All language subtitles for Lilo & Stitch s02e18 Remmy.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 TOOKIE BAH WABA! 2 00:00:03,166 --> 00:00:04,750 HAO! 3 00:00:05,250 --> 00:00:06,624 IKI BAH BAH. 4 00:00:06,625 --> 00:00:08,166 HA HA HA. 5 00:00:09,708 --> 00:00:12,290 ? I LAILA 'O KAUA'I LA ? 6 00:00:12,291 --> 00:00:13,957 ? NO MALIHINI OHANA ? 7 00:00:13,958 --> 00:00:16,415 ? WELCOME, COUSINS, A-COME ON BY ? 8 00:00:16,416 --> 00:00:18,415 ? ALOHA, E KOMO MAI ? 9 00:00:18,416 --> 00:00:19,290 MAKA MAKA! 10 00:00:19,291 --> 00:00:20,999 ? I LAILA 'O KAUA'I LA ? 11 00:00:21,000 --> 00:00:22,874 ? NO MALIHINI OHANA ? 12 00:00:22,875 --> 00:00:25,332 ? WELCOME, COUSINS, A-COME ON BY ? 13 00:00:25,333 --> 00:00:27,707 ? ALOHA, E KOMO MAI ? 14 00:00:27,708 --> 00:00:30,499 ? ALOHA, E KOMO MAI ? 15 00:00:30,500 --> 00:00:31,832 HEH HEH HA HA HA! 16 00:00:31,833 --> 00:00:33,582 HA HA HA HA HA HA! 17 00:00:33,583 --> 00:00:34,624 ? IKI TOOKIE NEE HI! ? 18 00:00:34,625 --> 00:00:35,707 ? IKI TOOKIE NEE HI! ? 19 00:00:35,708 --> 00:00:36,832 ? AKA TIKI BAH BAH ? 20 00:00:36,833 --> 00:00:38,082 ? AKA TIKI BAH BAH ? 21 00:00:38,083 --> 00:00:39,290 ? GABBA IKA TASOOPA? ? 22 00:00:39,291 --> 00:00:40,624 ? GABBA IKA TASOOPA? ? 23 00:00:40,625 --> 00:00:41,624 OOOCHA! CHI-KA! 24 00:00:41,625 --> 00:00:42,749 ? MIKI MIKI COCONUT ? 25 00:00:42,750 --> 00:00:44,457 ? I LAILA 'O KAUA'I LA ? 26 00:00:44,458 --> 00:00:46,749 ? NO MALIHINI OHANA ? 27 00:00:46,750 --> 00:00:48,874 ? WELCOME, COUSINS, A-COME ON BY ? 28 00:00:48,875 --> 00:00:50,707 ? ALOHA, E KOMO MAI ? 29 00:00:50,708 --> 00:00:51,582 TOOKIE BAH WABA! 30 00:00:51,583 --> 00:00:53,957 ? ALOHA, E KOMO MAI ? 31 00:00:53,958 --> 00:00:56,124 ? ALOHA, E KOMO MAI ? 32 00:00:56,125 --> 00:00:58,500 BYE! 33 00:01:25,458 --> 00:01:29,749 TEE HEE! HA HA HA! 34 00:01:29,750 --> 00:01:32,749 COME ON, LILO. YOU'VE GOT TO EAT SOMETHING. 35 00:01:32,750 --> 00:01:34,707 I MADE YOUR FAVORITE SANDWICH, 36 00:01:34,708 --> 00:01:36,707 PEANUT BUTTER AND ANCHOVIES. 37 00:01:36,708 --> 00:01:39,957 I'M TOO SAD FOR ANCHOVIES. 38 00:01:39,958 --> 00:01:41,207 [PANTS] 39 00:01:41,208 --> 00:01:42,457 IMI TUA! 40 00:01:42,458 --> 00:01:45,583 HEY, THAT WAS FOR LILO! 41 00:01:47,500 --> 00:01:48,957 EWW! 42 00:01:48,958 --> 00:01:52,583 NOW I'M REALLY NOT HUNGRY. 43 00:01:53,458 --> 00:01:56,874 I'M GOING TO TAKE A NAP. 44 00:01:56,875 --> 00:01:59,582 LILO...SAD? 45 00:01:59,583 --> 00:02:02,457 [SIGHS] YES, LILO'S VERY SAD. 46 00:02:02,458 --> 00:02:04,415 TODAY IS THE ANNIVERSARY OF THE DAY 47 00:02:04,416 --> 00:02:06,082 WE BECAME A BROKEN FAMILY. 48 00:02:06,083 --> 00:02:08,957 TAKING A NAP IS JUST HOW SHE DEALS SOMETIMES. 49 00:02:08,958 --> 00:02:11,582 WE SHOULD LEAVE HER ALONE FOR A WHILE. 50 00:02:11,583 --> 00:02:12,749 I'LL WAKE HER UP AT 6:00, 51 00:02:12,750 --> 00:02:14,707 AND MAYBE I CAN GET HER TO EAT SOMETHING. 52 00:02:14,708 --> 00:02:16,250 UNH. 53 00:02:32,875 --> 00:02:35,750 I MISS YOU. 54 00:02:41,708 --> 00:02:43,999 Man on television: I LOVE YOU, JESSICA. 55 00:02:44,000 --> 00:02:46,582 Woman on television: OH, BRAD. 56 00:02:46,583 --> 00:02:48,500 [KISSING] 57 00:02:49,625 --> 00:02:51,582 Announcer: JOIN US AGAIN TOMORROW 58 00:02:51,583 --> 00:02:55,249 FOR ANOTHER EPISODE OF THE YOUNG AND THE IMPOSSIBLY BEAUTIFUL. 59 00:02:55,250 --> 00:02:58,833 [SOBBING] 60 00:02:59,708 --> 00:03:03,582 WHA?! OH, NO! THIS IS TERRIBLE! 61 00:03:03,583 --> 00:03:04,415 [GASPS] 62 00:03:04,416 --> 00:03:06,082 I'VE JUST SEEN EXPERIMENT 276 63 00:03:06,083 --> 00:03:07,332 FLOATING BY WINDOW. 64 00:03:07,333 --> 00:03:10,749 IS THAT THE ONE THAT TURNS EVERYTHING INTO HAM? 65 00:03:10,750 --> 00:03:12,832 NO, 276 IS INCONCEIVABLY 66 00:03:12,833 --> 00:03:14,582 MORE DANGEROUS THAN PORK-MAKER. 67 00:03:14,583 --> 00:03:17,415 SOLE PURPOSE IS TO ENTER ENEMY'S DREAMS 68 00:03:17,416 --> 00:03:20,499 AND TRANSFORM THEM INTO NIGHTMARES. 69 00:03:20,500 --> 00:03:22,415 OK. ONE WORD. 70 00:03:22,416 --> 00:03:23,249 AAH! 71 00:03:23,250 --> 00:03:25,582 STAY AWAKE! MUST STAY AWAKE! 72 00:03:25,583 --> 00:03:26,707 I KNOW! COFFEE! 73 00:03:26,708 --> 00:03:29,749 I NEED COFFEE! LOUD MUSIC! POWER TOOLS! 74 00:03:29,750 --> 00:03:31,707 SCREECHING MONKEYS! ANYTHING! 75 00:03:31,708 --> 00:03:34,582 PLEAKLEY, MUST GET GRIP ON SELF 76 00:03:34,583 --> 00:03:37,124 AND HELP TO QUICKLY CHECK ON OTHERS. 77 00:03:37,125 --> 00:03:39,207 RIGHT. GETTING GRIP. 78 00:03:39,208 --> 00:03:41,457 GETTING GRIP. LOSING GRIP. 79 00:03:41,458 --> 00:03:43,833 LOSING GRIP. GETTING GRIP. 80 00:03:45,708 --> 00:03:49,124 GOOD. 626 IS NOT SLEEPING. 81 00:03:49,125 --> 00:03:50,708 NAGA. 82 00:03:50,709 --> 00:03:52,624 HA HA HA! 83 00:03:52,625 --> 00:03:54,457 [GASPS] 84 00:03:54,458 --> 00:03:55,207 LILO! 85 00:03:55,208 --> 00:03:56,499 SHH! SHH. SHH. SHH. 86 00:03:56,500 --> 00:03:58,165 DO NOT BE MAKING PEEPS. 87 00:03:58,166 --> 00:04:00,707 BUT SHOULDN'T WE WAKE HER UP? 88 00:04:00,708 --> 00:04:02,124 SHH. NO! 89 00:04:02,125 --> 00:04:04,749 WAKING LILO WOULD BE CATASTROPHIC. 90 00:04:04,750 --> 00:04:08,707 IF SHE REGAINS CONSCIOUSNESS WHILE 276 IS IN HER DREAM, 91 00:04:08,708 --> 00:04:11,582 EXPERIMENT WILL REMAIN INSIDE MIND FOREVER, 92 00:04:11,583 --> 00:04:16,999 TURNING ALL FUTURE DREAMS INTO HORRIBLE NIGHTMARES. 93 00:04:17,000 --> 00:04:18,415 IS GENIUS, NO? 94 00:04:18,416 --> 00:04:19,707 SO WHAT ARE WE SUPPOSED TO DO? 95 00:04:19,708 --> 00:04:21,999 THERE'S ONLY ONE THING TO DO- 96 00:04:22,000 --> 00:04:23,999 ENTER LILO'S DREAM 97 00:04:24,000 --> 00:04:26,332 AND CAPTURE 276 BEFORE SHE WAKENS. 98 00:04:26,333 --> 00:04:29,207 AND HOW EXACTLY DO YOU PROPOSE WE DO THAT? 99 00:04:29,208 --> 00:04:32,124 REMEMBER HYDRO-NUCLEAR POWERED PANCAKE FLIPPER 100 00:04:32,125 --> 00:04:34,249 I FASHIONED TO HELP NANI AROUND KITCHEN? 101 00:04:34,250 --> 00:04:37,374 YOU MEAN THAT FAILED SPATULA? 102 00:04:37,375 --> 00:04:39,207 WELL, FAILS AS SPATULA, 103 00:04:39,208 --> 00:04:41,874 BUT SUCCEEDS AS INSOMNAMBULAPORTER. 104 00:04:41,875 --> 00:04:47,875 HEH HEH. IF SWITCHED INTO REVERSE, TRANSPORTS BEINGS INTO DREAMS. 105 00:04:48,500 --> 00:04:51,708 [CHILDREN LAUGHING] 106 00:04:53,958 --> 00:04:55,332 AH, LILO. 107 00:04:55,333 --> 00:04:58,165 I WISH THERE WAS SOMETHING I COULD DO. 108 00:04:58,166 --> 00:05:00,500 [SIGHS] 109 00:05:00,501 --> 00:05:01,707 NOW, REMEMBER, 110 00:05:01,708 --> 00:05:05,332 ONCE INSIDE DREAM, REMAIN WARY. 111 00:05:05,333 --> 00:05:08,207 IN MIND OF THIS PARTICULAR LITTLE GIRL, 112 00:05:08,208 --> 00:05:11,000 ANYTHING IS POSSIBLE. 113 00:05:17,875 --> 00:05:19,124 GABA, BIK? 114 00:05:19,125 --> 00:05:21,499 Jumba: LACK OF ILLUMINATION IS COMMON OCCURRENCE 115 00:05:21,500 --> 00:05:24,582 DURING INITIAL INSOMNAMBULAPORTATION PERIOD. 116 00:05:24,583 --> 00:05:25,749 Pleakley: OH, GOODIE. 117 00:05:25,750 --> 00:05:27,374 I WOULDN'T WANNA THINK WE WERE LOST FOREVER 118 00:05:27,375 --> 00:05:30,708 IN AN ENDLESS VOID OR ANYTHING. 119 00:05:32,125 --> 00:05:35,124 SOMETHING IS NOT RIGHT. 120 00:05:35,125 --> 00:05:36,082 BY ALL CALCULATIONS, 121 00:05:36,083 --> 00:05:38,415 WE SHOULD BE INSIDE LILO'S DREAM. 122 00:05:38,416 --> 00:05:41,707 THAT'S SOMETHING YOU DON'T SEE EVERY DAY. 123 00:05:41,708 --> 00:05:44,165 Lilo: HEY! I'M UP HERE! 124 00:05:44,166 --> 00:05:45,374 HUH? 125 00:05:45,375 --> 00:05:47,249 UPSIDE-DOWN LILO MUST SIGNIFY 126 00:05:47,250 --> 00:05:49,457 THAT WE ARE, INDEED, PART OF HER IMAGININGS. 127 00:05:49,458 --> 00:05:52,708 YOU'RE JUST IN TIME FOR THE PARTY. 128 00:05:53,375 --> 00:05:55,290 WHO WANTS CAKE? 129 00:05:55,291 --> 00:05:57,707 WOW! 130 00:05:57,708 --> 00:05:58,874 AAH! THE UNDEAD! 131 00:05:58,875 --> 00:06:00,249 DON'T WORRY ABOUT THEM. 132 00:06:00,250 --> 00:06:03,290 THEY'RE MY ZOMBIE FRIENDS BRAD AND ZACK. 133 00:06:03,291 --> 00:06:06,457 ZOMBIES? IT'S A NIGHTMARE ALREADY! 134 00:06:06,458 --> 00:06:09,832 HEY, LILO, THANKS FOR INVITING US. 135 00:06:09,833 --> 00:06:12,457 I WAS GONNA SAY THAT. 136 00:06:12,458 --> 00:06:13,749 WELL, I ALREADY DID, 137 00:06:13,750 --> 00:06:16,582 SO THERE'S NO POINT IN YOU DOING IT NOW, IS THERE? 138 00:06:16,583 --> 00:06:19,457 LILO, YOU MUST LISTEN TO ME. 139 00:06:19,458 --> 00:06:20,832 THIS IS A DREAM. 140 00:06:20,833 --> 00:06:23,999 PLEAKLEY, 626, AND I ARE NOT PART OF YOUR DREAM. 141 00:06:24,000 --> 00:06:28,249 OF COURSE YOU ARE. WHY ELSE WOULD YOU BE HERE? 142 00:06:28,250 --> 00:06:29,499 Jumba: WE HAVE COME TO RESCUE YOU 143 00:06:29,500 --> 00:06:32,165 FROM HORRIBLE DREAM-INTRUDING EXPERIMENT. 144 00:06:32,166 --> 00:06:34,749 WILL TURN DREAMS INTO NIGHTMARES. 145 00:06:34,750 --> 00:06:38,166 BUT THIS IS A GOOD DREAM. 146 00:06:40,708 --> 00:06:44,207 HEY, YOUR PIECE OF CAKE IS BIGGER THAN MINE. 147 00:06:44,208 --> 00:06:47,415 OH, NO! NOT THAT AGAIN! 148 00:06:47,416 --> 00:06:48,749 OH, THAT'S JUST GREAT. 149 00:06:48,750 --> 00:06:52,499 DON'T THINK DISAPPEARING ON ME IS GOING TO SOLVE THIS. 150 00:06:52,500 --> 00:06:54,249 WHERE'D THEY GO? 151 00:06:54,250 --> 00:06:56,499 276 IS INTRUDING ON GOOD DREAM 152 00:06:56,500 --> 00:06:59,708 AND BEGINNING TO TURN IT INTO BAD DREAM. 153 00:07:03,333 --> 00:07:05,333 [ALL SCREAM] 154 00:07:11,083 --> 00:07:12,499 AAH! 155 00:07:12,500 --> 00:07:13,332 OOH! 156 00:07:13,333 --> 00:07:14,582 WAIT A MINUTE. 157 00:07:14,583 --> 00:07:16,832 THIS LOOKS FAMILIAR. 158 00:07:16,833 --> 00:07:18,374 WE'RE IN KOKUA TOWN. 159 00:07:18,375 --> 00:07:20,624 WE'VE BEEN EJECTED FROM LILO'S DREAM. 160 00:07:20,625 --> 00:07:21,874 WE'RE BACK IN TOWN. 161 00:07:21,875 --> 00:07:24,624 BUT THEN I WOULDN'T BE HERE 162 00:07:24,625 --> 00:07:26,749 IF YOU'D COME OUT OF MY DREAM, 163 00:07:26,750 --> 00:07:30,082 'CAUSE I AM A DREAM, RIGHT? 164 00:07:30,083 --> 00:07:31,624 EXACTLY, LITTLE GIRL. 165 00:07:31,625 --> 00:07:34,000 WE ARE STILL IN DREAM. 166 00:07:35,659 --> 00:07:37,707 HEY, LOOK. 167 00:07:37,708 --> 00:07:38,957 THERE'S MRS. HASAGAWA. 168 00:07:38,958 --> 00:07:43,999 YES! SWEET, LOVABLY BEFUDDLED MRS. HASAGAWA. 169 00:07:44,000 --> 00:07:45,999 ALOHA, MRS. HASAGAWA! 170 00:07:46,000 --> 00:07:47,749 IT'S A WONDERFUL DAY, ISN'T IT? 171 00:07:47,750 --> 00:07:49,582 WELL, TO TELL YOU THE TRUTH, 172 00:07:49,583 --> 00:07:52,165 I'M NOT QUITE FEELING MYSELF TODAY. 173 00:07:52,166 --> 00:07:55,624 I'M FEELING A LITTLE...CRABBY! 174 00:07:55,625 --> 00:07:57,499 CRAB HEAD! HEAD OF CRAB! 175 00:07:57,500 --> 00:07:59,582 CRAB-HEADED LADY OVER THERE! CRAB HEAD! 176 00:07:59,583 --> 00:08:01,499 THE EXPERIMENT. 177 00:08:01,500 --> 00:08:05,166 HA HA HA! 178 00:08:09,291 --> 00:08:12,749 PLEAKLEY, 626, HELP TO STEADYING THE VACUUM. 179 00:08:12,750 --> 00:08:15,583 QUICKLY, TAKE HOLD OF NOZZLE! 180 00:08:17,500 --> 00:08:19,750 WHOA! 181 00:08:20,458 --> 00:08:21,875 [GROANING] 182 00:08:25,708 --> 00:08:27,750 WHOA! 183 00:08:28,458 --> 00:08:32,749 HA HA HA! 184 00:08:32,750 --> 00:08:33,999 THIS IS NO GOOD. 185 00:08:34,000 --> 00:08:37,582 MUST UNCLOG SUCTION TUBE BEFORE 276 ESCAPES. 186 00:08:37,583 --> 00:08:40,624 THERE'S NO TIME FOR THAT! LOOK! 187 00:08:40,625 --> 00:08:42,749 HE'S DISSOLVING MY DREAM. 188 00:08:42,750 --> 00:08:45,290 UM, MAY I MAKE A SUGGESTION? 189 00:08:45,291 --> 00:08:46,332 WHAT? 190 00:08:46,333 --> 00:08:47,207 RUN! 191 00:08:47,208 --> 00:08:50,625 GOOD IDEA. FOLLOW ME! 192 00:08:52,451 --> 00:08:54,499 AAH! 193 00:08:54,500 --> 00:08:57,458 AAH! 194 00:09:03,534 --> 00:09:05,624 AAH! 195 00:09:05,625 --> 00:09:08,250 HELP! AAH! 196 00:09:11,166 --> 00:09:13,583 WHOA! WHOA! 197 00:09:16,458 --> 00:09:18,374 LOOKS LIKE WE HAVE HIT DEAD END. 198 00:09:18,375 --> 00:09:21,000 DID YOU HAVE TO PUT IT THAT WAY? 199 00:09:23,625 --> 00:09:25,707 HMM! ABA LOOCHA! 200 00:09:25,708 --> 00:09:27,249 A DOOR! 201 00:09:27,250 --> 00:09:29,582 A REALLY, REALLY PRETTY DOOR! 202 00:09:29,583 --> 00:09:31,832 WE CAN'T GO THAT WAY. 203 00:09:31,833 --> 00:09:34,624 WELL, WE CAN'T GO THAT WAY. 204 00:09:34,625 --> 00:09:36,457 I'VE HAD THIS DREAM BEFORE. 205 00:09:36,458 --> 00:09:40,457 BAD THINGS ARE IN THERE. YOU GO WITHOUT ME. 206 00:09:40,458 --> 00:09:44,124 OHANA MEANS FAMILY. 207 00:09:44,125 --> 00:09:46,624 FAMILY MEANS- 208 00:09:46,625 --> 00:09:48,082 I KNOW. I KNOW. 209 00:09:48,083 --> 00:09:51,624 NO ONE GETS LEFT BEHIND. 210 00:09:51,625 --> 00:09:54,207 OK, STITCH. 211 00:09:54,208 --> 00:09:55,165 COME, LITTLE GIRL. 212 00:09:55,166 --> 00:09:57,457 WE MUST FIND WAY TO GET TO DOOR. 213 00:09:57,458 --> 00:09:59,749 THIS IS YOUR DREAM. 214 00:09:59,750 --> 00:10:01,500 CONCENTRATE. 215 00:10:02,583 --> 00:10:05,000 [GROANS WITH EFFORT] 216 00:10:05,875 --> 00:10:08,165 Pleakley: DENTAL FLOSS? 217 00:10:08,166 --> 00:10:09,457 I WAS TRYING FOR A ROPE. 218 00:10:09,458 --> 00:10:12,582 EVEN TEENSY PLAQUE-ERADICATING STRING 219 00:10:12,583 --> 00:10:14,499 MAY PROVE TO BE LIFESAVING, TOO. 220 00:10:14,500 --> 00:10:16,457 WOW, YOU'RE GOOD. 221 00:10:16,458 --> 00:10:18,874 IF THERE'S EVER AN ORTHODONTIC RODEO, 222 00:10:18,875 --> 00:10:21,958 REMIND ME TO SIGN YOU UP. 223 00:10:22,750 --> 00:10:24,374 WHOA. WHOO. 224 00:10:24,375 --> 00:10:25,582 PREPARE, EVERYBODY. 225 00:10:25,583 --> 00:10:28,166 WE'RE ALMOST AT DOOR. 226 00:10:32,875 --> 00:10:35,333 OH! 227 00:10:38,708 --> 00:10:40,499 AAH! 228 00:10:40,500 --> 00:10:42,291 PLEAKLEY, HOLD ON! 229 00:10:50,458 --> 00:10:51,582 ARE YOU OK? 230 00:10:51,583 --> 00:10:54,165 I SAW MY WHOLE LIFE FLASH BEFORE MY EYE. 231 00:10:54,166 --> 00:10:58,332 I REALLY SHOULD'VE BEEN MORE OUTGOING IN HIGH SCHOOL. 232 00:10:58,333 --> 00:11:00,458 IKATA! 233 00:11:02,250 --> 00:11:03,957 HEY, WHAT'S WRONG WITH YOU? 234 00:11:03,958 --> 00:11:07,165 DID ANOTHER PIGEON GET INTO YOUR PANTRY? 235 00:11:07,166 --> 00:11:08,999 NO. IT'S LILO. 236 00:11:09,000 --> 00:11:10,582 SHE'S IN A BAD MOOD. 237 00:11:10,583 --> 00:11:13,124 TODAY IS A VERY SAD DAY FOR BOTH OF US. 238 00:11:13,125 --> 00:11:16,415 YOU KNOW WHAT I DO WHEN I'M IN THE DUMPS? 239 00:11:16,416 --> 00:11:17,499 NO. WHAT? 240 00:11:17,500 --> 00:11:21,415 WELL, FIRST I EAT AN ENTIRE ROAST CHICKEN. 241 00:11:21,416 --> 00:11:23,999 THEN I REMEMBER THE WORDS TO AN OLD SONG 242 00:11:24,000 --> 00:11:27,999 MY MOTHER USED TO SING TO ME WHEN I WAS LITTLE. 243 00:11:28,000 --> 00:11:29,207 AHEM! 244 00:11:29,208 --> 00:11:32,207 ? WHEN STORM CLOUDS GROW ? 245 00:11:32,208 --> 00:11:34,707 ? AND I FEEL BLUE ? 246 00:11:34,708 --> 00:11:40,708 ? YOUR SONG COMES DRIFTING ON THE TRADE WINDS ? 247 00:11:41,083 --> 00:11:42,582 I KNOW THAT SONG! 248 00:11:42,583 --> 00:11:45,124 OUR MOTHER USED TO SING THAT TO US, TOO. 249 00:11:45,125 --> 00:11:47,582 THANK YOU, MRS. HASAGAWA. 250 00:11:47,583 --> 00:11:48,415 GOOD. 251 00:11:48,416 --> 00:11:49,957 NOW, REMEMBER TO STAY HAPPY, 252 00:11:49,958 --> 00:11:52,707 BECAUSE YOU KNOW WHAT THEY SAY ABOUT HAPPINESS. 253 00:11:52,708 --> 00:11:55,332 IT'S LIKE PERUVIAN MONKEY FLU. 254 00:11:55,333 --> 00:11:57,165 VERY CONTAGIOUS. 255 00:11:57,166 --> 00:11:58,624 [WATCH BEEPS] 256 00:11:58,625 --> 00:11:59,624 HMM. 257 00:11:59,625 --> 00:12:01,624 OH, NO! I HAVE TO GO WAKE UP LILO! 258 00:12:01,625 --> 00:12:04,165 IF I DON'T, SHE'LL BE UP ALL NIGHT. 259 00:12:04,166 --> 00:12:06,499 OK, AND DON'T FORGET THE SONG. 260 00:12:06,500 --> 00:12:08,165 I WON'T! 261 00:12:08,166 --> 00:12:09,374 HEY. 262 00:12:09,375 --> 00:12:12,582 THIS ISN'T WHAT USUALLY HAPPENS IN THIS DREAM. 263 00:12:12,583 --> 00:12:14,582 YAY! IT'S LILO'S HULA SCHOOL! 264 00:12:14,583 --> 00:12:16,124 ALOHA, LILO! 265 00:12:16,125 --> 00:12:16,832 HI, LILO! 266 00:12:16,833 --> 00:12:18,707 ALOHA, LILO! 267 00:12:18,708 --> 00:12:22,624 THIS IS DEFINITELY NOT WHAT USUALLY HAPPENS. 268 00:12:22,625 --> 00:12:25,290 LILO, YOUR HAIR IS SO PRETTY. 269 00:12:25,291 --> 00:12:26,874 JUST LIKE YOUR MOTHER'S HAIR. 270 00:12:26,875 --> 00:12:29,415 AND YOU'RE NOT WEIRD, NOT EVEN A LITTLE BIT. 271 00:12:29,416 --> 00:12:31,415 YOU JUST HAVE A QUIRKY PERSONALITY, 272 00:12:31,416 --> 00:12:34,750 ON ACCOUNT OF THE HARD LIFE YOU'VE HAD. 273 00:12:34,751 --> 00:12:36,582 REALLY? 274 00:12:36,583 --> 00:12:38,874 YES! YOU'RE JUST MISUNDERSTOOD. 275 00:12:38,875 --> 00:12:40,582 AND I'M HERE FOR YOU, LILO, 276 00:12:40,583 --> 00:12:41,832 WHENEVER YOU NEED ME. 277 00:12:41,833 --> 00:12:46,290 HEY, JUMBA, THIS DREAM'S GETTING WEIRDER BY THE- 278 00:12:46,291 --> 00:12:48,707 OH! OH! 279 00:12:48,708 --> 00:12:52,250 LOOK! IT'S ME! HI, ME! 280 00:12:53,458 --> 00:12:54,749 AND I'M GRACEFUL. 281 00:12:54,750 --> 00:12:56,457 ? EVERYBODY CONGA ? 282 00:12:56,458 --> 00:12:58,332 ? EVERYBODY CONGA ? 283 00:12:58,333 --> 00:13:00,582 Pleakley: MY DREAM SELF HAS RHYTHM. 284 00:13:00,583 --> 00:13:01,707 PIKA LAKU! 285 00:13:01,708 --> 00:13:04,166 SASA! HA HA HA! 286 00:13:06,458 --> 00:13:10,707 LILO, YOUR DREAM, IT IS REMARKABLE. 287 00:13:10,708 --> 00:13:13,624 FLYING DREAM JUMBA LOOKS SO GOOD IN TUXEDO. 288 00:13:13,625 --> 00:13:17,000 HAS WONDERFUL SLIMMING EFFECT. HEH HEH. 289 00:13:18,333 --> 00:13:20,582 DREAM SELF MUST LEARN TO DRIVE 290 00:13:20,583 --> 00:13:21,874 DREAM INVENTION, HOWEVER. 291 00:13:21,875 --> 00:13:26,125 EARTH CHILD WITH THE PRETTY HAIR! GREETINGS! 292 00:13:26,659 --> 00:13:28,749 HUH? 293 00:13:28,750 --> 00:13:33,000 OK, WHO'S GOT THE GRUM-BELLIES? 294 00:13:35,000 --> 00:13:36,582 THIS CAN'T BE HAPPENING. 295 00:13:36,583 --> 00:13:40,290 I'VE NEVER HAD A DREAM THAT WAS SO COOL. 296 00:13:40,291 --> 00:13:42,582 WHEE! 297 00:13:42,583 --> 00:13:44,874 THIS IS THE BEST, LILO. 298 00:13:44,875 --> 00:13:46,499 YEAH, I ELECT LILO 299 00:13:46,500 --> 00:13:50,582 THE HONORARY PRESIDENT OF THE UNIVERSE. 300 00:13:50,583 --> 00:13:53,625 All: YEAH! 301 00:13:56,416 --> 00:13:58,707 DREAM JUMBA REMINDS ME. 302 00:13:58,708 --> 00:14:00,874 FLYING GIZMO ALMOST CAUSED ME 303 00:14:00,875 --> 00:14:02,582 TO LOSE FOCUS THERE FOR MOMENT. 304 00:14:02,583 --> 00:14:06,499 NOW, LILO, WE MUST KEEP SHARP EYE OUT FOR 276. 305 00:14:06,500 --> 00:14:09,707 AW, CAN'T WE JUST HAVE A LITTLE MORE FUN? 306 00:14:09,708 --> 00:14:14,374 AFTER ALL, I AM PRESIDENT OF THE UNIVERSE NOW. 307 00:14:14,375 --> 00:14:17,249 ACTUALLY, THAT WOULD BE BAD IDEA. 308 00:14:17,250 --> 00:14:22,249 276 WAS DESIGNED TO ATTACK AT PEAK OF SUBCONSCIOUS ENJOYMENT. 309 00:14:22,250 --> 00:14:24,165 OH, PLEASE?! 310 00:14:24,166 --> 00:14:25,749 THIS IS SO MUCH FUN! 311 00:14:25,750 --> 00:14:28,707 NO ONE'S EVEN CALLED ME WEIRD. 312 00:14:28,708 --> 00:14:29,874 AND LOOK. 313 00:14:29,875 --> 00:14:32,082 ALL THE EXPERIMENTS ARE TOTALLY BEHAVING. 314 00:14:32,083 --> 00:14:33,999 Dream Pleakley: ? LA-LA, LA-LA, LA-LA ? 315 00:14:34,000 --> 00:14:36,332 ? LA-LA, LA-LA, LA-LA ? 316 00:14:36,333 --> 00:14:39,875 Jumba: ALL BEHAVING EXCEPT 276. 317 00:14:41,166 --> 00:14:42,707 ? LA-LA, LA-LA, LA- ? 318 00:14:42,708 --> 00:14:43,707 AAH! 319 00:14:43,708 --> 00:14:45,708 OH! 320 00:14:46,208 --> 00:14:48,999 AAH! EELS! EELS! 321 00:14:49,000 --> 00:14:52,458 SO SLITHERY, SLIMY! 322 00:14:54,500 --> 00:14:56,165 [GIRLS SCREAM] 323 00:14:56,166 --> 00:15:00,708 ? HUH, HUH-HUH, HUH-HUH-HUH, HUH-HUH ? 324 00:15:05,659 --> 00:15:07,707 WHAT A SURPRISE! 325 00:15:07,708 --> 00:15:09,707 YOU RUINED EVERYTHING. 326 00:15:09,708 --> 00:15:11,624 YOU'RE SO PREDICTABLE! 327 00:15:11,625 --> 00:15:12,457 AND WEIRD. 328 00:15:12,458 --> 00:15:14,582 YOU CAN'T EVEN DREAM RIGHT. 329 00:15:14,583 --> 00:15:16,833 YEAH! YEAH! 330 00:15:18,625 --> 00:15:20,749 Nani: LILO, WAKE UP. 331 00:15:20,750 --> 00:15:22,207 [GASPS] OH, NO! 332 00:15:22,208 --> 00:15:25,707 PLEAKLEY, YOU MUST QUICKLY INSOMNAMBULAPORT OUT OF DREAM 333 00:15:25,708 --> 00:15:28,124 AND STOP LARGER GIRL FROM WAKING LILO! 334 00:15:28,125 --> 00:15:31,000 WELL, IF YOU INSIST. 335 00:15:32,500 --> 00:15:34,374 ? LILO ? 336 00:15:34,375 --> 00:15:37,749 ? LILO ? 337 00:15:37,750 --> 00:15:38,957 STOP! 338 00:15:38,958 --> 00:15:39,707 I MEAN... 339 00:15:39,708 --> 00:15:40,749 [WHISPERING] Stop. 340 00:15:40,750 --> 00:15:43,707 Do not wake Lilo. 341 00:15:43,708 --> 00:15:44,707 WHAT ARE YOU, LOLO? 342 00:15:44,708 --> 00:15:47,457 SNEAKING UP ON ME LIKE THAT? 343 00:15:47,458 --> 00:15:49,499 JUMBA? 344 00:15:49,500 --> 00:15:50,707 WHAT'S HAPPENING? 345 00:15:50,708 --> 00:15:52,290 PLEAKLEY'S TOO LATE. 346 00:15:52,291 --> 00:15:56,207 WE ARE ABOUT TO BE TRAPPED IN DREAM... 347 00:15:56,208 --> 00:15:57,258 FOREVER. 348 00:15:59,774 --> 00:16:02,749 WHAT'S GOTTEN INTO YOU, PLEAKLEY? 349 00:16:02,750 --> 00:16:05,374 HAVE YOU BEEN SNIFFING THE HORSERADISH AGAIN? 350 00:16:05,375 --> 00:16:06,624 I'M SUPPOSED TO STOP YOU. 351 00:16:06,625 --> 00:16:08,207 JUMBA AND STITCH ARE AFTER 352 00:16:08,208 --> 00:16:10,207 A DREAM-INTRUDING EXPERIMENT, 353 00:16:10,208 --> 00:16:11,374 AND IF LILO WAKES UP, 354 00:16:11,375 --> 00:16:13,624 THEY'LL BE TRAPPED INSIDE HER DREAM FOREVER. 355 00:16:13,625 --> 00:16:14,957 WHAT? 356 00:16:14,958 --> 00:16:18,290 I CAN'T LEAVE YOU FOUR ALONE FOR A MINUTE, CAN I? 357 00:16:18,291 --> 00:16:20,249 SLEEP, LILO. 358 00:16:20,250 --> 00:16:21,415 SLEEP. 359 00:16:21,416 --> 00:16:23,165 FOR THE LOVE OF ALL THAT IS GOOD AND DECENT, 360 00:16:23,166 --> 00:16:27,458 SLEEP, SLEEP, SLEEP, SLEEP, SLEEP. 361 00:16:28,583 --> 00:16:30,457 IT'S NOT WORKING! 362 00:16:30,458 --> 00:16:31,749 OF COURSE IT'S NOT WORKING. 363 00:16:31,750 --> 00:16:33,332 YOU SOUND LIKE A BROKEN SPRINKLER. 364 00:16:33,333 --> 00:16:36,749 WAIT A MINUTE. I KNOW A SONG THAT MIGHT WORK. 365 00:16:36,750 --> 00:16:39,874 ? WHEN STORM CLOUDS GROW ? 366 00:16:39,875 --> 00:16:42,374 ? AND I FEEL BLUE ? 367 00:16:42,375 --> 00:16:48,416 ? YOUR SONG COMES DRIFTING ON THE TRADE WINDS ? 368 00:16:48,625 --> 00:16:51,707 ? YOUR BRIGHT SMILE SHINES ? 369 00:16:51,708 --> 00:16:54,999 ? LIKE SUN ON SAND ? 370 00:16:55,000 --> 00:17:00,707 ? AN ISLAND DREAM OF YOU ? 371 00:17:00,708 --> 00:17:02,708 I KNOW THAT SONG. 372 00:17:03,875 --> 00:17:06,000 Pleakley: IT WORKED! 373 00:17:07,166 --> 00:17:09,415 LULLABY SEEMS TO BE WORKING, 374 00:17:09,416 --> 00:17:13,375 BUT TROUBLES ARE NOT OVER YET. LOOK! 375 00:17:16,833 --> 00:17:19,708 [GASPS] OH, NO! 376 00:17:21,583 --> 00:17:25,457 HA HA HA! 377 00:17:25,458 --> 00:17:28,375 FOLLOW ME! 378 00:17:33,583 --> 00:17:34,707 [GASPS] 379 00:17:34,708 --> 00:17:37,874 WHERE DO YOU THINK YOU'RE GOING, WEIRD-LO? 380 00:17:37,875 --> 00:17:41,000 Girls: YEAH. 381 00:17:44,291 --> 00:17:46,166 HEE HEE HEE! 382 00:17:47,166 --> 00:17:49,250 HEE HEE HEE! 383 00:17:49,251 --> 00:17:51,124 Nani: LOOK AT HER. 384 00:17:51,125 --> 00:17:52,707 THEY MUST STILL BE IN TROUBLE. 385 00:17:52,708 --> 00:17:54,874 LILO'S DREAMS HAVE BECOME NIGHTMARES. 386 00:17:54,875 --> 00:17:58,582 VOLCANOES AND STORMS AND BICKERING ZOMBIES. 387 00:17:58,583 --> 00:18:00,499 SHE'S JUST MISERABLE. 388 00:18:00,500 --> 00:18:02,165 STORMS. 389 00:18:02,166 --> 00:18:05,082 AN ISLAND DREAM OF YOU. 390 00:18:05,083 --> 00:18:06,832 PLEAKLEY, THAT'S IT! 391 00:18:06,833 --> 00:18:08,749 YOU HAVE TO GO BACK IN. 392 00:18:08,750 --> 00:18:09,832 ARE YOU KIDDING? 393 00:18:09,833 --> 00:18:11,624 IT'S FULL OF DARK, SLIPPERY HALLWAYS 394 00:18:11,625 --> 00:18:13,707 AND FLYING CLOCKS AND BICKERING ZOMBIES. 395 00:18:13,708 --> 00:18:16,582 AND, OH, YES, A LITTLE THING CALLED DANGER! 396 00:18:16,583 --> 00:18:19,457 YOU HAVE TO TAKE THIS PICTURE TO LILO. 397 00:18:19,458 --> 00:18:21,415 IT'S THE ONLY WAY. 398 00:18:21,416 --> 00:18:23,124 BUT WHAT ABOUT THE DANGER? 399 00:18:23,125 --> 00:18:24,624 THIS PICTURE MAKES HER HAPPY. 400 00:18:24,625 --> 00:18:26,582 IT MIGHT HELP HER REMEMBER THE HAPPY TIMES, 401 00:18:26,583 --> 00:18:27,999 INSTEAD OF FILLING HER HEAD 402 00:18:28,000 --> 00:18:29,124 WITH SADNESS. 403 00:18:29,125 --> 00:18:30,165 THEN, MAYBE SHE'LL BE ABLE 404 00:18:30,166 --> 00:18:32,249 TO TURN HER OWN NIGHTMARE 405 00:18:32,250 --> 00:18:33,624 BACK INTO A DREAM. 406 00:18:33,625 --> 00:18:35,290 DID I MENTION THE DANGER? 407 00:18:35,291 --> 00:18:37,374 I THINK I DID AT LEAST TWICE NOW. 408 00:18:37,375 --> 00:18:38,874 PLEASE, IT'S UP TO YOU. 409 00:18:38,875 --> 00:18:40,999 I HAVE TO STAY HERE AND SING TO HER AGAIN 410 00:18:41,000 --> 00:18:42,582 IF SHE STARTS TO WAKE UP. 411 00:18:42,583 --> 00:18:44,707 OK. OK. 412 00:18:44,708 --> 00:18:47,500 SHEESH. 413 00:18:52,000 --> 00:18:54,750 [GIRLS GROWLING] 414 00:18:56,242 --> 00:18:58,082 AAH! 415 00:18:58,083 --> 00:19:00,582 OK, BAD DECISION. 416 00:19:00,583 --> 00:19:02,874 AAH! 417 00:19:02,875 --> 00:19:05,457 PLEAKLEY, YOU CAME BACK! 418 00:19:05,458 --> 00:19:07,707 UNFORTUNATELY, IT LOOKS AS THOUGH 419 00:19:07,708 --> 00:19:10,415 CAPTURE OF 276 IS LOST CAUSE. 420 00:19:10,416 --> 00:19:12,124 WE ARE ABOUT TO BE DIGESTED 421 00:19:12,125 --> 00:19:15,874 BY BIG LITTLE GIRL MONSTERS. 422 00:19:15,875 --> 00:19:17,832 YES, I'VE GOT THE PICTURE. 423 00:19:17,833 --> 00:19:19,957 WAIT A MINUTE! THAT'S RIGHT! 424 00:19:19,958 --> 00:19:21,624 I'VE GOT THE PICTURE! 425 00:19:21,625 --> 00:19:24,000 MY PICTURE! 426 00:19:30,500 --> 00:19:31,624 HEY! HA HA! 427 00:19:31,625 --> 00:19:33,832 QUIT IT! HA HA HA! 428 00:19:33,833 --> 00:19:36,290 NANI, HELP! 429 00:19:36,291 --> 00:19:40,082 Gantu: YOU THOUGHT YOU'D ESCAPE THAT EASILY, DID YOU? 430 00:19:40,083 --> 00:19:44,208 WELL, THINK AGAIN, TROGS! 431 00:19:48,125 --> 00:19:49,457 HUH? 432 00:19:49,458 --> 00:19:51,707 HA HA HA! 433 00:19:51,708 --> 00:19:55,499 HA HA HA! 434 00:19:55,500 --> 00:20:00,583 HA HA HA! 435 00:20:07,291 --> 00:20:08,708 AHA! 436 00:20:10,583 --> 00:20:14,583 HA! GOT YOU, YOU LITTLE NIGHTMARE! 437 00:20:15,909 --> 00:20:17,707 LILO? 438 00:20:17,708 --> 00:20:18,707 NO, NO, NO, NO. 439 00:20:18,708 --> 00:20:21,874 LEAVE HER TO DREAM, 626. 440 00:20:21,875 --> 00:20:25,625 SHE IS IN PEACEFUL PLACE. 441 00:20:32,708 --> 00:20:34,707 HOW IS SHE DOING? 442 00:20:34,708 --> 00:20:36,874 I THINK SHE'LL BE OK. 443 00:20:36,875 --> 00:20:38,582 [YAWNS] 444 00:20:38,583 --> 00:20:41,624 WHAT'S EVERYBODY DOING HERE? 445 00:20:41,625 --> 00:20:42,707 OH, NOTHING. 446 00:20:42,708 --> 00:20:44,707 WE JUST DROPPED BY TO WATCH YOU SLEEP. 447 00:20:44,708 --> 00:20:47,832 NANI, I HAD THE BEST DREAM EVER. 448 00:20:47,833 --> 00:20:50,624 WE WERE HAVING A PICNIC AT THE BEACH WITH... 449 00:20:50,625 --> 00:20:54,415 WELL, I'LL TELL YOU ABOUT IT LATER. 450 00:20:54,416 --> 00:20:55,832 RIGHT NOW, I'M HUNGRY. 451 00:20:55,833 --> 00:20:57,999 WILL YOU MAKE ME ANOTHER SANDWICH? 452 00:20:58,000 --> 00:21:00,165 I PROMISE TO EAT IT THIS TIME. 453 00:21:00,166 --> 00:21:03,707 SURE, LILO. ANYTHING YOU SAY. 454 00:21:03,708 --> 00:21:06,750 EXTRA ANCHOVIES, PLEASE. 455 00:21:13,583 --> 00:21:15,749 ARE YOU SURE THIS IS A GOOD IDEA? 456 00:21:15,750 --> 00:21:17,082 OF COURSE. 457 00:21:17,083 --> 00:21:21,082 I HAVE REPROGRAMMED 276 TO BE COMPLETELY HARMLESS. 458 00:21:21,083 --> 00:21:23,374 NOW, RATHER THAN INVADING DREAMS, 459 00:21:23,375 --> 00:21:26,707 276 CAN TAKE CHILDREN ON FANTASTIC JOURNEYS 460 00:21:26,708 --> 00:21:28,707 WITHOUT CAUSING NIGHTMARES. 461 00:21:28,708 --> 00:21:29,749 THERE YOU GO. 462 00:21:29,750 --> 00:21:32,375 KNOCK SELF OUT. 463 00:21:33,583 --> 00:21:34,874 WHOA! 464 00:21:34,875 --> 00:21:38,832 MAYBE IT NEEDS TO BE TUNED DOWN A BIT. 465 00:21:38,833 --> 00:21:42,624 I THINK IT'S TIME A CERTAIN BLUE GENETIC EXPERIMENT 466 00:21:42,625 --> 00:21:44,415 TICKLED A CERTAIN LITTLE GIRL. 467 00:21:44,416 --> 00:21:46,707 OH, NO, YOU DON'T! 468 00:21:46,708 --> 00:21:47,624 MEEGA... 469 00:21:47,625 --> 00:21:49,290 NANI, HELP! 470 00:21:49,291 --> 00:21:51,707 HA HA HA! JIMITO! 471 00:21:51,708 --> 00:21:53,875 [BOTH LAUGHING] 472 00:21:53,925 --> 00:21:58,475 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.