,502 Time's running out and I'm... 397 00:13:56,585 --> 00:13:57,670 Ah! 398 00:13:57,753 --> 00:14:00,923 Hi! The Elders invited me to join their tea ceremony. 399 00:14:01,006 --> 00:14:03,425 I'm learning so much about turtle culture. 400 00:14:03,509 --> 00:14:05,511 Nautique is a natural. 401 00:14:05,594 --> 00:14:08,013 Tea ceremonies take years to master, 402 00:14:08,097 --> 00:14:10,683 but you, you fit right in. 403 00:14:10,766 --> 00:14:12,393 If I did not know you were a Mermicorno, 404 00:14:12,434 --> 00:14:14,061 I would swear you were a turtle. 405 00:14:14,103 --> 00:14:15,437 What did you wanna talk about? 406 00:14:15,521 --> 00:14:19,525 Um, I just wanted to say that training is good! 407 00:14:19,608 --> 00:14:20,943 So good. 408 00:14:20,985 --> 00:14:23,696 I am also, obviously, a natural. 409 00:14:23,779 --> 00:14:26,949 Just wanted to come over and brag to my old pal, Nautique. 410 00:14:26,991 --> 00:14:28,784 Brag, brag! 411 00:14:28,826 --> 00:14:30,619 But I actually have to get back to it. 412 00:14:30,703 --> 00:14:32,204 [clattering] 413 00:14:32,621 --> 00:14:35,415 That's one wobbly tea set. 414 00:14:35,457 --> 00:14:36,959 Enjoy. 415 00:14:40,671 --> 00:14:42,798 I'm not a natural, Dad. 416 00:14:42,840 --> 00:14:43,924 The week is almost up, 417 00:14:43,966 --> 00:14:45,801 and I still don't understand anything, 418 00:14:45,843 --> 00:14:47,553 and Toshi hates me, 419 00:14:47,636 --> 00:14:48,971 and you need me, 420 00:14:49,013 --> 00:14:50,639 and I'm gonna fail! 421 00:14:52,141 --> 00:14:54,143 I know you'll get the hang of it, Kameko. 422 00:14:54,226 --> 00:14:55,561 How do you know that? 423 00:14:55,644 --> 00:14:58,814 Because of that classic Kameko enthusiasm. 424 00:14:58,898 --> 00:15:01,817 If there's anyone who knows how to take what's thrown at her 425 00:15:01,901 --> 00:15:05,154 and do something with it, it's you. 426 00:15:05,237 --> 00:15:06,447 You really think so? 427 00:15:06,488 --> 00:15:08,240 Turt-ally. 428 00:15:08,324 --> 00:15:10,492 Toshi! I'm trying to be a turtle, 429 00:15:10,534 --> 00:15:11,660 but I'm not. 430 00:15:11,702 --> 00:15:14,079 I'm a Mermaid-human - turtle-icorno 431 00:15:14,163 --> 00:15:15,831 and I really need your help. 432 00:15:15,873 --> 00:15:16,999 Can we start again? 433 00:15:17,082 --> 00:15:18,083 Please? 434 00:15:18,167 --> 00:15:19,835 I wish we could, but we're being called. 435 00:15:19,877 --> 00:15:21,503 It is time. 436 00:15:22,421 --> 00:15:23,339 [tense dramatic music] 437 00:15:23,422 --> 00:15:24,840 [sniffing] 438 00:15:24,882 --> 00:15:26,175 [growling] 439 00:15:26,258 --> 00:15:28,510 [suspenseful music swells] 440 00:15:28,886 --> 00:15:30,512 [speaks Japanese] the time has come 441 00:15:30,554 --> 00:15:32,473 for us to travel to Kame Beach. 442 00:15:32,514 --> 00:15:34,475 Kameko, you must activate your power 443 00:15:34,516 --> 00:15:36,769 to create the final layer of shell. 444 00:15:37,895 --> 00:15:39,480 [sniffing] 445 00:15:39,521 --> 00:15:41,523 [growling] 446 00:15:42,107 --> 00:15:43,275 [Kameko]. What do I do? 447 00:15:43,359 --> 00:15:44,443 The turtle swim. 448 00:15:44,526 --> 00:15:46,779 It is the most direct path to the turtle essence. 449 00:15:46,862 --> 00:15:48,280 But this time do it properly. 450 00:15:48,364 --> 00:15:49,949 Comin' right up! 451 00:15:50,366 --> 00:15:51,367 Oh no! 452 00:15:51,450 --> 00:15:52,826 Whoa! 453 00:15:52,868 --> 00:15:54,703 Watch out! Ah! 454 00:15:54,745 --> 00:15:56,705 Ahhhh! 455 00:15:56,747 --> 00:15:58,582 Kameko! I got you! 456 00:15:59,917 --> 00:16:01,043 Are you okay? 457 00:16:01,085 --> 00:16:03,212 [speaks Japanese] I've seen enough. 458 00:16:03,253 --> 00:16:06,131 Kameko cannot activate her shell powers. 459 00:16:06,215 --> 00:16:08,300 Perhaps she never had any to begin with. 460 00:16:08,384 --> 00:16:10,970 So we cannot transport Reed's egg to the beach. 461 00:16:11,053 --> 00:16:13,222 He will heal many years from now. 462 00:16:16,558 --> 00:16:18,560 I'm so sorry, Dad. 463 00:16:18,602 --> 00:16:20,062 I'm not a turtle. 464 00:16:20,145 --> 00:16:21,897 I'm not a Mermicorno. 465 00:16:21,939 --> 00:16:23,565 I'm nothing. 466 00:16:23,607 --> 00:16:26,235 Nothing but a big failure! 467 00:16:26,318 --> 00:16:27,861 [grunting] 468 00:16:27,903 --> 00:16:28,904 [sad music] 469 00:16:28,946 --> 00:16:30,572 How do you do it, Nautique? 470 00:16:30,614 --> 00:16:32,992 You fit in as soon as we got here. 471 00:16:33,075 --> 00:16:34,827 I'm not trying to. 472 00:16:34,910 --> 00:16:37,413 The turtle way naturally matches the way I am. 473 00:16:37,454 --> 00:16:39,540 There are lots of places where I'm anything but natural, 474 00:16:39,581 --> 00:16:42,042 like land, or loud parties, 475 00:16:42,084 --> 00:16:43,836 or the Octokyo Roller Derby. 476 00:16:43,919 --> 00:16:45,004 Oh-ho-ho, it's, 477 00:16:45,087 --> 00:16:46,922 it's really hard to roller skate with, with fins. 478 00:16:46,964 --> 00:16:49,925 But I need to fit in if I wanna save my dad. 479 00:16:49,967 --> 00:16:50,926 I don't think your dad 480 00:16:51,010 --> 00:16:53,595 would want you to change anything about yourself, 481 00:16:53,637 --> 00:16:55,347 even if it meant helping him. 482 00:16:55,431 --> 00:16:56,765 What would he tell you to do? 483 00:16:56,807 --> 00:16:58,350 He'd have some sort of trick, 484 00:16:58,434 --> 00:16:59,601 that's for sure. 485 00:16:59,685 --> 00:17:00,936 If only I could ask him. 486 00:17:01,020 --> 00:17:02,521 [Toshi]. Red alert! Security breach! 487 00:17:02,604 --> 00:17:04,189 We're under attack! 488 00:17:05,441 --> 00:17:08,109 [roaring] 489 00:17:08,152 --> 00:17:09,194 Barracuda! 490 00:17:09,278 --> 00:17:11,739 Everyone, combine your shell powers. 491 00:17:11,780 --> 00:17:17,953 [magical music] 492 00:17:17,994 --> 00:17:19,788 Oh. He's after Reed's egg! 493 00:17:19,829 --> 00:17:21,457 Oh no! 494 00:17:22,790 --> 00:17:23,959 [suspenseful music] 495 00:17:24,001 --> 00:17:24,960 No! 496 00:17:25,002 --> 00:17:26,086 I got this! 497 00:17:26,127 --> 00:17:27,628 Dragon Wave! 498 00:17:28,297 --> 00:17:29,965 Ugh! I can't stop it! 499 00:17:30,007 --> 00:17:31,967 [suspenseful music] 500 00:17:32,009 --> 00:17:33,635 We must protect the egg! 501 00:17:34,303 --> 00:17:35,971 That's not any egg. 502 00:17:36,013 --> 00:17:37,639 That's my dad. 503 00:17:38,223 --> 00:17:39,224 What are you doing? 504 00:17:39,308 --> 00:17:40,768 [roaring] 505 00:17:40,809 --> 00:17:41,769 You were right. 506 00:17:41,810 --> 00:17:43,979 The one thing my dad always wanted 507 00:17:44,021 --> 00:17:45,564 was for me to be myself. 508 00:17:45,647 --> 00:17:47,483 I'm a turtle, Mermaid-icorno, 509 00:17:47,566 --> 00:17:49,109 human, and above all, 510 00:17:49,151 --> 00:17:50,736 I'm my father's daughter. 511 00:17:50,819 --> 00:17:52,988 [upbeat music] 512 00:17:53,030 --> 00:17:54,073 [Nautique]. Nice move! 513 00:17:54,156 --> 00:17:55,157 What's your plan? 514 00:17:55,240 --> 00:17:56,992 For the first time since we got here, 515 00:17:57,034 --> 00:17:57,993 I have one! 516 00:17:58,077 --> 00:18:00,496 It's a trick my dad taught me about barracudas. 517 00:18:02,247 --> 00:18:03,415 Ticky-ticky-ticky! 518 00:18:03,499 --> 00:18:05,125 Barracudas are ticklish. 519 00:18:05,167 --> 00:18:07,419 Just an old fishing trick I learned from my dad! 520 00:18:07,503 --> 00:18:10,506 Wow! Go, Kameko, go! 521 00:18:10,547 --> 00:18:11,840 [snarling] 522 00:18:11,882 --> 00:18:13,759 [upbeat music continues] 523 00:18:13,842 --> 00:18:14,843 Whoa! 524 00:18:14,927 --> 00:18:16,553 [Nautique] Watch out! - Whoa! 525 00:18:19,098 --> 00:18:21,809 [Rikona]. Only your family connection can forge a shell 526 00:18:21,850 --> 00:18:23,519 strong enough to protect him. 527 00:18:25,521 --> 00:18:26,647 [inhales deeply] 528 00:18:26,688 --> 00:18:31,318 [mystical music] 529 00:18:31,360 --> 00:18:33,862 Whoa, Kameko! 530 00:18:33,946 --> 00:18:36,865 Get away from my dad! 531 00:18:36,907 --> 00:18:37,866 [mystical music continues] 532 00:18:37,908 --> 00:18:39,409 [gasping] 533 00:18:42,704 --> 00:18:43,622 That's right. 534 00:18:43,705 --> 00:18:45,707 You better bounce, barracuda! 535 00:18:45,749 --> 00:18:51,672 [upbeat music] 536 00:18:51,713 --> 00:18:54,550 Everyone! Tickle attack! 537 00:18:54,633 --> 00:18:55,634 [upbeat music] 538 00:18:55,717 --> 00:18:57,803 Ticky-ticky-ticky! 539 00:18:57,886 --> 00:19:00,180 [barracuda laughing] 540 00:19:00,222 --> 00:19:03,350 [barracuda groaning] 541 00:19:03,392 --> 00:19:05,894 [cheering] 542 00:19:05,936 --> 00:19:09,398 Kameko, you saved the egg, and you saved us all. 543 00:19:10,274 --> 00:19:11,567 Ready, Dad? 544 00:19:11,608 --> 00:19:13,235 'Cause I am. 545 00:19:13,277 --> 00:19:19,241 [mystical music] 546 00:19:19,283 --> 00:19:31,837 ? 547 00:19:31,920 --> 00:19:33,505 Turt-ally incredible! 548 00:19:37,092 --> 00:19:38,760 Nice work, Kameko. 549 00:19:38,844 --> 00:19:41,930 This second protective layer should more than do the trick. 550 00:19:41,972 --> 00:19:45,392 Kameko-chan, you have demonstrated excellent control 551 00:19:45,434 --> 00:19:46,518 of your shell power. 552 00:19:46,602 --> 00:19:48,770 I just had to find my inner Kameko. 553 00:19:48,812 --> 00:19:50,105 So you did. 554 00:19:50,189 --> 00:19:52,441 And it was, uh, to borrow your term, 555 00:19:52,482 --> 00:19:53,984 turt-ally awesome. 556 00:19:55,152 --> 00:19:57,529 [gasps] I made turt-ally happen! 557 00:19:57,613 --> 00:19:59,364 Kameko, I... 558 00:19:59,448 --> 00:20:01,617 [sighs] I am sorry I misunderstood the best route 559 00:20:01,700 --> 00:20:03,035 to your training. 560 00:20:03,118 --> 00:20:05,204 I didn't appreciate the value of the world above. 561 00:20:05,287 --> 00:20:07,706 I expected you to be more like us, 562 00:20:07,789 --> 00:20:09,541 but the human world taught you much. 563 00:20:09,625 --> 00:20:11,627 Reed's curiosity was well-founded. 564 00:20:11,668 --> 00:20:13,795 Hey, no hard feelings. 565 00:20:13,879 --> 00:20:15,130 [Rikona]. Thanks to you, Kameko, 566 00:20:15,172 --> 00:20:18,550 we can now make the migration voyage to Kame Beach in time. 567 00:20:18,634 --> 00:20:20,469 Will you join us for your father's hatching? 568 00:20:24,139 --> 00:20:26,975 Arigato. That is a true honour. 569 00:20:27,017 --> 00:20:29,144 But I think I need to do what my dad would do. 570 00:20:30,187 --> 00:20:31,980 The Mermicornos are on a mission 571 00:20:32,022 --> 00:20:33,815 and I need to be there for it. 572 00:20:33,899 --> 00:20:35,901 I think that's why my dad told me all the stories 573 00:20:35,984 --> 00:20:37,152 about the Mermis, 574 00:20:37,194 --> 00:20:40,822 so that one day I could help them, just like him. 575 00:20:40,906 --> 00:20:42,574 Of course. I understand. 576 00:20:42,658 --> 00:20:43,909 How about you, Nautique? 577 00:20:43,992 --> 00:20:45,744 Will you stay and continue your studies? 578 00:20:45,827 --> 00:20:48,163 It's tempting, very tempting, 579 00:20:48,205 --> 00:20:50,207 but the Mermicornos need me too. 580 00:20:53,418 --> 00:20:54,962 Do not worry, Kameko. 581 00:20:55,003 --> 00:20:57,506 It will still take some time for your father to heal, 582 00:20:57,589 --> 00:20:59,925 but much less with your help. 583 00:21:00,008 --> 00:21:02,511 I'm certain when he is ready, he will come and find you. 584 00:21:02,594 --> 00:21:03,804 I know he will. 585 00:21:03,845 --> 00:21:06,431 I have the strongest feeling that he'll use his turtle sense 586 00:21:06,515 --> 00:21:07,849 to help us on our mission. 587 00:21:07,891 --> 00:21:09,351 Reed is many things: 588 00:21:09,393 --> 00:21:11,144 enthusiastic, loud, 589 00:21:11,186 --> 00:21:13,772 as well as brave and loyal. 590 00:21:13,855 --> 00:21:15,857 I think that is exactly what he will do. 591 00:21:17,234 --> 00:21:20,988 Mmm. I miss you so much, Dad, 592 00:21:21,029 --> 00:21:23,198 but I know I'll see you soon. 593 00:21:23,240 --> 00:21:30,247 [bittersweet music] 594 00:21:30,914 --> 00:21:32,541 Wait! You forgot something. 595 00:21:33,875 --> 00:21:34,835 Your shell. 596 00:21:34,876 --> 00:21:36,003 You'll need it for your travels, 597 00:21:36,044 --> 00:21:38,880 which I am betting you will do in your own Kameko way. 598 00:21:39,381 --> 00:21:40,966 Aww, thanks, Toshi. 599 00:21:41,883 --> 00:21:43,051 Want a ride? 600 00:21:43,093 --> 00:21:44,720 Thought you'd never ask. 601 00:21:45,470 --> 00:21:47,055 See you again, turtle friends. 602 00:21:47,139 --> 00:21:49,182 Come back for tea anytime, friends. 603 00:21:49,224 --> 00:21:51,977 Catch you on the flipside, turtles! 604 00:21:52,060 --> 00:21:53,145 Turt-ally! 605 00:21:53,228 --> 00:21:55,480 [cheery music] 606 00:21:55,564 --> 00:21:57,858 Kameko, you're super cool, you know that? 607 00:21:57,899 --> 00:21:59,735 You think I'm cool? 608 00:21:59,776 --> 00:22:01,903 Just wait 'til you meet my dad. 609 00:22:01,945 --> 00:22:03,113 Woo! 610 00:22:03,163 --> 00:22:07,713 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.