Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,547 --> 00:00:14,227
CHARLIE: That's it, Samy!
2
00:00:14,467 --> 00:00:17,000
That's it exactly, that
- SAMY: Really?
3
00:00:17,000 --> 00:00:19,866
- Very nice, very nice!
4
00:00:19,866 --> 00:00:22,586
Drop- drop your chin.
5
00:00:22,586 --> 00:00:24,806
{\an8}Did you know— that the left profile
6
00:00:24,806 --> 00:00:26,573
{\an8}is much sexier than the right?
- No.
7
00:00:26,573 --> 00:00:28,246
- (Well yeah, I'll say.)
8
00:00:28,506 --> 00:00:32,607
If it were a catalog, you'd have the job.
This light that crosses your face...
9
00:00:32,607 --> 00:00:35,993
Here, move your- move your face!
Show me a little of who you are.
10
00:00:35,993 --> 00:00:38,519
Yes, like that! Very good!
11
00:00:38,533 --> 00:00:40,607
- No, I don't believe it-
CROSSTALK
12
00:00:40,607 --> 00:00:42,067
{\an8}- Oh no! What?
13
00:00:42,067 --> 00:00:44,400
{\an8}Oh, come on!
- No, dating apps aren't for me,
14
00:00:44,400 --> 00:00:45,788
{\an8}I'm already shy.
15
00:00:45,788 --> 00:00:48,360
{\an8}- Oh, no Samy!
We said we'll sign up together,
16
00:00:48,360 --> 00:00:51,033
{\an8}and think about it together, huh?
17
00:00:51,033 --> 00:00:52,578
{\an8}I read testimonials.,
18
00:00:52,578 --> 00:00:55,638
{\an8}and they say you can make lots of friends.
19
00:00:55,638 --> 00:00:58,393
{\an8}And above all, you're
not immune from finding love—
20
00:00:58,393 --> 00:01:00,253
{\an8}—true love.
21
00:01:00,253 --> 00:01:02,532
{\an8}Ah, yeah! Me neither, by the way.
22
00:01:02,532 --> 00:01:04,213
{\an8}- Okay, hold on— 'Profile.'
23
00:01:04,214 --> 00:01:06,866
{\an8}'Interests.' What do I put?
24
00:01:06,866 --> 00:01:10,280
{\an8}Well, if I put the truth,
it's 'serial killers,'
25
00:01:10,280 --> 00:01:12,300
- I don't know, what else do you like?
26
00:01:12,306 --> 00:01:13,919
- I like when it's clean and tidy.
27
00:01:13,919 --> 00:01:15,846
Yeah, no, listen to me, I'm am old guy.
28
00:01:15,846 --> 00:01:18,573
{\an8}- No, Samy, you're not!
-Yes, yes.
29
00:01:18,752 --> 00:01:20,546
{\an8}- Uh— you're a great guy, Samy.
30
00:01:20,546 --> 00:01:24,033
{\an8}Do you think that you'd be
my best friend if you weren't great?
31
00:01:24,033 --> 00:01:27,546
{\an8}Anyway, it's an experience!
And I want lots of experiences.
32
00:01:27,546 --> 00:01:29,533
- Let's see the photos.
- Here.
33
00:01:29,673 --> 00:01:31,873
- What's that?
I'm not even photogenic!
34
00:01:31,873 --> 00:01:33,313
- Anyway, we're not going to post a photo,
35
00:01:33,313 --> 00:01:36,946
it would be completely stupid.
Imagine if a suspect happens upon it.
36
00:01:36,960 --> 00:01:38,019
Well...
37
00:01:38,619 --> 00:01:40,413
We click on 3?
- Okay.
38
00:01:40,413 --> 00:01:43,326
- Get ready:
1, 2,
39
00:01:43,326 --> 00:01:44,472
3!
40
00:01:43,360 --> 00:01:44,820
{\an6}PROFILE
CREATION
COMPLETED:
41
00:01:43,380 --> 00:01:44,800
{\an6}VALIDATE
42
00:01:45,572 --> 00:01:47,326
Have you seen what time it is?
- Oh!
43
00:01:47,326 --> 00:01:49,093
- We're going to be late! Come on!
44
00:01:49,093 --> 00:01:52,666
Uh, I'll get dressed and
meet you downstairs, okay?
45
00:02:09,706 --> 00:02:11,526
{\an8}- Do you already have matches?
46
00:02:13,273 --> 00:02:15,832
{\an8}- Nice shirt, is it new?
- That's nice of you.
47
00:02:15,832 --> 00:02:17,080
{\an8}Yes, I'm trying to develop my style a bit,
48
00:02:17,080 --> 00:02:19,753
{\an8}to find something
a little more... credible.
49
00:02:17,367 --> 00:02:19,159
{\an1}BEAUTY QUEEN
50
00:02:19,766 --> 00:02:22,953
- Stop with this Samy, you are credible.
51
00:02:23,993 --> 00:02:25,120
Chris, are you okay?
52
00:02:25,120 --> 00:02:26,400
- Yeah, I'm fine.
53
00:02:32,113 --> 00:02:34,387
Nice shirt. Come on!
54
00:02:34,388 --> 00:02:35,733
- That's nice of you, thanks.
55
00:02:35,733 --> 00:02:38,859
- I knew you reminded me of someone.
56
00:02:38,852 --> 00:02:40,032
- (Oh, no, not at all!)
- Yes!
57
00:02:40,032 --> 00:02:41,233
- (No no!)
58
00:02:41,706 --> 00:02:44,060
- So, the victim?
59
00:02:44,060 --> 00:02:47,486
- The victim, Lou Berger. Twenty years old.
60
00:02:47,653 --> 00:02:49,093
- Twenty?
- Yes, room service
61
00:02:49,093 --> 00:02:50,691
found her this morning.
62
00:02:51,960 --> 00:02:53,640
- A tourist?
- No, a model,
63
00:02:53,641 --> 00:02:55,365
she was participating in a contest
64
00:02:55,365 --> 00:02:57,586
which was supposed to take place today.
65
00:02:58,986 --> 00:03:00,179
Come on.
66
00:03:08,653 --> 00:03:09,653
Doctor.
67
00:03:21,947 --> 00:03:23,426
- She's beautiful.
68
00:03:25,440 --> 00:03:27,200
She's so young.
69
00:03:27,447 --> 00:03:29,873
- Barely 5 years older than Jules.
70
00:03:30,825 --> 00:03:34,053
Do we have an idea on the cause of death?
CAMUS: Cyanosis, petechiae.
71
00:03:34,053 --> 00:03:35,806
It's death by asphyxiation.
72
00:03:35,806 --> 00:03:39,280
I would say she was
killed between 3 and 4 am.
73
00:03:39,280 --> 00:03:41,286
Let me know if I'm disturbing you.
74
00:03:41,286 --> 00:03:42,433
- No, no, thank you.
75
00:03:42,433 --> 00:03:44,080
- Suffocated by what?
76
00:03:44,080 --> 00:03:46,959
- How should I know, Simon?
- 'Samy.'
77
00:03:46,959 --> 00:03:49,099
- Yes, Samy, how do you expect me to know?
78
00:03:49,099 --> 00:03:51,566
I'm a pathologist, not a fortune teller.
79
00:03:53,607 --> 00:03:57,086
Orange blossom and honey.
Pass it on. Hmm!
80
00:04:08,053 --> 00:04:10,413
Night serum. Yep.
81
00:04:11,586 --> 00:04:15,826
I know because, I've already
tried a sample of it, huh.
82
00:04:15,826 --> 00:04:18,586
It's very, very expensive— but awesome!
83
00:04:18,760 --> 00:04:19,779
Hmm?
84
00:04:21,246 --> 00:04:23,506
Yes, yes. Lou has it on her face,
85
00:04:23,506 --> 00:04:25,900
and there are some on this cushion too.
86
00:04:26,067 --> 00:04:27,827
This is the murder weapon.
87
00:04:28,220 --> 00:04:31,027
- There's some fatty residue,
look— there, there, there.
88
00:04:31,027 --> 00:04:33,526
- Mmm.
- I'll run the analyses, but it might fit.
89
00:04:33,526 --> 00:04:34,653
- Very well.
90
00:04:34,654 --> 00:04:37,240
The door wasn't forced,
the murderer had a key card.
91
00:04:37,240 --> 00:04:39,746
- Or she knew them and opened it.
92
00:04:39,746 --> 00:04:43,593
- She had to have struggled
to avoid asphyxiation.
93
00:04:43,654 --> 00:04:45,280
Once she was dead,
94
00:04:45,280 --> 00:04:48,772
they took care to place her. And...
95
00:04:48,772 --> 00:04:49,806
Have you noticed?
96
00:04:49,806 --> 00:04:54,080
- What?
- There's no trace of lipstick on the cushion.
97
00:04:54,299 --> 00:04:56,513
- Oh "yeah," yes.
- That means that they
98
00:04:56,513 --> 00:04:59,647
did her makeup after her death.
99
00:05:00,400 --> 00:05:02,126
Why did he put makeup
on her after she died?
100
00:05:02,126 --> 00:05:05,980
- The murderer reified her.
Well, 'objectified' if you prefer.
101
00:05:05,980 --> 00:05:08,446
- You could be in "Les Dicos d'or*."
- Yeah.
* A NATIONAL SPELLING BEE
102
00:05:08,446 --> 00:05:09,926
- Where is this contest?
103
00:05:09,926 --> 00:05:13,119
- "Les Dicos d'or"? in Haute-Savoie.
- No, the modeling contest.
104
00:05:13,119 --> 00:05:16,906
- Oh yes, sorry. In a
theater 100 meters from here.
105
00:05:18,113 --> 00:05:20,140
Well, uh, you go see the models,
106
00:05:20,140 --> 00:05:21,913
I'll take care of
the hotel staff.
107
00:05:21,914 --> 00:05:23,080
- Okay.
- All right.
108
00:05:24,373 --> 00:05:27,846
BRUNO:Yeah, great, honey! Yeah, just like that!
109
00:05:29,293 --> 00:05:30,573
Yes!
110
00:05:33,767 --> 00:05:34,846
Good!
111
00:05:38,567 --> 00:05:40,507
Come closer. Yeah, there you go.
112
00:05:40,507 --> 00:05:43,387
You're super beautiful. Yeah.
113
00:05:44,287 --> 00:05:45,760
Let's go, Bebe!
114
00:05:52,326 --> 00:05:55,286
VICTORIA:
Okay! Well, shall we try the finale?
115
00:05:58,994 --> 00:06:02,760
Bruno, I can't see anything.
Move, honey!
116
00:06:03,246 --> 00:06:04,707
Ah! Zoe, darling,
117
00:06:04,707 --> 00:06:07,860
can you try lightness, airiness, huh?
118
00:06:07,860 --> 00:06:10,933
Can you try 'soap bubbles,' please?
"Thank you."
119
00:06:12,213 --> 00:06:13,213
Lou ?
120
00:06:14,400 --> 00:06:15,360
Lou!
121
00:06:15,360 --> 00:06:17,546
Well too bad, we're not waiting for her.
122
00:06:17,546 --> 00:06:18,627
- No, no no...
123
00:06:18,627 --> 00:06:20,286
- No, actually-
- Excuse me-
124
00:06:20,286 --> 00:06:21,780
- ...No no, the competition
is closed to the public
125
00:06:21,781 --> 00:06:23,593
and registrations
are closed, miss.
126
00:06:23,593 --> 00:06:25,274
- Holmes... Charlie.
127
00:06:25,274 --> 00:06:27,240
- We're the police.
- That's it.
128
00:06:28,339 --> 00:06:31,193
- Are you okay, Mom?
You want a glass of water?
129
00:06:32,300 --> 00:06:34,886
- When was the last time you saw Lou?
130
00:06:35,173 --> 00:06:38,566
- Uh, yesterday at 6 pm,
at the lighting rehearsal.
131
00:06:38,566 --> 00:06:42,433
And then all the girls
went back to the hotel.
132
00:06:42,800 --> 00:06:44,773
- I house them together, it's simpler.
133
00:06:44,773 --> 00:06:46,687
Some live far away.
134
00:06:47,060 --> 00:06:49,352
- I love that smell, what is it?
- Hmm?
135
00:06:49,352 --> 00:06:51,879
- What is your perfume?
- Gift from my son.
136
00:06:51,879 --> 00:06:54,153
He brought it to me from
Cherbourg for Mother's Day.
137
00:06:54,153 --> 00:06:56,847
This is a special decoction created for me.
138
00:06:56,847 --> 00:06:58,007
- Hmm!
139
00:06:58,253 --> 00:07:00,813
Very chic, very you—
140
00:07:02,047 --> 00:07:04,546
—elegant and acidic.
141
00:07:05,740 --> 00:07:07,780
You know your mom well.
142
00:07:07,974 --> 00:07:12,333
- Fortunately. We live
together, we both run the agency-
143
00:07:12,334 --> 00:07:14,313
- I run the modeling agency.
144
00:07:14,313 --> 00:07:17,140
Bruno wanted to be a
photojournalist, but he's afraid to fly.
145
00:07:17,140 --> 00:07:20,073
He works with me on the
shoots for today's contest.
146
00:07:20,073 --> 00:07:27,659
- So, the contest winner becomes the
face of Sentalia Cosmetics, right?
147
00:07:27,659 --> 00:07:29,226
- Mm-hmm.
- I love that brand.
148
00:07:29,226 --> 00:07:31,840
- How is it going between the contestants?
149
00:07:31,840 --> 00:07:33,273
There must be tensions.
- Modeling,
150
00:07:33,273 --> 00:07:37,566
Modeling, you know,
is not for the faint of heart.
151
00:07:38,987 --> 00:07:41,400
- You knew Lou well, right?
152
00:07:42,006 --> 00:07:43,746
- No more than the others.
153
00:07:43,746 --> 00:07:47,487
But it, it, it's true that, uh... ahem...
154
00:07:47,488 --> 00:07:49,747
it's still a shock.
- Huh.
155
00:07:49,748 --> 00:07:51,674
Yes, I imagine that,
156
00:07:51,674 --> 00:07:53,893
when you photograph them like that,
157
00:07:53,893 --> 00:07:58,046
all day long, it creates
a closeness, and connections.
158
00:07:58,046 --> 00:08:00,820
You need to gain
their trust. It's not easy.
159
00:08:00,820 --> 00:08:03,053
- You haven't noticed anything?
- I really haven't, no, I-
160
00:08:03,053 --> 00:08:07,380
- What I notice is that your colleague
has a carriage that lacks delicacy.
161
00:08:07,380 --> 00:08:09,486
Her heels should be a little higher,
162
00:08:09,486 --> 00:08:11,966
it would be to her advantage.
163
00:08:14,040 --> 00:08:17,113
- But the contest: is it cancelled cancelled?
164
00:08:17,113 --> 00:08:19,193
- And is the contract dead?
165
00:08:19,526 --> 00:08:21,980
- Is it a serial killer
who attacks girls like us?
166
00:08:21,981 --> 00:08:23,946
- I mean— beautiful?
167
00:08:23,946 --> 00:08:26,273
- Lou? Well, nothing.
168
00:08:26,273 --> 00:08:27,740
I didn't really know her.
169
00:08:27,740 --> 00:08:30,420
- I think she was just in competitions.
- She was nice.
170
00:08:30,420 --> 00:08:33,673
- Great measurements-
- Beautiful smile, perfect teeth.
171
00:08:33,673 --> 00:08:36,446
- What a fool!
She was too into being a "queen."
172
00:08:36,446 --> 00:08:39,013
- She was always sure she would win.
173
00:08:39,013 --> 00:08:42,473
- Marie could've won too.
Well, me too, huh?
174
00:08:42,473 --> 00:08:44,920
- That evening I didn't hear
anything, I took a sleeping pill.
175
00:08:44,920 --> 00:08:47,633
- I was on Instagram for a bit.
- 2 or 3 hours.
176
00:08:47,633 --> 00:08:50,853
- I didn't hear anything,
I had earplugs in.
177
00:08:52,173 --> 00:08:56,614
- A stunning young woman. She
could've been on every bus shelter!
178
00:08:56,614 --> 00:08:59,093
The face of Sentalia.
179
00:08:59,419 --> 00:09:00,540
Thank you.
180
00:09:03,579 --> 00:09:06,046
In addition, we can't
say she had a happy life.
181
00:09:06,046 --> 00:09:10,246
Her parents died in a
car accident, her aunt raised her.
182
00:09:10,246 --> 00:09:12,840
- And the agency boss and
her son, what're they like?
183
00:09:12,840 --> 00:09:14,833
- Um, a lioness and her cub.
184
00:09:14,833 --> 00:09:16,606
She's controlling.
185
00:09:16,606 --> 00:09:18,320
He's completely suffocated, poor thing.
186
00:09:18,320 --> 00:09:21,453
- Sorry; she's a castrating.
She watches everything
187
00:09:21,453 --> 00:09:23,399
and judges everything,
even Charlie's walk.
188
00:09:23,399 --> 00:09:25,540
JESS: What?
What's wrong with how you walk?
189
00:09:25,540 --> 00:09:27,266
How you walk is very nice!
- Thank you.
190
00:09:27,266 --> 00:09:29,846
- No, this is nonsense, this
contest is completely patriarchal!
191
00:09:29,846 --> 00:09:31,587
CROSSTALK
- Please! Please? Please?
192
00:09:31,587 --> 00:09:33,334
We're not understanding each other,
193
00:09:33,334 --> 00:09:35,347
I'm talking about their
alibis. What're they like?
194
00:09:35,348 --> 00:09:36,267
- Ohhh! Yes, Ohhh!
- Ohhh!
195
00:09:36,267 --> 00:09:38,260
- Yes, their alibis! Thank you.
- They're clean.
196
00:09:38,260 --> 00:09:40,706
He went to his wife's opening, uh—
197
00:09:40,706 --> 00:09:42,840
—she's a visual artist.
Then they went home.
198
00:09:42,840 --> 00:09:46,120
Victoria spent the night at home.
Her housekeeper confirmed.
199
00:09:46,120 --> 00:09:48,726
- The contestants? Their alibis.
- Yes.
200
00:09:48,726 --> 00:09:50,773
Well, they say they
didn't move from their rooms.
201
00:09:50,773 --> 00:09:55,140
- Yeah, well they don't have
cameras in the hotel corridors to check.
202
00:09:59,327 --> 00:10:02,780
- And the housekeeper?
The one who lost her badge.
203
00:10:02,780 --> 00:10:04,440
- Charlock, what are you talking about?
204
00:10:04,440 --> 00:10:07,499
I was the one who
questioned the hotel staff!
205
00:10:07,960 --> 00:10:10,993
- She was blocking the door with her foot.
206
00:10:11,093 --> 00:10:12,093
- Huh?
207
00:10:12,439 --> 00:10:14,906
- Either she lost her
badge, or it was stolen.
208
00:10:14,906 --> 00:10:16,794
- You couldn't mention this before?
209
00:10:17,780 --> 00:10:20,260
I'll call the hotel manager.
210
00:10:22,520 --> 00:10:24,807
Yes, Mr Manager? Cmdr Hervieu.
211
00:10:24,807 --> 00:10:27,847
I have a little question
to ask you. Do you know-
212
00:10:27,847 --> 00:10:30,380
- Well he's in a good mood again.
213
00:10:30,380 --> 00:10:33,567
- No, he's not good,
he's not good at all right now.
214
00:10:33,567 --> 00:10:36,087
I know it's not against me. I'm sure.
215
00:10:36,087 --> 00:10:38,507
- (Psst! Why're you defending him again?)
- I'm not defending him!
216
00:10:38,507 --> 00:10:41,827
- Okay, apparently a
housekeeper lost a badge.
217
00:10:41,827 --> 00:10:43,746
The killer could've come from outside.
218
00:10:43,746 --> 00:10:46,274
Do we have cameras around there?
- Yes.
219
00:10:46,274 --> 00:10:49,627
I can show you around the theater
220
00:10:49,627 --> 00:10:52,347
and in the streets near the hotel.
221
00:10:52,647 --> 00:10:56,233
There's Lou, and next to her
is her aunt, Isabelle Goussard.
222
00:10:56,233 --> 00:10:58,733
I checked, she joined her
at the end of rehearsal.
223
00:10:58,733 --> 00:11:00,826
- To think that she was
talking to her for the last time!
224
00:11:00,826 --> 00:11:05,666
- I have other images from
the only camera next to the hotel.
225
00:11:07,927 --> 00:11:09,233
This is where we lose her.
226
00:11:09,233 --> 00:11:10,913
But she couldn't
have gone very far,
227
00:11:10,914 --> 00:11:12,894
because we find her
228
00:11:12,894 --> 00:11:14,833
20 minutes later.
229
00:11:15,560 --> 00:11:17,160
- Jess, pause it there,
230
00:11:17,160 --> 00:11:18,747
pause the image.
- Yeah?
231
00:11:18,747 --> 00:11:21,846
- There, you see? Her necklace.
232
00:11:22,233 --> 00:11:24,759
She doesn't have her necklace
when she comes back.
233
00:11:24,759 --> 00:11:28,400
- Do you think she was robbed?
Does that explain her death? No, but...
234
00:11:28,400 --> 00:11:31,973
Wait, that reminds me of
The Case of the Beryl Coronet.
235
00:11:31,973 --> 00:11:35,947
Sherlock managed to recover
the gemstones and return the piece.
236
00:11:35,947 --> 00:11:37,407
- No, it's not possible, look,
237
00:11:37,407 --> 00:11:39,927
she wasn't attacked,
she still has her purse.
238
00:11:39,927 --> 00:11:41,293
On the other hand...
239
00:11:41,293 --> 00:11:42,933
she really doesn't look well.
240
00:11:42,933 --> 00:11:44,719
- The aunt's come home.
241
00:11:44,719 --> 00:11:46,100
Charlie?
- Huh?
242
00:11:46,334 --> 00:11:48,213
- We have to inform the aunt.
243
00:11:48,353 --> 00:11:49,672
- Me again?
244
00:11:56,320 --> 00:11:58,520
ISABELLE:
I was on duty last night.
245
00:11:59,086 --> 00:12:01,726
I work at the Bretéché Maternity Clinic.
246
00:12:05,993 --> 00:12:08,446
Anyway, we had a beautiful little child.
247
00:12:12,440 --> 00:12:14,000
4.5 kilos.
248
00:12:16,867 --> 00:12:18,920
Meanwhile, my little Lou...
249
00:12:18,920 --> 00:12:22,046
- You saw each other yesterday.
250
00:12:22,046 --> 00:12:24,687
Did she tell you something?
251
00:12:25,447 --> 00:12:27,826
- No, it was our ritual.
252
00:12:28,767 --> 00:12:31,966
Lou always put pressure
on herself before competition.
253
00:12:32,413 --> 00:12:35,686
So I go to reassure her
before starting my shift.
254
00:12:35,847 --> 00:12:37,753
I couldn't know that...
255
00:12:37,753 --> 00:12:40,446
- Ahem...
256
00:12:43,213 --> 00:12:44,253
This necklace,
257
00:12:44,253 --> 00:12:45,640
Do you know where it came from?
258
00:12:45,640 --> 00:12:48,720
- I don't recognize it.
- A gift from a lover?
259
00:12:48,720 --> 00:12:50,187
- Lou didn't have a boyfriend.
260
00:12:50,187 --> 00:12:54,114
She knew what she wanted, how to get
there, and knew it involved sacrifices.
261
00:12:54,114 --> 00:12:55,674
I was the same at her age.
262
00:12:55,674 --> 00:12:58,873
- Indeed. You sacrificed for her.
263
00:12:55,733 --> 00:12:58,366
{\an4}BIG WINNER OF
CHILDREN'S
BEAUTY CONTEST
264
00:12:59,773 --> 00:13:00,773
That's beautiful.
265
00:13:00,773 --> 00:13:02,100
- She only had me left.
266
00:13:02,100 --> 00:13:04,967
- She started competing early?
- She asked me to register her
267
00:13:04,967 --> 00:13:07,100
when she was 8, it was her dream.
268
00:13:07,100 --> 00:13:10,653
- It's still pretty crazy,
in terms of lifestyle I mean,
269
00:13:10,653 --> 00:13:13,566
and then, the investment.
270
00:13:14,373 --> 00:13:17,806
You must've helped a lot,
for her to succeed so well.
271
00:13:17,806 --> 00:13:20,106
- I accompanied her everywhere:
272
00:13:20,846 --> 00:13:22,320
to her dance classes,
273
00:13:22,320 --> 00:13:26,820
her fitness classes, all her
appointments with nutritionists.
274
00:13:26,820 --> 00:13:29,840
- She wasn't the only
one competing, in the end
275
00:13:30,080 --> 00:13:31,466
it was the two of you.
276
00:13:31,480 --> 00:13:33,680
- Yes, but it was only happiness.
277
00:13:34,174 --> 00:13:37,113
Lou always said she wanted to
give me a villa with a swimming pool
278
00:13:37,113 --> 00:13:38,993
when she made it.
279
00:13:38,993 --> 00:13:40,900
It was her dream.
280
00:13:42,133 --> 00:13:44,380
It was a dream for both of us.
281
00:13:45,913 --> 00:13:47,673
My little doll.
282
00:13:53,680 --> 00:13:54,920
- Oh !
283
00:13:56,114 --> 00:13:58,053
How serious this young woman
was!
284
00:13:58,054 --> 00:14:00,206
There's nothing out of place.
285
00:14:00,493 --> 00:14:02,140
Well, it makes me anxious.
286
00:14:02,140 --> 00:14:04,847
- Oh, it relaxes me. It's so rare
287
00:14:04,847 --> 00:14:07,127
that people are tidy. Mm-hmm.
288
00:14:09,707 --> 00:14:12,633
{\an1}NEVER
UNDERESTIMATE
YOURSELF
289
00:14:09,713 --> 00:14:12,639
{\an7}EVERYTHING YOU
NEED TO SUCCEED
IS WITHIN YOU
290
00:14:09,720 --> 00:14:12,646
{\an8}YOUR WALK
IS MORE
BEAUTIFUL
291
00:14:10,700 --> 00:14:14,000
- There's no photo
booth with girlfriends,
292
00:14:14,000 --> 00:14:15,833
not a single T-shirt lying around.
293
00:14:15,833 --> 00:14:18,873
At 20, it's not normal to
only think about work, is it?
294
00:14:23,600 --> 00:14:24,600
Well—
295
00:14:29,954 --> 00:14:31,186
Oh my!
296
00:14:31,746 --> 00:14:34,146
The same ones are at my dentist.
297
00:14:43,706 --> 00:14:44,826
Pretty.
298
00:14:49,687 --> 00:14:51,013
Very cute.
299
00:14:54,513 --> 00:14:56,406
We have to find her hiding place.
300
00:14:56,406 --> 00:14:58,420
Everyone has a hiding place.
301
00:15:00,754 --> 00:15:06,246
Oh... What I could've hidden at Poppy's!
302
00:15:09,280 --> 00:15:12,153
And you, what was your hiding place?
- I didn't have a hiding place.
303
00:15:12,153 --> 00:15:14,327
- Samy, we all had a hiding place.
304
00:15:14,327 --> 00:15:15,240
Tell me!
- No!
305
00:15:15,240 --> 00:15:17,093
- It won't ever leave here, I swear!
306
00:15:17,093 --> 00:15:18,253
- Under my bed.
307
00:15:18,253 --> 00:15:19,460
- Oh yeah?
- Yeah.
308
00:15:19,461 --> 00:15:21,727
- What were you hiding? huh?
- Oh, no.
309
00:15:21,727 --> 00:15:25,166
- Oh, you rascal! Come on:
pornographic magazines?
310
00:15:25,166 --> 00:15:26,420
- Forensic medicine.
311
00:15:26,420 --> 00:15:30,126
I was afraid if they found it
people would think I was a psychopath.
312
00:15:30,300 --> 00:15:31,353
Oh-
313
00:15:31,373 --> 00:15:33,373
The box of tricks!
314
00:15:33,580 --> 00:15:35,260
- Open, open!
315
00:15:36,140 --> 00:15:38,100
- Well, these are tampons.
316
00:15:38,740 --> 00:15:42,633
- Yes. You can't always
get it right the first time.
317
00:15:57,520 --> 00:16:00,160
Ah, Samy, come see!
318
00:16:04,953 --> 00:16:07,313
- Well, there's a password,
I have to crack it.
319
00:16:07,313 --> 00:16:09,413
- (What could it be?)
- Date of birth?
320
00:16:09,593 --> 00:16:12,527
- Uh, this will take a while,
I'm not Lisbeth Salander.
321
00:16:12,527 --> 00:16:13,727
- Who?
322
00:16:14,293 --> 00:16:15,473
- The hacker in-
323
00:16:15,473 --> 00:16:17,052
- Yeah?
- No, Charlie, let go.
324
00:16:17,052 --> 00:16:19,053
- Okay.
- There, go there.
325
00:16:19,520 --> 00:16:22,573
- I can hear you breathing. Move, huh?
326
00:16:22,593 --> 00:16:23,673
- (Fine.)
- ((Oh!))
327
00:16:24,533 --> 00:16:25,613
((Thanks.))
328
00:16:27,827 --> 00:16:29,633
- You have plenty of matches!
329
00:16:29,633 --> 00:16:31,373
- I don't understand, it's crazy!
330
00:16:31,373 --> 00:16:33,993
- 'Chrystel'? A girl?
Do you match girls too?
331
00:16:33,993 --> 00:16:37,593
I don't care, but-
- No no, it's a unisex name.
332
00:16:37,794 --> 00:16:40,673
Oh! He sent me poems by Rimbaud,
333
00:16:40,673 --> 00:16:44,140
He cries at Titanic.
He's my soulmate for sure.
334
00:16:44,267 --> 00:16:46,027
And you, do you have matches?
335
00:16:46,027 --> 00:16:47,540
- I'll look.
336
00:16:47,714 --> 00:16:48,700
Not many.
337
00:16:48,706 --> 00:16:50,573
But I think I have
network problems,
338
00:16:50,574 --> 00:16:52,100
because look, when I'm here...
- Yes?
339
00:16:52,100 --> 00:16:57,254
- There, I'm in 5G. But if I stick to
the concrete wall, I often notice...
340
00:16:57,367 --> 00:16:59,446
I'm in 5G too.
341
00:17:00,026 --> 00:17:01,646
- I spoke with the clinic.
342
00:17:01,646 --> 00:17:04,266
The aunt was on duty all night.
343
00:17:05,227 --> 00:17:08,160
- Yes! That's it!
344
00:17:08,813 --> 00:17:09,813
- So?
345
00:17:13,546 --> 00:17:16,893
Wait, I recognize her,
she's one of the contestants,
346
00:17:16,893 --> 00:17:19,566
Marion, we questioned her.
347
00:17:19,767 --> 00:17:21,127
- 'Subscribe.'
348
00:17:21,393 --> 00:17:23,846
- No.
- 'Give up.'
349
00:17:23,846 --> 00:17:25,153
(Not 'subscribe.')
350
00:17:28,174 --> 00:17:29,340
- Oh yes.
351
00:17:33,420 --> 00:17:35,440
Lou blackmailed you with these photos
352
00:17:35,440 --> 00:17:37,680
so you would quit the contest.
353
00:17:39,466 --> 00:17:43,013
You didn't like it; so you killed her.
354
00:17:43,485 --> 00:17:44,760
- I don't know what you're talking about.
355
00:17:44,761 --> 00:17:47,160
I took those photos years ago,
and they were never published.
356
00:17:47,160 --> 00:17:48,186
- No!
357
00:17:48,973 --> 00:17:49,960
No.
358
00:17:49,960 --> 00:17:52,600
They were found on a USB stick at her home.
359
00:17:52,600 --> 00:17:54,860
What was your relationship with Lou like?
360
00:17:56,600 --> 00:17:59,379
What was your relationship with Lou like?
361
00:18:01,673 --> 00:18:04,900
Very well. No one can testify
362
00:18:04,900 --> 00:18:08,060
that you spent the whole night
in your room. You're a suspect.
363
00:18:08,067 --> 00:18:10,073
- But I didn't kill her!
364
00:18:11,107 --> 00:18:12,440
- Marion?
365
00:18:13,847 --> 00:18:16,326
Someone wants to hurt you.
366
00:18:16,326 --> 00:18:19,179
We want to help you,
but you have to talk to us.
367
00:18:29,473 --> 00:18:31,647
- She actually sent him out of the room?
368
00:18:31,647 --> 00:18:35,486
- That's how Charlie is.
And that's just the beginning!
369
00:18:36,939 --> 00:18:38,660
- This is better, just us two.
370
00:18:39,559 --> 00:18:41,286
Girl or boy?
371
00:18:42,680 --> 00:18:44,080
Your child.
372
00:18:44,225 --> 00:18:45,533
'Thaïs'?
373
00:18:47,332 --> 00:18:48,413
'Thomas'?
374
00:18:49,819 --> 00:18:53,007
Um, and the bandage is for kids.
375
00:18:55,666 --> 00:18:58,340
- Timothy. He's 2 years old.
376
00:18:59,846 --> 00:19:01,526
- Are you raising him alone?
377
00:19:02,814 --> 00:19:05,534
- Every day's not easy,
but I'm getting through it.
378
00:19:05,534 --> 00:19:07,454
- Where's the dad?
379
00:19:08,113 --> 00:19:10,900
- It's a real nightmare with him.
380
00:19:11,612 --> 00:19:14,233
I don't want to lose custody of my son.
381
00:19:15,307 --> 00:19:16,467
- I understand.
382
00:19:17,293 --> 00:19:20,626
You're afraid that he'll
use these images against you?
383
00:19:20,626 --> 00:19:24,426
Because you received such threats?
384
00:19:27,393 --> 00:19:28,386
- It freaked me out.
385
00:19:28,386 --> 00:19:30,407
I almost dropped out of
the competition because of it.
386
00:19:30,407 --> 00:19:31,926
There's a big contract at stake,
387
00:19:31,926 --> 00:19:34,206
and I need this money.
388
00:19:35,654 --> 00:19:36,793
- Marion?
389
00:19:38,873 --> 00:19:40,993
Why were these photos at Lou's?
390
00:19:42,674 --> 00:19:44,360
You can talk to me.
391
00:19:44,372 --> 00:19:45,700
You need help.
392
00:19:47,632 --> 00:19:49,826
- I was the one who told her about it.
393
00:19:50,379 --> 00:19:51,819
I lied to you.
394
00:19:52,073 --> 00:19:53,193
We were friends.
395
00:19:55,526 --> 00:19:57,120
She offered me a place to stay with her,
396
00:19:57,120 --> 00:20:00,260
she also convinced me not
to abandon the competition
397
00:20:00,260 --> 00:20:03,393
But frankly, I shouldn't
have listened to her.
398
00:20:03,413 --> 00:20:04,819
- Why is that?
399
00:20:10,373 --> 00:20:13,346
- Last night, after rehearsal, I found this
400
00:20:13,346 --> 00:20:15,526
in my makeup bag.
401
00:20:18,999 --> 00:20:21,073
- So someone continued to threaten Marion,
402
00:20:21,073 --> 00:20:24,040
taking the risk of getting caught
by putting that in the dressing room.
403
00:20:24,040 --> 00:20:26,373
- I'll send it to the lab for prints.
- Very well.
404
00:20:26,373 --> 00:20:28,440
- Hmm... mm-hmm...
405
00:20:28,786 --> 00:20:30,439
Yes... Hmm...
406
00:20:30,467 --> 00:20:34,433
Clean writing, but torn paper.
407
00:20:34,433 --> 00:20:37,240
We can feel the... pent-up rage.
408
00:20:37,240 --> 00:20:39,247
Hey, a bit like you, Chris,
409
00:20:39,247 --> 00:20:42,853
with your 'Read & Approved.' Huh?
410
00:20:42,853 --> 00:20:44,853
{\an8}DIVORCE JUDGMENT
411
00:20:43,640 --> 00:20:46,540
- Hey- what're you doing?
That's my judgment.
412
00:20:46,767 --> 00:20:49,513
- Oh, shit... I'm sorry Chris.
413
00:20:49,513 --> 00:20:50,753
- So !
414
00:20:51,280 --> 00:20:52,926
This is my divorce judgment!
415
00:20:52,926 --> 00:20:55,346
Good? Is everyone up to date?
416
00:20:55,346 --> 00:20:56,847
We can move on?
417
00:20:57,620 --> 00:20:59,040
Thank you.
418
00:21:00,827 --> 00:21:03,387
- All this to say that...
419
00:21:03,814 --> 00:21:08,306
Marion's note writer,
and Lou's murderer,
420
00:21:09,173 --> 00:21:12,040
are... the same person.
421
00:21:12,040 --> 00:21:14,647
- Unless Marion is leading
us astray. She remains a suspect.
422
00:21:14,647 --> 00:21:18,493
- No, I don't think she'd
put makeup on her after death.
423
00:21:18,493 --> 00:21:20,786
- Maybe it's a girl thing.
424
00:21:22,387 --> 00:21:23,906
- (No...)
- What?
425
00:21:24,480 --> 00:21:26,227
Oh, okay. All right,
sorry. I didn't say anything,
426
00:21:26,228 --> 00:21:28,266
no more crazy stuff, that's enough.
427
00:21:28,266 --> 00:21:30,513
That doesn't mean she's innocent.
428
00:21:30,900 --> 00:21:33,312
For now it's our only lead.
429
00:21:34,947 --> 00:21:36,733
End of the day for me.
430
00:21:36,893 --> 00:21:37,933
Thanks.
431
00:21:49,087 --> 00:21:50,066
- Ah-
432
00:21:52,306 --> 00:21:53,920
Uh, hmm, what are you doing?
433
00:21:53,920 --> 00:21:55,739
- Modeling. I'm practicing.
434
00:21:55,739 --> 00:21:58,179
Look at this,
this head posture.
435
00:21:58,179 --> 00:21:59,199
- Ah, yes
- Huh?
436
00:21:59,199 --> 00:22:00,860
- It's good.
- What do you think?
437
00:22:00,860 --> 00:22:02,220
Have you seen the heels?
438
00:22:03,780 --> 00:22:06,300
Here, for your paper.
439
00:22:06,300 --> 00:22:09,800
Hey!
Only if you let me read it.
440
00:22:11,300 --> 00:22:12,726
- Yes!
- Hmm.
441
00:22:13,126 --> 00:22:14,726
Are these Watson's originals?
- Yeah.
442
00:22:14,747 --> 00:22:15,873
- (Nice!)
443
00:22:15,873 --> 00:22:17,393
- I have pain everywhere,
444
00:22:17,393 --> 00:22:19,173
to the calves, to the feet.
445
00:22:19,173 --> 00:22:21,687
Smile, suck in your
stomach at the same time...
446
00:22:21,687 --> 00:22:25,273
Stretching your neck, taking
small steps... What hell!
447
00:22:26,000 --> 00:22:27,966
Yet... so...
448
00:22:27,980 --> 00:22:30,000
Look at Lou's Instagram.
449
00:22:30,000 --> 00:22:32,527
She only posts landscape photos,
450
00:22:32,528 --> 00:22:34,373
not one photo of herself.
451
00:22:34,373 --> 00:22:38,713
It's really strange for a girl
who participated in beauty contests.
452
00:22:38,713 --> 00:22:39,793
- Mm-hmm?
453
00:22:39,880 --> 00:22:43,134
- On the other hand, on
the other contestants' feeds,
454
00:22:43,134 --> 00:22:44,793
it's another story.
455
00:22:45,153 --> 00:22:49,660
To relax before medical
exams, I looked at NASA photos.
456
00:22:49,926 --> 00:22:53,166
- No, it's something else
with Lou, it's more than that.
457
00:22:56,220 --> 00:23:00,740
These landscapes were her
window of freedom, her horizon.
458
00:23:00,933 --> 00:23:01,986
Yes...
459
00:23:02,913 --> 00:23:04,233
That's it.
460
00:23:04,820 --> 00:23:06,479
Her freedom.
461
00:23:09,600 --> 00:23:12,153
'Unfettered man,
* CHARLES BAUDELAIRE
462
00:23:12,154 --> 00:23:16,040
you will always cherish the sea!'*
* CHARLES BAUDELAIRE
463
00:23:16,827 --> 00:23:19,180
First prize in recitation in 6th grade.
464
00:23:19,181 --> 00:23:21,593
Poppy has never been so proud!
465
00:23:21,593 --> 00:23:24,773
Are you taking notes for your paper?
- Yes, of course.
466
00:23:25,920 --> 00:23:29,393
- 'Unfettered man, you
will always cherish the sea!'
467
00:23:29,513 --> 00:23:32,106
I don't remember the rest anymore.
468
00:23:39,460 --> 00:23:41,100
- As we all have brains made of marmalade,
469
00:23:41,100 --> 00:23:42,667
I brought "banana bread" for energy.
470
00:23:42,667 --> 00:23:45,513
- Oh! Is that what I
smelled when I arrived?
471
00:23:45,513 --> 00:23:47,946
- Vince's specialty.
472
00:23:48,500 --> 00:23:50,320
Oh, I say, nice headgear, Vatel.
473
00:23:50,320 --> 00:23:51,726
- Thank you, boss.
474
00:23:56,613 --> 00:23:58,533
- I knew something fishy
was going on with Marion.
475
00:23:58,533 --> 00:24:00,153
I just found large amounts of money
476
00:24:00,154 --> 00:24:02,266
in her account from various creditors.
477
00:24:02,266 --> 00:24:05,547
- Cosette's* been making fun of us.
- Really? She seemed sincere,
478
00:24:02,320 --> 00:24:05,479
{\an3}* FROM
LES MIS
479
00:24:05,547 --> 00:24:07,146
I don't understand.
480
00:24:09,000 --> 00:24:10,080
- Ugh!
481
00:24:12,466 --> 00:24:15,106
- I'll talk to her.
- No you won't,
482
00:24:15,106 --> 00:24:17,147
I'll send a team to her house.
- Oh?
483
00:24:17,148 --> 00:24:18,293
Okay.
484
00:24:20,873 --> 00:24:23,313
- Hmm? Mm-hmm...
485
00:24:28,206 --> 00:24:30,486
How can you be sure
we'll find her here?
486
00:24:30,486 --> 00:24:32,093
- Didn't you notice?
487
00:24:32,340 --> 00:24:35,353
The soles of her sneakers
turned green from running on grass.
488
00:24:35,353 --> 00:24:39,293
Then she has knee and shin
pain like running enthusiasts.
489
00:24:39,293 --> 00:24:41,660
- And this is the park
closest to her house?
490
00:24:41,673 --> 00:24:42,793
- Mm-hmm!
491
00:24:46,367 --> 00:24:47,447
- Oh !
492
00:24:48,893 --> 00:24:50,320
Hey! Hey!
493
00:24:50,566 --> 00:24:52,093
Oh my, you run fast!
494
00:24:52,093 --> 00:24:54,694
I hate running, especially alone.
495
00:24:54,694 --> 00:24:57,633
It's more fun with two though, huh?
496
00:24:58,820 --> 00:24:59,733
Ah!
497
00:25:00,926 --> 00:25:03,166
I'm not putting you on trial.
498
00:25:04,600 --> 00:25:08,080
I just want to understand
what happened to Lou.
499
00:25:08,873 --> 00:25:11,980
- It's your colleague, he scared me.
500
00:25:11,980 --> 00:25:13,053
- Him?
- Me?
501
00:25:13,053 --> 00:25:14,706
- No, not you.
502
00:25:15,005 --> 00:25:17,840
Your colleague, the blue-eyed "cowboy."
- Mmm.
503
00:25:20,914 --> 00:25:24,406
- What matters is not
losing custody of your son,
504
00:25:24,406 --> 00:25:26,727
but if you hide things from us
505
00:25:26,727 --> 00:25:28,994
the blue-eyed "cowboy," as you say,
506
00:25:28,994 --> 00:25:31,200
he'll take you into custody.
507
00:25:31,773 --> 00:25:32,813
- Mmm.
508
00:25:32,913 --> 00:25:35,046
You need to talk to us, Marion.
509
00:25:36,752 --> 00:25:38,733
So where does that money come from?
510
00:25:41,134 --> 00:25:43,807
You want to find Lou's murderer?
- Mm-hmm.
511
00:25:44,873 --> 00:25:46,232
- Us too.
512
00:25:49,753 --> 00:25:51,220
- You see there?
513
00:25:51,220 --> 00:25:53,033
The guy who's staring at me?
514
00:25:55,580 --> 00:25:57,573
That's how it is all the time.
515
00:25:57,854 --> 00:26:00,913
Lou said that it was our power.
516
00:26:01,079 --> 00:26:03,826
But I don't know if I'm as strong as her.
517
00:26:04,886 --> 00:26:06,086
- Okay.
518
00:26:06,467 --> 00:26:08,347
How did you use this power?
519
00:26:08,359 --> 00:26:09,920
What's your secret?
520
00:26:10,513 --> 00:26:12,740
- We both did "escorting."
521
00:26:12,754 --> 00:26:15,460
Just dinners and parties.
522
00:26:16,900 --> 00:26:19,680
No, I know the image
you're getting right now.
523
00:26:19,680 --> 00:26:20,680
- No.
524
00:26:22,053 --> 00:26:24,360
Did you suggest this plan to Lou?
525
00:26:24,447 --> 00:26:28,120
- She was after money. I just
wanted to help her.
526
00:26:28,847 --> 00:26:31,213
Do you think she died because of me?
527
00:26:31,213 --> 00:26:33,799
I should never have involved her-
- Marion, Marion,
528
00:26:34,220 --> 00:26:37,447
you wanted to help a
friend. She asked you to.
529
00:26:38,253 --> 00:26:41,652
- And do you know
why Lou needed money?
530
00:26:42,786 --> 00:26:45,153
- Frankly, I don't know. I didn't ask her.
531
00:26:45,153 --> 00:26:47,339
And she asked me no questions either.
532
00:26:47,339 --> 00:26:49,313
That's why I liked her.
533
00:26:49,313 --> 00:26:51,126
- And the... clients,
534
00:26:51,126 --> 00:26:54,333
how did you find them?
On the internet or in...?
535
00:26:54,333 --> 00:26:56,573
- A slightly chic private club,
536
00:26:56,573 --> 00:26:59,253
the Spark, on Rue Gambetta.
- According to Marion,
537
00:26:59,253 --> 00:27:01,700
it's just about keeping
their clients' company.
538
00:27:01,700 --> 00:27:03,874
- Maybe one of them wanted more.
539
00:27:03,874 --> 00:27:06,840
Lou refused and the guy
couldn't stand being rejected.
540
00:27:08,314 --> 00:27:09,553
(Shit.)
541
00:27:18,179 --> 00:27:21,080
Oh! Are you all right?
- Excuse me!
542
00:27:26,720 --> 00:27:27,953
- Thank you.
543
00:27:30,646 --> 00:27:33,740
Yes, madam principal?
Thank you for calling me back.
544
00:27:33,740 --> 00:27:36,693
Yes, it's a bit complicated
at the moment with Jules...
545
00:27:37,238 --> 00:27:38,799
- Excuse me?
546
00:27:39,727 --> 00:27:41,087
- Oh, sorry!
547
00:27:43,613 --> 00:27:44,600
- All right?
548
00:27:44,600 --> 00:27:46,027
You look a little weird.
549
00:27:46,027 --> 00:27:48,886
- No... Yes, I'm fine, it's Chris.
550
00:27:49,360 --> 00:27:51,860
He's a little lost at the moment.
551
00:27:55,660 --> 00:27:58,712
Oh dear, that's my match, Chrystel!
552
00:27:58,712 --> 00:28:01,266
How romantic he is. Look.
553
00:28:02,580 --> 00:28:04,013
- Are you sure it's not a girl?
554
00:28:04,013 --> 00:28:06,940
Because my aunt is named
Chrystel and she loves Titanic.
555
00:28:06,940 --> 00:28:08,906
- I don't know, maybe it's your aunt.
556
00:28:08,906 --> 00:28:11,247
Hey come on, let's go to the club.
- Really?
557
00:28:21,380 --> 00:28:23,100
- Hello.
- Hello.
558
00:28:24,174 --> 00:28:25,334
- Hello.
559
00:28:25,865 --> 00:28:27,146
- It's all there.
560
00:28:28,554 --> 00:28:29,287
- All what?
561
00:28:29,287 --> 00:28:30,447
- You're cops.
562
00:28:30,773 --> 00:28:32,060
- Uh, is it that obvious?
563
00:28:32,060 --> 00:28:34,819
- Well- you, no. But them, a little.
564
00:28:34,973 --> 00:28:38,040
- Well, we're not here for a spot check.
- Okay, okay.
565
00:28:38,293 --> 00:28:41,433
- Do you know her?
- Yeah, she comes often.
566
00:28:41,433 --> 00:28:42,872
Did she do something?
567
00:28:43,366 --> 00:28:46,446
- We know she's an escort, and
she comes here to find clients.
568
00:28:46,446 --> 00:28:48,413
- Ah, you know more than I do.
569
00:28:48,413 --> 00:28:50,099
- Hello! Hello, hello!
570
00:28:50,099 --> 00:28:51,620
Excuse me. Excuse me.
571
00:28:51,620 --> 00:28:52,974
BAKARY: Hello.
- Hello.
572
00:28:52,974 --> 00:28:57,793
Small question:
Was it Lou who gave you this bracelet?
573
00:28:59,173 --> 00:29:02,173
I recognize the little shells.
574
00:29:07,334 --> 00:29:09,254
- One evening, she wasn't feeling well.
575
00:29:10,893 --> 00:29:12,093
Nothing serious.
576
00:29:13,427 --> 00:29:16,420
She hadn't eaten enough or something.
577
00:29:16,527 --> 00:29:18,520
So I brought her back here,
578
00:29:18,520 --> 00:29:20,700
so she could recover.
579
00:29:21,787 --> 00:29:22,827
And...
580
00:29:23,627 --> 00:29:26,159
She's dead, I don't believe it.
581
00:29:30,927 --> 00:29:32,566
- What was she like?
582
00:29:34,979 --> 00:29:36,779
- She wasn't someone...
583
00:29:38,213 --> 00:29:39,413
How do you say?
584
00:29:41,107 --> 00:29:42,133
'Pretentious.'
585
00:29:42,133 --> 00:29:46,307
She would come before
closing time and we'd just talk.
586
00:29:46,613 --> 00:29:47,473
- About what?
587
00:29:47,480 --> 00:29:49,240
- Sea turtles.
588
00:29:50,434 --> 00:29:52,287
I know it's weird, but
589
00:29:52,287 --> 00:29:54,767
she knew a lot about them.
590
00:29:54,967 --> 00:30:00,446
I told her that back home in
Senegal, we had a turtle village.
591
00:30:00,446 --> 00:30:03,926
She told me she dreamed
of someday going to see it.
592
00:30:14,720 --> 00:30:16,606
- Is this your locker?
593
00:30:19,367 --> 00:30:21,487
Are her things inside?
594
00:30:22,260 --> 00:30:24,446
Yours are on the chair.
595
00:30:30,927 --> 00:30:32,820
You were doing her a favor,
596
00:30:32,820 --> 00:30:35,699
and it's normal for
friends to help each other.
597
00:30:39,207 --> 00:30:41,606
- I'm going to have problems with my boss.
598
00:30:41,606 --> 00:30:43,879
- We won't say anything to your boss.
599
00:30:45,113 --> 00:30:46,593
Will you open it?
600
00:30:49,274 --> 00:30:52,286
- She was getting paid in cash. That's
why we found nothing in her account.
601
00:30:52,286 --> 00:30:56,033
- Math, chemistry...
Why'd she hide these in her locker?
602
00:30:53,793 --> 00:30:55,426
{\an8}ORGANIC CHEMISTRY
603
00:30:56,033 --> 00:30:58,573
You think she went back to school?
- Wait,
604
00:30:59,493 --> 00:31:00,573
A mint diabolo*
* LEMON SODA WITH SYRUP
605
00:31:00,573 --> 00:31:03,234
at the Café Parvis in Cherbourg.
* LEMON SODA WITH SYRUP
606
00:31:03,373 --> 00:31:04,946
Samy, look at the date.
607
00:31:04,946 --> 00:31:06,887
- May 23. That's last Friday.
608
00:31:06,887 --> 00:31:07,887
- Yes.
- And?
609
00:31:07,887 --> 00:31:09,893
- Just before Mother's Day.
610
00:31:10,800 --> 00:31:12,880
She didn't go to Cherbourg alone.
611
00:31:20,140 --> 00:31:22,220
- Lift your leg. Yeah, like that.
612
00:31:22,220 --> 00:31:24,846
Look at me. Raise your arm.
613
00:31:25,614 --> 00:31:27,047
I love it! Great!
614
00:31:27,047 --> 00:31:29,087
That's right, you're an Amazon!
615
00:31:29,453 --> 00:31:31,113
You're a warrior! A warrior!
616
00:31:31,127 --> 00:31:32,580
Riding your steed!
617
00:31:32,580 --> 00:31:35,060
Yeah! I love it! Wh-
618
00:31:35,060 --> 00:31:37,733
What the hell is this?
I said to keep the carousel closed!
619
00:31:37,733 --> 00:31:40,593
- Hello! Hello! It's the police!
620
00:31:40,593 --> 00:31:42,073
I'm with my grouper!
621
00:31:42,073 --> 00:31:44,673
'Hello. It's me, Jojo the grouper.'
622
00:31:44,673 --> 00:31:47,367
- Okay, "break." Touch-up the makeup.
623
00:31:47,367 --> 00:31:49,433
I don't go out with the contestants.
624
00:31:49,433 --> 00:31:51,873
- Really? I guess that depends,
625
00:31:51,873 --> 00:31:54,153
you still took Lou to Cherbourg.
626
00:31:54,153 --> 00:31:58,126
And you took the opportunity to bring
back some perfume for your mother.
627
00:31:59,233 --> 00:32:02,193
'This is a special decoction
created for me.'
628
00:32:02,193 --> 00:32:04,993
- Yeah, you were there the same
weekend, quite a coincidence.
629
00:32:04,993 --> 00:32:07,827
- I saw your reaction to her death.
630
00:32:08,047 --> 00:32:10,326
Did you have a relationship with Lou?
631
00:32:11,786 --> 00:32:14,026
- Uh... can we move further away?
632
00:32:20,067 --> 00:32:25,033
- So you booked a room at the
Castelbrac Hotel with the agency card.
633
00:32:25,033 --> 00:32:27,906
The receptionist recognized Lou in a photo.
634
00:32:27,906 --> 00:32:30,120
The two of you did not go unnoticed.
635
00:32:30,127 --> 00:32:33,327
- I took her to Cherbourg for the weekend.
As soon as we arrived,
636
00:32:33,327 --> 00:32:36,720
she ditched me and
disappeared for four hours.
637
00:32:36,720 --> 00:32:39,227
When she came back, she told
me she had to go home. That's it.
638
00:32:39,227 --> 00:32:43,092
- So you came back to Nantes too?
639
00:32:43,092 --> 00:32:47,554
- Yes. I had told my wife I
was shooting for two days, so,
640
00:32:47,554 --> 00:32:49,360
I had to go to a friend's house.
641
00:32:49,360 --> 00:32:51,453
- That's Lou's necklace.
- What?
642
00:32:51,454 --> 00:32:52,900
- It's Lou's necklace.
643
00:32:53,994 --> 00:32:55,754
- You wanted to seduce her;
644
00:32:56,553 --> 00:32:58,780
you took her for an easy girl;
645
00:32:58,780 --> 00:32:59,986
you offer her jewelry,
646
00:32:59,986 --> 00:33:02,993
you take her away for the
weekend, and there's... nothing.
647
00:33:03,006 --> 00:33:06,727
Yeah, nothing happened.
And that made you angry.
648
00:33:06,727 --> 00:33:09,286
- You set a meeting with her,
where you took back the necklace,
649
00:33:09,286 --> 00:33:11,866
You let her go, we
have video that proves it,
650
00:33:11,866 --> 00:33:15,406
and then you went to her
room, and there you killed her.
651
00:33:15,927 --> 00:33:18,627
- Yes! Yes, I saw her,
but only for five minutes.
652
00:33:18,627 --> 00:33:21,813
She gave me back the
necklace, it's a family heirloom.
653
00:33:21,813 --> 00:33:25,060
I didn't kill her!
- A family heirloom?
654
00:33:25,833 --> 00:33:29,072
We have charges against you.
You'll have to follow us.
655
00:33:34,326 --> 00:33:37,226
- Lou took classes at Lieutaud for a year.
656
00:33:37,226 --> 00:33:38,240
- Hmm?
657
00:33:38,240 --> 00:33:40,966
It's a preparatory course for scientific
and medical competitive exams.
658
00:33:40,966 --> 00:33:44,020
She handed in all her
homework: an average of 18.
659
00:33:44,020 --> 00:33:46,473
- It's good, it's a prep
school that costs a shit ton,
660
00:33:46,474 --> 00:33:48,707
teachers there are
paid better than us cops.
661
00:33:48,707 --> 00:33:51,980
- Do you want a raise, Samy?
- That's not what I meant.
662
00:33:51,980 --> 00:33:53,860
- Your assistant salary isn't great.
663
00:33:53,860 --> 00:33:55,693
Have a green juice while
you wait, it'll do you good.
664
00:33:55,694 --> 00:33:56,913
- Thanks, boss.
665
00:33:56,913 --> 00:33:59,853
- Lou was clever.
666
00:33:59,873 --> 00:34:02,420
She understood all about
the power of appearances.
667
00:34:02,420 --> 00:34:08,993
Model, escort: she used her
physique to finance her studies.
668
00:34:10,247 --> 00:34:12,240
Oh! No! Vince!
669
00:34:12,240 --> 00:34:14,859
Vince! Would you make me a banana smoothie?
670
00:34:14,859 --> 00:34:16,633
- I'll make that for you.
- Hats off, Charlie.
671
00:34:16,633 --> 00:34:19,500
This is the cream of the
crop you're giving us, my girl.
672
00:34:19,500 --> 00:34:22,953
I'll call and let the prosecutor know.
- Thank you, thank you.
673
00:34:25,447 --> 00:34:27,600
- Uh... what's in her juice?
674
00:34:27,600 --> 00:34:30,460
- It's not the juice. She met someone.
675
00:34:30,460 --> 00:34:33,146
- No!
- You haven't noticed lately?
676
00:34:33,146 --> 00:34:37,680
She puts on makeup, she pampers herself.
- Do we know him?
677
00:34:38,227 --> 00:34:40,840
- I bet it's the lawyer from last week.
678
00:34:40,840 --> 00:34:43,174
Yes, he stayed in her
office for a very long time.
679
00:34:43,174 --> 00:34:45,128
- They couldn't stop laughing- Hold on!
680
00:34:45,128 --> 00:34:47,946
Maybe it's the prosecutor.
She rushed off to call him.
681
00:34:48,133 --> 00:34:51,487
- Victoria Barnot returned to the
hotel the night of the murder. Hey?
682
00:34:51,487 --> 00:34:53,039
- But how? She doesn't drive.
683
00:34:53,039 --> 00:34:56,953
- By taxi, she ordered it at 11:30 pm.
Her housekeeper is either covering for her,
684
00:34:56,953 --> 00:34:58,946
or was asleep when her boss came in.
685
00:34:58,960 --> 00:35:00,400
- She's the one Lou met,
686
00:35:00,400 --> 00:35:02,300
she returned the necklace to her!
687
00:35:02,300 --> 00:35:05,113
- And we'll be able to ask
her when she is questioned.
688
00:35:05,893 --> 00:35:09,400
- No Chris! No no no!
- Eeuh! That's not good.
689
00:35:09,400 --> 00:35:10,613
- Eh, um...
690
00:35:11,992 --> 00:35:14,407
- Are you sure it's the prosecutor?
- No, I'm not sure of anything.
691
00:35:14,407 --> 00:35:15,920
- You arrested my son.
692
00:35:15,921 --> 00:35:18,420
- He's taking the blame
for you for the necklace.
693
00:35:18,713 --> 00:35:21,513
Now he's a suspect in Lou's murder.
694
00:35:21,759 --> 00:35:25,853
- A family heirloom;
not just anyone will do.
695
00:35:27,566 --> 00:35:30,493
So you took matters
into your own hands, as usual.
696
00:35:30,693 --> 00:35:33,007
- You wanted to protect your son,
697
00:35:33,007 --> 00:35:35,846
prevent Lou from breaking up his marriage,
698
00:35:35,846 --> 00:35:38,580
and above all your agency's reputation.
699
00:35:39,992 --> 00:35:42,060
So you killed two birds with one stone.
700
00:35:42,060 --> 00:35:45,646
- This is nonsense. Who do you think I am?
701
00:35:46,813 --> 00:35:51,240
On the other hand, I offered her a deal:
702
00:35:52,073 --> 00:35:56,840
She would be the contest favorite
if she stopped flirting with my son.
703
00:35:57,060 --> 00:35:58,446
- And she accepted?
704
00:36:00,492 --> 00:36:02,806
- She gave me back the necklace.
705
00:36:03,206 --> 00:36:07,526
- Yet it was found in your son's things.
706
00:36:07,526 --> 00:36:09,866
- He's a great sentimentalist.
707
00:36:10,359 --> 00:36:11,987
- Lou refused the deal.
708
00:36:11,993 --> 00:36:15,546
And you have a big
ego, did you have a fight?
709
00:36:15,560 --> 00:36:19,100
In the last images we
have of her she looks upset.
710
00:36:19,927 --> 00:36:23,793
- Believe me, she was so sure of
herself when I left that little bitch.
711
00:36:23,793 --> 00:36:26,740
And you're right, she refused my offer.
712
00:36:26,753 --> 00:36:29,533
She even threw the necklace in my face,
713
00:36:29,547 --> 00:36:33,793
telling me not to worry about my
'darling little boy,' that she was leaving,
714
00:36:33,794 --> 00:36:36,993
that she was abandoning
the contest. Can you imagine?
715
00:36:36,993 --> 00:36:38,967
- And do you know where she wanted to go?
716
00:36:38,967 --> 00:36:40,346
- Cherbourg.
717
00:36:40,653 --> 00:36:44,567
A strange destination for
a new start, if you ask me.
718
00:36:44,807 --> 00:36:47,593
- The mother and son are
lying, covering for each other.
719
00:36:47,593 --> 00:36:50,493
We'll wait them out until they talk.
720
00:36:50,746 --> 00:36:52,186
Charlie?
721
00:36:53,052 --> 00:36:55,379
Are we bothering you? Hey-oh?
722
00:36:55,379 --> 00:36:56,880
- 'Intechmer'!
723
00:36:56,886 --> 00:37:00,407
Intechmer is a school specializing
in maritime professions.
724
00:37:00,407 --> 00:37:04,033
Lou was doing a
science upgrade to go there!
725
00:37:04,033 --> 00:37:07,700
Her shell bracelets, the
magazines in her room,
726
00:37:07,700 --> 00:37:10,840
her discussions with
Bakary about sea turtles.
727
00:37:10,841 --> 00:37:13,906
The sea was her passion!
- The school is in Cherbourg.
728
00:37:13,920 --> 00:37:14,940
- Hold on.
729
00:37:16,167 --> 00:37:17,393
- Yes, that's it, that's it!
730
00:37:17,393 --> 00:37:20,133
The oral exam was last Friday.
731
00:37:20,134 --> 00:37:21,967
Bruno was her taxi driver.
732
00:37:21,967 --> 00:37:25,366
- Why she didn't tell anyone?
Even her aunt didn't seem to know.
733
00:37:25,366 --> 00:37:27,227
- Perhaps out of superstition.
734
00:37:27,228 --> 00:37:29,253
Before exams I would say-
735
00:37:29,253 --> 00:37:30,440
- Shit!
736
00:37:30,827 --> 00:37:32,293
Shit, the exam.
737
00:37:33,147 --> 00:37:34,260
- Chris ?
738
00:37:53,273 --> 00:37:56,713
- The results of the commissioner
exam have just been released.
739
00:37:56,847 --> 00:37:58,307
My wife.
740
00:37:58,307 --> 00:38:00,526
My wife- Well, my ex...
741
00:38:01,760 --> 00:38:03,506
My ex got it.
742
00:38:03,600 --> 00:38:05,366
- That's great.
- Mmm.
743
00:38:06,887 --> 00:38:08,006
- Oh.
744
00:38:09,134 --> 00:38:10,486
Are you afraid she'll move?
745
00:38:10,486 --> 00:38:12,253
- With the children, yes.
746
00:38:14,580 --> 00:38:17,427
- But... don't you have joint custody?
747
00:38:17,427 --> 00:38:20,352
- And if she's appointed
to Strasbourg or Marseille?
748
00:38:20,352 --> 00:38:23,146
I don't want to be a "weekend" dad.
749
00:38:26,600 --> 00:38:28,320
- You should talk to her.
750
00:38:28,487 --> 00:38:30,820
It's normal at the beginning
of a separation to be in conflict-
751
00:38:30,820 --> 00:38:32,774
- Charlie, Charlie— thank you.
752
00:39:20,833 --> 00:39:22,960
APRIL: Thank you for coming.
753
00:39:23,820 --> 00:39:26,600
And for stopping me
from going in the other day.
754
00:39:26,600 --> 00:39:29,207
- I came because I need to understand,
755
00:39:29,806 --> 00:39:31,780
not because I forgive you.
756
00:39:32,447 --> 00:39:36,260
- I know. And I'm sorry.
757
00:39:36,546 --> 00:39:39,185
- Why did you make
me believe I killed you?
758
00:39:40,806 --> 00:39:43,893
- You know, I grew up with hatred.
759
00:39:44,960 --> 00:39:47,226
It's hard to get out of it.
760
00:39:50,399 --> 00:39:53,760
Those few months of
trying to disappear, and then...
761
00:39:54,206 --> 00:39:55,980
your reaction.
762
00:39:57,300 --> 00:40:01,219
To protect me, not to report me.
763
00:40:01,640 --> 00:40:03,780
I want no more of my life before.
764
00:40:03,780 --> 00:40:06,006
Of my toxic family.
765
00:40:07,186 --> 00:40:08,853
I want to live.
766
00:40:09,780 --> 00:40:11,213
Like you.
767
00:40:11,753 --> 00:40:13,553
Without anger.
768
00:40:14,613 --> 00:40:18,093
So I don't know at all
what I'm going to do, but
769
00:40:19,073 --> 00:40:21,093
I'll be free.
770
00:40:29,107 --> 00:40:31,806
If you ever forgive me,
771
00:40:33,280 --> 00:40:37,274
know that now, you are my family.
772
00:40:54,653 --> 00:40:57,493
- Charlie? What are you doing?
773
00:41:01,245 --> 00:41:03,812
- Oceanography. Aquaculture.
774
00:41:03,812 --> 00:41:06,146
This school is very specialized.
775
00:41:07,052 --> 00:41:09,707
Lou had gone to so much
trouble to be able to get in.
776
00:41:09,708 --> 00:41:11,067
It breaks my heart.
777
00:41:11,067 --> 00:41:13,574
But why didn't she tell anyone?
778
00:41:13,574 --> 00:41:17,380
No one! Not her aunt, or her friend Marion.
779
00:41:17,380 --> 00:41:20,407
Why?
GEORGES: What the hell is this?
780
00:41:20,407 --> 00:41:21,886
Aren't you sleeping, Cha-cha?
781
00:41:21,886 --> 00:41:23,986
- No, it's okay Poppy, don't worry,
782
00:41:23,986 --> 00:41:26,480
I'm thinking. I'm reflecting.
783
00:41:26,480 --> 00:41:28,714
Yeah. Well, don't
go to bed too late, huh?
784
00:41:28,714 --> 00:41:32,252
- In any case, if I may—
very pretty pajamas Mr Holmes!
785
00:41:32,506 --> 00:41:34,733
- I'll give you some 'pajamas'...
786
00:41:39,127 --> 00:41:41,480
- It's true, he's got
style like that, right?
787
00:41:41,480 --> 00:41:43,766
- You have style too, Samy. Your style,
788
00:41:43,766 --> 00:41:45,226
but you have style.
789
00:41:45,226 --> 00:41:47,807
Don't you realize how lucky you are?
790
00:41:47,807 --> 00:41:51,927
Because we women
have been told all our lives
791
00:41:51,927 --> 00:41:55,613
how to dress, not to dress, do your hair.
792
00:41:56,600 --> 00:41:59,666
For Lou, it's- it was the same.
793
00:41:59,666 --> 00:42:02,606
All her life she was treated like a doll.
794
00:42:33,406 --> 00:42:35,420
- My little doll.
795
00:42:42,480 --> 00:42:44,586
GIVE UP
796
00:42:55,687 --> 00:42:58,260
It was a dream for both of us.
797
00:43:05,706 --> 00:43:09,133
- It wasn't Lou's dream to
become a model, it was her aunt's.
798
00:43:09,133 --> 00:43:11,160
She didn't tell her so as not to upset her.
799
00:43:11,160 --> 00:43:12,953
How could I have been so wrong?
800
00:43:12,954 --> 00:43:15,607
In the video, we see them arguing.
801
00:43:15,607 --> 00:43:18,293
Lou had just found the
note in Marion's pencil case,
802
00:43:18,293 --> 00:43:20,793
she recognized her aunt's handwriting.
803
00:43:20,793 --> 00:43:22,087
She went off the rails.
804
00:43:22,087 --> 00:43:25,407
She decided to quit the
competition, her aunt kills her.
805
00:43:25,407 --> 00:43:26,840
Elementary, my dear Samy!
806
00:43:26,840 --> 00:43:28,460
- Yeah, but the aunt has an alibi.
807
00:43:28,460 --> 00:43:30,834
There was only one birth that evening.
808
00:43:30,834 --> 00:43:33,826
It's easy to imagine her
leaving the maternity ward,
809
00:43:33,826 --> 00:43:37,920
making her colleagues
think she was going on break.
810
00:43:42,307 --> 00:43:46,266
- Oh no, not now!
We have to go to the aunt's!
811
00:43:47,873 --> 00:43:49,113
- Oh shit!
812
00:43:49,113 --> 00:43:51,566
- Do we have a puncture?
- Yes, we have a puncture, yes.
813
00:43:54,267 --> 00:43:55,466
Sir!
814
00:43:57,747 --> 00:43:59,120
"Stop, police!"
815
00:43:59,273 --> 00:44:00,273
Thanks!
816
00:44:01,286 --> 00:44:03,320
- Charlie, what are you doing?
817
00:44:04,660 --> 00:44:06,413
Alert Chris!
818
00:44:12,940 --> 00:44:14,100
- Where are you?
819
00:44:14,100 --> 00:44:17,607
- The note in Marion's pencil case
came from Lou, she's the blackmailer.
820
00:44:17,607 --> 00:44:19,327
- No, no no no, it's the aunt!
821
00:44:19,327 --> 00:44:21,413
- Don't move, I'm coming.
822
00:44:21,413 --> 00:44:24,426
- I've prepared everything
with the funeral home.
823
00:44:24,979 --> 00:44:28,293
I had to alter the dress, but my
little Lou is going to be beautiful.
824
00:44:28,294 --> 00:44:30,253
- As she always has been,
825
00:44:30,747 --> 00:44:35,973
because you were there to do her
makeup, to coach your little doll.
826
00:44:36,174 --> 00:44:40,033
Except she rebelled when she realized
you were threatening her friend Marion.
827
00:44:40,033 --> 00:44:41,993
- What are you talking about?
828
00:44:49,334 --> 00:44:51,906
- She finally told you about school.
829
00:44:51,906 --> 00:44:53,806
She was going to leave you,
830
00:44:54,607 --> 00:44:57,314
abandoning your dreams for her.
831
00:44:57,314 --> 00:44:59,860
You couldn't take it. You killed her.
832
00:45:00,733 --> 00:45:02,840
Then, you made her up
833
00:45:02,841 --> 00:45:05,320
so she would forever
remain your little doll.
834
00:45:06,314 --> 00:45:07,813
- She betrayed me!
835
00:45:07,814 --> 00:45:11,133
I dedicated
MY WHOLE LIFE TO HER!
836
00:45:11,260 --> 00:45:12,580
- POLICE!
837
00:45:12,913 --> 00:45:15,560
Drop it! DROP IT!
838
00:45:17,720 --> 00:45:18,840
Samy?
- Yeah?
839
00:45:18,840 --> 00:45:19,893
Thanks.
840
00:45:19,952 --> 00:45:22,873
- Oh! Charlie? It's over.
Charlie?
841
00:45:25,187 --> 00:45:26,627
Everything's fine.
842
00:45:29,953 --> 00:45:33,160
Hold on. Billon's
calling, I have to answer.
843
00:45:33,161 --> 00:45:34,753
Can you let me go?
844
00:45:37,766 --> 00:45:38,846
- Hello?
- Boss?
845
00:45:38,846 --> 00:45:42,766
- What's going on?
- Yeah, the situation's fine, no problem.
846
00:46:02,467 --> 00:46:03,527
- Um, excuse me,
847
00:46:03,527 --> 00:46:06,540
could I have a glass
of white wine, please?
848
00:46:30,153 --> 00:46:33,826
{\an9}AND SO I WONDER
WHAT IS HIDDEN
UNDER THIS CAP.
849
00:46:30,180 --> 00:46:33,806
{\an6}I HOPE YOU WON'T
BE DISAPPOINTED.
SEE YOU THEN!
850
00:46:32,053 --> 00:46:34,353
I'M HERE.
851
00:46:53,840 --> 00:46:56,140
Oh! This is- Chris!
852
00:46:56,141 --> 00:46:57,120
- Charlie!
- This is crazy,
853
00:46:57,121 --> 00:47:00,266
what're you doing here?
- Well... nothing, I... ha.
854
00:47:01,413 --> 00:47:02,787
You're all right, yes?
- Yes, I'm fine.
855
00:47:02,788 --> 00:47:04,166
- What's up?
- Uh... (uh...)
856
00:47:04,166 --> 00:47:05,113
- Oh yeah, hold on!
857
00:47:05,113 --> 00:47:07,980
You're stuck, don't move. That's it.
858
00:47:07,980 --> 00:47:10,493
There you go.
- Thank you, thank you very much.
859
00:47:10,700 --> 00:47:11,900
Well there you go.
860
00:47:13,960 --> 00:47:14,793
Good evening! - Good evening!
861
00:47:14,794 --> 00:47:16,240
- Ahem. - You too.
862
00:47:30,487 --> 00:47:33,540
Charline. 'Charline'? That's you?
863
00:47:33,540 --> 00:47:36,680
- It's a nickname. 'Chrys...tel'?
864
00:47:37,880 --> 00:47:38,693
- (Yes.)
865
00:47:38,693 --> 00:47:40,247
- Is that a nickname?
866
00:47:42,026 --> 00:47:44,433
- No, no, it's- it's...
867
00:47:45,033 --> 00:47:46,700
That's my real first name.
868
00:47:47,833 --> 00:47:50,219
Don't tell anyone!
- Oh my, no, no...
869
00:47:50,219 --> 00:47:52,560
You know me: 'Lips sealed'!
870
00:47:52,560 --> 00:47:55,060
A bomb. Tomb!
871
00:47:56,260 --> 00:47:58,553
I, I'm going.
- Oh no! Uh...
872
00:48:02,340 --> 00:48:05,079
Shall we have a drink?
Do you have time?
873
00:48:05,079 --> 00:48:06,693
I'd love to.
874
00:48:11,334 --> 00:48:12,567
- Okay.
875
00:48:19,147 --> 00:48:23,147
www.msoustitres.blogspot.com
65996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.