Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,893 --> 00:00:32,893
FREE ZAD*, VIGILANT ZADISTS
* ZONE OF DEFENSE
2
00:00:38,520 --> 00:00:40,360
- I knew you weren't dead.
3
00:00:43,786 --> 00:00:45,106
- Ms Holmes?
4
00:00:46,253 --> 00:00:47,413
Charlie!
5
00:00:48,066 --> 00:00:50,467
Are you coming down,
or taking another trip?
6
00:00:50,468 --> 00:00:52,339
- I'm coming down, Joseph.
7
00:00:59,280 --> 00:01:02,633
{\an8}Hey!
SAMY: Charlie, where were you?
8
00:01:03,479 --> 00:01:05,353
{\an8}There's a problem.
- No, I saw-
9
00:01:05,353 --> 00:01:07,320
{\an8}it's because I saw-
- What, did Ben hurt you?
10
00:01:07,321 --> 00:01:09,687
{\an8}- No, it's not Ben, we don't
see each other anymore anyway,
11
00:01:09,688 --> 00:01:11,759
{\an8}he wasn't for me, he's not, uh-
12
00:01:11,759 --> 00:01:13,359
{\an8}- What's wrong? Tell me,
I see something's wrong.
13
00:01:13,360 --> 00:01:15,233
{\an8}- Don't worry, everything's fine, huh?
14
00:01:15,233 --> 00:01:18,186
{\an8}I have you. That's what matters!
15
00:01:19,260 --> 00:01:21,493
{\an8}Well, so we have a missing person?
16
00:01:21,493 --> 00:01:23,679
{\an8}- Yes, two sisters were
attacked, one disappeared,
17
00:01:23,680 --> 00:01:26,700
{\an8}probably a kidnapping.
- Oh. Sisters.
18
00:01:27,092 --> 00:01:28,512
{\an8}- Careful!
19
00:01:29,471 --> 00:01:30,407
- Oh!
20
00:01:30,408 --> 00:01:32,546
- Are you okay?
- You saved my life!
21
00:01:37,966 --> 00:01:39,800
{\an8}IRIS: I didn't see anything, I tell you!
22
00:01:39,801 --> 00:01:41,346
{\an8}He hit me from behind,
23
00:01:41,346 --> 00:01:43,999
{\an8}and when I came to, Violette wasn't there.
24
00:01:44,000 --> 00:01:48,420
- Is Violette your little sister?
- Yes, we're two years apart.
25
00:01:48,420 --> 00:01:51,480
You have to look for her.
She's super fragile.
26
00:01:51,480 --> 00:01:54,080
- Why is she so fragile?
- It's-
27
00:01:53,127 --> 00:01:54,387
{\an1}CHRIS: Sorry!
28
00:01:55,653 --> 00:01:57,746
For once it's me who's late.
29
00:01:57,940 --> 00:01:59,660
Charlie? Please?
30
00:02:05,553 --> 00:02:07,793
- You'll take care of her?
SAMY: Thanks very much.
31
00:02:09,760 --> 00:02:12,153
- How is she?
- She's fine, no concussion,
32
00:02:12,154 --> 00:02:15,713
uh, but she's very
worried about her little sister.
33
00:02:19,960 --> 00:02:22,772
- Jules! Jules, my oldest son.
34
00:02:22,773 --> 00:02:24,479
He didn't find a second-year internship,
35
00:02:24,480 --> 00:02:26,887
so who ended up with dad?
Huh, Boubou?
36
00:02:26,888 --> 00:02:27,692
- You're being embarrassing.
37
00:02:27,693 --> 00:02:31,120
- Hello, Jules! My name's Charlie!
38
00:02:31,713 --> 00:02:33,340
- He already told me about you.
39
00:02:33,340 --> 00:02:36,059
- Oh yeah?
- Is that Iris over there?
40
00:02:36,059 --> 00:02:39,286
- Yes, yes, it's Iris. Do you know her?
41
00:02:39,286 --> 00:02:42,772
- Oh yeah, she's a crazy dancer!
She does U-go's music videos.
42
00:02:42,773 --> 00:02:43,666
- 'Hugo'?
43
00:02:43,666 --> 00:02:46,466
- U-go.
Utz Iago, the rapper.
44
00:02:46,467 --> 00:02:48,407
She's the choreographer
of his music videos.
45
00:02:48,408 --> 00:02:49,859
And his girlfriend too.
46
00:02:49,859 --> 00:02:53,240
Anyway, you don't know, it doesn't matter.
- No, but- !
47
00:02:55,119 --> 00:02:56,079
So?
48
00:02:56,473 --> 00:02:59,540
- Uh, Forensics found traces of a body
49
00:02:59,540 --> 00:03:01,479
that was dragged into the grove over there.
50
00:03:01,480 --> 00:03:04,887
And at the park exit, tire tracks
51
00:03:04,887 --> 00:03:07,160
of a car taking off at full speed.
52
00:03:07,160 --> 00:03:10,447
- So it's a kidnapping.
- I have my sister's medication.
53
00:03:10,448 --> 00:03:12,259
- Violette suffers from
congestive heart failure,
54
00:03:12,260 --> 00:03:14,740
her heart could fail at any time.
55
00:03:37,158 --> 00:03:41,058
{\an8}- Do you live here with Violette?
- Yeah, that's right.
56
00:03:38,079 --> 00:03:39,640
{\an1}SISTERS STORY
57
00:03:46,880 --> 00:03:49,273
- And you didn't see anything strange?
58
00:03:49,880 --> 00:03:52,320
Someone spying on you, or following you?
59
00:03:52,320 --> 00:03:53,653
- No.
60
00:03:54,040 --> 00:03:56,840
- And someone who might
want to harm your sister?
61
00:03:57,513 --> 00:04:00,986
- Violette?
No, she's...
62
00:04:00,986 --> 00:04:03,586
she's super shy, a loner.
63
00:04:03,587 --> 00:04:07,359
She has virtually no private life.
64
00:04:07,359 --> 00:04:10,078
Uh... right now we just work.
65
00:04:10,079 --> 00:04:11,686
- You work together?
- Yes.
66
00:04:11,686 --> 00:04:15,385
- I'm a choreographer and Violette, she...
67
00:04:15,386 --> 00:04:17,033
she organizes my appointments,
68
00:04:17,034 --> 00:04:21,427
the logistics of rehearsals,
filming of videos, auditions.
69
00:04:21,880 --> 00:04:23,640
I can't manage without her.
70
00:04:23,640 --> 00:04:26,453
- And what project are
you working on at the moment?
71
00:04:26,634 --> 00:04:28,720
- We're shooting a video in three days.
72
00:04:28,720 --> 00:04:31,699
- The video? 'U-dash-go'?
73
00:04:32,093 --> 00:04:32,999
- It's 'U-go.'
74
00:04:33,000 --> 00:04:36,925
- U-go, your boyfriend.
Did he and Violette get along?
75
00:04:36,926 --> 00:04:39,199
- Uh... Well, yes.
76
00:04:39,200 --> 00:04:41,099
What's the problem?
77
00:04:41,100 --> 00:04:43,760
Well, he's in London in the studio.
78
00:04:47,053 --> 00:04:50,792
- Look, Iris is well-known.
She actually has 150,000 subscribers.
79
00:04:50,793 --> 00:04:52,839
Maybe she's doing it
to create a buzz, remember,
80
00:04:52,839 --> 00:04:56,760
like K-Lista, the influencer.
- I remember, yes.
81
00:04:54,353 --> 00:04:56,207
{\an8}- Find my sister!
82
00:04:56,767 --> 00:05:00,900
No, if Iris had been kidnapped,
then it could've created a buzz.
83
00:05:00,900 --> 00:05:03,520
Look at her. She's upset.
84
00:05:05,746 --> 00:05:06,599
Oh yeah, all right.
85
00:05:06,600 --> 00:05:09,466
Two rooms, two moods, hmm?
86
00:05:17,193 --> 00:05:18,653
Mm-hmm...
87
00:05:21,720 --> 00:05:22,960
Okay.
88
00:05:23,120 --> 00:05:25,052
How do you manage to exist?
89
00:05:25,053 --> 00:05:27,806
when your sister hogs the spotlight?
90
00:05:27,946 --> 00:05:30,199
- And what's more, you work for her!
91
00:05:47,313 --> 00:05:50,066
- Wait, what are you doing?
- I'm soaking it up!
92
00:05:53,153 --> 00:05:55,920
Look. Does it suit me?
93
00:05:56,213 --> 00:05:58,320
- It's another style.
- A little big maybe.
94
00:05:58,321 --> 00:05:59,787
- Yeah, a little bit.
95
00:05:59,788 --> 00:06:01,446
You think she was hiding
from the gaze of others,
96
00:06:01,447 --> 00:06:03,581
like a teenager
uncomfortable in her own skin?
97
00:06:03,581 --> 00:06:05,026
- I don't think so.
98
00:06:06,473 --> 00:06:07,773
Hmm!
99
00:06:08,146 --> 00:06:13,440
In any case,
sexually, it was going well.
100
00:06:13,606 --> 00:06:16,119
- Obviously, her sister
wasn't aware of everything.
101
00:06:19,999 --> 00:06:21,593
- It's already been four hours guys,
102
00:06:21,594 --> 00:06:23,679
so we adjust how
we're searching for the kid.
103
00:06:23,680 --> 00:06:25,599
Otherwise, we’ll be hearing
from the local power elite.
104
00:06:25,600 --> 00:06:28,219
Their father Gilles Legarnier
has support throughout the region.
105
00:06:28,219 --> 00:06:29,787
- According to the lab, the tire tracks
106
00:06:29,788 --> 00:06:31,767
found at the scene of the
kidnapping are from a Clio.
107
00:06:31,767 --> 00:06:35,105
- Well great! The car of
1 out of 2 French people.
108
00:06:35,106 --> 00:06:37,646
Do you check the CCTV?
- Mmm.
109
00:06:37,646 --> 00:06:41,387
- Samy and I think Violette
was hiding things from her sister.
110
00:06:41,387 --> 00:06:41,906
- Ah.
111
00:06:41,906 --> 00:06:45,893
- We're light on leads; Jess checked
the calls, nothing suspicious.
112
00:06:45,893 --> 00:06:48,212
- What else? Nothing?
113
00:06:49,046 --> 00:06:50,359
Well, we're in a bad way.
114
00:06:50,359 --> 00:06:52,659
You'll appeal for witnesses?
You never know. I have
115
00:06:52,666 --> 00:06:54,173
the green light from the prosecutor.
116
00:06:54,187 --> 00:06:56,160
Do we have a good photo?
117
00:06:56,266 --> 00:06:59,906
- Well, Violette isn't even
in a third of the photos.
118
00:06:59,906 --> 00:07:01,346
She's completely hidden
119
00:07:01,346 --> 00:07:04,293
by her sister, who takes up all the space.
- Yes, if that's all we have...
120
00:07:04,293 --> 00:07:06,666
Chris, crop it and
circulate it among the staff.
121
00:07:06,666 --> 00:07:08,993
- I can tap the sister's mobile
in case of a ransom demand.
122
00:07:08,993 --> 00:07:09,940
- Okay.
123
00:07:09,940 --> 00:07:11,859
- What's that whispering about?
124
00:07:11,859 --> 00:07:13,660
- Samy has a great idea.
125
00:07:13,660 --> 00:07:15,580
- We're listening, Samy.
126
00:07:15,820 --> 00:07:18,560
- The medicine Iris got
from Violette's purse is critical.
127
00:07:18,560 --> 00:07:21,926
Without it her heart rate
exceeds 100 beats per minute,
128
00:07:21,926 --> 00:07:24,246
it's tachycardia, stroke, or infarction.
129
00:07:24,246 --> 00:07:27,119
On the other hand, if
it falls below 50 beats per minute,
130
00:07:27,119 --> 00:07:28,753
she'll have bradycardia—
131
00:07:28,753 --> 00:07:31,993
—it can cause fainting and cardiac arrest.
132
00:07:31,993 --> 00:07:35,046
- Oh yeah? I didn't
understand all of that.
133
00:07:35,046 --> 00:07:37,207
- What Samy means is that
134
00:07:37,208 --> 00:07:40,527
if Violette's kidnapper
wants to keep her alive,
135
00:07:40,527 --> 00:07:42,673
he'll have to use her health insurance card
136
00:07:42,673 --> 00:07:44,413
to get her medication.
137
00:07:44,413 --> 00:07:47,166
If we follow her health card...
- Okay.
138
00:07:47,166 --> 00:07:48,800
- I'll start the request.
139
00:07:48,801 --> 00:07:50,113
Thank you, Vatel.
140
00:07:50,113 --> 00:07:51,793
- (Thanks.)
141
00:07:53,240 --> 00:07:56,733
- Jules, what are you doing here?
- Making a report for my internship,
142
00:07:56,734 --> 00:07:58,859
is there a law against it?
- Of course there's a law,
143
00:07:58,859 --> 00:08:00,666
'investigation secrecy.'
144
00:08:00,673 --> 00:08:02,453
Michel is waiting for
you in Archives, go on.
145
00:08:02,454 --> 00:08:05,326
- I understand why Mom left.
146
00:08:06,520 --> 00:08:10,040
- We're going to Violette's father's
house. We'll bring you a better photo!
147
00:08:12,680 --> 00:08:15,000
GILLES: How could you let this happen?
148
00:08:15,500 --> 00:08:17,180
You should've protected her!
149
00:08:17,327 --> 00:08:19,927
- It's always the same
with you, there's only Violette!
150
00:08:19,927 --> 00:08:24,113
- Hold on, we just came
to get a picture of Violette.
151
00:08:24,113 --> 00:08:26,080
Samy, can you take Iris inside
152
00:08:26,080 --> 00:08:27,726
and look for that with her?
- Yes.
153
00:08:27,726 --> 00:08:31,020
- We'll talk. Come with me, hmm?
154
00:08:34,633 --> 00:08:38,166
- It's always the same
with him, it's all my fault!
155
00:08:38,400 --> 00:08:41,580
I'm not sick like Violette,
I have to be strong!
156
00:08:41,580 --> 00:08:44,433
- After you-
- Okay, it wasn't easy for him.
157
00:08:44,433 --> 00:08:47,919
Luckily I have dancing,
I get that from my mother.
158
00:08:47,919 --> 00:08:50,320
She's a dancer too. Classical.
159
00:08:50,320 --> 00:08:53,299
- You have-
- She left when I was 6.
160
00:08:53,299 --> 00:08:56,773
She chose her career; I did the same.
161
00:09:00,026 --> 00:09:04,013
But I would never have been able to
do it without Violette's help, you know.
162
00:09:04,013 --> 00:09:05,486
- It'll be OK.
163
00:09:06,633 --> 00:09:08,373
Can I take this one?
164
00:09:08,726 --> 00:09:10,246
- Irises.
165
00:09:11,093 --> 00:09:12,680
Violets.
166
00:09:14,520 --> 00:09:15,880
It's beautiful.
167
00:09:17,640 --> 00:09:20,320
- I planted them when
my daughters were born.
168
00:09:20,920 --> 00:09:24,333
- When you have a
sick child, you always feel...
169
00:09:24,906 --> 00:09:26,713
very close to them.
170
00:09:27,166 --> 00:09:29,440
To the point where, sometimes,
171
00:09:29,440 --> 00:09:32,246
we forget the rest of the siblings.
172
00:09:33,600 --> 00:09:36,487
For example, I'm an only child.
173
00:09:36,487 --> 00:09:39,353
I always said that if I had a sister...
174
00:09:39,760 --> 00:09:44,366
- It's true, I protected Violette.
I was so scared for her.
175
00:09:44,806 --> 00:09:47,786
Iris has her own character,
she's always been more independent.
176
00:09:47,786 --> 00:09:49,760
She's like her mother.
177
00:09:49,980 --> 00:09:52,846
- And Violette takes after you. Is that it?
178
00:09:54,819 --> 00:09:59,360
Irises represent passion, ardor.
179
00:10:00,320 --> 00:10:03,659
Violets: modesty...
180
00:10:03,659 --> 00:10:05,293
- Discretion.
181
00:10:08,786 --> 00:10:11,646
But I felt she had been
different for some time.
182
00:10:11,646 --> 00:10:13,206
- What do you mean, 'different'?
- There was
183
00:10:13,206 --> 00:10:15,846
something that was changed in her.
184
00:10:16,366 --> 00:10:18,193
I should've talked to her.
185
00:10:18,193 --> 00:10:22,440
- Violets are much
less fragile than we think.
186
00:10:23,379 --> 00:10:25,126
We'll find her.
187
00:10:27,153 --> 00:10:29,873
- We need a group in Saint-Séb'.
- I'll take it.
188
00:10:29,873 --> 00:10:30,946
- Isle of Nantes.
- That's me.
189
00:10:30,946 --> 00:10:31,920
- Chantenay.
- Yeah.
190
00:10:31,927 --> 00:10:32,867
- Bouguenais.
- Bouguenais.
191
00:10:32,867 --> 00:10:34,553
- Okay, let's not waste time.
- Chris?
192
00:10:34,553 --> 00:10:36,420
- Yeah?
- We have the right photo.
193
00:10:36,420 --> 00:10:39,093
- Great, we'll distribute it.
Well done, Samy.
194
00:10:39,093 --> 00:10:40,760
What is it, Valentine's Day?
195
00:10:40,760 --> 00:10:44,386
- It's Gilles, the dad. He's so nice!
196
00:10:44,646 --> 00:10:47,566
In fact, he is very protective of Violette.
197
00:10:47,566 --> 00:10:50,099
But very hard on his older daughter.
198
00:10:50,099 --> 00:10:53,986
I think he thinks she's very independent.
199
00:10:54,120 --> 00:10:55,826
The two of them don't
understand each other.
200
00:10:55,826 --> 00:10:57,627
- Are you saying Iris
lived in the shadow
201
00:10:57,628 --> 00:10:59,993
of her sick sister,
and is angry with her?
202
00:10:59,993 --> 00:11:02,713
- But I really don't think
she can hurt her sister.
203
00:11:02,713 --> 00:11:03,960
It's hard for her too.
204
00:11:03,960 --> 00:11:07,559
- We don't investigate randomly.
What are the facts?
205
00:11:07,559 --> 00:11:10,193
The only person who saw
anything is the jealous sister.
206
00:11:10,193 --> 00:11:11,466
We don't let go of her.
207
00:11:11,466 --> 00:11:14,745
- All right. And... where's Jules?
208
00:11:14,745 --> 00:11:16,579
- Archives, why?
209
00:11:22,066 --> 00:11:24,746
- Caught you!
- It wasn't me.
210
00:11:25,360 --> 00:11:26,800
- Uh huh.
211
00:11:29,546 --> 00:11:30,786
Do you like chips?
212
00:11:35,893 --> 00:11:38,053
Do you know Iris well?
213
00:11:38,440 --> 00:11:41,840
- I especially know her
boyfriend. He's my favorite rapper.
214
00:11:41,859 --> 00:11:43,320
- But I like her too.
- Mm-hmm.
215
00:11:43,320 --> 00:11:46,320
- She had the idea of shooting
a video at the Art Museum.
216
00:11:46,320 --> 00:11:48,200
- Like Beyoncé at the Louvre?
- Seriously.
217
00:11:48,199 --> 00:11:49,326
- Incredible!
218
00:11:49,326 --> 00:11:52,273
- In addition, she posted the
rehearsals for the video on Instagram.
219
00:11:52,273 --> 00:11:54,640
It's going to be very dark.
- Will you show me?
220
00:11:54,640 --> 00:11:58,026
J-4* before filming! We're pumped!
* FOUR DAYS
221
00:12:11,293 --> 00:12:12,746
- Not bad!
222
00:12:18,913 --> 00:12:20,613
What's going on there?
223
00:12:20,620 --> 00:12:21,893
Mmm.
224
00:12:24,866 --> 00:12:28,033
Man, not very kind to her sister.
225
00:12:28,033 --> 00:12:31,333
- She keeps looking at her. She
looks like my mom with my dad.
226
00:12:31,333 --> 00:12:35,593
- It must be complicated,
finding yourself in the middle of all that.
227
00:12:36,472 --> 00:12:40,046
A bit like the dancers who
are stuck between Iris and Violette.
228
00:12:40,046 --> 00:12:42,026
Yes, that's it! Thanks, Jules!
229
00:12:45,707 --> 00:12:48,107
Isn't she wonderful?
230
00:12:48,466 --> 00:12:50,226
Anne of Brittany.
231
00:12:50,226 --> 00:12:51,726
JEWELS
232
00:12:53,553 --> 00:12:55,513
Did you know she has a rose named after her?
- No.
233
00:12:55,513 --> 00:12:57,846
- Well there you go.
The world of flowers is great.
234
00:12:57,846 --> 00:12:59,913
There's a Princess of Monaco rose,
235
00:12:59,913 --> 00:13:02,447
there's even a Nelson Mandela orchid.
236
00:13:02,447 --> 00:13:04,000
- So?
- Oh, yes!
237
00:13:04,000 --> 00:13:07,366
- Do you have any news?
- Not yet, but we're on the case.
238
00:13:07,366 --> 00:13:10,766
- But what are you doing?
She doesn't have her medication,
239
00:13:10,766 --> 00:13:13,067
my little sister's in danger, hell!
240
00:13:13,067 --> 00:13:16,167
- Iris, stay calm. Are you sure
you want to continue rehearsals?
241
00:13:16,168 --> 00:13:17,287
- I have no choice,
242
00:13:17,287 --> 00:13:19,200
the single is out in three weeks.
243
00:13:19,200 --> 00:13:22,326
I have to keep myself busy,
otherwise I'll go crazy!
244
00:13:24,213 --> 00:13:27,960
- Sister stories are always
complicated. Will you be okay?
245
00:13:28,486 --> 00:13:29,313
- Yes!
246
00:13:29,313 --> 00:13:31,753
As long as you're my Watson,
everything will always be fine.
247
00:13:31,753 --> 00:13:32,673
- Are you coming?
248
00:13:32,673 --> 00:13:34,686
- Yes, sorry, we're coming!
- Come on!
249
00:13:45,107 --> 00:13:47,420
- Come on, Samy, come on!
Whew!
250
00:13:52,973 --> 00:13:56,660
Oh! Beautiful. It's beautiful, beautiful.
251
00:13:57,765 --> 00:14:00,239
Iris? Iris?
252
00:14:03,866 --> 00:14:06,339
- Let's continue!
Everyone take your places.
253
00:14:06,339 --> 00:14:09,159
We’ll never be ready on time at this rate.
254
00:14:14,360 --> 00:14:17,686
- You think they know something?
- It's very possible.
255
00:14:17,686 --> 00:14:20,120
They always rehearse together.
256
00:14:27,866 --> 00:14:30,353
Jules would give anything to be here.
257
00:14:30,353 --> 00:14:32,166
- One, two!
258
00:14:32,840 --> 00:14:35,080
Five and six and seven and eight
259
00:14:35,080 --> 00:14:36,820
and one, two!
260
00:14:37,553 --> 00:14:38,560
Five!
261
00:14:39,146 --> 00:14:40,374
Te-tris!
262
00:14:43,099 --> 00:14:44,720
- 'Tetris'? Do they all fit together?
263
00:14:44,720 --> 00:14:47,819
- No, it's a classic hip-hop move.
- Huh.
264
00:14:47,986 --> 00:14:49,833
You actually create a shape with your arms,
265
00:14:49,833 --> 00:14:51,666
fall, and stack up.
266
00:14:51,666 --> 00:14:54,333
- You know what you're talking about.
- A little bit.
267
00:14:54,333 --> 00:14:55,613
- Did you do hip-hop?
268
00:14:55,626 --> 00:14:57,786
- No, my brother did it.
- Ah.
269
00:14:59,880 --> 00:15:01,320
- Yeah, that's fine!
270
00:15:08,540 --> 00:15:09,540
Eight!
271
00:15:18,833 --> 00:15:20,713
Heyyy!
272
00:15:25,440 --> 00:15:26,506
Hey!
273
00:15:29,280 --> 00:15:30,640
Yeah, that's it!
274
00:15:33,413 --> 00:15:34,893
That's good, that's good!
275
00:15:37,680 --> 00:15:38,840
Awesome!
276
00:15:39,953 --> 00:15:41,640
Come on!
- (That thing, there...)
277
00:15:50,980 --> 00:15:53,793
- Uh, something doesn't work.
278
00:15:54,833 --> 00:15:59,500
Lucien, we're going to work on
the "coupole." You others take a break.
279
00:15:59,513 --> 00:16:01,593
- Do you know Violette well?
280
00:16:02,080 --> 00:16:04,340
- Not too much.
- I can't say I do.
281
00:16:04,453 --> 00:16:06,040
JORDAN:
It's tough, what's happening to her.
282
00:16:06,040 --> 00:16:07,860
- Where did you meet her?
283
00:16:07,860 --> 00:16:11,293
- At the auditions.
She's the one who recruited us.
284
00:16:11,680 --> 00:16:15,640
- All right- Excuse me, may I?
What flexibility!
285
00:16:15,640 --> 00:16:18,993
And what was she like in the auditions?
286
00:16:19,000 --> 00:16:22,700
- Super discreet, super sweet.
But super efficient.
287
00:16:22,700 --> 00:16:25,787
RUBY: Super sweet. Super sweet
except when arguing with her sister.
288
00:16:25,788 --> 00:16:27,840
They had been arguing
for three days, about a man.
289
00:16:27,840 --> 00:16:29,846
- How can you gossip
like that? The shoot
290
00:16:29,846 --> 00:16:31,653
is approaching, Iris
is just tense, that's all.
291
00:16:31,653 --> 00:16:34,360
- She's demanding, but
Iris is a beast of a choreographer.
292
00:16:34,360 --> 00:16:36,359
- And Violette?
- I don't know anything in particular,
293
00:16:36,359 --> 00:16:37,953
I'm here to work, not make friends.
294
00:16:37,953 --> 00:16:40,440
- Then stop rehearsing,
because so far it hasn't taken.
295
00:16:40,440 --> 00:16:42,420
- Ha. You're funny.
296
00:17:03,327 --> 00:17:05,893
JESS:
Have you become radical ecologist?
297
00:17:06,160 --> 00:17:08,953
- I don't know, I- I'm not sure..
298
00:17:09,240 --> 00:17:11,700
It would be a good idea,
it'd finally get things moving.
299
00:17:11,700 --> 00:17:15,359
- You know, they're dismantling
the ZADs, and it's not going very well.
300
00:17:15,359 --> 00:17:17,113
- I'm kidding, Jess.
301
00:17:17,113 --> 00:17:20,560
I don't understand what's
going on between Iris and Violette.
302
00:17:20,813 --> 00:17:23,553
What are the dancers' alibis?
303
00:17:23,759 --> 00:17:25,979
- Medical appointments, France Travail,*
* UNEMPLOYMENT DEPT
304
00:17:25,979 --> 00:17:28,306
the gym. All clean.
305
00:17:28,739 --> 00:17:31,426
- The neighborhood?
- Nothing.
306
00:17:31,426 --> 00:17:33,773
No one saw or heard anything.
307
00:17:47,320 --> 00:17:50,266
You all right?
- Yes, yes- very, very all right!
308
00:17:51,013 --> 00:17:52,133
- I'll clean up.
309
00:17:52,133 --> 00:17:54,480
- What are we looking for?
- The horticulturist.
310
00:17:54,480 --> 00:17:56,400
- Gilles? The father of the two sisters?
311
00:17:56,400 --> 00:17:58,967
- No, no, no, no: this horticulturist.
312
00:17:58,967 --> 00:18:00,873
When you saved my life this morning,
313
00:18:00,440 --> 00:18:01,460
- Yes...?
314
00:18:00,880 --> 00:18:03,580
there was someone watering their plants.
315
00:18:03,580 --> 00:18:06,746
I imagine the two sisters were used to
316
00:18:06,746 --> 00:18:09,012
taking this path to go to the park.
- Mm-hmm?
317
00:18:09,012 --> 00:18:12,486
- Well, maybe this person
heard or saw something.
318
00:18:12,486 --> 00:18:15,679
- And what do we do?
- Well... heh, ha...
319
00:18:17,057 --> 00:18:18,513
We smile!
320
00:18:19,046 --> 00:18:20,686
Good morning!
321
00:18:21,546 --> 00:18:23,680
LILIANE: The little brunette
and the angry one with blue hair!
322
00:18:23,680 --> 00:18:25,573
They often pass under my windows!
323
00:18:25,573 --> 00:18:26,853
Usually it's fine,
324
00:18:26,853 --> 00:18:30,466
but that time they stopped
to yell at each other.
325
00:18:30,506 --> 00:18:33,060
Hey, don't forget the
geraniums at the back, big guy!
326
00:18:33,060 --> 00:18:35,440
- Y'know, there are people from
town hall who get paid for that, ma'am.
327
00:18:35,440 --> 00:18:37,853
- Yes, but they never come this far.
328
00:18:37,853 --> 00:18:40,820
And don't keep watering
the same sad place!
329
00:18:40,820 --> 00:18:42,053
- I'm going to get yelled at too.
330
00:18:42,766 --> 00:18:45,780
- So, all right, Blue Hair was irritated.
331
00:18:45,780 --> 00:18:48,960
Were you able to hear
what they were saying?
332
00:18:48,960 --> 00:18:50,113
- So—
333
00:18:49,360 --> 00:18:50,520
{\an3}- So. .
334
00:18:50,773 --> 00:18:53,980
—Blue Hair told the little brunette that-
335
00:18:54,153 --> 00:18:57,640
What are you doing now, big guy?
- I'm taking a break, I'm out of water!
336
00:18:57,640 --> 00:18:58,846
- Oh well.
337
00:18:59,314 --> 00:19:02,484
- Liliane, we need to
know what you heard.
338
00:19:02,484 --> 00:19:05,600
You're invaluable to us,
you know that, huh? All right,
339
00:19:05,600 --> 00:19:07,000
so, then? Then?
340
00:19:06,559 --> 00:19:07,760
- Then—
- Yes!
341
00:19:08,074 --> 00:19:09,980
- ...the little brunette said
342
00:19:09,980 --> 00:19:12,906
'we have to cancel the shoot' or something.
- Mm-hmm.
343
00:19:12,906 --> 00:19:16,053
- And then, Blue Hair got really angry.
344
00:19:16,053 --> 00:19:17,200
- You must have been afraid.
345
00:19:17,200 --> 00:19:19,680
- I'm an old lady, but I'm not made of sugar!
346
00:19:19,680 --> 00:19:23,013
She said she was 'fucking fed up.'
347
00:19:23,013 --> 00:19:25,126
- Oh!
- 'You ruined my life!'
348
00:19:25,240 --> 00:19:27,360
And if she continued—
349
00:19:26,533 --> 00:19:27,566
- Yes?
350
00:19:27,579 --> 00:19:30,806
—she was going to kill her!
351
00:19:31,840 --> 00:19:35,200
- You had an argument with
your sister, it got out of hand,
352
00:19:35,400 --> 00:19:37,218
you hid her body and faked a kidnapping.
353
00:19:37,218 --> 00:19:38,599
- No, that's nonsense!
354
00:19:38,599 --> 00:19:43,293
- So why didn't you think it useful
to tell us about this argument before?
355
00:19:43,378 --> 00:19:46,526
- Do you know why
she wanted to cancel the shoot?
356
00:19:46,846 --> 00:19:48,673
- She'd been bothering
me about that for three days,
357
00:19:48,674 --> 00:19:51,153
even though we've been
planning the video for months.
358
00:19:51,265 --> 00:19:53,846
I thought she was
handling the pressure poorly.
359
00:19:53,846 --> 00:19:57,320
I couldn't take it anymore, I- I got angry.
360
00:19:57,320 --> 00:19:59,700
- To the point of saying
you were going to kill her?
361
00:19:59,700 --> 00:20:04,304
- I would never hurt my little sister!
Never!
362
00:20:05,124 --> 00:20:07,299
You should look for her
instead of accusing me!
363
00:20:07,299 --> 00:20:09,707
- We're going to take a little break, hey?
- Excuse me?
364
00:20:09,708 --> 00:20:12,613
- Do you want a coffee, some water?
365
00:20:15,360 --> 00:20:16,306
- Come in,
366
00:20:16,320 --> 00:20:19,940
but I'm warning you: I don't
know you, I haven't seen you.
367
00:20:22,820 --> 00:20:24,260
- Is my father always like that?
368
00:20:24,273 --> 00:20:25,146
- Like what?
369
00:20:25,146 --> 00:20:26,847
- Like the cops on TV.
370
00:20:26,848 --> 00:20:28,973
- Well, yeah, he's a pro.
371
00:20:28,973 --> 00:20:31,139
- Iris, can we start again?
372
00:20:32,566 --> 00:20:35,066
Has your sister changed recently?
373
00:20:35,066 --> 00:20:38,320
- She- she was stressed out.
374
00:20:38,439 --> 00:20:40,326
Normal, with the filming.
375
00:20:40,326 --> 00:20:43,186
What does this have
to do with the kidnapping?
376
00:20:45,593 --> 00:20:49,466
- Maybe she really wanted
to cancel this shoot.
377
00:20:50,060 --> 00:20:52,200
What if she aspired to something else?
378
00:20:52,200 --> 00:20:55,066
Your father told us
that lately she had changed.
379
00:20:55,066 --> 00:20:57,486
You don't think she fell in love?
380
00:20:58,066 --> 00:21:00,179
- Violette? No.
381
00:21:00,179 --> 00:21:01,913
- I think she met someone.
382
00:21:01,913 --> 00:21:06,560
- No! I know her, she
has no secrets from me.
383
00:21:06,873 --> 00:21:08,340
Do you have a sister?
384
00:21:08,341 --> 00:21:11,673
Do you know what it's like
to be that close to someone?
385
00:21:14,399 --> 00:21:15,906
- Does Charlie have a sister?
386
00:21:15,906 --> 00:21:19,426
- Yes- well, no. It's complicated.
387
00:21:32,059 --> 00:21:33,986
ZONE TO DEFEND
388
00:21:45,447 --> 00:21:48,447
FREE ZAD
VIGILANT ZAD-ISTS
389
00:22:07,312 --> 00:22:08,713
- Are you looking for something?
390
00:22:16,200 --> 00:22:17,820
- I'll take care of it.
391
00:22:25,699 --> 00:22:27,440
How did you find me?
392
00:22:27,440 --> 00:22:28,880
- (So, it's you.)
393
00:22:33,386 --> 00:22:34,666
You're alive.
394
00:22:35,733 --> 00:22:36,773
- Yes.
395
00:22:38,707 --> 00:22:40,533
I woke up on a beach, and-
396
00:22:40,533 --> 00:22:42,879
- I haven't slept for three months.
397
00:22:44,320 --> 00:22:47,760
I've been living with it for three months!
- Charlie, let me explain.
398
00:22:47,760 --> 00:22:49,641
- No, explain what?
399
00:22:49,641 --> 00:22:52,159
It wasn't enough you
attacked my grandfather?
400
00:22:57,880 --> 00:23:02,506
I want it so that you can't hurt anyone.
401
00:23:02,920 --> 00:23:07,233
I want it so that you can't hurt anyone!
402
00:23:08,373 --> 00:23:11,013
- I didn't want you-
- You didn't want what?
403
00:23:11,299 --> 00:23:13,640
To put me in prison? To screw up my life?
404
00:23:13,640 --> 00:23:16,353
- Yes, but that was before.
405
00:23:16,539 --> 00:23:19,206
When I woke up, I realized:
406
00:23:19,399 --> 00:23:21,859
I should have been dead.
407
00:23:22,779 --> 00:23:26,260
Then, life offered me a second chance.
408
00:23:29,046 --> 00:23:31,446
I've changed, you know.
409
00:23:33,653 --> 00:23:34,940
- You've changed.
410
00:23:38,338 --> 00:23:40,439
- Are you going to-
- Arrest you?
411
00:23:40,598 --> 00:23:42,000
I should.
412
00:23:45,280 --> 00:23:48,220
(But I think I'd rather forget you.)
413
00:23:52,213 --> 00:23:55,686
(For me, this time, you really are dead.)
414
00:24:07,640 --> 00:24:11,673
- I have a delivery for Samy Vatel.
415
00:24:11,940 --> 00:24:13,480
GEORGES:
There's no one here with that name.
416
00:24:13,480 --> 00:24:14,306
- Oh.
417
00:24:14,306 --> 00:24:17,120
- I heard my name. What's going on?
- Are you Samy Vatel?
418
00:24:17,120 --> 00:24:20,006
- Yes, that's me.
- Delivery for you.
419
00:24:20,640 --> 00:24:22,686
Is your dad making fun of me?
420
00:24:22,859 --> 00:24:24,813
- Oh no, that's not his style. No no no.
421
00:24:24,813 --> 00:24:27,433
Uh, on the other hand,
I didn't order anything.
422
00:24:27,433 --> 00:24:30,120
- Oh. Uh, what do we do? You sign?
423
00:24:30,120 --> 00:24:32,966
- What's going on? Huh?
- Nothing, nothing,
424
00:24:32,966 --> 00:24:36,332
another guest in the house.
A delivery man this time. Heh.
425
00:24:36,332 --> 00:24:38,200
This is going to end
in a beautiful friendship.
426
00:24:38,200 --> 00:24:40,645
- I'll take care of it
Poppy, go back inside.
427
00:24:40,645 --> 00:24:43,453
{\an1}- Charlie, it's a package
for me but I didn't
order anything.
428
00:24:42,268 --> 00:24:44,233
- Yes, it's fine,
it's for me.
429
00:24:44,233 --> 00:24:46,340
Well... it's for you.
430
00:24:46,779 --> 00:24:48,880
- Thank you sir, madam,
I'll get it out for you.
431
00:24:48,880 --> 00:24:50,380
- Thank you.
432
00:24:50,708 --> 00:24:52,126
{\an1}- (What is it?)
433
00:24:56,407 --> 00:24:58,926
{\an4}BABY ON
BOARD
434
00:24:57,179 --> 00:24:58,773
Are you sure this gift is for me?
435
00:24:58,993 --> 00:25:00,913
There wasn't another color
or more powerful motor?
436
00:25:00,913 --> 00:25:04,806
- We're fine with this!
We don't need to go any faster.
437
00:25:04,806 --> 00:25:07,646
- But you know I already have a car, huh?
438
00:25:07,933 --> 00:25:10,119
- Yes, but this way you
reduce your carbon footprint,
439
00:25:10,119 --> 00:25:11,653
you increase your abs,
440
00:25:11,653 --> 00:25:13,433
And then you look super cool
441
00:25:13,433 --> 00:25:15,960
and eco-conscious, on this.
It's great.
442
00:25:15,960 --> 00:25:18,006
You were right, Samy.
443
00:25:18,779 --> 00:25:21,433
This sister story obsesses me.
444
00:25:21,433 --> 00:25:23,820
I'm convinced that Violette has a lover,
445
00:25:23,820 --> 00:25:25,780
and we have to find out who it is.
446
00:25:26,859 --> 00:25:28,146
- Wait wait wait, don't move like that!
447
00:25:28,146 --> 00:25:30,780
- Yes, but I'm trying
to find a good position!
448
00:25:30,780 --> 00:25:33,133
Ah, hold on. There!
449
00:25:33,133 --> 00:25:34,733
(Ah.) Ah!
450
00:25:36,833 --> 00:25:39,560
- As expected, we received
more than a hundred calls
451
00:25:39,560 --> 00:25:42,360
from so-called 'witnesses,'
but nothing solid.
452
00:25:42,361 --> 00:25:44,192
- And the boyfriend?
453
00:25:44,392 --> 00:25:47,347
- Nothing in the phone records.
Jess, anything from the health card?
454
00:25:47,347 --> 00:25:49,240
- Nothing. Radio silence for now.
455
00:25:49,240 --> 00:25:51,273
- The attacker may not have
tried to buy the medication,
456
00:25:51,273 --> 00:25:52,873
or has another source.
457
00:25:52,873 --> 00:25:55,740
- Or she's dead.
- No! She's alive.
458
00:25:56,347 --> 00:25:58,647
We just have to find her, and fast.
459
00:25:58,648 --> 00:25:59,893
Where's Jules?
460
00:25:59,893 --> 00:26:01,440
- Photocopying.
461
00:26:06,206 --> 00:26:07,653
- Oh, beautiful!
- No, no...
462
00:26:07,653 --> 00:26:09,367
- Yes yes yes! Great!
463
00:26:11,546 --> 00:26:13,826
- No trace of a lover
on Violette's Instagram.
464
00:26:13,826 --> 00:26:15,800
Find something on Iris's?
465
00:26:15,800 --> 00:26:18,506
- No. She never talks
about her life on social media.
466
00:26:18,506 --> 00:26:20,726
She acts like she's from the "street" too,
467
00:26:20,726 --> 00:26:23,766
so as you expect she
can't talk about her bougie life.
468
00:26:25,965 --> 00:26:27,780
- And U-go?
- No, it's worse,
469
00:26:27,780 --> 00:26:30,513
he's a rapper and the son of teachers.
- Oh!
470
00:26:34,026 --> 00:26:36,893
- What are you doing here? Hmm?
471
00:26:36,893 --> 00:26:39,033
- We were talking about rap.
472
00:26:39,033 --> 00:26:40,827
- Rap? It's so good!
473
00:26:40,827 --> 00:26:42,273
"Yo!"
474
00:26:42,273 --> 00:26:44,466
"Yo, yo," huh?
475
00:26:48,973 --> 00:26:52,167
- We received a ransom
demand on Iris's phone.
476
00:26:52,779 --> 00:26:56,180
- €50,000 and I'll free Violette.
477
00:26:56,307 --> 00:26:59,726
If you don't have the money,
you can ask your rich father.
478
00:26:59,726 --> 00:27:03,812
Tonight, 7 pm, the Japanese
garden on the Ile de Versailles.
479
00:27:03,812 --> 00:27:06,593
Put the money in the trash
can next to the little bridge.
480
00:27:06,620 --> 00:27:09,359
Above all, no messing around:
if you call the police
481
00:27:09,359 --> 00:27:10,672
you won't see your sis again.
482
00:27:10,672 --> 00:27:13,100
- It's someone who knows the
sisters and that the father has money.
483
00:27:13,100 --> 00:27:15,713
- Yes. Or maybe he saw it on Instagram too.
484
00:27:15,713 --> 00:27:19,373
- No, Iris never posts pictures
of her family on social media.
485
00:27:19,373 --> 00:27:22,253
Jules told me, huh? Hmm!
486
00:27:23,026 --> 00:27:25,540
- It's an old woman talking.
No one says 'sis' anymore.
487
00:27:25,540 --> 00:27:27,987
- An old woman— or an old man,
the voice is completely altered,
488
00:27:27,987 --> 00:27:29,967
no way to tell if it's a man or woman.
- We have 2 hours.
489
00:27:29,967 --> 00:27:32,126
to get ourselves organized.
- Can I come?
490
00:27:32,126 --> 00:27:35,080
- Well, no boubou. You're 15,
it's going to be dangerous.
491
00:27:35,080 --> 00:27:36,000
See you later.
492
00:27:36,000 --> 00:27:38,140
- Hey— your father is right.
493
00:27:38,140 --> 00:27:40,652
And believe me, I don't say that often.
494
00:28:31,066 --> 00:28:32,600
- Ready.
495
00:29:23,933 --> 00:29:25,693
- No, don't move, don't move!
Let's go!
496
00:29:25,693 --> 00:29:27,986
CROSSTALK
- I haven't done anything!
497
00:29:27,986 --> 00:29:29,480
- Where's Violette?
498
00:29:31,093 --> 00:29:32,999
- Florent, it's you?
499
00:29:33,367 --> 00:29:35,386
- I don't know where she is, I swear.
500
00:29:35,386 --> 00:29:38,246
I just did it to get money from them.
501
00:29:38,312 --> 00:29:39,873
I want a lawyer.
502
00:29:40,173 --> 00:29:42,673
- He wants a lawyer.
- Hmm.
503
00:29:43,740 --> 00:29:48,267
- Florent, I spent an
hour doing "jumping jacks."
504
00:29:48,267 --> 00:29:51,626
Because of you,
I hurt everywhere, huh?
505
00:29:51,626 --> 00:29:53,147
So now you have to eat your broccoli.
506
00:29:53,148 --> 00:29:54,272
(Is that it?)
- Mmm.
507
00:29:54,272 --> 00:29:55,880
- "Jumping jacks" hurt.
508
00:29:55,880 --> 00:29:59,106
Once I did CrossFit and I was in pain.
509
00:29:57,807 --> 00:29:58,733
{\an1}- Yes?
510
00:29:59,106 --> 00:30:00,893
- The thighs?
- In the thighs, absolutely.
511
00:30:00,893 --> 00:30:02,553
- It burned!
CROSSTALK
512
00:30:02,553 --> 00:30:03,680
CROSSTALK
513
00:30:03,680 --> 00:30:06,200
- Yo! Hey! Whoa! Huh? Can we
be serious for two minutes here?
514
00:30:06,201 --> 00:30:07,126
- Yes!
515
00:30:07,226 --> 00:30:10,033
- Taking advantage of your cousin's
kidnapping to extort money from her
516
00:30:10,033 --> 00:30:11,660
is not only a scam,
517
00:30:11,660 --> 00:30:13,559
but also obstructing an investigation.
Understand?
518
00:30:13,559 --> 00:30:16,427
- No, that wasn't
the idea at all. To me, uh,
519
00:30:16,427 --> 00:30:19,200
I saw it more as a refund.
520
00:30:19,200 --> 00:30:22,313
You saw the two sisters, with
their loft in the center of Nantes.
521
00:30:22,313 --> 00:30:25,247
Uncle Gilles with his estate.
522
00:30:25,247 --> 00:30:27,586
We got nothing! Nothing!
523
00:30:27,720 --> 00:30:29,107
All because my father had
524
00:30:29,108 --> 00:30:31,240
the courage to say 'fuck it' to his father!
525
00:30:31,240 --> 00:30:33,019
- Very brave of your dad, well done.
526
00:30:33,019 --> 00:30:34,533
But Violette has disappeared.
527
00:30:34,533 --> 00:30:36,900
What's happening here is serious.
528
00:30:37,800 --> 00:30:39,880
- I didn't realize.
529
00:30:40,106 --> 00:30:45,013
It's all right, she's not dead either.
She's gone off to live her life.
530
00:30:45,727 --> 00:30:47,693
- Where were you the last two days?
531
00:30:47,693 --> 00:30:50,686
- In Paris. I was in training.
532
00:30:54,066 --> 00:30:55,686
- Ah! It's Jess.
533
00:30:55,686 --> 00:30:59,100
She managed to verify Florent's alibi.
534
00:30:59,346 --> 00:31:01,173
It's not him.
- Oh really?
535
00:31:01,173 --> 00:31:04,320
- No. It's not him.
536
00:31:05,126 --> 00:31:07,733
We're going around in circles.
We have to start from scratch!
537
00:31:07,733 --> 00:31:11,160
- Okay. We have two sisters,
inseparable but opposites.
538
00:31:11,160 --> 00:31:13,400
On one side, we have a little mouse.
539
00:31:13,400 --> 00:31:15,520
On the other, a "drama queen."
540
00:31:15,520 --> 00:31:17,693
- And what does that make you think?
- Sherlock and Mycroft.
541
00:31:17,707 --> 00:31:20,793
Or... you and April.
542
00:31:21,933 --> 00:31:24,946
- Except this little mouse
has a secret lover.
543
00:31:24,946 --> 00:31:27,446
- We have no proof he exists—
and then there's the video.
544
00:31:27,446 --> 00:31:29,826
- Violette was going to cancel the video,
545
00:31:29,826 --> 00:31:32,593
as U-go was really starting to take off.
546
00:31:32,593 --> 00:31:35,573
So I ask you:
who benefits from the crime?
547
00:31:35,573 --> 00:31:39,447
- This video was going to make the rounds,
it'd be a springboard for the dancers.
548
00:31:39,447 --> 00:31:40,540
- That's it.
549
00:31:40,540 --> 00:31:43,760
The dancers had everything
to gain, and everything to lose,
550
00:31:43,760 --> 00:31:46,659
if Violette canceled this video.
551
00:31:46,659 --> 00:31:49,426
We have to go back and see them tomorrow.
552
00:31:52,706 --> 00:31:53,693
- Charlie?
553
00:31:53,779 --> 00:31:54,820
- Yes.
554
00:31:57,746 --> 00:32:00,146
- At this point in the
investigation, Ms Holmes
555
00:32:00,146 --> 00:32:03,080
highlighted a very important element.
556
00:32:03,080 --> 00:32:07,046
It's a Monday morning
in April, when suddenly-
557
00:32:07,046 --> 00:32:09,593
- The coroner's making pasta again,
558
00:32:09,593 --> 00:32:11,206
- Oh, uh, am I disturbing you?
559
00:32:11,206 --> 00:32:14,213
- Well...
- I take little voice notes
560
00:32:14,213 --> 00:32:17,347
for my dissertation. Cooking and
writing at the same time isn't easy.
561
00:32:17,348 --> 00:32:19,206
- Can't you do that somewhere else?
562
00:32:19,206 --> 00:32:20,606
Far away?
563
00:32:20,946 --> 00:32:25,593
- Would you rather... in my room?
- 'Far,' I said. Far!
564
00:32:32,280 --> 00:32:34,040
Perfectly cooked!
565
00:32:36,166 --> 00:32:37,486
- What's up, Samy?
566
00:32:37,486 --> 00:32:42,800
You're all pale.
- Oh, Samy and I were chatting, chatting.
567
00:32:42,853 --> 00:32:44,973
Perfectly "al dente"!
568
00:32:45,240 --> 00:32:47,413
Well done, kid!
569
00:32:55,200 --> 00:32:56,773
- Oh, that painting!
570
00:32:57,280 --> 00:32:59,566
Really? It's- Oh!
571
00:33:17,107 --> 00:33:19,727
- No, no, Valentin— shit!
572
00:33:19,727 --> 00:33:22,300
You don't know how to
do a Dougie or something?
573
00:33:22,313 --> 00:33:25,500
No, it's not going well. There's no energy!
574
00:33:25,500 --> 00:33:27,566
Oh, you're boring me!
575
00:33:36,720 --> 00:33:39,460
- We start again or we'll never be ready.
CROSSTALK
576
00:33:39,460 --> 00:33:42,966
- I think I found the mystery lover.
. . .
577
00:33:43,667 --> 00:33:46,320
. . .
578
00:33:48,459 --> 00:33:50,933
What's a 'goudie'?
579
00:33:51,400 --> 00:33:53,746
- A 'Dougie,' it's a hip-hop move.
580
00:33:53,746 --> 00:33:55,340
We shift ouor body weight
from one side to the other,
581
00:33:55,340 --> 00:33:59,093
and point in the direction we're going.
- Can I you show you, if I...?
582
00:34:02,086 --> 00:34:04,293
- That's it, but without the thumbs.
583
00:34:04,672 --> 00:34:06,633
- You're a beginner, right?
584
00:34:08,400 --> 00:34:12,179
Violette still selected you.
585
00:34:12,586 --> 00:34:15,026
Why?
- Because I'm good.
586
00:34:16,713 --> 00:34:20,140
- That was your sweatshirt in her bedroom.
587
00:34:21,020 --> 00:34:22,860
Have you been together for a long time?
588
00:34:22,860 --> 00:34:25,800
- 'Together' is a big word. I've
only known Violette since auditions.
589
00:34:25,800 --> 00:34:29,666
- In her place, I would've
wanted to help you too.
590
00:34:29,666 --> 00:34:33,533
It's hard to break into dance,
especially when working a lot of jobs.
591
00:34:33,533 --> 00:34:36,446
These are the hands of a manual worker.
592
00:34:36,853 --> 00:34:38,746
She gave you a leg up.
- Nonsense—
593
00:34:38,746 --> 00:34:41,053
—okay, I struggled a little, but
I can manage, I don't need anyone.
594
00:34:41,053 --> 00:34:42,366
- Why didn't you say so earlier?
595
00:34:42,366 --> 00:34:46,086
- Because you were going to
accuse me, which is what you're doing.
596
00:34:46,339 --> 00:34:49,187
Anyway, I have an alibi.
If you have no further questions?
597
00:34:49,187 --> 00:34:50,786
I need to get moving.
598
00:34:52,886 --> 00:34:56,552
- If she was going out with Valentin,
why didn't she tell me anything?
599
00:34:56,552 --> 00:34:58,985
- You would've known
that she pulled strings for him.
600
00:34:58,985 --> 00:35:02,813
- Even if he's a bit rubbish,
I would've kept him for her.
601
00:35:02,993 --> 00:35:04,793
Are you going to arrest him?
602
00:35:04,979 --> 00:35:07,380
- We have nothing on him,
but we're going to investigate.
603
00:35:07,380 --> 00:35:10,620
- I'm going to talk to him,
he must know something-
604
00:35:09,426 --> 00:35:10,173
{\an3}- No no no no!
605
00:35:10,173 --> 00:35:12,938
{\an3}Let us do it. Think
about yourself instead.
606
00:35:13,106 --> 00:35:15,673
- Thinking about myself
is what I've always done.
607
00:35:15,673 --> 00:35:17,512
My father's right, I don't know,
608
00:35:17,512 --> 00:35:20,680
I should have listened to her,
I should have protected her. Pff!
609
00:35:20,680 --> 00:35:21,860
- Iris—
610
00:35:24,286 --> 00:35:27,060
—you'll tell her all this when we find her.
611
00:35:28,153 --> 00:35:31,413
- You should cancel the
shoot. You'll have a breakdown.
612
00:35:34,286 --> 00:35:35,793
- You're right.
613
00:35:37,039 --> 00:35:39,546
I'm going to go talk to my dancers.
614
00:35:46,133 --> 00:35:48,146
- What happened here?
615
00:35:49,633 --> 00:35:51,193
They're everywhere!
616
00:35:51,193 --> 00:35:53,612
Oh no, he even wrote ACAB.*
* ALL COPS ARE BASTARDS
617
00:35:53,627 --> 00:35:56,306
Where is that little shit? JULES!
618
00:35:56,306 --> 00:35:58,226
JULES! He's getting on
my nerves- JULES!
619
00:35:58,226 --> 00:35:59,560
- Chris!
- What?
620
00:35:59,561 --> 00:36:02,486
- Violette's health card
has just been activated.
621
00:36:04,006 --> 00:36:05,880
A pharmacy on rue des Bourderies.
622
00:36:05,880 --> 00:36:07,800
- So at first glance, she's alive.
- Yeah.
623
00:36:07,800 --> 00:36:10,360
- I'm going to rue des Bourderies.
Oh, if you come across Jules,
624
00:36:10,360 --> 00:36:12,906
tell him to cool it
with the "street art," okay?
625
00:36:12,233 --> 00:36:13,600
{\an1}- Mm-hmm!
626
00:36:15,053 --> 00:36:18,800
- He gives her his sweatshirt,
and says 'it's not serious'? No way!
627
00:36:18,800 --> 00:36:21,267
Or he's "love-"bombing her.
- He's "love"-what?
628
00:36:21,267 --> 00:36:23,306
- "Love bombing," I saw it on TikTok.
629
00:36:23,306 --> 00:36:25,480
The guy bombards you with proof of love,
630
00:36:25,480 --> 00:36:27,693
to gain your confidence
and get what he wants from you.
631
00:36:27,693 --> 00:36:30,200
And then, overnight, he stops.
632
00:36:30,200 --> 00:36:33,433
And you, well, you're hooked! It's awful.
633
00:36:33,433 --> 00:36:35,713
- How long would he have known her?
634
00:36:35,853 --> 00:36:37,359
- Ah! It's Jess.
635
00:36:37,359 --> 00:36:39,406
Yes, Jess? You're on speaker.
636
00:36:39,406 --> 00:36:42,873
- Valentin Massenet, debt-ridden
and flagged by the Bank of France,
637
00:36:42,873 --> 00:36:44,947
He's had two or three
paychecks as a dancer,
638
00:36:44,948 --> 00:36:46,819
but he's taken on a series of odd jobs.
639
00:36:46,819 --> 00:36:49,280
Right now he guards
a barge, and, hold on tight—
640
00:36:49,280 --> 00:36:52,952
—he was a stretcher-bearer in
cardiology at Nantes University Hospital.
641
00:36:52,952 --> 00:36:54,885
- Where Violette was a patient?
- Exactly!
642
00:36:54,885 --> 00:36:57,966
He worked there two months
ago when Violette was hospitalized.
643
00:36:57,966 --> 00:37:01,027
- So he lied to us.
He knows her from there.
644
00:37:01,027 --> 00:37:03,046
- A pharmacist recognized Valentin's photo,
645
00:37:03,046 --> 00:37:05,106
he's the one who
bought Violette's medicine.
646
00:37:05,106 --> 00:37:07,880
His alibi is completely bogus,
we just got confirmation.
647
00:37:07,880 --> 00:37:09,547
- Tell me, what's the
address of the barge?
648
00:37:09,548 --> 00:37:11,207
- I'll send it to you,
Chris is on his way too.
649
00:37:11,207 --> 00:37:13,380
- Thanks Jess, love you!
- Bye!
650
00:37:13,586 --> 00:37:17,112
- Congratulations, Ms Holmes!
- You're welcome, Mr Vatel.
651
00:37:17,112 --> 00:37:19,794
"Go" to the barge!
- Feet in the tuk-tuk.
652
00:37:19,794 --> 00:37:20,853
- Sorry.
653
00:37:25,060 --> 00:37:26,020
There!
654
00:37:31,120 --> 00:37:32,640
- (Come on, come on!)
655
00:37:34,266 --> 00:37:36,133
SWAT will be here in 15 minutes.
656
00:37:36,133 --> 00:37:38,066
- Oh, no! No no, Chris, we can't wait!
657
00:37:38,066 --> 00:37:41,606
- Okay. Stay behind me. Let's go.
658
00:37:43,846 --> 00:37:45,560
- Uh— fuck!
659
00:37:46,000 --> 00:37:49,213
{\an4}CLOSED TO
THE PUBLIC
660
00:37:46,392 --> 00:37:47,392
- (Sssh!)
661
00:37:48,120 --> 00:37:49,200
Oh!
662
00:37:51,440 --> 00:37:52,960
- (My shoes! Shit!)
663
00:38:09,760 --> 00:38:13,493
- Mr Massenet! Police! Open up!
664
00:38:25,593 --> 00:38:26,686
- Oh!
665
00:38:31,760 --> 00:38:35,432
- He fell to his death on the stairs, there
are traces of a struggle, he was pushed.
666
00:38:35,432 --> 00:38:37,006
- The girl?
- Disappeared.
667
00:38:37,006 --> 00:38:39,480
But we have proof
she was held captive here.
668
00:38:39,480 --> 00:38:41,806
- Did she kill him while escaping?
- No, boss.
669
00:38:41,806 --> 00:38:43,846
The attacker came from outside.
670
00:38:43,846 --> 00:38:46,813
We're going to dredge the river
to see if we find her body, but
671
00:38:46,814 --> 00:38:49,093
I think she managed to get away.
672
00:38:49,327 --> 00:38:53,966
- He held her, but in good
conditions, he even buys her medication.
673
00:38:53,966 --> 00:38:55,966
But there's something here
I really don't understand:
674
00:38:55,966 --> 00:38:58,293
she falls in love with him;
675
00:38:59,840 --> 00:39:01,693
he's not a very good dancer;
676
00:39:01,693 --> 00:39:05,060
despite that she pushes
him into her sister's video.
677
00:39:05,060 --> 00:39:07,480
- Except, overtaken by
his debts, he kidnaps her.
678
00:39:07,480 --> 00:39:09,426
- Yes, but he didn't ask for a ransom.
679
00:39:09,426 --> 00:39:12,200
- Maybe he was in love, and felt remorse.
680
00:39:12,200 --> 00:39:15,313
- He's deep in debt:
he borrows from the wrong people
681
00:39:15,313 --> 00:39:17,640
and can't pay it back;
he kidnaps his girlfriend;
682
00:39:17,640 --> 00:39:20,959
he says he's going to ask for a ransom.
Except, 'what'?
683
00:39:20,959 --> 00:39:23,201
You can't improvise
as a criminal, no.
684
00:39:23,201 --> 00:39:26,466
He panics, his creditor
arrives, it boils over:
685
00:39:26,466 --> 00:39:29,000
the guy kills him, the girl
takes advantage and runs away.
686
00:39:29,001 --> 00:39:30,540
That's it.
687
00:39:30,627 --> 00:39:33,119
- Commissioner? The victim's mobile.
688
00:39:33,119 --> 00:39:34,399
- Thanks.
689
00:39:34,946 --> 00:39:36,806
Finally some good news.
690
00:39:40,146 --> 00:39:41,720
- ...A long time ago?
691
00:39:42,593 --> 00:39:44,686
Thank you very much, good day.
692
00:39:46,740 --> 00:39:48,640
- No bodies in the Loire.
693
00:39:48,640 --> 00:39:52,400
Where did she escape to?
And the dancer's phone logs?
694
00:39:52,400 --> 00:39:53,960
- I spoke to the team about the phone,
695
00:39:53,960 --> 00:39:56,093
Valentin called Iris and all the dancers
696
00:39:56,093 --> 00:39:59,080
a few hours before his death.
He was very angry about
697
00:39:59,080 --> 00:40:01,646
the shoot being canceled.
- I have a number that comes up a lot.
698
00:40:01,646 --> 00:40:04,886
Not a dancer, a 'Didier Torres.'
699
00:40:04,886 --> 00:40:08,713
- Torres, uh... Torres: assault,
breaking & entering, is that him?
700
00:40:08,713 --> 00:40:12,107
- Assault, yeah. Receiving
stolen jewelry, illegal loans.
701
00:40:12,107 --> 00:40:15,800
He's on parole after 18 months
in Roanne detention center.
702
00:40:15,800 --> 00:40:17,953
- That's what I was saying:
Valentin owes him money;
703
00:40:17,954 --> 00:40:21,167
he's slow to pay it back;
Torres gets angry; kills him.
704
00:40:21,168 --> 00:40:22,793
We'll get him!
705
00:40:23,013 --> 00:40:24,780
Charlie, Sammy, let's go!
706
00:40:24,780 --> 00:40:27,226
- I think-
- Charlie, let's go!
707
00:40:28,713 --> 00:40:31,027
You like old models,
or are you just cheap?
708
00:40:31,027 --> 00:40:33,080
TORRES: A bit of both.
709
00:40:33,346 --> 00:40:35,053
- Mind you, it works well.
710
00:40:35,053 --> 00:40:37,779
It saved your messages
to Valentin Massenet.
711
00:40:37,779 --> 00:40:42,360
The messages- well,
I should say... 'threats'?
712
00:40:42,593 --> 00:40:45,073
- It's true, he owes me some money.
713
00:40:45,580 --> 00:40:47,006
- For months.
714
00:40:47,687 --> 00:40:48,772
And you killed him.
715
00:40:48,772 --> 00:40:52,680
- What's my interest in killing him?
I'd never see my money again.
716
00:40:52,680 --> 00:40:54,319
- Where were you yesterday afternoon?
717
00:40:54,319 --> 00:40:55,280
- Belgium.
718
00:40:55,280 --> 00:40:58,280
- What were you doing there?
- Tourism.
719
00:41:02,233 --> 00:41:03,893
Mokatines.
720
00:41:04,400 --> 00:41:06,400
I'm nuts about them.
721
00:41:06,400 --> 00:41:09,100
- Ha. Fine, keep having fun.
722
00:41:09,100 --> 00:41:13,366
- What are mokatines?
- Mokatines? You don't know mokatines?
723
00:41:13,366 --> 00:41:15,392
- No.
- That's crazy!
724
00:41:15,392 --> 00:41:18,467
It's coffee candy, made in Antwerp.
- Euhhh...
725
00:41:18,467 --> 00:41:20,107
- The kid owed me money.
726
00:41:20,107 --> 00:41:22,239
- 'Made in Antwerp...' Ahhh!
727
00:41:22,239 --> 00:41:25,913
The capital of? Of?
- Diamonds? And?
728
00:41:27,000 --> 00:41:28,320
- And...
729
00:41:28,520 --> 00:41:32,726
Torres has been convicted
several times for trafficking in jewelry.
730
00:41:32,873 --> 00:41:35,986
- That's why he went
to Antwerp, not for the candy!
731
00:41:35,986 --> 00:41:37,880
JEWELS
732
00:41:37,880 --> 00:41:42,273
'The Red-headed League'!
Samy, it's obvious!
733
00:41:42,273 --> 00:41:44,826
How could I have missed that?
734
00:41:45,080 --> 00:41:47,000
- It's a Sherlock investigation
735
00:41:47,000 --> 00:41:49,060
where a guy got hired by a gang of robbers
736
00:41:49,060 --> 00:41:51,253
supposedly because he had red hair.
737
00:41:51,453 --> 00:41:52,820
What's the connection?
738
00:41:52,821 --> 00:41:54,813
- Being manipulated, like Violette.
739
00:41:55,153 --> 00:41:57,273
- Yeah...?
- Valentin learns
740
00:41:57,273 --> 00:41:59,380
that Violette is
organizing the filming
741
00:41:59,381 --> 00:42:01,026
of a music video in a museum,
- Mm-hmm.
742
00:42:01,026 --> 00:42:03,519
- ...at the same time
as a jewelry exhibition.
743
00:42:03,519 --> 00:42:07,547
And that's good, he owes
money to Torres, who is a...?
744
00:42:07,547 --> 00:42:10,566
- A fence?
- Valentin seduces Violette.
745
00:42:10,566 --> 00:42:13,366
He convinces her to cast him in the video.
746
00:42:13,366 --> 00:42:16,846
She's not used to the
attention, she falls into the trap.
747
00:42:16,846 --> 00:42:20,653
She discovers Valentin's plan—
to steal the jewels.
748
00:42:20,653 --> 00:42:23,013
- That's why she wanted
to cancel the shoot!
749
00:42:23,013 --> 00:42:26,239
- And to prevent her from talking
to her sister, Valentin kidnaps her.
750
00:42:26,239 --> 00:42:29,493
- Except Valentin doesn't have time
to finish the plan: Torres kills him.
751
00:42:29,493 --> 00:42:32,400
- Elementary, my dear Vatel!
- It holds up.
752
00:42:32,400 --> 00:42:35,326
Except Torres couldn't
have killed Valentin.
753
00:42:35,326 --> 00:42:38,166
I have confirmation that
he was indeed in Belgium.
754
00:42:39,672 --> 00:42:41,840
- We figured out why Violette
wanted to cancel the filming,
755
00:42:41,840 --> 00:42:44,273
and we figured out Valentin's plan.
But it doesn't tell us
756
00:42:44,273 --> 00:42:47,866
where Violette is.
- Nor who killed Valentin.
757
00:43:13,600 --> 00:43:15,440
- You should've protected her!
758
00:43:28,979 --> 00:43:32,293
- I'm going to talk to him,
he must know something.
759
00:43:39,733 --> 00:43:41,633
- Charlie, are we going?
760
00:43:44,532 --> 00:43:45,658
Okay.
761
00:43:46,473 --> 00:43:49,533
- Thanks, Chris.
Yes, yes, we're waiting for you.
762
00:43:49,533 --> 00:43:51,920
He just searched Iris's place.
763
00:43:51,920 --> 00:43:54,273
He found sneakers full of mud.
764
00:43:54,273 --> 00:43:56,253
- Like my sneakers, yesterday at the barge.
765
00:43:56,253 --> 00:43:58,093
Do you really think it's Iris who...?
- Iris wanted to know what was
766
00:43:58,093 --> 00:44:00,553
going on between Valentin and her sister.
767
00:44:00,553 --> 00:44:02,993
- She shows up at the barge.
- She finds Violette.
768
00:44:02,993 --> 00:44:05,393
- They go at each other.
It ends badly.
769
00:44:05,393 --> 00:44:07,766
- Didn't you say we were waiting for Chris?
770
00:44:08,992 --> 00:44:11,246
- Do you have news about my daughter?
771
00:44:12,093 --> 00:44:14,346
- She's here, with her sister.
772
00:44:14,346 --> 00:44:17,773
- No, no way.
- I understand you, Gilles.
773
00:44:18,186 --> 00:44:20,399
You're ready to do anything for her.
774
00:44:21,840 --> 00:44:23,806
It's a sisters story.
775
00:44:24,900 --> 00:44:27,300
They wanted to protect each other,
776
00:44:27,300 --> 00:44:29,220
like you always did.
777
00:44:32,640 --> 00:44:34,126
Iris?
778
00:44:36,433 --> 00:44:37,973
Violette?
779
00:44:43,320 --> 00:44:44,660
- Please.
780
00:44:50,373 --> 00:44:52,373
- You have to come out now!
781
00:44:58,873 --> 00:45:00,066
Girls?
782
00:45:00,299 --> 00:45:03,400
Valentin's death was an accident.
783
00:45:07,279 --> 00:45:09,053
- I didn't mean to kill him.
784
00:45:10,766 --> 00:45:14,613
He tried to block my way, and I...
785
00:45:14,613 --> 00:45:17,346
He fell down the steps of the cabin.
786
00:45:27,200 --> 00:45:29,246
- This is all my fault.
787
00:45:29,520 --> 00:45:32,512
I just fell in love with
the wrong guy, and...
788
00:45:34,520 --> 00:45:36,000
I didn't want to...
789
00:45:36,626 --> 00:45:38,920
I didn't want to disappoint you.
790
00:45:38,921 --> 00:45:41,833
I didn't want to destroy
everything you built!
791
00:45:41,834 --> 00:45:45,806
- No, no.
Everything we built, all right?
792
00:45:46,373 --> 00:45:50,526
I should have paid more
attention to you, I'm sorry!
793
00:45:53,539 --> 00:45:55,699
I'm sorry.
- (We'll get through this.)
794
00:46:25,913 --> 00:46:28,686
- Well Charlie, stop making a face!
795
00:46:28,686 --> 00:46:31,313
We're celebrating the
end of Junior's internship.
796
00:46:32,526 --> 00:46:34,413
Don't worry about the sisters.
797
00:46:34,413 --> 00:46:37,006
Claiming self-defense
shouldn't work out too badly.
798
00:46:37,006 --> 00:46:38,653
- Hey! All right.
799
00:46:39,252 --> 00:46:42,940
- Oh! Spitting image of Sherlock!
800
00:46:43,713 --> 00:46:45,553
- I found it on the internet.
801
00:46:46,125 --> 00:46:48,139
- Here they are.
- Surprise!
802
00:46:51,126 --> 00:46:53,673
- The boss prepared a diploma for you!
803
00:46:53,673 --> 00:46:56,226
- Well done, Jules.
- You can show it to your friends!
804
00:46:56,226 --> 00:46:57,726
- Thank you!
805
00:46:58,193 --> 00:47:00,066
Not for the diploma,
that's totally messed up!
806
00:47:00,066 --> 00:47:01,413
- Oh Jules!
807
00:47:02,112 --> 00:47:04,793
- No, I really enjoyed the internship.
808
00:47:04,793 --> 00:47:06,733
Especially you, Charlie, you're so cool.
809
00:47:06,733 --> 00:47:08,913
- Oh, Jules!
810
00:47:09,947 --> 00:47:11,993
- Come on, let's have a drink!
811
00:47:12,513 --> 00:47:14,593
Vince prepared the entire buffet!
812
00:47:14,593 --> 00:47:17,953
- Ah! Thanks, Vince!
813
00:47:38,273 --> 00:47:39,273
- Jules?
814
00:47:41,406 --> 00:47:42,519
So?
815
00:47:43,647 --> 00:47:44,706
Was it good?
816
00:48:02,360 --> 00:48:04,286
- Your son is great.
817
00:48:04,286 --> 00:48:08,080
He's lucky to have you.
He'll understand later.
818
00:48:08,179 --> 00:48:11,606
- I don't think it's going
to happen right away.
819
00:48:12,192 --> 00:48:15,260
- I have two concert tickets for you two.
820
00:48:15,480 --> 00:48:18,013
He's a rapper that Jules loves.
821
00:48:18,439 --> 00:48:21,200
It'll do you good
to spend time together.
822
00:48:22,373 --> 00:48:24,973
- Thanks, Charlie.
- Don't tell him it's from me.
823
00:48:25,160 --> 00:48:29,480
Well, then go on! Go home!
I'll finish the reports.
824
00:48:29,480 --> 00:48:31,133
- Are you sure?
- Yes!
825
00:48:35,046 --> 00:48:37,486
Good evening, don't stay out too late!
- Good night, Charlie!
826
00:48:46,546 --> 00:48:48,160
- What are you doing here?
827
00:48:48,560 --> 00:48:51,286
- You're right. I have to pay.
828
00:48:51,826 --> 00:48:53,366
I'll surrender.
829
00:49:06,506 --> 00:49:08,106
- I won't let you do that.
830
00:49:09,026 --> 00:49:14,053
- Let me by, please.
I've hurt you enough.
831
00:49:14,680 --> 00:49:16,226
- But you're my sister.
832
00:49:23,280 --> 00:49:25,320
I don't want to lose you again.
833
00:49:34,520 --> 00:49:38,520
www.msoustitres.blogspot.com
64929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.