All language subtitles for Mademoiselle.Holmes.S02E04.Reine.de.beaute.FRENCH.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,547 --> 00:00:14,227 CHARLIE: That's it, Samy! 2 00:00:14,467 --> 00:00:17,000 That's it exactly, that - SAMY: Really? 3 00:00:17,000 --> 00:00:19,866 - Very nice, very nice! 4 00:00:19,866 --> 00:00:22,586 Drop- drop your chin. 5 00:00:22,586 --> 00:00:24,806 {\an8}Did you know— that the left profile 6 00:00:24,806 --> 00:00:26,573 {\an8}is much sexier than the right? - No. 7 00:00:26,573 --> 00:00:28,246 - (Well yeah, I'll say.) 8 00:00:28,506 --> 00:00:32,607 If it were a catalog, you'd have the job. This light that crosses your face... 9 00:00:32,607 --> 00:00:35,993 Here, move your- move your face! Show me a little of who you are. 10 00:00:35,993 --> 00:00:38,519 Yes, like that! Very good! 11 00:00:38,533 --> 00:00:40,607 - No, I don't believe it- CROSSTALK 12 00:00:40,607 --> 00:00:42,067 {\an8}- Oh no! What? 13 00:00:42,067 --> 00:00:44,400 {\an8}Oh, come on! - No, dating apps aren't for me, 14 00:00:44,400 --> 00:00:45,788 {\an8}I'm already shy. 15 00:00:45,788 --> 00:00:48,360 {\an8}- Oh, no Samy! We said we'll sign up together, 16 00:00:48,360 --> 00:00:51,033 {\an8}and think about it together, huh? 17 00:00:51,033 --> 00:00:52,578 {\an8}I read testimonials., 18 00:00:52,578 --> 00:00:55,638 {\an8}and they say you can make lots of friends. 19 00:00:55,638 --> 00:00:58,393 {\an8}And above all, you're not immune from finding love— 20 00:00:58,393 --> 00:01:00,253 {\an8}—true love. 21 00:01:00,253 --> 00:01:02,532 {\an8}Ah, yeah! Me neither, by the way. 22 00:01:02,532 --> 00:01:04,213 {\an8}- Okay, hold on— 'Profile.' 23 00:01:04,214 --> 00:01:06,866 {\an8}'Interests.' What do I put? 24 00:01:06,866 --> 00:01:10,280 {\an8}Well, if I put the truth, it's 'serial killers,' 25 00:01:10,280 --> 00:01:12,300 - I don't know, what else do you like? 26 00:01:12,306 --> 00:01:13,919 - I like when it's clean and tidy. 27 00:01:13,919 --> 00:01:15,846 Yeah, no, listen to me, I'm am old guy. 28 00:01:15,846 --> 00:01:18,573 {\an8}- No, Samy, you're not! -Yes, yes. 29 00:01:18,752 --> 00:01:20,546 {\an8}- Uh— you're a great guy, Samy. 30 00:01:20,546 --> 00:01:24,033 {\an8}Do you think that you'd be my best friend if you weren't great? 31 00:01:24,033 --> 00:01:27,546 {\an8}Anyway, it's an experience! And I want lots of experiences. 32 00:01:27,546 --> 00:01:29,533 - Let's see the photos. - Here. 33 00:01:29,673 --> 00:01:31,873 - What's that? I'm not even photogenic! 34 00:01:31,873 --> 00:01:33,313 - Anyway, we're not going to post a photo, 35 00:01:33,313 --> 00:01:36,946 it would be completely stupid. Imagine if a suspect happens upon it. 36 00:01:36,960 --> 00:01:38,019 Well... 37 00:01:38,619 --> 00:01:40,413 We click on 3? - Okay. 38 00:01:40,413 --> 00:01:43,326 - Get ready: 1, 2, 39 00:01:43,326 --> 00:01:44,472 3! 40 00:01:43,360 --> 00:01:44,820 {\an6}PROFILE CREATION COMPLETED: 41 00:01:43,380 --> 00:01:44,800 {\an6}VALIDATE 42 00:01:45,572 --> 00:01:47,326 Have you seen what time it is? - Oh! 43 00:01:47,326 --> 00:01:49,093 - We're going to be late! Come on! 44 00:01:49,093 --> 00:01:52,666 Uh, I'll get dressed and meet you downstairs, okay? 45 00:02:09,706 --> 00:02:11,526 {\an8}- Do you already have matches? 46 00:02:13,273 --> 00:02:15,832 {\an8}- Nice shirt, is it new? - That's nice of you. 47 00:02:15,832 --> 00:02:17,080 {\an8}Yes, I'm trying to develop my style a bit, 48 00:02:17,080 --> 00:02:19,753 {\an8}to find something a little more... credible. 49 00:02:17,367 --> 00:02:19,159 {\an1}BEAUTY QUEEN 50 00:02:19,766 --> 00:02:22,953 - Stop with this Samy, you are credible. 51 00:02:23,993 --> 00:02:25,120 Chris, are you okay? 52 00:02:25,120 --> 00:02:26,400 - Yeah, I'm fine. 53 00:02:32,113 --> 00:02:34,387 Nice shirt. Come on! 54 00:02:34,388 --> 00:02:35,733 - That's nice of you, thanks. 55 00:02:35,733 --> 00:02:38,859 - I knew you reminded me of someone. 56 00:02:38,852 --> 00:02:40,032 - (Oh, no, not at all!) - Yes! 57 00:02:40,032 --> 00:02:41,233 - (No no!) 58 00:02:41,706 --> 00:02:44,060 - So, the victim? 59 00:02:44,060 --> 00:02:47,486 - The victim, Lou Berger. Twenty years old. 60 00:02:47,653 --> 00:02:49,093 - Twenty? - Yes, room service 61 00:02:49,093 --> 00:02:50,691 found her this morning. 62 00:02:51,960 --> 00:02:53,640 - A tourist? - No, a model, 63 00:02:53,641 --> 00:02:55,365 she was participating in a contest 64 00:02:55,365 --> 00:02:57,586 which was supposed to take place today. 65 00:02:58,986 --> 00:03:00,179 Come on. 66 00:03:08,653 --> 00:03:09,653 Doctor. 67 00:03:21,947 --> 00:03:23,426 - She's beautiful. 68 00:03:25,440 --> 00:03:27,200 She's so young. 69 00:03:27,447 --> 00:03:29,873 - Barely 5 years older than Jules. 70 00:03:30,825 --> 00:03:34,053 Do we have an idea on the cause of death? CAMUS: Cyanosis, petechiae. 71 00:03:34,053 --> 00:03:35,806 It's death by asphyxiation. 72 00:03:35,806 --> 00:03:39,280 I would say she was killed between 3 and 4 am. 73 00:03:39,280 --> 00:03:41,286 Let me know if I'm disturbing you. 74 00:03:41,286 --> 00:03:42,433 - No, no, thank you. 75 00:03:42,433 --> 00:03:44,080 - Suffocated by what? 76 00:03:44,080 --> 00:03:46,959 - How should I know, Simon? - 'Samy.' 77 00:03:46,959 --> 00:03:49,099 - Yes, Samy, how do you expect me to know? 78 00:03:49,099 --> 00:03:51,566 I'm a pathologist, not a fortune teller. 79 00:03:53,607 --> 00:03:57,086 Orange blossom and honey. Pass it on. Hmm! 80 00:04:08,053 --> 00:04:10,413 Night serum. Yep. 81 00:04:11,586 --> 00:04:15,826 I know because, I've already tried a sample of it, huh. 82 00:04:15,826 --> 00:04:18,586 It's very, very expensive— but awesome! 83 00:04:18,760 --> 00:04:19,779 Hmm? 84 00:04:21,246 --> 00:04:23,506 Yes, yes. Lou has it on her face, 85 00:04:23,506 --> 00:04:25,900 and there are some on this cushion too. 86 00:04:26,067 --> 00:04:27,827 This is the murder weapon. 87 00:04:28,220 --> 00:04:31,027 - There's some fatty residue, look— there, there, there. 88 00:04:31,027 --> 00:04:33,526 - Mmm. - I'll run the analyses, but it might fit. 89 00:04:33,526 --> 00:04:34,653 - Very well. 90 00:04:34,654 --> 00:04:37,240 The door wasn't forced, the murderer had a key card. 91 00:04:37,240 --> 00:04:39,746 - Or she knew them and opened it. 92 00:04:39,746 --> 00:04:43,593 - She had to have struggled to avoid asphyxiation. 93 00:04:43,654 --> 00:04:45,280 Once she was dead, 94 00:04:45,280 --> 00:04:48,772 they took care to place her. And... 95 00:04:48,772 --> 00:04:49,806 Have you noticed? 96 00:04:49,806 --> 00:04:54,080 - What? - There's no trace of lipstick on the cushion. 97 00:04:54,299 --> 00:04:56,513 - Oh "yeah," yes. - That means that they 98 00:04:56,513 --> 00:04:59,647 did her makeup after her death. 99 00:05:00,400 --> 00:05:02,126 Why did he put makeup on her after she died? 100 00:05:02,126 --> 00:05:05,980 - The murderer reified her. Well, 'objectified' if you prefer. 101 00:05:05,980 --> 00:05:08,446 - You could be in "Les Dicos d'or*." - Yeah. * A NATIONAL SPELLING BEE 102 00:05:08,446 --> 00:05:09,926 - Where is this contest? 103 00:05:09,926 --> 00:05:13,119 - "Les Dicos d'or"? in Haute-Savoie. - No, the modeling contest. 104 00:05:13,119 --> 00:05:16,906 - Oh yes, sorry. In a theater 100 meters from here. 105 00:05:18,113 --> 00:05:20,140 Well, uh, you go see the models, 106 00:05:20,140 --> 00:05:21,913 I'll take care of the hotel staff. 107 00:05:21,914 --> 00:05:23,080 - Okay. - All right. 108 00:05:24,373 --> 00:05:27,846 BRUNO:Yeah, great, honey! Yeah, just like that! 109 00:05:29,293 --> 00:05:30,573 Yes! 110 00:05:33,767 --> 00:05:34,846 Good! 111 00:05:38,567 --> 00:05:40,507 Come closer. Yeah, there you go. 112 00:05:40,507 --> 00:05:43,387 You're super beautiful. Yeah. 113 00:05:44,287 --> 00:05:45,760 Let's go, Bebe! 114 00:05:52,326 --> 00:05:55,286 VICTORIA: Okay! Well, shall we try the finale? 115 00:05:58,994 --> 00:06:02,760 Bruno, I can't see anything. Move, honey! 116 00:06:03,246 --> 00:06:04,707 Ah! Zoe, darling, 117 00:06:04,707 --> 00:06:07,860 can you try lightness, airiness, huh? 118 00:06:07,860 --> 00:06:10,933 Can you try 'soap bubbles,' please? "Thank you." 119 00:06:12,213 --> 00:06:13,213 Lou ? 120 00:06:14,400 --> 00:06:15,360 Lou! 121 00:06:15,360 --> 00:06:17,546 Well too bad, we're not waiting for her. 122 00:06:17,546 --> 00:06:18,627 - No, no no... 123 00:06:18,627 --> 00:06:20,286 - No, actually- - Excuse me- 124 00:06:20,286 --> 00:06:21,780 - ...No no, the competition is closed to the public 125 00:06:21,781 --> 00:06:23,593 and registrations are closed, miss. 126 00:06:23,593 --> 00:06:25,274 - Holmes... Charlie. 127 00:06:25,274 --> 00:06:27,240 - We're the police. - That's it. 128 00:06:28,339 --> 00:06:31,193 - Are you okay, Mom? You want a glass of water? 129 00:06:32,300 --> 00:06:34,886 - When was the last time you saw Lou? 130 00:06:35,173 --> 00:06:38,566 - Uh, yesterday at 6 pm, at the lighting rehearsal. 131 00:06:38,566 --> 00:06:42,433 And then all the girls went back to the hotel. 132 00:06:42,800 --> 00:06:44,773 - I house them together, it's simpler. 133 00:06:44,773 --> 00:06:46,687 Some live far away. 134 00:06:47,060 --> 00:06:49,352 - I love that smell, what is it? - Hmm? 135 00:06:49,352 --> 00:06:51,879 - What is your perfume? - Gift from my son. 136 00:06:51,879 --> 00:06:54,153 He brought it to me from Cherbourg for Mother's Day. 137 00:06:54,153 --> 00:06:56,847 This is a special decoction created for me. 138 00:06:56,847 --> 00:06:58,007 - Hmm! 139 00:06:58,253 --> 00:07:00,813 Very chic, very you— 140 00:07:02,047 --> 00:07:04,546 —elegant and acidic. 141 00:07:05,740 --> 00:07:07,780 You know your mom well. 142 00:07:07,974 --> 00:07:12,333 - Fortunately. We live together, we both run the agency- 143 00:07:12,334 --> 00:07:14,313 - I run the modeling agency. 144 00:07:14,313 --> 00:07:17,140 Bruno wanted to be a photojournalist, but he's afraid to fly. 145 00:07:17,140 --> 00:07:20,073 He works with me on the shoots for today's contest. 146 00:07:20,073 --> 00:07:27,659 - So, the contest winner becomes the face of Sentalia Cosmetics, right? 147 00:07:27,659 --> 00:07:29,226 - Mm-hmm. - I love that brand. 148 00:07:29,226 --> 00:07:31,840 - How is it going between the contestants? 149 00:07:31,840 --> 00:07:33,273 There must be tensions. - Modeling, 150 00:07:33,273 --> 00:07:37,566 Modeling, you know, is not for the faint of heart. 151 00:07:38,987 --> 00:07:41,400 - You knew Lou well, right? 152 00:07:42,006 --> 00:07:43,746 - No more than the others. 153 00:07:43,746 --> 00:07:47,487 But it, it, it's true that, uh... ahem... 154 00:07:47,488 --> 00:07:49,747 it's still a shock. - Huh. 155 00:07:49,748 --> 00:07:51,674 Yes, I imagine that, 156 00:07:51,674 --> 00:07:53,893 when you photograph them like that, 157 00:07:53,893 --> 00:07:58,046 all day long, it creates a closeness, and connections. 158 00:07:58,046 --> 00:08:00,820 You need to gain their trust. It's not easy. 159 00:08:00,820 --> 00:08:03,053 - You haven't noticed anything? - I really haven't, no, I- 160 00:08:03,053 --> 00:08:07,380 - What I notice is that your colleague has a carriage that lacks delicacy. 161 00:08:07,380 --> 00:08:09,486 Her heels should be a little higher, 162 00:08:09,486 --> 00:08:11,966 it would be to her advantage. 163 00:08:14,040 --> 00:08:17,113 - But the contest: is it cancelled cancelled? 164 00:08:17,113 --> 00:08:19,193 - And is the contract dead? 165 00:08:19,526 --> 00:08:21,980 - Is it a serial killer who attacks girls like us? 166 00:08:21,981 --> 00:08:23,946 - I mean— beautiful? 167 00:08:23,946 --> 00:08:26,273 - Lou? Well, nothing. 168 00:08:26,273 --> 00:08:27,740 I didn't really know her. 169 00:08:27,740 --> 00:08:30,420 - I think she was just in competitions. - She was nice. 170 00:08:30,420 --> 00:08:33,673 - Great measurements- - Beautiful smile, perfect teeth. 171 00:08:33,673 --> 00:08:36,446 - What a fool! She was too into being a "queen." 172 00:08:36,446 --> 00:08:39,013 - She was always sure she would win. 173 00:08:39,013 --> 00:08:42,473 - Marie could've won too. Well, me too, huh? 174 00:08:42,473 --> 00:08:44,920 - That evening I didn't hear anything, I took a sleeping pill. 175 00:08:44,920 --> 00:08:47,633 - I was on Instagram for a bit. - 2 or 3 hours. 176 00:08:47,633 --> 00:08:50,853 - I didn't hear anything, I had earplugs in. 177 00:08:52,173 --> 00:08:56,614 - A stunning young woman. She could've been on every bus shelter! 178 00:08:56,614 --> 00:08:59,093 The face of Sentalia. 179 00:08:59,419 --> 00:09:00,540 Thank you. 180 00:09:03,579 --> 00:09:06,046 In addition, we can't say she had a happy life. 181 00:09:06,046 --> 00:09:10,246 Her parents died in a car accident, her aunt raised her. 182 00:09:10,246 --> 00:09:12,840 - And the agency boss and her son, what're they like? 183 00:09:12,840 --> 00:09:14,833 - Um, a lioness and her cub. 184 00:09:14,833 --> 00:09:16,606 She's controlling. 185 00:09:16,606 --> 00:09:18,320 He's completely suffocated, poor thing. 186 00:09:18,320 --> 00:09:21,453 - Sorry; she's a castrating. She watches everything 187 00:09:21,453 --> 00:09:23,399 and judges everything, even Charlie's walk. 188 00:09:23,399 --> 00:09:25,540 JESS: What? What's wrong with how you walk? 189 00:09:25,540 --> 00:09:27,266 How you walk is very nice! - Thank you. 190 00:09:27,266 --> 00:09:29,846 - No, this is nonsense, this contest is completely patriarchal! 191 00:09:29,846 --> 00:09:31,587 CROSSTALK - Please! Please? Please? 192 00:09:31,587 --> 00:09:33,334 We're not understanding each other, 193 00:09:33,334 --> 00:09:35,347 I'm talking about their alibis. What're they like? 194 00:09:35,348 --> 00:09:36,267 - Ohhh! Yes, Ohhh! - Ohhh! 195 00:09:36,267 --> 00:09:38,260 - Yes, their alibis! Thank you. - They're clean. 196 00:09:38,260 --> 00:09:40,706 He went to his wife's opening, uh— 197 00:09:40,706 --> 00:09:42,840 —she's a visual artist. Then they went home. 198 00:09:42,840 --> 00:09:46,120 Victoria spent the night at home. Her housekeeper confirmed. 199 00:09:46,120 --> 00:09:48,726 - The contestants? Their alibis. - Yes. 200 00:09:48,726 --> 00:09:50,773 Well, they say they didn't move from their rooms. 201 00:09:50,773 --> 00:09:55,140 - Yeah, well they don't have cameras in the hotel corridors to check. 202 00:09:59,327 --> 00:10:02,780 - And the housekeeper? The one who lost her badge. 203 00:10:02,780 --> 00:10:04,440 - Charlock, what are you talking about? 204 00:10:04,440 --> 00:10:07,499 I was the one who questioned the hotel staff! 205 00:10:07,960 --> 00:10:10,993 - She was blocking the door with her foot. 206 00:10:11,093 --> 00:10:12,093 - Huh? 207 00:10:12,439 --> 00:10:14,906 - Either she lost her badge, or it was stolen. 208 00:10:14,906 --> 00:10:16,794 - You couldn't mention this before? 209 00:10:17,780 --> 00:10:20,260 I'll call the hotel manager. 210 00:10:22,520 --> 00:10:24,807 Yes, Mr Manager? Cmdr Hervieu. 211 00:10:24,807 --> 00:10:27,847 I have a little question to ask you. Do you know- 212 00:10:27,847 --> 00:10:30,380 - Well he's in a good mood again. 213 00:10:30,380 --> 00:10:33,567 - No, he's not good, he's not good at all right now. 214 00:10:33,567 --> 00:10:36,087 I know it's not against me. I'm sure. 215 00:10:36,087 --> 00:10:38,507 - (Psst! Why're you defending him again?) - I'm not defending him! 216 00:10:38,507 --> 00:10:41,827 - Okay, apparently a housekeeper lost a badge. 217 00:10:41,827 --> 00:10:43,746 The killer could've come from outside. 218 00:10:43,746 --> 00:10:46,274 Do we have cameras around there? - Yes. 219 00:10:46,274 --> 00:10:49,627 I can show you around the theater 220 00:10:49,627 --> 00:10:52,347 and in the streets near the hotel. 221 00:10:52,647 --> 00:10:56,233 There's Lou, and next to her is her aunt, Isabelle Goussard. 222 00:10:56,233 --> 00:10:58,733 I checked, she joined her at the end of rehearsal. 223 00:10:58,733 --> 00:11:00,826 - To think that she was talking to her for the last time! 224 00:11:00,826 --> 00:11:05,666 - I have other images from the only camera next to the hotel. 225 00:11:07,927 --> 00:11:09,233 This is where we lose her. 226 00:11:09,233 --> 00:11:10,913 But she couldn't have gone very far, 227 00:11:10,914 --> 00:11:12,894 because we find her 228 00:11:12,894 --> 00:11:14,833 20 minutes later. 229 00:11:15,560 --> 00:11:17,160 - Jess, pause it there, 230 00:11:17,160 --> 00:11:18,747 pause the image. - Yeah? 231 00:11:18,747 --> 00:11:21,846 - There, you see? Her necklace. 232 00:11:22,233 --> 00:11:24,759 She doesn't have her necklace when she comes back. 233 00:11:24,759 --> 00:11:28,400 - Do you think she was robbed? Does that explain her death? No, but... 234 00:11:28,400 --> 00:11:31,973 Wait, that reminds me of The Case of the Beryl Coronet. 235 00:11:31,973 --> 00:11:35,947 Sherlock managed to recover the gemstones and return the piece. 236 00:11:35,947 --> 00:11:37,407 - No, it's not possible, look, 237 00:11:37,407 --> 00:11:39,927 she wasn't attacked, she still has her purse. 238 00:11:39,927 --> 00:11:41,293 On the other hand... 239 00:11:41,293 --> 00:11:42,933 she really doesn't look well. 240 00:11:42,933 --> 00:11:44,719 - The aunt's come home. 241 00:11:44,719 --> 00:11:46,100 Charlie? - Huh? 242 00:11:46,334 --> 00:11:48,213 - We have to inform the aunt. 243 00:11:48,353 --> 00:11:49,672 - Me again? 244 00:11:56,320 --> 00:11:58,520 ISABELLE: I was on duty last night. 245 00:11:59,086 --> 00:12:01,726 I work at the Bretéché Maternity Clinic. 246 00:12:05,993 --> 00:12:08,446 Anyway, we had a beautiful little child. 247 00:12:12,440 --> 00:12:14,000 4.5 kilos. 248 00:12:16,867 --> 00:12:18,920 Meanwhile, my little Lou... 249 00:12:18,920 --> 00:12:22,046 - You saw each other yesterday. 250 00:12:22,046 --> 00:12:24,687 Did she tell you something? 251 00:12:25,447 --> 00:12:27,826 - No, it was our ritual. 252 00:12:28,767 --> 00:12:31,966 Lou always put pressure on herself before competition. 253 00:12:32,413 --> 00:12:35,686 So I go to reassure her before starting my shift. 254 00:12:35,847 --> 00:12:37,753 I couldn't know that... 255 00:12:37,753 --> 00:12:40,446 - Ahem... 256 00:12:43,213 --> 00:12:44,253 This necklace, 257 00:12:44,253 --> 00:12:45,640 Do you know where it came from? 258 00:12:45,640 --> 00:12:48,720 - I don't recognize it. - A gift from a lover? 259 00:12:48,720 --> 00:12:50,187 - Lou didn't have a boyfriend. 260 00:12:50,187 --> 00:12:54,114 She knew what she wanted, how to get there, and knew it involved sacrifices. 261 00:12:54,114 --> 00:12:55,674 I was the same at her age. 262 00:12:55,674 --> 00:12:58,873 - Indeed. You sacrificed for her. 263 00:12:55,733 --> 00:12:58,366 {\an4}BIG WINNER OF CHILDREN'S BEAUTY CONTEST 264 00:12:59,773 --> 00:13:00,773 That's beautiful. 265 00:13:00,773 --> 00:13:02,100 - She only had me left. 266 00:13:02,100 --> 00:13:04,967 - She started competing early? - She asked me to register her 267 00:13:04,967 --> 00:13:07,100 when she was 8, it was her dream. 268 00:13:07,100 --> 00:13:10,653 - It's still pretty crazy, in terms of lifestyle I mean, 269 00:13:10,653 --> 00:13:13,566 and then, the investment. 270 00:13:14,373 --> 00:13:17,806 You must've helped a lot, for her to succeed so well. 271 00:13:17,806 --> 00:13:20,106 - I accompanied her everywhere: 272 00:13:20,846 --> 00:13:22,320 to her dance classes, 273 00:13:22,320 --> 00:13:26,820 her fitness classes, all her appointments with nutritionists. 274 00:13:26,820 --> 00:13:29,840 - She wasn't the only one competing, in the end 275 00:13:30,080 --> 00:13:31,466 it was the two of you. 276 00:13:31,480 --> 00:13:33,680 - Yes, but it was only happiness. 277 00:13:34,174 --> 00:13:37,113 Lou always said she wanted to give me a villa with a swimming pool 278 00:13:37,113 --> 00:13:38,993 when she made it. 279 00:13:38,993 --> 00:13:40,900 It was her dream. 280 00:13:42,133 --> 00:13:44,380 It was a dream for both of us. 281 00:13:45,913 --> 00:13:47,673 My little doll. 282 00:13:53,680 --> 00:13:54,920 - Oh ! 283 00:13:56,114 --> 00:13:58,053 How serious this young woman was! 284 00:13:58,054 --> 00:14:00,206 There's nothing out of place. 285 00:14:00,493 --> 00:14:02,140 Well, it makes me anxious. 286 00:14:02,140 --> 00:14:04,847 - Oh, it relaxes me. It's so rare 287 00:14:04,847 --> 00:14:07,127 that people are tidy. Mm-hmm. 288 00:14:09,707 --> 00:14:12,633 {\an1}NEVER UNDERESTIMATE YOURSELF 289 00:14:09,713 --> 00:14:12,639 {\an7}EVERYTHING YOU NEED TO SUCCEED IS WITHIN YOU 290 00:14:09,720 --> 00:14:12,646 {\an8}YOUR WALK IS MORE BEAUTIFUL 291 00:14:10,700 --> 00:14:14,000 - There's no photo booth with girlfriends, 292 00:14:14,000 --> 00:14:15,833 not a single T-shirt lying around. 293 00:14:15,833 --> 00:14:18,873 At 20, it's not normal to only think about work, is it? 294 00:14:23,600 --> 00:14:24,600 Well— 295 00:14:29,954 --> 00:14:31,186 Oh my! 296 00:14:31,746 --> 00:14:34,146 The same ones are at my dentist. 297 00:14:43,706 --> 00:14:44,826 Pretty. 298 00:14:49,687 --> 00:14:51,013 Very cute. 299 00:14:54,513 --> 00:14:56,406 We have to find her hiding place. 300 00:14:56,406 --> 00:14:58,420 Everyone has a hiding place. 301 00:15:00,754 --> 00:15:06,246 Oh... What I could've hidden at Poppy's! 302 00:15:09,280 --> 00:15:12,153 And you, what was your hiding place? - I didn't have a hiding place. 303 00:15:12,153 --> 00:15:14,327 - Samy, we all had a hiding place. 304 00:15:14,327 --> 00:15:15,240 Tell me! - No! 305 00:15:15,240 --> 00:15:17,093 - It won't ever leave here, I swear! 306 00:15:17,093 --> 00:15:18,253 - Under my bed. 307 00:15:18,253 --> 00:15:19,460 - Oh yeah? - Yeah. 308 00:15:19,461 --> 00:15:21,727 - What were you hiding? huh? - Oh, no. 309 00:15:21,727 --> 00:15:25,166 - Oh, you rascal! Come on: pornographic magazines? 310 00:15:25,166 --> 00:15:26,420 - Forensic medicine. 311 00:15:26,420 --> 00:15:30,126 I was afraid if they found it people would think I was a psychopath. 312 00:15:30,300 --> 00:15:31,353 Oh- 313 00:15:31,373 --> 00:15:33,373 The box of tricks! 314 00:15:33,580 --> 00:15:35,260 - Open, open! 315 00:15:36,140 --> 00:15:38,100 - Well, these are tampons. 316 00:15:38,740 --> 00:15:42,633 - Yes. You can't always get it right the first time. 317 00:15:57,520 --> 00:16:00,160 Ah, Samy, come see! 318 00:16:04,953 --> 00:16:07,313 - Well, there's a password, I have to crack it. 319 00:16:07,313 --> 00:16:09,413 - (What could it be?) - Date of birth? 320 00:16:09,593 --> 00:16:12,527 - Uh, this will take a while, I'm not Lisbeth Salander. 321 00:16:12,527 --> 00:16:13,727 - Who? 322 00:16:14,293 --> 00:16:15,473 - The hacker in- 323 00:16:15,473 --> 00:16:17,052 - Yeah? - No, Charlie, let go. 324 00:16:17,052 --> 00:16:19,053 - Okay. - There, go there. 325 00:16:19,520 --> 00:16:22,573 - I can hear you breathing. Move, huh? 326 00:16:22,593 --> 00:16:23,673 - (Fine.) - ((Oh!)) 327 00:16:24,533 --> 00:16:25,613 ((Thanks.)) 328 00:16:27,827 --> 00:16:29,633 - You have plenty of matches! 329 00:16:29,633 --> 00:16:31,373 - I don't understand, it's crazy! 330 00:16:31,373 --> 00:16:33,993 - 'Chrystel'? A girl? Do you match girls too? 331 00:16:33,993 --> 00:16:37,593 I don't care, but- - No no, it's a unisex name. 332 00:16:37,794 --> 00:16:40,673 Oh! He sent me poems by Rimbaud, 333 00:16:40,673 --> 00:16:44,140 He cries at Titanic. He's my soulmate for sure. 334 00:16:44,267 --> 00:16:46,027 And you, do you have matches? 335 00:16:46,027 --> 00:16:47,540 - I'll look. 336 00:16:47,714 --> 00:16:48,700 Not many. 337 00:16:48,706 --> 00:16:50,573 But I think I have network problems, 338 00:16:50,574 --> 00:16:52,100 because look, when I'm here... - Yes? 339 00:16:52,100 --> 00:16:57,254 - There, I'm in 5G. But if I stick to the concrete wall, I often notice... 340 00:16:57,367 --> 00:16:59,446 I'm in 5G too. 341 00:17:00,026 --> 00:17:01,646 - I spoke with the clinic. 342 00:17:01,646 --> 00:17:04,266 The aunt was on duty all night. 343 00:17:05,227 --> 00:17:08,160 - Yes! That's it! 344 00:17:08,813 --> 00:17:09,813 - So? 345 00:17:13,546 --> 00:17:16,893 Wait, I recognize her, she's one of the contestants, 346 00:17:16,893 --> 00:17:19,566 Marion, we questioned her. 347 00:17:19,767 --> 00:17:21,127 - 'Subscribe.' 348 00:17:21,393 --> 00:17:23,846 - No. - 'Give up.' 349 00:17:23,846 --> 00:17:25,153 (Not 'subscribe.') 350 00:17:28,174 --> 00:17:29,340 - Oh yes. 351 00:17:33,420 --> 00:17:35,440 Lou blackmailed you with these photos 352 00:17:35,440 --> 00:17:37,680 so you would quit the contest. 353 00:17:39,466 --> 00:17:43,013 You didn't like it; so you killed her. 354 00:17:43,485 --> 00:17:44,760 - I don't know what you're talking about. 355 00:17:44,761 --> 00:17:47,160 I took those photos years ago, and they were never published. 356 00:17:47,160 --> 00:17:48,186 - No! 357 00:17:48,973 --> 00:17:49,960 No. 358 00:17:49,960 --> 00:17:52,600 They were found on a USB stick at her home. 359 00:17:52,600 --> 00:17:54,860 What was your relationship with Lou like? 360 00:17:56,600 --> 00:17:59,379 What was your relationship with Lou like? 361 00:18:01,673 --> 00:18:04,900 Very well. No one can testify 362 00:18:04,900 --> 00:18:08,060 that you spent the whole night in your room. You're a suspect. 363 00:18:08,067 --> 00:18:10,073 - But I didn't kill her! 364 00:18:11,107 --> 00:18:12,440 - Marion? 365 00:18:13,847 --> 00:18:16,326 Someone wants to hurt you. 366 00:18:16,326 --> 00:18:19,179 We want to help you, but you have to talk to us. 367 00:18:29,473 --> 00:18:31,647 - She actually sent him out of the room? 368 00:18:31,647 --> 00:18:35,486 - That's how Charlie is. And that's just the beginning! 369 00:18:36,939 --> 00:18:38,660 - This is better, just us two. 370 00:18:39,559 --> 00:18:41,286 Girl or boy? 371 00:18:42,680 --> 00:18:44,080 Your child. 372 00:18:44,225 --> 00:18:45,533 'Thaïs'? 373 00:18:47,332 --> 00:18:48,413 'Thomas'? 374 00:18:49,819 --> 00:18:53,007 Um, and the bandage is for kids. 375 00:18:55,666 --> 00:18:58,340 - Timothy. He's 2 years old. 376 00:18:59,846 --> 00:19:01,526 - Are you raising him alone? 377 00:19:02,814 --> 00:19:05,534 - Every day's not easy, but I'm getting through it. 378 00:19:05,534 --> 00:19:07,454 - Where's the dad? 379 00:19:08,113 --> 00:19:10,900 - It's a real nightmare with him. 380 00:19:11,612 --> 00:19:14,233 I don't want to lose custody of my son. 381 00:19:15,307 --> 00:19:16,467 - I understand. 382 00:19:17,293 --> 00:19:20,626 You're afraid that he'll use these images against you? 383 00:19:20,626 --> 00:19:24,426 Because you received such threats? 384 00:19:27,393 --> 00:19:28,386 - It freaked me out. 385 00:19:28,386 --> 00:19:30,407 I almost dropped out of the competition because of it. 386 00:19:30,407 --> 00:19:31,926 There's a big contract at stake, 387 00:19:31,926 --> 00:19:34,206 and I need this money. 388 00:19:35,654 --> 00:19:36,793 - Marion? 389 00:19:38,873 --> 00:19:40,993 Why were these photos at Lou's? 390 00:19:42,674 --> 00:19:44,360 You can talk to me. 391 00:19:44,372 --> 00:19:45,700 You need help. 392 00:19:47,632 --> 00:19:49,826 - I was the one who told her about it. 393 00:19:50,379 --> 00:19:51,819 I lied to you. 394 00:19:52,073 --> 00:19:53,193 We were friends. 395 00:19:55,526 --> 00:19:57,120 She offered me a place to stay with her, 396 00:19:57,120 --> 00:20:00,260 she also convinced me not to abandon the competition 397 00:20:00,260 --> 00:20:03,393 But frankly, I shouldn't have listened to her. 398 00:20:03,413 --> 00:20:04,819 - Why is that? 399 00:20:10,373 --> 00:20:13,346 - Last night, after rehearsal, I found this 400 00:20:13,346 --> 00:20:15,526 in my makeup bag. 401 00:20:18,999 --> 00:20:21,073 - So someone continued to threaten Marion, 402 00:20:21,073 --> 00:20:24,040 taking the risk of getting caught by putting that in the dressing room. 403 00:20:24,040 --> 00:20:26,373 - I'll send it to the lab for prints. - Very well. 404 00:20:26,373 --> 00:20:28,440 - Hmm... mm-hmm... 405 00:20:28,786 --> 00:20:30,439 Yes... Hmm... 406 00:20:30,467 --> 00:20:34,433 Clean writing, but torn paper. 407 00:20:34,433 --> 00:20:37,240 We can feel the... pent-up rage. 408 00:20:37,240 --> 00:20:39,247 Hey, a bit like you, Chris, 409 00:20:39,247 --> 00:20:42,853 with your 'Read & Approved.' Huh? 410 00:20:42,853 --> 00:20:44,853 {\an8}DIVORCE JUDGMENT 411 00:20:43,640 --> 00:20:46,540 - Hey- what're you doing? That's my judgment. 412 00:20:46,767 --> 00:20:49,513 - Oh, shit... I'm sorry Chris. 413 00:20:49,513 --> 00:20:50,753 - So ! 414 00:20:51,280 --> 00:20:52,926 This is my divorce judgment! 415 00:20:52,926 --> 00:20:55,346 Good? Is everyone up to date? 416 00:20:55,346 --> 00:20:56,847 We can move on? 417 00:20:57,620 --> 00:20:59,040 Thank you. 418 00:21:00,827 --> 00:21:03,387 - All this to say that... 419 00:21:03,814 --> 00:21:08,306 Marion's note writer, and Lou's murderer, 420 00:21:09,173 --> 00:21:12,040 are... the same person. 421 00:21:12,040 --> 00:21:14,647 - Unless Marion is leading us astray. She remains a suspect. 422 00:21:14,647 --> 00:21:18,493 - No, I don't think she'd put makeup on her after death. 423 00:21:18,493 --> 00:21:20,786 - Maybe it's a girl thing. 424 00:21:22,387 --> 00:21:23,906 - (No...) - What? 425 00:21:24,480 --> 00:21:26,227 Oh, okay. All right, sorry. I didn't say anything, 426 00:21:26,228 --> 00:21:28,266 no more crazy stuff, that's enough. 427 00:21:28,266 --> 00:21:30,513 That doesn't mean she's innocent. 428 00:21:30,900 --> 00:21:33,312 For now it's our only lead. 429 00:21:34,947 --> 00:21:36,733 End of the day for me. 430 00:21:36,893 --> 00:21:37,933 Thanks. 431 00:21:49,087 --> 00:21:50,066 - Ah- 432 00:21:52,306 --> 00:21:53,920 Uh, hmm, what are you doing? 433 00:21:53,920 --> 00:21:55,739 - Modeling. I'm practicing. 434 00:21:55,739 --> 00:21:58,179 Look at this, this head posture. 435 00:21:58,179 --> 00:21:59,199 - Ah, yes - Huh? 436 00:21:59,199 --> 00:22:00,860 - It's good. - What do you think? 437 00:22:00,860 --> 00:22:02,220 Have you seen the heels? 438 00:22:03,780 --> 00:22:06,300 Here, for your paper. 439 00:22:06,300 --> 00:22:09,800 Hey! Only if you let me read it. 440 00:22:11,300 --> 00:22:12,726 - Yes! - Hmm. 441 00:22:13,126 --> 00:22:14,726 Are these Watson's originals? - Yeah. 442 00:22:14,747 --> 00:22:15,873 - (Nice!) 443 00:22:15,873 --> 00:22:17,393 - I have pain everywhere, 444 00:22:17,393 --> 00:22:19,173 to the calves, to the feet. 445 00:22:19,173 --> 00:22:21,687 Smile, suck in your stomach at the same time... 446 00:22:21,687 --> 00:22:25,273 Stretching your neck, taking small steps... What hell! 447 00:22:26,000 --> 00:22:27,966 Yet... so... 448 00:22:27,980 --> 00:22:30,000 Look at Lou's Instagram. 449 00:22:30,000 --> 00:22:32,527 She only posts landscape photos, 450 00:22:32,528 --> 00:22:34,373 not one photo of herself. 451 00:22:34,373 --> 00:22:38,713 It's really strange for a girl who participated in beauty contests. 452 00:22:38,713 --> 00:22:39,793 - Mm-hmm? 453 00:22:39,880 --> 00:22:43,134 - On the other hand, on the other contestants' feeds, 454 00:22:43,134 --> 00:22:44,793 it's another story. 455 00:22:45,153 --> 00:22:49,660 To relax before medical exams, I looked at NASA photos. 456 00:22:49,926 --> 00:22:53,166 - No, it's something else with Lou, it's more than that. 457 00:22:56,220 --> 00:23:00,740 These landscapes were her window of freedom, her horizon. 458 00:23:00,933 --> 00:23:01,986 Yes... 459 00:23:02,913 --> 00:23:04,233 That's it. 460 00:23:04,820 --> 00:23:06,479 Her freedom. 461 00:23:09,600 --> 00:23:12,153 'Unfettered man, * CHARLES BAUDELAIRE 462 00:23:12,154 --> 00:23:16,040 you will always cherish the sea!'* * CHARLES BAUDELAIRE 463 00:23:16,827 --> 00:23:19,180 First prize in recitation in 6th grade. 464 00:23:19,181 --> 00:23:21,593 Poppy has never been so proud! 465 00:23:21,593 --> 00:23:24,773 Are you taking notes for your paper? - Yes, of course. 466 00:23:25,920 --> 00:23:29,393 - 'Unfettered man, you will always cherish the sea!' 467 00:23:29,513 --> 00:23:32,106 I don't remember the rest anymore. 468 00:23:39,460 --> 00:23:41,100 - As we all have brains made of marmalade, 469 00:23:41,100 --> 00:23:42,667 I brought "banana bread" for energy. 470 00:23:42,667 --> 00:23:45,513 - Oh! Is that what I smelled when I arrived? 471 00:23:45,513 --> 00:23:47,946 - Vince's specialty. 472 00:23:48,500 --> 00:23:50,320 Oh, I say, nice headgear, Vatel. 473 00:23:50,320 --> 00:23:51,726 - Thank you, boss. 474 00:23:56,613 --> 00:23:58,533 - I knew something fishy was going on with Marion. 475 00:23:58,533 --> 00:24:00,153 I just found large amounts of money 476 00:24:00,154 --> 00:24:02,266 in her account from various creditors. 477 00:24:02,266 --> 00:24:05,547 - Cosette's* been making fun of us. - Really? She seemed sincere, 478 00:24:02,320 --> 00:24:05,479 {\an3}* FROM LES MIS 479 00:24:05,547 --> 00:24:07,146 I don't understand. 480 00:24:09,000 --> 00:24:10,080 - Ugh! 481 00:24:12,466 --> 00:24:15,106 - I'll talk to her. - No you won't, 482 00:24:15,106 --> 00:24:17,147 I'll send a team to her house. - Oh? 483 00:24:17,148 --> 00:24:18,293 Okay. 484 00:24:20,873 --> 00:24:23,313 - Hmm? Mm-hmm... 485 00:24:28,206 --> 00:24:30,486 How can you be sure we'll find her here? 486 00:24:30,486 --> 00:24:32,093 - Didn't you notice? 487 00:24:32,340 --> 00:24:35,353 The soles of her sneakers turned green from running on grass. 488 00:24:35,353 --> 00:24:39,293 Then she has knee and shin pain like running enthusiasts. 489 00:24:39,293 --> 00:24:41,660 - And this is the park closest to her house? 490 00:24:41,673 --> 00:24:42,793 - Mm-hmm! 491 00:24:46,367 --> 00:24:47,447 - Oh ! 492 00:24:48,893 --> 00:24:50,320 Hey! Hey! 493 00:24:50,566 --> 00:24:52,093 Oh my, you run fast! 494 00:24:52,093 --> 00:24:54,694 I hate running, especially alone. 495 00:24:54,694 --> 00:24:57,633 It's more fun with two though, huh? 496 00:24:58,820 --> 00:24:59,733 Ah! 497 00:25:00,926 --> 00:25:03,166 I'm not putting you on trial. 498 00:25:04,600 --> 00:25:08,080 I just want to understand what happened to Lou. 499 00:25:08,873 --> 00:25:11,980 - It's your colleague, he scared me. 500 00:25:11,980 --> 00:25:13,053 - Him? - Me? 501 00:25:13,053 --> 00:25:14,706 - No, not you. 502 00:25:15,005 --> 00:25:17,840 Your colleague, the blue-eyed "cowboy." - Mmm. 503 00:25:20,914 --> 00:25:24,406 - What matters is not losing custody of your son, 504 00:25:24,406 --> 00:25:26,727 but if you hide things from us 505 00:25:26,727 --> 00:25:28,994 the blue-eyed "cowboy," as you say, 506 00:25:28,994 --> 00:25:31,200 he'll take you into custody. 507 00:25:31,773 --> 00:25:32,813 - Mmm. 508 00:25:32,913 --> 00:25:35,046 You need to talk to us, Marion. 509 00:25:36,752 --> 00:25:38,733 So where does that money come from? 510 00:25:41,134 --> 00:25:43,807 You want to find Lou's murderer? - Mm-hmm. 511 00:25:44,873 --> 00:25:46,232 - Us too. 512 00:25:49,753 --> 00:25:51,220 - You see there? 513 00:25:51,220 --> 00:25:53,033 The guy who's staring at me? 514 00:25:55,580 --> 00:25:57,573 That's how it is all the time. 515 00:25:57,854 --> 00:26:00,913 Lou said that it was our power. 516 00:26:01,079 --> 00:26:03,826 But I don't know if I'm as strong as her. 517 00:26:04,886 --> 00:26:06,086 - Okay. 518 00:26:06,467 --> 00:26:08,347 How did you use this power? 519 00:26:08,359 --> 00:26:09,920 What's your secret? 520 00:26:10,513 --> 00:26:12,740 - We both did "escorting." 521 00:26:12,754 --> 00:26:15,460 Just dinners and parties. 522 00:26:16,900 --> 00:26:19,680 No, I know the image you're getting right now. 523 00:26:19,680 --> 00:26:20,680 - No. 524 00:26:22,053 --> 00:26:24,360 Did you suggest this plan to Lou? 525 00:26:24,447 --> 00:26:28,120 - She was after money. I just wanted to help her. 526 00:26:28,847 --> 00:26:31,213 Do you think she died because of me? 527 00:26:31,213 --> 00:26:33,799 I should never have involved her- - Marion, Marion, 528 00:26:34,220 --> 00:26:37,447 you wanted to help a friend. She asked you to. 529 00:26:38,253 --> 00:26:41,652 - And do you know why Lou needed money? 530 00:26:42,786 --> 00:26:45,153 - Frankly, I don't know. I didn't ask her. 531 00:26:45,153 --> 00:26:47,339 And she asked me no questions either. 532 00:26:47,339 --> 00:26:49,313 That's why I liked her. 533 00:26:49,313 --> 00:26:51,126 - And the... clients, 534 00:26:51,126 --> 00:26:54,333 how did you find them? On the internet or in...? 535 00:26:54,333 --> 00:26:56,573 - A slightly chic private club, 536 00:26:56,573 --> 00:26:59,253 the Spark, on Rue Gambetta. - According to Marion, 537 00:26:59,253 --> 00:27:01,700 it's just about keeping their clients' company. 538 00:27:01,700 --> 00:27:03,874 - Maybe one of them wanted more. 539 00:27:03,874 --> 00:27:06,840 Lou refused and the guy couldn't stand being rejected. 540 00:27:08,314 --> 00:27:09,553 (Shit.) 541 00:27:18,179 --> 00:27:21,080 Oh! Are you all right? - Excuse me! 542 00:27:26,720 --> 00:27:27,953 - Thank you. 543 00:27:30,646 --> 00:27:33,740 Yes, madam principal? Thank you for calling me back. 544 00:27:33,740 --> 00:27:36,693 Yes, it's a bit complicated at the moment with Jules... 545 00:27:37,238 --> 00:27:38,799 - Excuse me? 546 00:27:39,727 --> 00:27:41,087 - Oh, sorry! 547 00:27:43,613 --> 00:27:44,600 - All right? 548 00:27:44,600 --> 00:27:46,027 You look a little weird. 549 00:27:46,027 --> 00:27:48,886 - No... Yes, I'm fine, it's Chris. 550 00:27:49,360 --> 00:27:51,860 He's a little lost at the moment. 551 00:27:55,660 --> 00:27:58,712 Oh dear, that's my match, Chrystel! 552 00:27:58,712 --> 00:28:01,266 How romantic he is. Look. 553 00:28:02,580 --> 00:28:04,013 - Are you sure it's not a girl? 554 00:28:04,013 --> 00:28:06,940 Because my aunt is named Chrystel and she loves Titanic. 555 00:28:06,940 --> 00:28:08,906 - I don't know, maybe it's your aunt. 556 00:28:08,906 --> 00:28:11,247 Hey come on, let's go to the club. - Really? 557 00:28:21,380 --> 00:28:23,100 - Hello. - Hello. 558 00:28:24,174 --> 00:28:25,334 - Hello. 559 00:28:25,865 --> 00:28:27,146 - It's all there. 560 00:28:28,554 --> 00:28:29,287 - All what? 561 00:28:29,287 --> 00:28:30,447 - You're cops. 562 00:28:30,773 --> 00:28:32,060 - Uh, is it that obvious? 563 00:28:32,060 --> 00:28:34,819 - Well- you, no. But them, a little. 564 00:28:34,973 --> 00:28:38,040 - Well, we're not here for a spot check. - Okay, okay. 565 00:28:38,293 --> 00:28:41,433 - Do you know her? - Yeah, she comes often. 566 00:28:41,433 --> 00:28:42,872 Did she do something? 567 00:28:43,366 --> 00:28:46,446 - We know she's an escort, and she comes here to find clients. 568 00:28:46,446 --> 00:28:48,413 - Ah, you know more than I do. 569 00:28:48,413 --> 00:28:50,099 - Hello! Hello, hello! 570 00:28:50,099 --> 00:28:51,620 Excuse me. Excuse me. 571 00:28:51,620 --> 00:28:52,974 BAKARY: Hello. - Hello. 572 00:28:52,974 --> 00:28:57,793 Small question: Was it Lou who gave you this bracelet? 573 00:28:59,173 --> 00:29:02,173 I recognize the little shells. 574 00:29:07,334 --> 00:29:09,254 - One evening, she wasn't feeling well. 575 00:29:10,893 --> 00:29:12,093 Nothing serious. 576 00:29:13,427 --> 00:29:16,420 She hadn't eaten enough or something. 577 00:29:16,527 --> 00:29:18,520 So I brought her back here, 578 00:29:18,520 --> 00:29:20,700 so she could recover. 579 00:29:21,787 --> 00:29:22,827 And... 580 00:29:23,627 --> 00:29:26,159 She's dead, I don't believe it. 581 00:29:30,927 --> 00:29:32,566 - What was she like? 582 00:29:34,979 --> 00:29:36,779 - She wasn't someone... 583 00:29:38,213 --> 00:29:39,413 How do you say? 584 00:29:41,107 --> 00:29:42,133 'Pretentious.' 585 00:29:42,133 --> 00:29:46,307 She would come before closing time and we'd just talk. 586 00:29:46,613 --> 00:29:47,473 - About what? 587 00:29:47,480 --> 00:29:49,240 - Sea turtles. 588 00:29:50,434 --> 00:29:52,287 I know it's weird, but 589 00:29:52,287 --> 00:29:54,767 she knew a lot about them. 590 00:29:54,967 --> 00:30:00,446 I told her that back home in Senegal, we had a turtle village. 591 00:30:00,446 --> 00:30:03,926 She told me she dreamed of someday going to see it. 592 00:30:14,720 --> 00:30:16,606 - Is this your locker? 593 00:30:19,367 --> 00:30:21,487 Are her things inside? 594 00:30:22,260 --> 00:30:24,446 Yours are on the chair. 595 00:30:30,927 --> 00:30:32,820 You were doing her a favor, 596 00:30:32,820 --> 00:30:35,699 and it's normal for friends to help each other. 597 00:30:39,207 --> 00:30:41,606 - I'm going to have problems with my boss. 598 00:30:41,606 --> 00:30:43,879 - We won't say anything to your boss. 599 00:30:45,113 --> 00:30:46,593 Will you open it? 600 00:30:49,274 --> 00:30:52,286 - She was getting paid in cash. That's why we found nothing in her account. 601 00:30:52,286 --> 00:30:56,033 - Math, chemistry... Why'd she hide these in her locker? 602 00:30:53,793 --> 00:30:55,426 {\an8}ORGANIC CHEMISTRY 603 00:30:56,033 --> 00:30:58,573 You think she went back to school? - Wait, 604 00:30:59,493 --> 00:31:00,573 A mint diabolo* * LEMON SODA WITH SYRUP 605 00:31:00,573 --> 00:31:03,234 at the Café Parvis in Cherbourg. * LEMON SODA WITH SYRUP 606 00:31:03,373 --> 00:31:04,946 Samy, look at the date. 607 00:31:04,946 --> 00:31:06,887 - May 23. That's last Friday. 608 00:31:06,887 --> 00:31:07,887 - Yes. - And? 609 00:31:07,887 --> 00:31:09,893 - Just before Mother's Day. 610 00:31:10,800 --> 00:31:12,880 She didn't go to Cherbourg alone. 611 00:31:20,140 --> 00:31:22,220 - Lift your leg. Yeah, like that. 612 00:31:22,220 --> 00:31:24,846 Look at me. Raise your arm. 613 00:31:25,614 --> 00:31:27,047 I love it! Great! 614 00:31:27,047 --> 00:31:29,087 That's right, you're an Amazon! 615 00:31:29,453 --> 00:31:31,113 You're a warrior! A warrior! 616 00:31:31,127 --> 00:31:32,580 Riding your steed! 617 00:31:32,580 --> 00:31:35,060 Yeah! I love it! Wh- 618 00:31:35,060 --> 00:31:37,733 What the hell is this? I said to keep the carousel closed! 619 00:31:37,733 --> 00:31:40,593 - Hello! Hello! It's the police! 620 00:31:40,593 --> 00:31:42,073 I'm with my grouper! 621 00:31:42,073 --> 00:31:44,673 'Hello. It's me, Jojo the grouper.' 622 00:31:44,673 --> 00:31:47,367 - Okay, "break." Touch-up the makeup. 623 00:31:47,367 --> 00:31:49,433 I don't go out with the contestants. 624 00:31:49,433 --> 00:31:51,873 - Really? I guess that depends, 625 00:31:51,873 --> 00:31:54,153 you still took Lou to Cherbourg. 626 00:31:54,153 --> 00:31:58,126 And you took the opportunity to bring back some perfume for your mother. 627 00:31:59,233 --> 00:32:02,193 'This is a special decoction created for me.' 628 00:32:02,193 --> 00:32:04,993 - Yeah, you were there the same weekend, quite a coincidence. 629 00:32:04,993 --> 00:32:07,827 - I saw your reaction to her death. 630 00:32:08,047 --> 00:32:10,326 Did you have a relationship with Lou? 631 00:32:11,786 --> 00:32:14,026 - Uh... can we move further away? 632 00:32:20,067 --> 00:32:25,033 - So you booked a room at the Castelbrac Hotel with the agency card. 633 00:32:25,033 --> 00:32:27,906 The receptionist recognized Lou in a photo. 634 00:32:27,906 --> 00:32:30,120 The two of you did not go unnoticed. 635 00:32:30,127 --> 00:32:33,327 - I took her to Cherbourg for the weekend. As soon as we arrived, 636 00:32:33,327 --> 00:32:36,720 she ditched me and disappeared for four hours. 637 00:32:36,720 --> 00:32:39,227 When she came back, she told me she had to go home. That's it. 638 00:32:39,227 --> 00:32:43,092 - So you came back to Nantes too? 639 00:32:43,092 --> 00:32:47,554 - Yes. I had told my wife I was shooting for two days, so, 640 00:32:47,554 --> 00:32:49,360 I had to go to a friend's house. 641 00:32:49,360 --> 00:32:51,453 - That's Lou's necklace. - What? 642 00:32:51,454 --> 00:32:52,900 - It's Lou's necklace. 643 00:32:53,994 --> 00:32:55,754 - You wanted to seduce her; 644 00:32:56,553 --> 00:32:58,780 you took her for an easy girl; 645 00:32:58,780 --> 00:32:59,986 you offer her jewelry, 646 00:32:59,986 --> 00:33:02,993 you take her away for the weekend, and there's... nothing. 647 00:33:03,006 --> 00:33:06,727 Yeah, nothing happened. And that made you angry. 648 00:33:06,727 --> 00:33:09,286 - You set a meeting with her, where you took back the necklace, 649 00:33:09,286 --> 00:33:11,866 You let her go, we have video that proves it, 650 00:33:11,866 --> 00:33:15,406 and then you went to her room, and there you killed her. 651 00:33:15,927 --> 00:33:18,627 - Yes! Yes, I saw her, but only for five minutes. 652 00:33:18,627 --> 00:33:21,813 She gave me back the necklace, it's a family heirloom. 653 00:33:21,813 --> 00:33:25,060 I didn't kill her! - A family heirloom? 654 00:33:25,833 --> 00:33:29,072 We have charges against you. You'll have to follow us. 655 00:33:34,326 --> 00:33:37,226 - Lou took classes at Lieutaud for a year. 656 00:33:37,226 --> 00:33:38,240 - Hmm? 657 00:33:38,240 --> 00:33:40,966 It's a preparatory course for scientific and medical competitive exams. 658 00:33:40,966 --> 00:33:44,020 She handed in all her homework: an average of 18. 659 00:33:44,020 --> 00:33:46,473 - It's good, it's a prep school that costs a shit ton, 660 00:33:46,474 --> 00:33:48,707 teachers there are paid better than us cops. 661 00:33:48,707 --> 00:33:51,980 - Do you want a raise, Samy? - That's not what I meant. 662 00:33:51,980 --> 00:33:53,860 - Your assistant salary isn't great. 663 00:33:53,860 --> 00:33:55,693 Have a green juice while you wait, it'll do you good. 664 00:33:55,694 --> 00:33:56,913 - Thanks, boss. 665 00:33:56,913 --> 00:33:59,853 - Lou was clever. 666 00:33:59,873 --> 00:34:02,420 She understood all about the power of appearances. 667 00:34:02,420 --> 00:34:08,993 Model, escort: she used her physique to finance her studies. 668 00:34:10,247 --> 00:34:12,240 Oh! No! Vince! 669 00:34:12,240 --> 00:34:14,859 Vince! Would you make me a banana smoothie? 670 00:34:14,859 --> 00:34:16,633 - I'll make that for you. - Hats off, Charlie. 671 00:34:16,633 --> 00:34:19,500 This is the cream of the crop you're giving us, my girl. 672 00:34:19,500 --> 00:34:22,953 I'll call and let the prosecutor know. - Thank you, thank you. 673 00:34:25,447 --> 00:34:27,600 - Uh... what's in her juice? 674 00:34:27,600 --> 00:34:30,460 - It's not the juice. She met someone. 675 00:34:30,460 --> 00:34:33,146 - No! - You haven't noticed lately? 676 00:34:33,146 --> 00:34:37,680 She puts on makeup, she pampers herself. - Do we know him? 677 00:34:38,227 --> 00:34:40,840 - I bet it's the lawyer from last week. 678 00:34:40,840 --> 00:34:43,174 Yes, he stayed in her office for a very long time. 679 00:34:43,174 --> 00:34:45,128 - They couldn't stop laughing- Hold on! 680 00:34:45,128 --> 00:34:47,946 Maybe it's the prosecutor. She rushed off to call him. 681 00:34:48,133 --> 00:34:51,487 - Victoria Barnot returned to the hotel the night of the murder. Hey? 682 00:34:51,487 --> 00:34:53,039 - But how? She doesn't drive. 683 00:34:53,039 --> 00:34:56,953 - By taxi, she ordered it at 11:30 pm. Her housekeeper is either covering for her, 684 00:34:56,953 --> 00:34:58,946 or was asleep when her boss came in. 685 00:34:58,960 --> 00:35:00,400 - She's the one Lou met, 686 00:35:00,400 --> 00:35:02,300 she returned the necklace to her! 687 00:35:02,300 --> 00:35:05,113 - And we'll be able to ask her when she is questioned. 688 00:35:05,893 --> 00:35:09,400 - No Chris! No no no! - Eeuh! That's not good. 689 00:35:09,400 --> 00:35:10,613 - Eh, um... 690 00:35:11,992 --> 00:35:14,407 - Are you sure it's the prosecutor? - No, I'm not sure of anything. 691 00:35:14,407 --> 00:35:15,920 - You arrested my son. 692 00:35:15,921 --> 00:35:18,420 - He's taking the blame for you for the necklace. 693 00:35:18,713 --> 00:35:21,513 Now he's a suspect in Lou's murder. 694 00:35:21,759 --> 00:35:25,853 - A family heirloom; not just anyone will do. 695 00:35:27,566 --> 00:35:30,493 So you took matters into your own hands, as usual. 696 00:35:30,693 --> 00:35:33,007 - You wanted to protect your son, 697 00:35:33,007 --> 00:35:35,846 prevent Lou from breaking up his marriage, 698 00:35:35,846 --> 00:35:38,580 and above all your agency's reputation. 699 00:35:39,992 --> 00:35:42,060 So you killed two birds with one stone. 700 00:35:42,060 --> 00:35:45,646 - This is nonsense. Who do you think I am? 701 00:35:46,813 --> 00:35:51,240 On the other hand, I offered her a deal: 702 00:35:52,073 --> 00:35:56,840 She would be the contest favorite if she stopped flirting with my son. 703 00:35:57,060 --> 00:35:58,446 - And she accepted? 704 00:36:00,492 --> 00:36:02,806 - She gave me back the necklace. 705 00:36:03,206 --> 00:36:07,526 - Yet it was found in your son's things. 706 00:36:07,526 --> 00:36:09,866 - He's a great sentimentalist. 707 00:36:10,359 --> 00:36:11,987 - Lou refused the deal. 708 00:36:11,993 --> 00:36:15,546 And you have a big ego, did you have a fight? 709 00:36:15,560 --> 00:36:19,100 In the last images we have of her she looks upset. 710 00:36:19,927 --> 00:36:23,793 - Believe me, she was so sure of herself when I left that little bitch. 711 00:36:23,793 --> 00:36:26,740 And you're right, she refused my offer. 712 00:36:26,753 --> 00:36:29,533 She even threw the necklace in my face, 713 00:36:29,547 --> 00:36:33,793 telling me not to worry about my 'darling little boy,' that she was leaving, 714 00:36:33,794 --> 00:36:36,993 that she was abandoning the contest. Can you imagine? 715 00:36:36,993 --> 00:36:38,967 - And do you know where she wanted to go? 716 00:36:38,967 --> 00:36:40,346 - Cherbourg. 717 00:36:40,653 --> 00:36:44,567 A strange destination for a new start, if you ask me. 718 00:36:44,807 --> 00:36:47,593 - The mother and son are lying, covering for each other. 719 00:36:47,593 --> 00:36:50,493 We'll wait them out until they talk. 720 00:36:50,746 --> 00:36:52,186 Charlie? 721 00:36:53,052 --> 00:36:55,379 Are we bothering you? Hey-oh? 722 00:36:55,379 --> 00:36:56,880 - 'Intechmer'! 723 00:36:56,886 --> 00:37:00,407 Intechmer is a school specializing in maritime professions. 724 00:37:00,407 --> 00:37:04,033 Lou was doing a science upgrade to go there! 725 00:37:04,033 --> 00:37:07,700 Her shell bracelets, the magazines in her room, 726 00:37:07,700 --> 00:37:10,840 her discussions with Bakary about sea turtles. 727 00:37:10,841 --> 00:37:13,906 The sea was her passion! - The school is in Cherbourg. 728 00:37:13,920 --> 00:37:14,940 - Hold on. 729 00:37:16,167 --> 00:37:17,393 - Yes, that's it, that's it! 730 00:37:17,393 --> 00:37:20,133 The oral exam was last Friday. 731 00:37:20,134 --> 00:37:21,967 Bruno was her taxi driver. 732 00:37:21,967 --> 00:37:25,366 - Why she didn't tell anyone? Even her aunt didn't seem to know. 733 00:37:25,366 --> 00:37:27,227 - Perhaps out of superstition. 734 00:37:27,228 --> 00:37:29,253 Before exams I would say- 735 00:37:29,253 --> 00:37:30,440 - Shit! 736 00:37:30,827 --> 00:37:32,293 Shit, the exam. 737 00:37:33,147 --> 00:37:34,260 - Chris ? 738 00:37:53,273 --> 00:37:56,713 - The results of the commissioner exam have just been released. 739 00:37:56,847 --> 00:37:58,307 My wife. 740 00:37:58,307 --> 00:38:00,526 My wife- Well, my ex... 741 00:38:01,760 --> 00:38:03,506 My ex got it. 742 00:38:03,600 --> 00:38:05,366 - That's great. - Mmm. 743 00:38:06,887 --> 00:38:08,006 - Oh. 744 00:38:09,134 --> 00:38:10,486 Are you afraid she'll move? 745 00:38:10,486 --> 00:38:12,253 - With the children, yes. 746 00:38:14,580 --> 00:38:17,427 - But... don't you have joint custody? 747 00:38:17,427 --> 00:38:20,352 - And if she's appointed to Strasbourg or Marseille? 748 00:38:20,352 --> 00:38:23,146 I don't want to be a "weekend" dad. 749 00:38:26,600 --> 00:38:28,320 - You should talk to her. 750 00:38:28,487 --> 00:38:30,820 It's normal at the beginning of a separation to be in conflict- 751 00:38:30,820 --> 00:38:32,774 - Charlie, Charlie— thank you. 752 00:39:20,833 --> 00:39:22,960 APRIL: Thank you for coming. 753 00:39:23,820 --> 00:39:26,600 And for stopping me from going in the other day. 754 00:39:26,600 --> 00:39:29,207 - I came because I need to understand, 755 00:39:29,806 --> 00:39:31,780 not because I forgive you. 756 00:39:32,447 --> 00:39:36,260 - I know. And I'm sorry. 757 00:39:36,546 --> 00:39:39,185 - Why did you make me believe I killed you? 758 00:39:40,806 --> 00:39:43,893 - You know, I grew up with hatred. 759 00:39:44,960 --> 00:39:47,226 It's hard to get out of it. 760 00:39:50,399 --> 00:39:53,760 Those few months of trying to disappear, and then... 761 00:39:54,206 --> 00:39:55,980 your reaction. 762 00:39:57,300 --> 00:40:01,219 To protect me, not to report me. 763 00:40:01,640 --> 00:40:03,780 I want no more of my life before. 764 00:40:03,780 --> 00:40:06,006 Of my toxic family. 765 00:40:07,186 --> 00:40:08,853 I want to live. 766 00:40:09,780 --> 00:40:11,213 Like you. 767 00:40:11,753 --> 00:40:13,553 Without anger. 768 00:40:14,613 --> 00:40:18,093 So I don't know at all what I'm going to do, but 769 00:40:19,073 --> 00:40:21,093 I'll be free. 770 00:40:29,107 --> 00:40:31,806 If you ever forgive me, 771 00:40:33,280 --> 00:40:37,274 know that now, you are my family. 772 00:40:54,653 --> 00:40:57,493 - Charlie? What are you doing? 773 00:41:01,245 --> 00:41:03,812 - Oceanography. Aquaculture. 774 00:41:03,812 --> 00:41:06,146 This school is very specialized. 775 00:41:07,052 --> 00:41:09,707 Lou had gone to so much trouble to be able to get in. 776 00:41:09,708 --> 00:41:11,067 It breaks my heart. 777 00:41:11,067 --> 00:41:13,574 But why didn't she tell anyone? 778 00:41:13,574 --> 00:41:17,380 No one! Not her aunt, or her friend Marion. 779 00:41:17,380 --> 00:41:20,407 Why? GEORGES: What the hell is this? 780 00:41:20,407 --> 00:41:21,886 Aren't you sleeping, Cha-cha? 781 00:41:21,886 --> 00:41:23,986 - No, it's okay Poppy, don't worry, 782 00:41:23,986 --> 00:41:26,480 I'm thinking. I'm reflecting. 783 00:41:26,480 --> 00:41:28,714 Yeah. Well, don't go to bed too late, huh? 784 00:41:28,714 --> 00:41:32,252 - In any case, if I may— very pretty pajamas Mr Holmes! 785 00:41:32,506 --> 00:41:34,733 - I'll give you some 'pajamas'... 786 00:41:39,127 --> 00:41:41,480 - It's true, he's got style like that, right? 787 00:41:41,480 --> 00:41:43,766 - You have style too, Samy. Your style, 788 00:41:43,766 --> 00:41:45,226 but you have style. 789 00:41:45,226 --> 00:41:47,807 Don't you realize how lucky you are? 790 00:41:47,807 --> 00:41:51,927 Because we women have been told all our lives 791 00:41:51,927 --> 00:41:55,613 how to dress, not to dress, do your hair. 792 00:41:56,600 --> 00:41:59,666 For Lou, it's- it was the same. 793 00:41:59,666 --> 00:42:02,606 All her life she was treated like a doll. 794 00:42:33,406 --> 00:42:35,420 - My little doll. 795 00:42:42,480 --> 00:42:44,586 GIVE UP 796 00:42:55,687 --> 00:42:58,260 It was a dream for both of us. 797 00:43:05,706 --> 00:43:09,133 - It wasn't Lou's dream to become a model, it was her aunt's. 798 00:43:09,133 --> 00:43:11,160 She didn't tell her so as not to upset her. 799 00:43:11,160 --> 00:43:12,953 How could I have been so wrong? 800 00:43:12,954 --> 00:43:15,607 In the video, we see them arguing. 801 00:43:15,607 --> 00:43:18,293 Lou had just found the note in Marion's pencil case, 802 00:43:18,293 --> 00:43:20,793 she recognized her aunt's handwriting. 803 00:43:20,793 --> 00:43:22,087 She went off the rails. 804 00:43:22,087 --> 00:43:25,407 She decided to quit the competition, her aunt kills her. 805 00:43:25,407 --> 00:43:26,840 Elementary, my dear Samy! 806 00:43:26,840 --> 00:43:28,460 - Yeah, but the aunt has an alibi. 807 00:43:28,460 --> 00:43:30,834 There was only one birth that evening. 808 00:43:30,834 --> 00:43:33,826 It's easy to imagine her leaving the maternity ward, 809 00:43:33,826 --> 00:43:37,920 making her colleagues think she was going on break. 810 00:43:42,307 --> 00:43:46,266 - Oh no, not now! We have to go to the aunt's! 811 00:43:47,873 --> 00:43:49,113 - Oh shit! 812 00:43:49,113 --> 00:43:51,566 - Do we have a puncture? - Yes, we have a puncture, yes. 813 00:43:54,267 --> 00:43:55,466 Sir! 814 00:43:57,747 --> 00:43:59,120 "Stop, police!" 815 00:43:59,273 --> 00:44:00,273 Thanks! 816 00:44:01,286 --> 00:44:03,320 - Charlie, what are you doing? 817 00:44:04,660 --> 00:44:06,413 Alert Chris! 818 00:44:12,940 --> 00:44:14,100 - Where are you? 819 00:44:14,100 --> 00:44:17,607 - The note in Marion's pencil case came from Lou, she's the blackmailer. 820 00:44:17,607 --> 00:44:19,327 - No, no no no, it's the aunt! 821 00:44:19,327 --> 00:44:21,413 - Don't move, I'm coming. 822 00:44:21,413 --> 00:44:24,426 - I've prepared everything with the funeral home. 823 00:44:24,979 --> 00:44:28,293 I had to alter the dress, but my little Lou is going to be beautiful. 824 00:44:28,294 --> 00:44:30,253 - As she always has been, 825 00:44:30,747 --> 00:44:35,973 because you were there to do her makeup, to coach your little doll. 826 00:44:36,174 --> 00:44:40,033 Except she rebelled when she realized you were threatening her friend Marion. 827 00:44:40,033 --> 00:44:41,993 - What are you talking about? 828 00:44:49,334 --> 00:44:51,906 - She finally told you about school. 829 00:44:51,906 --> 00:44:53,806 She was going to leave you, 830 00:44:54,607 --> 00:44:57,314 abandoning your dreams for her. 831 00:44:57,314 --> 00:44:59,860 You couldn't take it. You killed her. 832 00:45:00,733 --> 00:45:02,840 Then, you made her up 833 00:45:02,841 --> 00:45:05,320 so she would forever remain your little doll. 834 00:45:06,314 --> 00:45:07,813 - She betrayed me! 835 00:45:07,814 --> 00:45:11,133 I dedicated MY WHOLE LIFE TO HER! 836 00:45:11,260 --> 00:45:12,580 - POLICE! 837 00:45:12,913 --> 00:45:15,560 Drop it! DROP IT! 838 00:45:17,720 --> 00:45:18,840 Samy? - Yeah? 839 00:45:18,840 --> 00:45:19,893 Thanks. 840 00:45:19,952 --> 00:45:22,873 - Oh! Charlie? It's over. Charlie? 841 00:45:25,187 --> 00:45:26,627 Everything's fine. 842 00:45:29,953 --> 00:45:33,160 Hold on. Billon's calling, I have to answer. 843 00:45:33,161 --> 00:45:34,753 Can you let me go? 844 00:45:37,766 --> 00:45:38,846 - Hello? - Boss? 845 00:45:38,846 --> 00:45:42,766 - What's going on? - Yeah, the situation's fine, no problem. 846 00:46:02,467 --> 00:46:03,527 - Um, excuse me, 847 00:46:03,527 --> 00:46:06,540 could I have a glass of white wine, please? 848 00:46:30,153 --> 00:46:33,826 {\an9}AND SO I WONDER WHAT IS HIDDEN UNDER THIS CAP. 849 00:46:30,180 --> 00:46:33,806 {\an6}I HOPE YOU WON'T BE DISAPPOINTED. SEE YOU THEN! 850 00:46:32,053 --> 00:46:34,353 I'M HERE. 851 00:46:53,840 --> 00:46:56,140 Oh! This is- Chris! 852 00:46:56,141 --> 00:46:57,120 - Charlie! - This is crazy, 853 00:46:57,121 --> 00:47:00,266 what're you doing here? - Well... nothing, I... ha. 854 00:47:01,413 --> 00:47:02,787 You're all right, yes? - Yes, I'm fine. 855 00:47:02,788 --> 00:47:04,166 - What's up? - Uh... (uh...) 856 00:47:04,166 --> 00:47:05,113 - Oh yeah, hold on! 857 00:47:05,113 --> 00:47:07,980 You're stuck, don't move. That's it. 858 00:47:07,980 --> 00:47:10,493 There you go. - Thank you, thank you very much. 859 00:47:10,700 --> 00:47:11,900 Well there you go. 860 00:47:13,960 --> 00:47:14,793 Good evening! - Good evening! 861 00:47:14,794 --> 00:47:16,240 - Ahem. - You too. 862 00:47:30,487 --> 00:47:33,540 Charline. 'Charline'? That's you? 863 00:47:33,540 --> 00:47:36,680 - It's a nickname. 'Chrys...tel'? 864 00:47:37,880 --> 00:47:38,693 - (Yes.) 865 00:47:38,693 --> 00:47:40,247 - Is that a nickname? 866 00:47:42,026 --> 00:47:44,433 - No, no, it's- it's... 867 00:47:45,033 --> 00:47:46,700 That's my real first name. 868 00:47:47,833 --> 00:47:50,219 Don't tell anyone! - Oh my, no, no... 869 00:47:50,219 --> 00:47:52,560 You know me: 'Lips sealed'! 870 00:47:52,560 --> 00:47:55,060 A bomb. Tomb! 871 00:47:56,260 --> 00:47:58,553 I, I'm going. - Oh no! Uh... 872 00:48:02,340 --> 00:48:05,079 Shall we have a drink? Do you have time? 873 00:48:05,079 --> 00:48:06,693 I'd love to. 874 00:48:11,334 --> 00:48:12,567 - Okay. 875 00:48:19,147 --> 00:48:23,147 www.msoustitres.blogspot.com 65996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.