All language subtitles for Mademoiselle.Holmes.S02E03.Une.histoire.de.soeurs.FRENCH.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,893 --> 00:00:32,893 FREE ZAD*, VIGILANT ZADISTS * ZONE OF DEFENSE 2 00:00:38,520 --> 00:00:40,360 - I knew you weren't dead. 3 00:00:43,786 --> 00:00:45,106 - Ms Holmes? 4 00:00:46,253 --> 00:00:47,413 Charlie! 5 00:00:48,066 --> 00:00:50,467 Are you coming down, or taking another trip? 6 00:00:50,468 --> 00:00:52,339 - I'm coming down, Joseph. 7 00:00:59,280 --> 00:01:02,633 {\an8}Hey! SAMY: Charlie, where were you? 8 00:01:03,479 --> 00:01:05,353 {\an8}There's a problem. - No, I saw- 9 00:01:05,353 --> 00:01:07,320 {\an8}it's because I saw- - What, did Ben hurt you? 10 00:01:07,321 --> 00:01:09,687 {\an8}- No, it's not Ben, we don't see each other anymore anyway, 11 00:01:09,688 --> 00:01:11,759 {\an8}he wasn't for me, he's not, uh- 12 00:01:11,759 --> 00:01:13,359 {\an8}- What's wrong? Tell me, I see something's wrong. 13 00:01:13,360 --> 00:01:15,233 {\an8}- Don't worry, everything's fine, huh? 14 00:01:15,233 --> 00:01:18,186 {\an8}I have you. That's what matters! 15 00:01:19,260 --> 00:01:21,493 {\an8}Well, so we have a missing person? 16 00:01:21,493 --> 00:01:23,679 {\an8}- Yes, two sisters were attacked, one disappeared, 17 00:01:23,680 --> 00:01:26,700 {\an8}probably a kidnapping. - Oh. Sisters. 18 00:01:27,092 --> 00:01:28,512 {\an8}- Careful! 19 00:01:29,471 --> 00:01:30,407 - Oh! 20 00:01:30,408 --> 00:01:32,546 - Are you okay? - You saved my life! 21 00:01:37,966 --> 00:01:39,800 {\an8}IRIS: I didn't see anything, I tell you! 22 00:01:39,801 --> 00:01:41,346 {\an8}He hit me from behind, 23 00:01:41,346 --> 00:01:43,999 {\an8}and when I came to, Violette wasn't there. 24 00:01:44,000 --> 00:01:48,420 - Is Violette your little sister? - Yes, we're two years apart. 25 00:01:48,420 --> 00:01:51,480 You have to look for her. She's super fragile. 26 00:01:51,480 --> 00:01:54,080 - Why is she so fragile? - It's- 27 00:01:53,127 --> 00:01:54,387 {\an1}CHRIS: Sorry! 28 00:01:55,653 --> 00:01:57,746 For once it's me who's late. 29 00:01:57,940 --> 00:01:59,660 Charlie? Please? 30 00:02:05,553 --> 00:02:07,793 - You'll take care of her? SAMY: Thanks very much. 31 00:02:09,760 --> 00:02:12,153 - How is she? - She's fine, no concussion, 32 00:02:12,154 --> 00:02:15,713 uh, but she's very worried about her little sister. 33 00:02:19,960 --> 00:02:22,772 - Jules! Jules, my oldest son. 34 00:02:22,773 --> 00:02:24,479 He didn't find a second-year internship, 35 00:02:24,480 --> 00:02:26,887 so who ended up with dad? Huh, Boubou? 36 00:02:26,888 --> 00:02:27,692 - You're being embarrassing. 37 00:02:27,693 --> 00:02:31,120 - Hello, Jules! My name's Charlie! 38 00:02:31,713 --> 00:02:33,340 - He already told me about you. 39 00:02:33,340 --> 00:02:36,059 - Oh yeah? - Is that Iris over there? 40 00:02:36,059 --> 00:02:39,286 - Yes, yes, it's Iris. Do you know her? 41 00:02:39,286 --> 00:02:42,772 - Oh yeah, she's a crazy dancer! She does U-go's music videos. 42 00:02:42,773 --> 00:02:43,666 - 'Hugo'? 43 00:02:43,666 --> 00:02:46,466 - U-go. Utz Iago, the rapper. 44 00:02:46,467 --> 00:02:48,407 She's the choreographer of his music videos. 45 00:02:48,408 --> 00:02:49,859 And his girlfriend too. 46 00:02:49,859 --> 00:02:53,240 Anyway, you don't know, it doesn't matter. - No, but- ! 47 00:02:55,119 --> 00:02:56,079 So? 48 00:02:56,473 --> 00:02:59,540 - Uh, Forensics found traces of a body 49 00:02:59,540 --> 00:03:01,479 that was dragged into the grove over there. 50 00:03:01,480 --> 00:03:04,887 And at the park exit, tire tracks 51 00:03:04,887 --> 00:03:07,160 of a car taking off at full speed. 52 00:03:07,160 --> 00:03:10,447 - So it's a kidnapping. - I have my sister's medication. 53 00:03:10,448 --> 00:03:12,259 - Violette suffers from congestive heart failure, 54 00:03:12,260 --> 00:03:14,740 her heart could fail at any time. 55 00:03:37,158 --> 00:03:41,058 {\an8}- Do you live here with Violette? - Yeah, that's right. 56 00:03:38,079 --> 00:03:39,640 {\an1}SISTERS STORY 57 00:03:46,880 --> 00:03:49,273 - And you didn't see anything strange? 58 00:03:49,880 --> 00:03:52,320 Someone spying on you, or following you? 59 00:03:52,320 --> 00:03:53,653 - No. 60 00:03:54,040 --> 00:03:56,840 - And someone who might want to harm your sister? 61 00:03:57,513 --> 00:04:00,986 - Violette? No, she's... 62 00:04:00,986 --> 00:04:03,586 she's super shy, a loner. 63 00:04:03,587 --> 00:04:07,359 She has virtually no private life. 64 00:04:07,359 --> 00:04:10,078 Uh... right now we just work. 65 00:04:10,079 --> 00:04:11,686 - You work together? - Yes. 66 00:04:11,686 --> 00:04:15,385 - I'm a choreographer and Violette, she... 67 00:04:15,386 --> 00:04:17,033 she organizes my appointments, 68 00:04:17,034 --> 00:04:21,427 the logistics of rehearsals, filming of videos, auditions. 69 00:04:21,880 --> 00:04:23,640 I can't manage without her. 70 00:04:23,640 --> 00:04:26,453 - And what project are you working on at the moment? 71 00:04:26,634 --> 00:04:28,720 - We're shooting a video in three days. 72 00:04:28,720 --> 00:04:31,699 - The video? 'U-dash-go'? 73 00:04:32,093 --> 00:04:32,999 - It's 'U-go.' 74 00:04:33,000 --> 00:04:36,925 - U-go, your boyfriend. Did he and Violette get along? 75 00:04:36,926 --> 00:04:39,199 - Uh... Well, yes. 76 00:04:39,200 --> 00:04:41,099 What's the problem? 77 00:04:41,100 --> 00:04:43,760 Well, he's in London in the studio. 78 00:04:47,053 --> 00:04:50,792 - Look, Iris is well-known. She actually has 150,000 subscribers. 79 00:04:50,793 --> 00:04:52,839 Maybe she's doing it to create a buzz, remember, 80 00:04:52,839 --> 00:04:56,760 like K-Lista, the influencer. - I remember, yes. 81 00:04:54,353 --> 00:04:56,207 {\an8}- Find my sister! 82 00:04:56,767 --> 00:05:00,900 No, if Iris had been kidnapped, then it could've created a buzz. 83 00:05:00,900 --> 00:05:03,520 Look at her. She's upset. 84 00:05:05,746 --> 00:05:06,599 Oh yeah, all right. 85 00:05:06,600 --> 00:05:09,466 Two rooms, two moods, hmm? 86 00:05:17,193 --> 00:05:18,653 Mm-hmm... 87 00:05:21,720 --> 00:05:22,960 Okay. 88 00:05:23,120 --> 00:05:25,052 How do you manage to exist? 89 00:05:25,053 --> 00:05:27,806 when your sister hogs the spotlight? 90 00:05:27,946 --> 00:05:30,199 - And what's more, you work for her! 91 00:05:47,313 --> 00:05:50,066 - Wait, what are you doing? - I'm soaking it up! 92 00:05:53,153 --> 00:05:55,920 Look. Does it suit me? 93 00:05:56,213 --> 00:05:58,320 - It's another style. - A little big maybe. 94 00:05:58,321 --> 00:05:59,787 - Yeah, a little bit. 95 00:05:59,788 --> 00:06:01,446 You think she was hiding from the gaze of others, 96 00:06:01,447 --> 00:06:03,581 like a teenager uncomfortable in her own skin? 97 00:06:03,581 --> 00:06:05,026 - I don't think so. 98 00:06:06,473 --> 00:06:07,773 Hmm! 99 00:06:08,146 --> 00:06:13,440 In any case, sexually, it was going well. 100 00:06:13,606 --> 00:06:16,119 - Obviously, her sister wasn't aware of everything. 101 00:06:19,999 --> 00:06:21,593 - It's already been four hours guys, 102 00:06:21,594 --> 00:06:23,679 so we adjust how we're searching for the kid. 103 00:06:23,680 --> 00:06:25,599 Otherwise, we’ll be hearing from the local power elite. 104 00:06:25,600 --> 00:06:28,219 Their father Gilles Legarnier has support throughout the region. 105 00:06:28,219 --> 00:06:29,787 - According to the lab, the tire tracks 106 00:06:29,788 --> 00:06:31,767 found at the scene of the kidnapping are from a Clio. 107 00:06:31,767 --> 00:06:35,105 - Well great! The car of 1 out of 2 French people. 108 00:06:35,106 --> 00:06:37,646 Do you check the CCTV? - Mmm. 109 00:06:37,646 --> 00:06:41,387 - Samy and I think Violette was hiding things from her sister. 110 00:06:41,387 --> 00:06:41,906 - Ah. 111 00:06:41,906 --> 00:06:45,893 - We're light on leads; Jess checked the calls, nothing suspicious. 112 00:06:45,893 --> 00:06:48,212 - What else? Nothing? 113 00:06:49,046 --> 00:06:50,359 Well, we're in a bad way. 114 00:06:50,359 --> 00:06:52,659 You'll appeal for witnesses? You never know. I have 115 00:06:52,666 --> 00:06:54,173 the green light from the prosecutor. 116 00:06:54,187 --> 00:06:56,160 Do we have a good photo? 117 00:06:56,266 --> 00:06:59,906 - Well, Violette isn't even in a third of the photos. 118 00:06:59,906 --> 00:07:01,346 She's completely hidden 119 00:07:01,346 --> 00:07:04,293 by her sister, who takes up all the space. - Yes, if that's all we have... 120 00:07:04,293 --> 00:07:06,666 Chris, crop it and circulate it among the staff. 121 00:07:06,666 --> 00:07:08,993 - I can tap the sister's mobile in case of a ransom demand. 122 00:07:08,993 --> 00:07:09,940 - Okay. 123 00:07:09,940 --> 00:07:11,859 - What's that whispering about? 124 00:07:11,859 --> 00:07:13,660 - Samy has a great idea. 125 00:07:13,660 --> 00:07:15,580 - We're listening, Samy. 126 00:07:15,820 --> 00:07:18,560 - The medicine Iris got from Violette's purse is critical. 127 00:07:18,560 --> 00:07:21,926 Without it her heart rate exceeds 100 beats per minute, 128 00:07:21,926 --> 00:07:24,246 it's tachycardia, stroke, or infarction. 129 00:07:24,246 --> 00:07:27,119 On the other hand, if it falls below 50 beats per minute, 130 00:07:27,119 --> 00:07:28,753 she'll have bradycardia— 131 00:07:28,753 --> 00:07:31,993 —it can cause fainting and cardiac arrest. 132 00:07:31,993 --> 00:07:35,046 - Oh yeah? I didn't understand all of that. 133 00:07:35,046 --> 00:07:37,207 - What Samy means is that 134 00:07:37,208 --> 00:07:40,527 if Violette's kidnapper wants to keep her alive, 135 00:07:40,527 --> 00:07:42,673 he'll have to use her health insurance card 136 00:07:42,673 --> 00:07:44,413 to get her medication. 137 00:07:44,413 --> 00:07:47,166 If we follow her health card... - Okay. 138 00:07:47,166 --> 00:07:48,800 - I'll start the request. 139 00:07:48,801 --> 00:07:50,113 Thank you, Vatel. 140 00:07:50,113 --> 00:07:51,793 - (Thanks.) 141 00:07:53,240 --> 00:07:56,733 - Jules, what are you doing here? - Making a report for my internship, 142 00:07:56,734 --> 00:07:58,859 is there a law against it? - Of course there's a law, 143 00:07:58,859 --> 00:08:00,666 'investigation secrecy.' 144 00:08:00,673 --> 00:08:02,453 Michel is waiting for you in Archives, go on. 145 00:08:02,454 --> 00:08:05,326 - I understand why Mom left. 146 00:08:06,520 --> 00:08:10,040 - We're going to Violette's father's house. We'll bring you a better photo! 147 00:08:12,680 --> 00:08:15,000 GILLES: How could you let this happen? 148 00:08:15,500 --> 00:08:17,180 You should've protected her! 149 00:08:17,327 --> 00:08:19,927 - It's always the same with you, there's only Violette! 150 00:08:19,927 --> 00:08:24,113 - Hold on, we just came to get a picture of Violette. 151 00:08:24,113 --> 00:08:26,080 Samy, can you take Iris inside 152 00:08:26,080 --> 00:08:27,726 and look for that with her? - Yes. 153 00:08:27,726 --> 00:08:31,020 - We'll talk. Come with me, hmm? 154 00:08:34,633 --> 00:08:38,166 - It's always the same with him, it's all my fault! 155 00:08:38,400 --> 00:08:41,580 I'm not sick like Violette, I have to be strong! 156 00:08:41,580 --> 00:08:44,433 - After you- - Okay, it wasn't easy for him. 157 00:08:44,433 --> 00:08:47,919 Luckily I have dancing, I get that from my mother. 158 00:08:47,919 --> 00:08:50,320 She's a dancer too. Classical. 159 00:08:50,320 --> 00:08:53,299 - You have- - She left when I was 6. 160 00:08:53,299 --> 00:08:56,773 She chose her career; I did the same. 161 00:09:00,026 --> 00:09:04,013 But I would never have been able to do it without Violette's help, you know. 162 00:09:04,013 --> 00:09:05,486 - It'll be OK. 163 00:09:06,633 --> 00:09:08,373 Can I take this one? 164 00:09:08,726 --> 00:09:10,246 - Irises. 165 00:09:11,093 --> 00:09:12,680 Violets. 166 00:09:14,520 --> 00:09:15,880 It's beautiful. 167 00:09:17,640 --> 00:09:20,320 - I planted them when my daughters were born. 168 00:09:20,920 --> 00:09:24,333 - When you have a sick child, you always feel... 169 00:09:24,906 --> 00:09:26,713 very close to them. 170 00:09:27,166 --> 00:09:29,440 To the point where, sometimes, 171 00:09:29,440 --> 00:09:32,246 we forget the rest of the siblings. 172 00:09:33,600 --> 00:09:36,487 For example, I'm an only child. 173 00:09:36,487 --> 00:09:39,353 I always said that if I had a sister... 174 00:09:39,760 --> 00:09:44,366 - It's true, I protected Violette. I was so scared for her. 175 00:09:44,806 --> 00:09:47,786 Iris has her own character, she's always been more independent. 176 00:09:47,786 --> 00:09:49,760 She's like her mother. 177 00:09:49,980 --> 00:09:52,846 - And Violette takes after you. Is that it? 178 00:09:54,819 --> 00:09:59,360 Irises represent passion, ardor. 179 00:10:00,320 --> 00:10:03,659 Violets: modesty... 180 00:10:03,659 --> 00:10:05,293 - Discretion. 181 00:10:08,786 --> 00:10:11,646 But I felt she had been different for some time. 182 00:10:11,646 --> 00:10:13,206 - What do you mean, 'different'? - There was 183 00:10:13,206 --> 00:10:15,846 something that was changed in her. 184 00:10:16,366 --> 00:10:18,193 I should've talked to her. 185 00:10:18,193 --> 00:10:22,440 - Violets are much less fragile than we think. 186 00:10:23,379 --> 00:10:25,126 We'll find her. 187 00:10:27,153 --> 00:10:29,873 - We need a group in Saint-Séb'. - I'll take it. 188 00:10:29,873 --> 00:10:30,946 - Isle of Nantes. - That's me. 189 00:10:30,946 --> 00:10:31,920 - Chantenay. - Yeah. 190 00:10:31,927 --> 00:10:32,867 - Bouguenais. - Bouguenais. 191 00:10:32,867 --> 00:10:34,553 - Okay, let's not waste time. - Chris? 192 00:10:34,553 --> 00:10:36,420 - Yeah? - We have the right photo. 193 00:10:36,420 --> 00:10:39,093 - Great, we'll distribute it. Well done, Samy. 194 00:10:39,093 --> 00:10:40,760 What is it, Valentine's Day? 195 00:10:40,760 --> 00:10:44,386 - It's Gilles, the dad. He's so nice! 196 00:10:44,646 --> 00:10:47,566 In fact, he is very protective of Violette. 197 00:10:47,566 --> 00:10:50,099 But very hard on his older daughter. 198 00:10:50,099 --> 00:10:53,986 I think he thinks she's very independent. 199 00:10:54,120 --> 00:10:55,826 The two of them don't understand each other. 200 00:10:55,826 --> 00:10:57,627 - Are you saying Iris lived in the shadow 201 00:10:57,628 --> 00:10:59,993 of her sick sister, and is angry with her? 202 00:10:59,993 --> 00:11:02,713 - But I really don't think she can hurt her sister. 203 00:11:02,713 --> 00:11:03,960 It's hard for her too. 204 00:11:03,960 --> 00:11:07,559 - We don't investigate randomly. What are the facts? 205 00:11:07,559 --> 00:11:10,193 The only person who saw anything is the jealous sister. 206 00:11:10,193 --> 00:11:11,466 We don't let go of her. 207 00:11:11,466 --> 00:11:14,745 - All right. And... where's Jules? 208 00:11:14,745 --> 00:11:16,579 - Archives, why? 209 00:11:22,066 --> 00:11:24,746 - Caught you! - It wasn't me. 210 00:11:25,360 --> 00:11:26,800 - Uh huh. 211 00:11:29,546 --> 00:11:30,786 Do you like chips? 212 00:11:35,893 --> 00:11:38,053 Do you know Iris well? 213 00:11:38,440 --> 00:11:41,840 - I especially know her boyfriend. He's my favorite rapper. 214 00:11:41,859 --> 00:11:43,320 - But I like her too. - Mm-hmm. 215 00:11:43,320 --> 00:11:46,320 - She had the idea of ​​shooting a video at the Art Museum. 216 00:11:46,320 --> 00:11:48,200 - Like Beyoncé at the Louvre? - Seriously. 217 00:11:48,199 --> 00:11:49,326 - Incredible! 218 00:11:49,326 --> 00:11:52,273 - In addition, she posted the rehearsals for the video on Instagram. 219 00:11:52,273 --> 00:11:54,640 It's going to be very dark. - Will you show me? 220 00:11:54,640 --> 00:11:58,026 J-4* before filming! We're pumped! * FOUR DAYS 221 00:12:11,293 --> 00:12:12,746 - Not bad! 222 00:12:18,913 --> 00:12:20,613 What's going on there? 223 00:12:20,620 --> 00:12:21,893 Mmm. 224 00:12:24,866 --> 00:12:28,033 Man, not very kind to her sister. 225 00:12:28,033 --> 00:12:31,333 - She keeps looking at her. She looks like my mom with my dad. 226 00:12:31,333 --> 00:12:35,593 - It must be complicated, finding yourself in the middle of all that. 227 00:12:36,472 --> 00:12:40,046 A bit like the dancers who are stuck between Iris and Violette. 228 00:12:40,046 --> 00:12:42,026 Yes, that's it! Thanks, Jules! 229 00:12:45,707 --> 00:12:48,107 Isn't she wonderful? 230 00:12:48,466 --> 00:12:50,226 Anne of Brittany. 231 00:12:50,226 --> 00:12:51,726 JEWELS 232 00:12:53,553 --> 00:12:55,513 Did you know she has a rose named after her? - No. 233 00:12:55,513 --> 00:12:57,846 - Well there you go. The world of flowers is great. 234 00:12:57,846 --> 00:12:59,913 There's a Princess of Monaco rose, 235 00:12:59,913 --> 00:13:02,447 there's even a Nelson Mandela orchid. 236 00:13:02,447 --> 00:13:04,000 - So? - Oh, yes! 237 00:13:04,000 --> 00:13:07,366 - Do you have any news? - Not yet, but we're on the case. 238 00:13:07,366 --> 00:13:10,766 - But what are you doing? She doesn't have her medication, 239 00:13:10,766 --> 00:13:13,067 my little sister's in danger, hell! 240 00:13:13,067 --> 00:13:16,167 - Iris, stay calm. Are you sure you want to continue rehearsals? 241 00:13:16,168 --> 00:13:17,287 - I have no choice, 242 00:13:17,287 --> 00:13:19,200 the single is out in three weeks. 243 00:13:19,200 --> 00:13:22,326 I have to keep myself busy, otherwise I'll go crazy! 244 00:13:24,213 --> 00:13:27,960 - Sister stories are always complicated. Will you be okay? 245 00:13:28,486 --> 00:13:29,313 - Yes! 246 00:13:29,313 --> 00:13:31,753 As long as you're my Watson, everything will always be fine. 247 00:13:31,753 --> 00:13:32,673 - Are you coming? 248 00:13:32,673 --> 00:13:34,686 - Yes, sorry, we're coming! - Come on! 249 00:13:45,107 --> 00:13:47,420 - Come on, Samy, come on! Whew! 250 00:13:52,973 --> 00:13:56,660 Oh! Beautiful. It's beautiful, beautiful. 251 00:13:57,765 --> 00:14:00,239 Iris? Iris? 252 00:14:03,866 --> 00:14:06,339 - Let's continue! Everyone take your places. 253 00:14:06,339 --> 00:14:09,159 We’ll never be ready on time at this rate. 254 00:14:14,360 --> 00:14:17,686 - You think they know something? - It's very possible. 255 00:14:17,686 --> 00:14:20,120 They always rehearse together. 256 00:14:27,866 --> 00:14:30,353 Jules would give anything to be here. 257 00:14:30,353 --> 00:14:32,166 - One, two! 258 00:14:32,840 --> 00:14:35,080 Five and six and seven and eight 259 00:14:35,080 --> 00:14:36,820 and one, two! 260 00:14:37,553 --> 00:14:38,560 Five! 261 00:14:39,146 --> 00:14:40,374 Te-tris! 262 00:14:43,099 --> 00:14:44,720 - 'Tetris'? Do they all fit together? 263 00:14:44,720 --> 00:14:47,819 - No, it's a classic hip-hop move. - Huh. 264 00:14:47,986 --> 00:14:49,833 You actually create a shape with your arms, 265 00:14:49,833 --> 00:14:51,666 fall, and stack up. 266 00:14:51,666 --> 00:14:54,333 - You know what you're talking about. - A little bit. 267 00:14:54,333 --> 00:14:55,613 - Did you do hip-hop? 268 00:14:55,626 --> 00:14:57,786 - No, my brother did it. - Ah. 269 00:14:59,880 --> 00:15:01,320 - Yeah, that's fine! 270 00:15:08,540 --> 00:15:09,540 Eight! 271 00:15:18,833 --> 00:15:20,713 Heyyy! 272 00:15:25,440 --> 00:15:26,506 Hey! 273 00:15:29,280 --> 00:15:30,640 Yeah, that's it! 274 00:15:33,413 --> 00:15:34,893 That's good, that's good! 275 00:15:37,680 --> 00:15:38,840 Awesome! 276 00:15:39,953 --> 00:15:41,640 Come on! - (That thing, there...) 277 00:15:50,980 --> 00:15:53,793 - Uh, something doesn't work. 278 00:15:54,833 --> 00:15:59,500 Lucien, we're going to work on the "coupole." You others take a break. 279 00:15:59,513 --> 00:16:01,593 - Do you know Violette well? 280 00:16:02,080 --> 00:16:04,340 - Not too much. - I can't say I do. 281 00:16:04,453 --> 00:16:06,040 JORDAN: It's tough, what's happening to her. 282 00:16:06,040 --> 00:16:07,860 - Where did you meet her? 283 00:16:07,860 --> 00:16:11,293 - At the auditions. She's the one who recruited us. 284 00:16:11,680 --> 00:16:15,640 - All right- Excuse me, may I? What flexibility! 285 00:16:15,640 --> 00:16:18,993 And what was she like in the auditions? 286 00:16:19,000 --> 00:16:22,700 - Super discreet, super sweet. But super efficient. 287 00:16:22,700 --> 00:16:25,787 RUBY: Super sweet. Super sweet except when arguing with her sister. 288 00:16:25,788 --> 00:16:27,840 They had been arguing for three days, about a man. 289 00:16:27,840 --> 00:16:29,846 - How can you gossip like that? The shoot 290 00:16:29,846 --> 00:16:31,653 is approaching, Iris is just tense, that's all. 291 00:16:31,653 --> 00:16:34,360 - She's demanding, but Iris is a beast of a choreographer. 292 00:16:34,360 --> 00:16:36,359 - And Violette? - I don't know anything in particular, 293 00:16:36,359 --> 00:16:37,953 I'm here to work, not make friends. 294 00:16:37,953 --> 00:16:40,440 - Then stop rehearsing, because so far it hasn't taken. 295 00:16:40,440 --> 00:16:42,420 - Ha. You're funny. 296 00:17:03,327 --> 00:17:05,893 JESS: Have you become radical ecologist? 297 00:17:06,160 --> 00:17:08,953 - I don't know, I- I'm not sure.. 298 00:17:09,240 --> 00:17:11,700 It would be a good idea, it'd finally get things moving. 299 00:17:11,700 --> 00:17:15,359 - You know, they're dismantling the ZADs, and it's not going very well. 300 00:17:15,359 --> 00:17:17,113 - I'm kidding, Jess. 301 00:17:17,113 --> 00:17:20,560 I don't understand what's going on between Iris and Violette. 302 00:17:20,813 --> 00:17:23,553 What are the dancers' alibis? 303 00:17:23,759 --> 00:17:25,979 - Medical appointments, France Travail,* * UNEMPLOYMENT DEPT 304 00:17:25,979 --> 00:17:28,306 the gym. All clean. 305 00:17:28,739 --> 00:17:31,426 - The neighborhood? - Nothing. 306 00:17:31,426 --> 00:17:33,773 No one saw or heard anything. 307 00:17:47,320 --> 00:17:50,266 You all right? - Yes, yes- very, very all right! 308 00:17:51,013 --> 00:17:52,133 - I'll clean up. 309 00:17:52,133 --> 00:17:54,480 - What are we looking for? - The horticulturist. 310 00:17:54,480 --> 00:17:56,400 - Gilles? The father of the two sisters? 311 00:17:56,400 --> 00:17:58,967 - No, no, no, no: this horticulturist. 312 00:17:58,967 --> 00:18:00,873 When you saved my life this morning, 313 00:18:00,440 --> 00:18:01,460 - Yes...? 314 00:18:00,880 --> 00:18:03,580 there was someone watering their plants. 315 00:18:03,580 --> 00:18:06,746 I imagine the two sisters were used to 316 00:18:06,746 --> 00:18:09,012 taking this path to go to the park. - Mm-hmm? 317 00:18:09,012 --> 00:18:12,486 - Well, maybe this person heard or saw something. 318 00:18:12,486 --> 00:18:15,679 - And what do we do? - Well... heh, ha... 319 00:18:17,057 --> 00:18:18,513 We smile! 320 00:18:19,046 --> 00:18:20,686 Good morning! 321 00:18:21,546 --> 00:18:23,680 LILIANE: The little brunette and the angry one with blue hair! 322 00:18:23,680 --> 00:18:25,573 They often pass under my windows! 323 00:18:25,573 --> 00:18:26,853 Usually it's fine, 324 00:18:26,853 --> 00:18:30,466 but that time they stopped to yell at each other. 325 00:18:30,506 --> 00:18:33,060 Hey, don't forget the geraniums at the back, big guy! 326 00:18:33,060 --> 00:18:35,440 - Y'know, there are people from town hall who get paid for that, ma'am. 327 00:18:35,440 --> 00:18:37,853 - Yes, but they never come this far. 328 00:18:37,853 --> 00:18:40,820 And don't keep watering the same sad place! 329 00:18:40,820 --> 00:18:42,053 - I'm going to get yelled at too. 330 00:18:42,766 --> 00:18:45,780 - So, all right, Blue Hair was irritated. 331 00:18:45,780 --> 00:18:48,960 Were you able to hear what they were saying? 332 00:18:48,960 --> 00:18:50,113 - So— 333 00:18:49,360 --> 00:18:50,520 {\an3}- So. . 334 00:18:50,773 --> 00:18:53,980 —Blue Hair told the little brunette that- 335 00:18:54,153 --> 00:18:57,640 What are you doing now, big guy? - I'm taking a break, I'm out of water! 336 00:18:57,640 --> 00:18:58,846 - Oh well. 337 00:18:59,314 --> 00:19:02,484 - Liliane, we need to know what you heard. 338 00:19:02,484 --> 00:19:05,600 You're invaluable to us, you know that, huh? All right, 339 00:19:05,600 --> 00:19:07,000 so, then? Then? 340 00:19:06,559 --> 00:19:07,760 - Then— - Yes! 341 00:19:08,074 --> 00:19:09,980 - ...the little brunette said 342 00:19:09,980 --> 00:19:12,906 'we have to cancel the shoot' or something. - Mm-hmm. 343 00:19:12,906 --> 00:19:16,053 - And then, Blue Hair got really angry. 344 00:19:16,053 --> 00:19:17,200 - You must have been afraid. 345 00:19:17,200 --> 00:19:19,680 - I'm an old lady, but I'm not made of sugar! 346 00:19:19,680 --> 00:19:23,013 She said she was 'fucking fed up.' 347 00:19:23,013 --> 00:19:25,126 - Oh! - 'You ruined my life!' 348 00:19:25,240 --> 00:19:27,360 And if she continued— 349 00:19:26,533 --> 00:19:27,566 - Yes? 350 00:19:27,579 --> 00:19:30,806 —she was going to kill her! 351 00:19:31,840 --> 00:19:35,200 - You had an argument with your sister, it got out of hand, 352 00:19:35,400 --> 00:19:37,218 you hid her body and faked a kidnapping. 353 00:19:37,218 --> 00:19:38,599 - No, that's nonsense! 354 00:19:38,599 --> 00:19:43,293 - So why didn't you think it useful to tell us about this argument before? 355 00:19:43,378 --> 00:19:46,526 - Do you know why she wanted to cancel the shoot? 356 00:19:46,846 --> 00:19:48,673 - She'd been bothering me about that for three days, 357 00:19:48,674 --> 00:19:51,153 even though we've been planning the video for months. 358 00:19:51,265 --> 00:19:53,846 I thought she was handling the pressure poorly. 359 00:19:53,846 --> 00:19:57,320 I couldn't take it anymore, I- I got angry. 360 00:19:57,320 --> 00:19:59,700 - To the point of saying you were going to kill her? 361 00:19:59,700 --> 00:20:04,304 - I would never hurt my little sister! Never! 362 00:20:05,124 --> 00:20:07,299 You should look for her instead of accusing me! 363 00:20:07,299 --> 00:20:09,707 - We're going to take a little break, hey? - Excuse me? 364 00:20:09,708 --> 00:20:12,613 - Do you want a coffee, some water? 365 00:20:15,360 --> 00:20:16,306 - Come in, 366 00:20:16,320 --> 00:20:19,940 but I'm warning you: I don't know you, I haven't seen you. 367 00:20:22,820 --> 00:20:24,260 - Is my father always like that? 368 00:20:24,273 --> 00:20:25,146 - Like what? 369 00:20:25,146 --> 00:20:26,847 - Like the cops on TV. 370 00:20:26,848 --> 00:20:28,973 - Well, yeah, he's a pro. 371 00:20:28,973 --> 00:20:31,139 - Iris, can we start again? 372 00:20:32,566 --> 00:20:35,066 Has your sister changed recently? 373 00:20:35,066 --> 00:20:38,320 - She- she was stressed out. 374 00:20:38,439 --> 00:20:40,326 Normal, with the filming. 375 00:20:40,326 --> 00:20:43,186 What does this have to do with the kidnapping? 376 00:20:45,593 --> 00:20:49,466 - Maybe she really wanted to cancel this shoot. 377 00:20:50,060 --> 00:20:52,200 What if she aspired to something else? 378 00:20:52,200 --> 00:20:55,066 Your father told us that lately she had changed. 379 00:20:55,066 --> 00:20:57,486 You don't think she fell in love? 380 00:20:58,066 --> 00:21:00,179 - Violette? No. 381 00:21:00,179 --> 00:21:01,913 - I think she met someone. 382 00:21:01,913 --> 00:21:06,560 - No! I know her, she has no secrets from me. 383 00:21:06,873 --> 00:21:08,340 Do you have a sister? 384 00:21:08,341 --> 00:21:11,673 Do you know what it's like to be that close to someone? 385 00:21:14,399 --> 00:21:15,906 - Does Charlie have a sister? 386 00:21:15,906 --> 00:21:19,426 - Yes- well, no. It's complicated. 387 00:21:32,059 --> 00:21:33,986 ZONE TO DEFEND 388 00:21:45,447 --> 00:21:48,447 FREE ZAD VIGILANT ZAD-ISTS 389 00:22:07,312 --> 00:22:08,713 - Are you looking for something? 390 00:22:16,200 --> 00:22:17,820 - I'll take care of it. 391 00:22:25,699 --> 00:22:27,440 How did you find me? 392 00:22:27,440 --> 00:22:28,880 - (So, it's you.) 393 00:22:33,386 --> 00:22:34,666 You're alive. 394 00:22:35,733 --> 00:22:36,773 - Yes. 395 00:22:38,707 --> 00:22:40,533 I woke up on a beach, and- 396 00:22:40,533 --> 00:22:42,879 - I haven't slept for three months. 397 00:22:44,320 --> 00:22:47,760 I've been living with it for three months! - Charlie, let me explain. 398 00:22:47,760 --> 00:22:49,641 - No, explain what? 399 00:22:49,641 --> 00:22:52,159 It wasn't enough you attacked my grandfather? 400 00:22:57,880 --> 00:23:02,506 I want it so that you can't hurt anyone. 401 00:23:02,920 --> 00:23:07,233 I want it so that you can't hurt anyone! 402 00:23:08,373 --> 00:23:11,013 - I didn't want you- - You didn't want what? 403 00:23:11,299 --> 00:23:13,640 To put me in prison? To screw up my life? 404 00:23:13,640 --> 00:23:16,353 - Yes, but that was before. 405 00:23:16,539 --> 00:23:19,206 When I woke up, I realized: 406 00:23:19,399 --> 00:23:21,859 I should have been dead. 407 00:23:22,779 --> 00:23:26,260 Then, life offered me a second chance. 408 00:23:29,046 --> 00:23:31,446 I've changed, you know. 409 00:23:33,653 --> 00:23:34,940 - You've changed. 410 00:23:38,338 --> 00:23:40,439 - Are you going to- - Arrest you? 411 00:23:40,598 --> 00:23:42,000 I should. 412 00:23:45,280 --> 00:23:48,220 (But I think I'd rather forget you.) 413 00:23:52,213 --> 00:23:55,686 (For me, this time, you really are dead.) 414 00:24:07,640 --> 00:24:11,673 - I have a delivery for Samy Vatel. 415 00:24:11,940 --> 00:24:13,480 GEORGES: There's no one here with that name. 416 00:24:13,480 --> 00:24:14,306 - Oh. 417 00:24:14,306 --> 00:24:17,120 - I heard my name. What's going on? - Are you Samy Vatel? 418 00:24:17,120 --> 00:24:20,006 - Yes, that's me. - Delivery for you. 419 00:24:20,640 --> 00:24:22,686 Is your dad making fun of me? 420 00:24:22,859 --> 00:24:24,813 - Oh no, that's not his style. No no no. 421 00:24:24,813 --> 00:24:27,433 Uh, on the other hand, I didn't order anything. 422 00:24:27,433 --> 00:24:30,120 - Oh. Uh, what do we do? You sign? 423 00:24:30,120 --> 00:24:32,966 - What's going on? Huh? - Nothing, nothing, 424 00:24:32,966 --> 00:24:36,332 another guest in the house. A delivery man this time. Heh. 425 00:24:36,332 --> 00:24:38,200 This is going to end in a beautiful friendship. 426 00:24:38,200 --> 00:24:40,645 - I'll take care of it Poppy, go back inside. 427 00:24:40,645 --> 00:24:43,453 {\an1}- Charlie, it's a package for me but I didn't order anything. 428 00:24:42,268 --> 00:24:44,233 - Yes, it's fine, it's for me. 429 00:24:44,233 --> 00:24:46,340 Well... it's for you. 430 00:24:46,779 --> 00:24:48,880 - Thank you sir, madam, I'll get it out for you. 431 00:24:48,880 --> 00:24:50,380 - Thank you. 432 00:24:50,708 --> 00:24:52,126 {\an1}- (What is it?) 433 00:24:56,407 --> 00:24:58,926 {\an4}BABY ON BOARD 434 00:24:57,179 --> 00:24:58,773 Are you sure this gift is for me? 435 00:24:58,993 --> 00:25:00,913 There wasn't another color or more powerful motor? 436 00:25:00,913 --> 00:25:04,806 - We're fine with this! We don't need to go any faster. 437 00:25:04,806 --> 00:25:07,646 - But you know I already have a car, huh? 438 00:25:07,933 --> 00:25:10,119 - Yes, but this way you reduce your carbon footprint, 439 00:25:10,119 --> 00:25:11,653 you increase your abs, 440 00:25:11,653 --> 00:25:13,433 And then you look super cool 441 00:25:13,433 --> 00:25:15,960 and eco-conscious, on this. It's great. 442 00:25:15,960 --> 00:25:18,006 You were right, Samy. 443 00:25:18,779 --> 00:25:21,433 This sister story obsesses me. 444 00:25:21,433 --> 00:25:23,820 I'm convinced that Violette has a lover, 445 00:25:23,820 --> 00:25:25,780 and we have to find out who it is. 446 00:25:26,859 --> 00:25:28,146 - Wait wait wait, don't move like that! 447 00:25:28,146 --> 00:25:30,780 - Yes, but I'm trying to find a good position! 448 00:25:30,780 --> 00:25:33,133 Ah, hold on. There! 449 00:25:33,133 --> 00:25:34,733 (Ah.) Ah! 450 00:25:36,833 --> 00:25:39,560 - As expected, we received more than a hundred calls 451 00:25:39,560 --> 00:25:42,360 from so-called 'witnesses,' but nothing solid. 452 00:25:42,361 --> 00:25:44,192 - And the boyfriend? 453 00:25:44,392 --> 00:25:47,347 - Nothing in the phone records. Jess, anything from the health card? 454 00:25:47,347 --> 00:25:49,240 - Nothing. Radio silence for now. 455 00:25:49,240 --> 00:25:51,273 - The attacker may not have tried to buy the medication, 456 00:25:51,273 --> 00:25:52,873 or has another source. 457 00:25:52,873 --> 00:25:55,740 - Or she's dead. - No! She's alive. 458 00:25:56,347 --> 00:25:58,647 We just have to find her, and fast. 459 00:25:58,648 --> 00:25:59,893 Where's Jules? 460 00:25:59,893 --> 00:26:01,440 - Photocopying. 461 00:26:06,206 --> 00:26:07,653 - Oh, beautiful! - No, no... 462 00:26:07,653 --> 00:26:09,367 - Yes yes yes! Great! 463 00:26:11,546 --> 00:26:13,826 - No trace of a lover on Violette's Instagram. 464 00:26:13,826 --> 00:26:15,800 Find something on Iris's? 465 00:26:15,800 --> 00:26:18,506 - No. She never talks about her life on social media. 466 00:26:18,506 --> 00:26:20,726 She acts like she's from the "street" too, 467 00:26:20,726 --> 00:26:23,766 so as you expect she can't talk about her bougie life. 468 00:26:25,965 --> 00:26:27,780 - And U-go? - No, it's worse, 469 00:26:27,780 --> 00:26:30,513 he's a rapper and the son of teachers. - Oh! 470 00:26:34,026 --> 00:26:36,893 - What are you doing here? Hmm? 471 00:26:36,893 --> 00:26:39,033 - We were talking about rap. 472 00:26:39,033 --> 00:26:40,827 - Rap? It's so good! 473 00:26:40,827 --> 00:26:42,273 "Yo!" 474 00:26:42,273 --> 00:26:44,466 "Yo, yo," huh? 475 00:26:48,973 --> 00:26:52,167 - We received a ransom demand on Iris's phone. 476 00:26:52,779 --> 00:26:56,180 - €50,000 and I'll free Violette. 477 00:26:56,307 --> 00:26:59,726 If you don't have the money, you can ask your rich father. 478 00:26:59,726 --> 00:27:03,812 Tonight, 7 pm, the Japanese garden on the Ile de Versailles. 479 00:27:03,812 --> 00:27:06,593 Put the money in the trash can next to the little bridge. 480 00:27:06,620 --> 00:27:09,359 Above all, no messing around: if you call the police 481 00:27:09,359 --> 00:27:10,672 you won't see your sis again. 482 00:27:10,672 --> 00:27:13,100 - It's someone who knows the sisters and that the father has money. 483 00:27:13,100 --> 00:27:15,713 - Yes. Or maybe he saw it on Instagram too. 484 00:27:15,713 --> 00:27:19,373 - No, Iris never posts pictures of her family on social media. 485 00:27:19,373 --> 00:27:22,253 Jules told me, huh? Hmm! 486 00:27:23,026 --> 00:27:25,540 - It's an old woman talking. No one says 'sis' anymore. 487 00:27:25,540 --> 00:27:27,987 - An old woman— or an old man, the voice is completely altered, 488 00:27:27,987 --> 00:27:29,967 no way to tell if it's a man or woman. - We have 2 hours. 489 00:27:29,967 --> 00:27:32,126 to get ourselves organized. - Can I come? 490 00:27:32,126 --> 00:27:35,080 - Well, no boubou. You're 15, it's going to be dangerous. 491 00:27:35,080 --> 00:27:36,000 See you later. 492 00:27:36,000 --> 00:27:38,140 - Hey— your father is right. 493 00:27:38,140 --> 00:27:40,652 And believe me, I don't say that often. 494 00:28:31,066 --> 00:28:32,600 - Ready. 495 00:29:23,933 --> 00:29:25,693 - No, don't move, don't move! Let's go! 496 00:29:25,693 --> 00:29:27,986 CROSSTALK - I haven't done anything! 497 00:29:27,986 --> 00:29:29,480 - Where's Violette? 498 00:29:31,093 --> 00:29:32,999 - Florent, it's you? 499 00:29:33,367 --> 00:29:35,386 - I don't know where she is, I swear. 500 00:29:35,386 --> 00:29:38,246 I just did it to get money from them. 501 00:29:38,312 --> 00:29:39,873 I want a lawyer. 502 00:29:40,173 --> 00:29:42,673 - He wants a lawyer. - Hmm. 503 00:29:43,740 --> 00:29:48,267 - Florent, I spent an hour doing "jumping jacks." 504 00:29:48,267 --> 00:29:51,626 Because of you, I hurt everywhere, huh? 505 00:29:51,626 --> 00:29:53,147 So now you have to eat your broccoli. 506 00:29:53,148 --> 00:29:54,272 (Is that it?) - Mmm. 507 00:29:54,272 --> 00:29:55,880 - "Jumping jacks" hurt. 508 00:29:55,880 --> 00:29:59,106 Once I did CrossFit and I was in pain. 509 00:29:57,807 --> 00:29:58,733 {\an1}- Yes? 510 00:29:59,106 --> 00:30:00,893 - The thighs? - In the thighs, absolutely. 511 00:30:00,893 --> 00:30:02,553 - It burned! CROSSTALK 512 00:30:02,553 --> 00:30:03,680 CROSSTALK 513 00:30:03,680 --> 00:30:06,200 - Yo! Hey! Whoa! Huh? Can we be serious for two minutes here? 514 00:30:06,201 --> 00:30:07,126 - Yes! 515 00:30:07,226 --> 00:30:10,033 - Taking advantage of your cousin's kidnapping to extort money from her 516 00:30:10,033 --> 00:30:11,660 is not only a scam, 517 00:30:11,660 --> 00:30:13,559 but also obstructing an investigation. Understand? 518 00:30:13,559 --> 00:30:16,427 - No, that wasn't the idea at all. To me, uh, 519 00:30:16,427 --> 00:30:19,200 I saw it more as a refund. 520 00:30:19,200 --> 00:30:22,313 You saw the two sisters, with their loft in the center of Nantes. 521 00:30:22,313 --> 00:30:25,247 Uncle Gilles with his estate. 522 00:30:25,247 --> 00:30:27,586 We got nothing! Nothing! 523 00:30:27,720 --> 00:30:29,107 All because my father had 524 00:30:29,108 --> 00:30:31,240 the courage to say 'fuck it' to his father! 525 00:30:31,240 --> 00:30:33,019 - Very brave of your dad, well done. 526 00:30:33,019 --> 00:30:34,533 But Violette has disappeared. 527 00:30:34,533 --> 00:30:36,900 What's happening here is serious. 528 00:30:37,800 --> 00:30:39,880 - I didn't realize. 529 00:30:40,106 --> 00:30:45,013 It's all right, she's not dead either. She's gone off to live her life. 530 00:30:45,727 --> 00:30:47,693 - Where were you the last two days? 531 00:30:47,693 --> 00:30:50,686 - In Paris. I was in training. 532 00:30:54,066 --> 00:30:55,686 - Ah! It's Jess. 533 00:30:55,686 --> 00:30:59,100 She managed to verify Florent's alibi. 534 00:30:59,346 --> 00:31:01,173 It's not him. - Oh really? 535 00:31:01,173 --> 00:31:04,320 - No. It's not him. 536 00:31:05,126 --> 00:31:07,733 We're going around in circles. We have to start from scratch! 537 00:31:07,733 --> 00:31:11,160 - Okay. We have two sisters, inseparable but opposites. 538 00:31:11,160 --> 00:31:13,400 On one side, we have a little mouse. 539 00:31:13,400 --> 00:31:15,520 On the other, a "drama queen." 540 00:31:15,520 --> 00:31:17,693 - And what does that make you think? - Sherlock and Mycroft. 541 00:31:17,707 --> 00:31:20,793 Or... you and April. 542 00:31:21,933 --> 00:31:24,946 - Except this little mouse has a secret lover. 543 00:31:24,946 --> 00:31:27,446 - We have no proof he exists— and then there's the video. 544 00:31:27,446 --> 00:31:29,826 - Violette was going to cancel the video, 545 00:31:29,826 --> 00:31:32,593 as U-go was really starting to take off. 546 00:31:32,593 --> 00:31:35,573 So I ask you: who benefits from the crime? 547 00:31:35,573 --> 00:31:39,447 - This video was going to make the rounds, it'd be a springboard for the dancers. 548 00:31:39,447 --> 00:31:40,540 - That's it. 549 00:31:40,540 --> 00:31:43,760 The dancers had everything to gain, and everything to lose, 550 00:31:43,760 --> 00:31:46,659 if Violette canceled this video. 551 00:31:46,659 --> 00:31:49,426 We have to go back and see them tomorrow. 552 00:31:52,706 --> 00:31:53,693 - Charlie? 553 00:31:53,779 --> 00:31:54,820 - Yes. 554 00:31:57,746 --> 00:32:00,146 - At this point in the investigation, Ms Holmes 555 00:32:00,146 --> 00:32:03,080 highlighted a very important element. 556 00:32:03,080 --> 00:32:07,046 It's a Monday morning in April, when suddenly- 557 00:32:07,046 --> 00:32:09,593 - The coroner's making pasta again, 558 00:32:09,593 --> 00:32:11,206 - Oh, uh, am I disturbing you? 559 00:32:11,206 --> 00:32:14,213 - Well... - I take little voice notes 560 00:32:14,213 --> 00:32:17,347 for my dissertation. Cooking and writing at the same time isn't easy. 561 00:32:17,348 --> 00:32:19,206 - Can't you do that somewhere else? 562 00:32:19,206 --> 00:32:20,606 Far away? 563 00:32:20,946 --> 00:32:25,593 - Would you rather... in my room? - 'Far,' I said. Far! 564 00:32:32,280 --> 00:32:34,040 Perfectly cooked! 565 00:32:36,166 --> 00:32:37,486 - What's up, Samy? 566 00:32:37,486 --> 00:32:42,800 You're all pale. - Oh, Samy and I were chatting, chatting. 567 00:32:42,853 --> 00:32:44,973 Perfectly "al dente"! 568 00:32:45,240 --> 00:32:47,413 Well done, kid! 569 00:32:55,200 --> 00:32:56,773 - Oh, that painting! 570 00:32:57,280 --> 00:32:59,566 Really? It's- Oh! 571 00:33:17,107 --> 00:33:19,727 - No, no, Valentin— shit! 572 00:33:19,727 --> 00:33:22,300 You don't know how to do a Dougie or something? 573 00:33:22,313 --> 00:33:25,500 No, it's not going well. There's no energy! 574 00:33:25,500 --> 00:33:27,566 Oh, you're boring me! 575 00:33:36,720 --> 00:33:39,460 - We start again or we'll never be ready. CROSSTALK 576 00:33:39,460 --> 00:33:42,966 - I think I found the mystery lover. . . . 577 00:33:43,667 --> 00:33:46,320 . . . 578 00:33:48,459 --> 00:33:50,933 What's a 'goudie'? 579 00:33:51,400 --> 00:33:53,746 - A 'Dougie,' it's a hip-hop move. 580 00:33:53,746 --> 00:33:55,340 We shift ouor body weight from one side to the other, 581 00:33:55,340 --> 00:33:59,093 and point in the direction we're going. - Can I you show you, if I...? 582 00:34:02,086 --> 00:34:04,293 - That's it, but without the thumbs. 583 00:34:04,672 --> 00:34:06,633 - You're a beginner, right? 584 00:34:08,400 --> 00:34:12,179 Violette still selected you. 585 00:34:12,586 --> 00:34:15,026 Why? - Because I'm good. 586 00:34:16,713 --> 00:34:20,140 - That was your sweatshirt in her bedroom. 587 00:34:21,020 --> 00:34:22,860 Have you been together for a long time? 588 00:34:22,860 --> 00:34:25,800 - 'Together' is a big word. I've only known Violette since auditions. 589 00:34:25,800 --> 00:34:29,666 - In her place, I would've wanted to help you too. 590 00:34:29,666 --> 00:34:33,533 It's hard to break into dance, especially when working a lot of jobs. 591 00:34:33,533 --> 00:34:36,446 These are the hands of a manual worker. 592 00:34:36,853 --> 00:34:38,746 She gave you a leg up. - Nonsense— 593 00:34:38,746 --> 00:34:41,053 —okay, I struggled a little, but I can manage, I don't need anyone. 594 00:34:41,053 --> 00:34:42,366 - Why didn't you say so earlier? 595 00:34:42,366 --> 00:34:46,086 - Because you were going to accuse me, which is what you're doing. 596 00:34:46,339 --> 00:34:49,187 Anyway, I have an alibi. If you have no further questions? 597 00:34:49,187 --> 00:34:50,786 I need to get moving. 598 00:34:52,886 --> 00:34:56,552 - If she was going out with Valentin, why didn't she tell me anything? 599 00:34:56,552 --> 00:34:58,985 - You would've known that she pulled strings for him. 600 00:34:58,985 --> 00:35:02,813 - Even if he's a bit rubbish, I would've kept him for her. 601 00:35:02,993 --> 00:35:04,793 Are you going to arrest him? 602 00:35:04,979 --> 00:35:07,380 - We have nothing on him, but we're going to investigate. 603 00:35:07,380 --> 00:35:10,620 - I'm going to talk to him, he must know something- 604 00:35:09,426 --> 00:35:10,173 {\an3}- No no no no! 605 00:35:10,173 --> 00:35:12,938 {\an3}Let us do it. Think about yourself instead. 606 00:35:13,106 --> 00:35:15,673 - Thinking about myself is what I've always done. 607 00:35:15,673 --> 00:35:17,512 My father's right, I don't know, 608 00:35:17,512 --> 00:35:20,680 I should have listened to her, I should have protected her. Pff! 609 00:35:20,680 --> 00:35:21,860 - Iris— 610 00:35:24,286 --> 00:35:27,060 —you'll tell her all this when we find her. 611 00:35:28,153 --> 00:35:31,413 - You should cancel the shoot. You'll have a breakdown. 612 00:35:34,286 --> 00:35:35,793 - You're right. 613 00:35:37,039 --> 00:35:39,546 I'm going to go talk to my dancers. 614 00:35:46,133 --> 00:35:48,146 - What happened here? 615 00:35:49,633 --> 00:35:51,193 They're everywhere! 616 00:35:51,193 --> 00:35:53,612 Oh no, he even wrote ACAB.* * ALL COPS ARE BASTARDS 617 00:35:53,627 --> 00:35:56,306 Where is that little shit? JULES! 618 00:35:56,306 --> 00:35:58,226 JULES! He's getting on my nerves- JULES! 619 00:35:58,226 --> 00:35:59,560 - Chris! - What? 620 00:35:59,561 --> 00:36:02,486 - Violette's health card has just been activated. 621 00:36:04,006 --> 00:36:05,880 A pharmacy on rue des Bourderies. 622 00:36:05,880 --> 00:36:07,800 - So at first glance, she's alive. - Yeah. 623 00:36:07,800 --> 00:36:10,360 - I'm going to rue des Bourderies. Oh, if you come across Jules, 624 00:36:10,360 --> 00:36:12,906 tell him to cool it with the "street art," okay? 625 00:36:12,233 --> 00:36:13,600 {\an1}- Mm-hmm! 626 00:36:15,053 --> 00:36:18,800 - He gives her his sweatshirt, and says 'it's not serious'? No way! 627 00:36:18,800 --> 00:36:21,267 Or he's "love-"bombing her. - He's "love"-what? 628 00:36:21,267 --> 00:36:23,306 - "Love bombing," I saw it on TikTok. 629 00:36:23,306 --> 00:36:25,480 The guy bombards you with proof of love, 630 00:36:25,480 --> 00:36:27,693 to gain your confidence and get what he wants from you. 631 00:36:27,693 --> 00:36:30,200 And then, overnight, he stops. 632 00:36:30,200 --> 00:36:33,433 And you, well, you're hooked! It's awful. 633 00:36:33,433 --> 00:36:35,713 - How long would he have known her? 634 00:36:35,853 --> 00:36:37,359 - Ah! It's Jess. 635 00:36:37,359 --> 00:36:39,406 Yes, Jess? You're on speaker. 636 00:36:39,406 --> 00:36:42,873 - Valentin Massenet, debt-ridden and flagged by the Bank of France, 637 00:36:42,873 --> 00:36:44,947 He's had two or three paychecks as a dancer, 638 00:36:44,948 --> 00:36:46,819 but he's taken on a series of odd jobs. 639 00:36:46,819 --> 00:36:49,280 Right now he guards a barge, and, hold on tight— 640 00:36:49,280 --> 00:36:52,952 —he was a stretcher-bearer in cardiology at Nantes University Hospital. 641 00:36:52,952 --> 00:36:54,885 - Where Violette was a patient? - Exactly! 642 00:36:54,885 --> 00:36:57,966 He worked there two months ago when Violette was hospitalized. 643 00:36:57,966 --> 00:37:01,027 - So he lied to us. He knows her from there. 644 00:37:01,027 --> 00:37:03,046 - A pharmacist recognized Valentin's photo, 645 00:37:03,046 --> 00:37:05,106 he's the one who bought Violette's medicine. 646 00:37:05,106 --> 00:37:07,880 His alibi is completely bogus, we just got confirmation. 647 00:37:07,880 --> 00:37:09,547 - Tell me, what's the address of the barge? 648 00:37:09,548 --> 00:37:11,207 - I'll send it to you, Chris is on his way too. 649 00:37:11,207 --> 00:37:13,380 - Thanks Jess, love you! - Bye! 650 00:37:13,586 --> 00:37:17,112 - Congratulations, Ms Holmes! - You're welcome, Mr Vatel. 651 00:37:17,112 --> 00:37:19,794 "Go" to the barge! - Feet in the tuk-tuk. 652 00:37:19,794 --> 00:37:20,853 - Sorry. 653 00:37:25,060 --> 00:37:26,020 There! 654 00:37:31,120 --> 00:37:32,640 - (Come on, come on!) 655 00:37:34,266 --> 00:37:36,133 SWAT will be here in 15 minutes. 656 00:37:36,133 --> 00:37:38,066 - Oh, no! No no, Chris, we can't wait! 657 00:37:38,066 --> 00:37:41,606 - Okay. Stay behind me. Let's go. 658 00:37:43,846 --> 00:37:45,560 - Uh— fuck! 659 00:37:46,000 --> 00:37:49,213 {\an4}CLOSED TO THE PUBLIC 660 00:37:46,392 --> 00:37:47,392 - (Sssh!) 661 00:37:48,120 --> 00:37:49,200 Oh! 662 00:37:51,440 --> 00:37:52,960 - (My shoes! Shit!) 663 00:38:09,760 --> 00:38:13,493 - Mr Massenet! Police! Open up! 664 00:38:25,593 --> 00:38:26,686 - Oh! 665 00:38:31,760 --> 00:38:35,432 - He fell to his death on the stairs, there are traces of a struggle, he was pushed. 666 00:38:35,432 --> 00:38:37,006 - The girl? - Disappeared. 667 00:38:37,006 --> 00:38:39,480 But we have proof she was held captive here. 668 00:38:39,480 --> 00:38:41,806 - Did she kill him while escaping? - No, boss. 669 00:38:41,806 --> 00:38:43,846 The attacker came from outside. 670 00:38:43,846 --> 00:38:46,813 We're going to dredge the river to see if we find her body, but 671 00:38:46,814 --> 00:38:49,093 I think she managed to get away. 672 00:38:49,327 --> 00:38:53,966 - He held her, but in good conditions, he even buys her medication. 673 00:38:53,966 --> 00:38:55,966 But there's something here I really don't understand: 674 00:38:55,966 --> 00:38:58,293 she falls in love with him; 675 00:38:59,840 --> 00:39:01,693 he's not a very good dancer; 676 00:39:01,693 --> 00:39:05,060 despite that she pushes him into her sister's video. 677 00:39:05,060 --> 00:39:07,480 - Except, overtaken by his debts, he kidnaps her. 678 00:39:07,480 --> 00:39:09,426 - Yes, but he didn't ask for a ransom. 679 00:39:09,426 --> 00:39:12,200 - Maybe he was in love, and felt remorse. 680 00:39:12,200 --> 00:39:15,313 - He's deep in debt: he borrows from the wrong people 681 00:39:15,313 --> 00:39:17,640 and can't pay it back; he kidnaps his girlfriend; 682 00:39:17,640 --> 00:39:20,959 he says he's going to ask for a ransom. Except, 'what'? 683 00:39:20,959 --> 00:39:23,201 You can't improvise as a criminal, no. 684 00:39:23,201 --> 00:39:26,466 He panics, his creditor arrives, it boils over: 685 00:39:26,466 --> 00:39:29,000 the guy kills him, the girl takes advantage and runs away. 686 00:39:29,001 --> 00:39:30,540 That's it. 687 00:39:30,627 --> 00:39:33,119 - Commissioner? The victim's mobile. 688 00:39:33,119 --> 00:39:34,399 - Thanks. 689 00:39:34,946 --> 00:39:36,806 Finally some good news. 690 00:39:40,146 --> 00:39:41,720 - ...A long time ago? 691 00:39:42,593 --> 00:39:44,686 Thank you very much, good day. 692 00:39:46,740 --> 00:39:48,640 - No bodies in the Loire. 693 00:39:48,640 --> 00:39:52,400 Where did she escape to? And the dancer's phone logs? 694 00:39:52,400 --> 00:39:53,960 - I spoke to the team about the phone, 695 00:39:53,960 --> 00:39:56,093 Valentin called Iris and all the dancers 696 00:39:56,093 --> 00:39:59,080 a few hours before his death. He was very angry about 697 00:39:59,080 --> 00:40:01,646 the shoot being canceled. - I have a number that comes up a lot. 698 00:40:01,646 --> 00:40:04,886 Not a dancer, a 'Didier Torres.' 699 00:40:04,886 --> 00:40:08,713 - Torres, uh... Torres: assault, breaking & entering, is that him? 700 00:40:08,713 --> 00:40:12,107 - Assault, yeah. Receiving stolen jewelry, illegal loans. 701 00:40:12,107 --> 00:40:15,800 He's on parole after 18 months in Roanne detention center. 702 00:40:15,800 --> 00:40:17,953 - That's what I was saying: Valentin owes him money; 703 00:40:17,954 --> 00:40:21,167 he's slow to pay it back; Torres gets angry; kills him. 704 00:40:21,168 --> 00:40:22,793 We'll get him! 705 00:40:23,013 --> 00:40:24,780 Charlie, Sammy, let's go! 706 00:40:24,780 --> 00:40:27,226 - I think- - Charlie, let's go! 707 00:40:28,713 --> 00:40:31,027 You like old models, or are you just cheap? 708 00:40:31,027 --> 00:40:33,080 TORRES: A bit of both. 709 00:40:33,346 --> 00:40:35,053 - Mind you, it works well. 710 00:40:35,053 --> 00:40:37,779 It saved your messages to Valentin Massenet. 711 00:40:37,779 --> 00:40:42,360 The messages- well, I should say... 'threats'? 712 00:40:42,593 --> 00:40:45,073 - It's true, he owes me some money. 713 00:40:45,580 --> 00:40:47,006 - For months. 714 00:40:47,687 --> 00:40:48,772 And you killed him. 715 00:40:48,772 --> 00:40:52,680 - What's my interest in killing him? I'd never see my money again. 716 00:40:52,680 --> 00:40:54,319 - Where were you yesterday afternoon? 717 00:40:54,319 --> 00:40:55,280 - Belgium. 718 00:40:55,280 --> 00:40:58,280 - What were you doing there? - Tourism. 719 00:41:02,233 --> 00:41:03,893 Mokatines. 720 00:41:04,400 --> 00:41:06,400 I'm nuts about them. 721 00:41:06,400 --> 00:41:09,100 - Ha. Fine, keep having fun. 722 00:41:09,100 --> 00:41:13,366 - What are mokatines? - Mokatines? You don't know mokatines? 723 00:41:13,366 --> 00:41:15,392 - No. - That's crazy! 724 00:41:15,392 --> 00:41:18,467 It's coffee candy, made in Antwerp. - Euhhh... 725 00:41:18,467 --> 00:41:20,107 - The kid owed me money. 726 00:41:20,107 --> 00:41:22,239 - 'Made in Antwerp...' Ahhh! 727 00:41:22,239 --> 00:41:25,913 The capital of? Of? - Diamonds? And? 728 00:41:27,000 --> 00:41:28,320 - And... 729 00:41:28,520 --> 00:41:32,726 Torres has been convicted several times for trafficking in jewelry. 730 00:41:32,873 --> 00:41:35,986 - That's why he went to Antwerp, not for the candy! 731 00:41:35,986 --> 00:41:37,880 JEWELS 732 00:41:37,880 --> 00:41:42,273 'The Red-headed League'! Samy, it's obvious! 733 00:41:42,273 --> 00:41:44,826 How could I have missed that? 734 00:41:45,080 --> 00:41:47,000 - It's a Sherlock investigation 735 00:41:47,000 --> 00:41:49,060 where a guy got hired by a gang of robbers 736 00:41:49,060 --> 00:41:51,253 supposedly because he had red hair. 737 00:41:51,453 --> 00:41:52,820 What's the connection? 738 00:41:52,821 --> 00:41:54,813 - Being manipulated, like Violette. 739 00:41:55,153 --> 00:41:57,273 - Yeah...? - Valentin learns 740 00:41:57,273 --> 00:41:59,380 that Violette is organizing the filming 741 00:41:59,381 --> 00:42:01,026 of a music video in a museum, - Mm-hmm. 742 00:42:01,026 --> 00:42:03,519 - ...at the same time as a jewelry exhibition. 743 00:42:03,519 --> 00:42:07,547 And that's good, he owes money to Torres, who is a...? 744 00:42:07,547 --> 00:42:10,566 - A fence? - Valentin seduces Violette. 745 00:42:10,566 --> 00:42:13,366 He convinces her to cast him in the video. 746 00:42:13,366 --> 00:42:16,846 She's not used to the attention, she falls into the trap. 747 00:42:16,846 --> 00:42:20,653 She discovers Valentin's plan— to steal the jewels. 748 00:42:20,653 --> 00:42:23,013 - That's why she wanted to cancel the shoot! 749 00:42:23,013 --> 00:42:26,239 - And to prevent her from talking to her sister, Valentin kidnaps her. 750 00:42:26,239 --> 00:42:29,493 - Except Valentin doesn't have time to finish the plan: Torres kills him. 751 00:42:29,493 --> 00:42:32,400 - Elementary, my dear Vatel! - It holds up. 752 00:42:32,400 --> 00:42:35,326 Except Torres couldn't have killed Valentin. 753 00:42:35,326 --> 00:42:38,166 I have confirmation that he was indeed in Belgium. 754 00:42:39,672 --> 00:42:41,840 - We figured out why Violette wanted to cancel the filming, 755 00:42:41,840 --> 00:42:44,273 and we figured out Valentin's plan. But it doesn't tell us 756 00:42:44,273 --> 00:42:47,866 where Violette is. - Nor who killed Valentin. 757 00:43:13,600 --> 00:43:15,440 - You should've protected her! 758 00:43:28,979 --> 00:43:32,293 - I'm going to talk to him, he must know something. 759 00:43:39,733 --> 00:43:41,633 - Charlie, are we going? 760 00:43:44,532 --> 00:43:45,658 Okay. 761 00:43:46,473 --> 00:43:49,533 - Thanks, Chris. Yes, yes, we're waiting for you. 762 00:43:49,533 --> 00:43:51,920 He just searched Iris's place. 763 00:43:51,920 --> 00:43:54,273 He found sneakers full of mud. 764 00:43:54,273 --> 00:43:56,253 - Like my sneakers, yesterday at the barge. 765 00:43:56,253 --> 00:43:58,093 Do you really think it's Iris who...? - Iris wanted to know what was 766 00:43:58,093 --> 00:44:00,553 going on between Valentin and her sister. 767 00:44:00,553 --> 00:44:02,993 - She shows up at the barge. - She finds Violette. 768 00:44:02,993 --> 00:44:05,393 - They go at each other. It ends badly. 769 00:44:05,393 --> 00:44:07,766 - Didn't you say we were waiting for Chris? 770 00:44:08,992 --> 00:44:11,246 - Do you have news about my daughter? 771 00:44:12,093 --> 00:44:14,346 - She's here, with her sister. 772 00:44:14,346 --> 00:44:17,773 - No, no way. - I understand you, Gilles. 773 00:44:18,186 --> 00:44:20,399 You're ready to do anything for her. 774 00:44:21,840 --> 00:44:23,806 It's a sisters story. 775 00:44:24,900 --> 00:44:27,300 They wanted to protect each other, 776 00:44:27,300 --> 00:44:29,220 like you always did. 777 00:44:32,640 --> 00:44:34,126 Iris? 778 00:44:36,433 --> 00:44:37,973 Violette? 779 00:44:43,320 --> 00:44:44,660 - Please. 780 00:44:50,373 --> 00:44:52,373 - You have to come out now! 781 00:44:58,873 --> 00:45:00,066 Girls? 782 00:45:00,299 --> 00:45:03,400 Valentin's death was an accident. 783 00:45:07,279 --> 00:45:09,053 - I didn't mean to kill him. 784 00:45:10,766 --> 00:45:14,613 He tried to block my way, and I... 785 00:45:14,613 --> 00:45:17,346 He fell down the steps of the cabin. 786 00:45:27,200 --> 00:45:29,246 - This is all my fault. 787 00:45:29,520 --> 00:45:32,512 I just fell in love with the wrong guy, and... 788 00:45:34,520 --> 00:45:36,000 I didn't want to... 789 00:45:36,626 --> 00:45:38,920 I didn't want to disappoint you. 790 00:45:38,921 --> 00:45:41,833 I didn't want to destroy everything you built! 791 00:45:41,834 --> 00:45:45,806 - No, no. Everything we built, all right? 792 00:45:46,373 --> 00:45:50,526 I should have paid more attention to you, I'm sorry! 793 00:45:53,539 --> 00:45:55,699 I'm sorry. - (We'll get through this.) 794 00:46:25,913 --> 00:46:28,686 - Well Charlie, stop making a face! 795 00:46:28,686 --> 00:46:31,313 We're celebrating the end of Junior's internship. 796 00:46:32,526 --> 00:46:34,413 Don't worry about the sisters. 797 00:46:34,413 --> 00:46:37,006 Claiming self-defense shouldn't work out too badly. 798 00:46:37,006 --> 00:46:38,653 - Hey! All right. 799 00:46:39,252 --> 00:46:42,940 - Oh! Spitting image of Sherlock! 800 00:46:43,713 --> 00:46:45,553 - I found it on the internet. 801 00:46:46,125 --> 00:46:48,139 - Here they are. - Surprise! 802 00:46:51,126 --> 00:46:53,673 - The boss prepared a diploma for you! 803 00:46:53,673 --> 00:46:56,226 - Well done, Jules. - You can show it to your friends! 804 00:46:56,226 --> 00:46:57,726 - Thank you! 805 00:46:58,193 --> 00:47:00,066 Not for the diploma, that's totally messed up! 806 00:47:00,066 --> 00:47:01,413 - Oh Jules! 807 00:47:02,112 --> 00:47:04,793 - No, I really enjoyed the internship. 808 00:47:04,793 --> 00:47:06,733 Especially you, Charlie, you're so cool. 809 00:47:06,733 --> 00:47:08,913 - Oh, Jules! 810 00:47:09,947 --> 00:47:11,993 - Come on, let's have a drink! 811 00:47:12,513 --> 00:47:14,593 Vince prepared the entire buffet! 812 00:47:14,593 --> 00:47:17,953 - Ah! Thanks, Vince! 813 00:47:38,273 --> 00:47:39,273 - Jules? 814 00:47:41,406 --> 00:47:42,519 So? 815 00:47:43,647 --> 00:47:44,706 Was it good? 816 00:48:02,360 --> 00:48:04,286 - Your son is great. 817 00:48:04,286 --> 00:48:08,080 He's lucky to have you. He'll understand later. 818 00:48:08,179 --> 00:48:11,606 - I don't think it's going to happen right away. 819 00:48:12,192 --> 00:48:15,260 - I have two concert tickets for you two. 820 00:48:15,480 --> 00:48:18,013 He's a rapper that Jules loves. 821 00:48:18,439 --> 00:48:21,200 It'll do you good to spend time together. 822 00:48:22,373 --> 00:48:24,973 - Thanks, Charlie. - Don't tell him it's from me. 823 00:48:25,160 --> 00:48:29,480 Well, then go on! Go home! I'll finish the reports. 824 00:48:29,480 --> 00:48:31,133 - Are you sure? - Yes! 825 00:48:35,046 --> 00:48:37,486 Good evening, don't stay out too late! - Good night, Charlie! 826 00:48:46,546 --> 00:48:48,160 - What are you doing here? 827 00:48:48,560 --> 00:48:51,286 - You're right. I have to pay. 828 00:48:51,826 --> 00:48:53,366 I'll surrender. 829 00:49:06,506 --> 00:49:08,106 - I won't let you do that. 830 00:49:09,026 --> 00:49:14,053 - Let me by, please. I've hurt you enough. 831 00:49:14,680 --> 00:49:16,226 - But you're my sister. 832 00:49:23,280 --> 00:49:25,320 I don't want to lose you again. 833 00:49:34,520 --> 00:49:38,520 www.msoustitres.blogspot.com 64929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.