All language subtitles for Lilo & Stitch s02e09 Ploot.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 TOOKIE BAH WABA! 2 00:00:03,166 --> 00:00:04,750 HAO! 3 00:00:05,250 --> 00:00:06,624 IKI BAH BAH. 4 00:00:06,625 --> 00:00:08,166 HA HA HA. 5 00:00:09,708 --> 00:00:12,749 ? I LAILA 'O KAUA'I LA ? 6 00:00:12,750 --> 00:00:14,124 ? NO MALIHINI OHANA ? 7 00:00:14,125 --> 00:00:16,624 ? WELCOME, COUSINS, A-COME ON BY ? 8 00:00:16,625 --> 00:00:18,374 ? ALOHA, E KOMO MAI ? 9 00:00:18,375 --> 00:00:19,249 MAKA MAKA. 10 00:00:19,250 --> 00:00:21,249 ? I LAILA 'O KAUA'I LA ? 11 00:00:21,250 --> 00:00:22,999 ? NO MALIHINI OHANA ? 12 00:00:23,000 --> 00:00:25,582 ? WELCOME, COUSINS, A-COME ON BY ? 13 00:00:25,583 --> 00:00:27,707 ? ALOHA, E KOMO MAI ? 14 00:00:27,708 --> 00:00:30,499 ? ALOHA, E KOMO MAI ? 15 00:00:30,500 --> 00:00:31,457 HEH HEH HA HA HA! 16 00:00:31,458 --> 00:00:33,749 AH HEH HEH HEH HEH HEH HEH HEH! 17 00:00:33,750 --> 00:00:34,832 ? IKI TOOKIE NEE HI! ? 18 00:00:34,833 --> 00:00:35,874 ? IKI TOOKIE NEE HI! ? 19 00:00:35,875 --> 00:00:36,999 ? AKA TIKI BAH BAH ? 20 00:00:37,000 --> 00:00:38,249 ? AKA TIKI BAH BAH ? 21 00:00:38,250 --> 00:00:39,457 ? GABBA IKA TASOOPA? ? 22 00:00:39,458 --> 00:00:40,582 ? GABBA IKA TASOOPA? ? 23 00:00:40,583 --> 00:00:41,457 OOOCHA! CHI-KA! 24 00:00:41,458 --> 00:00:42,457 ? MIKI MIKI COCONUT ? 25 00:00:42,458 --> 00:00:44,707 ? I LAILA 'O KAUA'I LA ? 26 00:00:44,708 --> 00:00:46,957 ? NO MALIHINI OHANA ? 27 00:00:46,958 --> 00:00:49,165 ? WELCOME, COUSINS, A-COME ON BY ? 28 00:00:49,166 --> 00:00:50,707 ? ALOHA, E KOMO MAI ? 29 00:00:50,708 --> 00:00:51,624 TOOKIE BAH WABA! 30 00:00:51,625 --> 00:00:52,999 ? ALOHA, E KOMO MAI ? 31 00:00:53,000 --> 00:00:53,957 AH HEH HEH HEH HEH! 32 00:00:53,958 --> 00:00:56,290 ? ALOHA, E KOMO MAI ? 33 00:00:56,291 --> 00:00:58,291 BYE! 34 00:01:03,375 --> 00:01:07,165 Lilo: THE ISLANDS OF HAWAII ARE AMONG THE MOST BEAUTIFUL PLACES ON EARTH, 35 00:01:07,166 --> 00:01:12,082 BUT THE MOST BEAUTIFUL IS THE ISLAND OF KAUAI, 36 00:01:12,083 --> 00:01:14,374 'CAUSE THAT IS WHERE WE LIVE. 37 00:01:14,375 --> 00:01:16,832 BUT POLLUTION IS MAKING IT YUCKY, 38 00:01:16,833 --> 00:01:20,207 THREATENING OUR PRECIOUS AINA OF KAUAI. 39 00:01:20,208 --> 00:01:25,708 I WANT PEOPLE TO CLEAN UP THE GROTTO WHERE PUDGE THE FISH LIVES. 40 00:01:33,708 --> 00:01:35,749 WHO'S SLUDGE THE FISH? 41 00:01:35,750 --> 00:01:37,165 PUDGE THE FISH. 42 00:01:37,166 --> 00:01:39,749 HE'S THE FISH WHO CONTROLS THE WEATHER. 43 00:01:39,750 --> 00:01:42,291 [ALL LAUGHING] 44 00:01:44,166 --> 00:01:48,875 YOU ARE REALLY OUTWEIRDING YOURSELF THIS TIME. 45 00:01:52,708 --> 00:01:54,708 [SIGHS] 46 00:01:56,291 --> 00:02:00,624 Lilo: PUDGE CAN'T CLEAN UP THE TRASH BY HIMSELF. 47 00:02:00,625 --> 00:02:02,207 HE DOESN'T HAVE ANY HANDS. 48 00:02:02,208 --> 00:02:07,208 LILO, YOU KNOW MY JOB TAKES A LOT OF MY TIME. 49 00:02:07,500 --> 00:02:08,707 [COUGHS] 50 00:02:08,708 --> 00:02:10,457 PLEAKLEY, WHAT ARE YOU DOING? 51 00:02:10,458 --> 00:02:13,707 OH, I PICKED UP A CASE OF THESE AIR FRESHENERS AT THE STORE TODAY. 52 00:02:13,708 --> 00:02:16,707 MMM. THIS MINT SCENT REALLY PERKS YOU UP. 53 00:02:16,708 --> 00:02:21,000 LET'S SEE HOW TOASTED FLOWER GARDEN MAKES YOU FEEL. 54 00:02:21,583 --> 00:02:23,082 [SPUTTERS] 55 00:02:23,083 --> 00:02:23,749 YECCH. 56 00:02:23,750 --> 00:02:24,749 WHAT A... 57 00:02:24,750 --> 00:02:28,582 HMM. IT MAKES YOU VERY, VERY ANGRY. 58 00:02:28,583 --> 00:02:29,874 HMM. FASCINATING. 59 00:02:29,875 --> 00:02:33,707 WHY DOES MY NECK MASSAGER HAVE SCENT OF BUBBLEGUM? 60 00:02:33,708 --> 00:02:35,165 TO MAKE YOU FEEL... 61 00:02:35,166 --> 00:02:36,415 HAPPY? 62 00:02:36,416 --> 00:02:39,124 CAN YOU GUYS HELP ME CLEAN PUDGE'S GROTTO TODAY? 63 00:02:39,125 --> 00:02:39,999 SURE. I'LL-YIPE! 64 00:02:40,000 --> 00:02:41,749 EHH! PLEAKLEY WILL BE TOO BUSY 65 00:02:41,750 --> 00:02:47,750 MASSAGING ACHY SHOULDERS OF JUMBA WHILE HE BUILDS NEW UNSMELLY MASSAGER. 66 00:02:47,875 --> 00:02:49,249 SORRY, LILO. 67 00:02:49,250 --> 00:02:51,250 I UNDERSTAND. 68 00:02:52,416 --> 00:02:53,707 SORRY, PUDGE. 69 00:02:53,708 --> 00:02:54,582 I LET YOU DOWN. 70 00:02:54,583 --> 00:02:56,749 HEY, I'VE BEEN LOOKING FOR YOU. 71 00:02:56,750 --> 00:02:58,624 YOU STILL UPSET ABOUT PUDGE? 72 00:02:58,625 --> 00:03:00,457 HE'S A SENSITIVE FISH. 73 00:03:00,458 --> 00:03:03,457 I DON'T WANT HIM TO THINK NOBODY CARES. 74 00:03:03,458 --> 00:03:05,332 JUST BECAUSE WE CAN'T HELP YOU 75 00:03:05,333 --> 00:03:07,165 DOESN'T MEAN YOU CAN'T GO. 76 00:03:07,166 --> 00:03:09,874 YOU KNOW, ONE PERSON CAN MAKE A DIFFERENCE. 77 00:03:09,875 --> 00:03:13,957 [SNORES] 78 00:03:13,958 --> 00:03:16,249 BESIDES, YOU STILL GOT STITCH. 79 00:03:16,250 --> 00:03:19,332 YEAH. I DO, DON'T I? 80 00:03:19,333 --> 00:03:20,582 THANKS, NANI. 81 00:03:20,583 --> 00:03:24,625 COME ON. I'LL HELP YOU MAKE SANDWICHES FOR PUDGE. 82 00:03:28,576 --> 00:03:30,457 ALOHA, LILO. 83 00:03:30,458 --> 00:03:31,707 WHAT, YOU GOING SWIMMING? 84 00:03:31,708 --> 00:03:34,624 ME AND STITCH ARE CLEANING UP PUDGE'S GROTTO. 85 00:03:34,625 --> 00:03:36,707 I'LL TELL HIM YOU SAID HI. 86 00:03:36,708 --> 00:03:39,249 UH, SURE. 87 00:03:39,250 --> 00:03:44,624 I CAN'T BELIEVE PEOPLE JUST LEAVE THEIR TRASH AROUND LIKE THIS. 88 00:03:44,625 --> 00:03:45,874 PACHAKA, IKKI. 89 00:03:45,875 --> 00:03:48,624 STITCH, YOU PICK UP AROUND THE COVE 90 00:03:48,625 --> 00:03:52,000 WHILE I GO SEE PUDGE AND CLEAN UP DOWN THERE. 91 00:03:52,875 --> 00:03:54,625 OKETAKA. 92 00:03:57,500 --> 00:03:59,125 BLAHH! 93 00:04:20,708 --> 00:04:22,290 [SNIFFS] 94 00:04:22,291 --> 00:04:23,583 NNN. 95 00:04:25,000 --> 00:04:27,333 MMM. CHEESY. 96 00:04:29,583 --> 00:04:31,708 [SNIFFS] 97 00:05:01,659 --> 00:05:03,749 [HONK HONK HONK] 98 00:05:03,750 --> 00:05:05,374 COME ON. WE GOTTA GO. 99 00:05:05,375 --> 00:05:08,582 HEY, WHAT DO WE DO WITH ALL THIS TRASH? 100 00:05:08,583 --> 00:05:11,083 JUST TOSS IT OVER THE CLIFF. 101 00:05:35,708 --> 00:05:37,165 [SUCTION] 102 00:05:37,166 --> 00:05:38,583 [SUCTION] 103 00:05:46,625 --> 00:05:50,707 STITCH! LOOK WHAT I FOUND DOWN THERE! 104 00:05:50,708 --> 00:05:51,832 STITCH! 105 00:05:51,833 --> 00:05:54,583 [GULPING TRASH] 106 00:05:58,166 --> 00:06:00,416 COUSIN. 107 00:06:05,750 --> 00:06:08,415 WAY TO CLEAN UP THE POLLUTION! 108 00:06:08,416 --> 00:06:11,707 HEY, THAT COULD BE YOUR NAME. 109 00:06:11,708 --> 00:06:14,499 HOW 'BOUT I CALL YOU PLOOT? 110 00:06:14,500 --> 00:06:15,457 [DOLPHINLIKE CHATTER] 111 00:06:15,458 --> 00:06:18,582 LET'S GO SEE WHAT ELSE HE CAN DO. 112 00:06:18,583 --> 00:06:21,083 [SUCTION] 113 00:06:22,083 --> 00:06:23,708 [CHATTERS] 114 00:06:30,250 --> 00:06:32,415 [HIGH-SPEED WHIRRING] 115 00:06:32,416 --> 00:06:34,875 THANKS FOR CLEANING THE SEWER. 116 00:06:52,583 --> 00:06:57,125 I GUESS ALL JAMBA'S EXPERIMENTS WEREN'T SO EVIL. 117 00:06:59,708 --> 00:07:00,999 WAY TO GO, PLOOT. 118 00:07:01,000 --> 00:07:03,749 YOU'VE FOUND YOUR ONE TRUE PLACE ALL ON YOUR OWN. 119 00:07:03,750 --> 00:07:07,707 STITCH, WHAT DO YOU SAY WE JUST LET PLOOT GO OFF 120 00:07:07,708 --> 00:07:10,249 AND HELP CLEAN UP OUR ISLAND? 121 00:07:10,250 --> 00:07:12,582 [CHATTERS] 122 00:07:12,583 --> 00:07:13,624 [STOMACH RUMBLES] 123 00:07:13,625 --> 00:07:16,707 OHH...OHH... 124 00:07:16,708 --> 00:07:17,999 STITCH? 125 00:07:18,000 --> 00:07:20,208 ARE YOU OK? 126 00:07:20,583 --> 00:07:21,707 AH-CHOO! 127 00:07:21,708 --> 00:07:22,749 UH-OH. 128 00:07:22,750 --> 00:07:23,749 AH-CHOO! 129 00:07:23,750 --> 00:07:25,416 AH-CHOO! 130 00:07:28,250 --> 00:07:30,165 AND THEN HE STARTED SNEEZING, 131 00:07:30,166 --> 00:07:33,582 AND THEN ALL THIS HAPPENED. 132 00:07:33,583 --> 00:07:35,124 AH-CHOO! 133 00:07:35,125 --> 00:07:36,249 HMM. 134 00:07:36,250 --> 00:07:38,957 DR. JUMBA WILL HAVE TO DO MUCH DIAGNOSING. 135 00:07:38,958 --> 00:07:40,749 IF YOU'RE GOING TO BE THE DOCTOR, 136 00:07:40,750 --> 00:07:43,500 WHO'S GOING TO BE THE NURSE? 137 00:07:43,750 --> 00:07:47,625 WHY DOES EVERYBODY AUTOMATICALLY LOOK AT ME? 138 00:07:47,958 --> 00:07:51,874 DOCTOR, I WILL NOT LET YOUR EGO HURT THIS PATIENT! 139 00:07:51,875 --> 00:07:53,124 OR THIS HOSPITAL! 140 00:07:53,125 --> 00:07:55,999 WELL, THAT'S WHAT THE NURSES ON TV ALWAYS SAY. 141 00:07:56,000 --> 00:07:58,582 SHOULD I ADMINISTER THE AROMATHERAPY NOW? 142 00:07:58,583 --> 00:07:59,499 WHAT? 143 00:07:59,500 --> 00:08:00,874 YOU'RE A DOCTOR, 144 00:08:00,875 --> 00:08:04,457 AND YOU'VE NEVER HEARD OF HEALING THROUGH THE NOSE? 145 00:08:04,458 --> 00:08:05,374 [COUGHS] 146 00:08:05,375 --> 00:08:06,707 STITCH, THIS'LL SMELL SO GOOD, 147 00:08:06,708 --> 00:08:08,499 IT'LL MAKE YOUR NOSE SMILE. 148 00:08:08,500 --> 00:08:12,832 [ALL COUGHING] 149 00:08:12,833 --> 00:08:14,458 AH-CHOO! 150 00:08:14,708 --> 00:08:16,582 OH, NO! STITCH! 151 00:08:16,583 --> 00:08:19,707 HARD TO BELIEVE I CAN'T SOLVE PROBLEM. 152 00:08:19,708 --> 00:08:21,165 I'M EVIL GENIUS. 153 00:08:21,166 --> 00:08:23,207 YOU SURE ARE A GENIUS. 154 00:08:23,208 --> 00:08:24,582 YOU INVENTED PLOOT, 155 00:08:24,583 --> 00:08:27,082 AND HE'S NOT EVEN EVIL AT ALL. 156 00:08:27,083 --> 00:08:29,124 WHAT IS EXPERIMENT YOU CALL PLOOT? 157 00:08:29,125 --> 00:08:31,374 THE ONE WHO CLEANS UP THE POLLUTION. 158 00:08:31,375 --> 00:08:33,082 CLEANS POLLUTION? 159 00:08:33,083 --> 00:08:34,374 [GROANING] HMM. 160 00:08:34,375 --> 00:08:37,082 AH, YOU MEAN EXPERIMENT 515. 161 00:08:37,083 --> 00:08:40,582 HEH HEH HEH. NO, IS NOT CLEANING POLLUTION. 162 00:08:40,583 --> 00:08:42,707 IS COLLECTING POLLUTION. 163 00:08:42,708 --> 00:08:43,999 WHAT'S THE DIFFERENCE? 164 00:08:44,000 --> 00:08:45,832 THE MORE POLLUTION HE COLLECTS, 165 00:08:45,833 --> 00:08:48,457 THE LARGER AND BIGGER HE GROWS 166 00:08:48,458 --> 00:08:51,124 UNTIL HE BECOMES LARGE POLLUTION BEAST. 167 00:08:51,125 --> 00:08:53,582 THEN HE CREATES A THICK, BLACK SLUDGE 168 00:08:53,583 --> 00:08:55,290 WHICH HE WILL SPRAY ALL OVER TOWN 169 00:08:55,291 --> 00:09:00,207 UNTIL EVERYTHING IS COVERED IN A STINKY COATING OF ITS OWN TRASH! 170 00:09:00,208 --> 00:09:01,582 AH HA HA HA HA HA HA! 171 00:09:01,583 --> 00:09:03,707 THAT'S PRETTY EVIL. 172 00:09:03,708 --> 00:09:04,582 HEH. THANK YOU. 173 00:09:04,583 --> 00:09:07,249 BUT 626 IS MOST UNWELL. 174 00:09:07,250 --> 00:09:08,999 IF YOU WISH TO PROTECT ISLAND 175 00:09:09,000 --> 00:09:11,749 FROM BEING SMOTHERED IN ITS OWN POLLUTION, 176 00:09:11,750 --> 00:09:14,166 YOU'LL HAVE TO GO ALONE. 177 00:09:25,024 --> 00:09:28,207 Lilo: MAHALO FOR COMING, EVERYONE. 178 00:09:28,208 --> 00:09:30,707 UNTIL STITCH GETS BETTER, I'M GOING TO NEED YOUR HELP 179 00:09:30,708 --> 00:09:35,874 IN CAPTURING PLOOT BEFORE HE BURIES THE TOWN IN BLUE SLUDGE. 180 00:09:35,875 --> 00:09:37,415 ROLL CALL. 181 00:09:37,416 --> 00:09:38,332 KIXX. 182 00:09:38,333 --> 00:09:39,582 RRRNN! 183 00:09:39,583 --> 00:09:41,458 DEFORESTATOR. 184 00:09:43,125 --> 00:09:44,749 RICHTER. 185 00:09:44,750 --> 00:09:45,874 WHOA! 186 00:09:45,875 --> 00:09:49,415 ALL RIGHT, TEAM, LET'S GET HIM. 187 00:09:49,416 --> 00:09:50,707 [LAUGHING] 188 00:09:50,708 --> 00:09:51,832 AAH! 189 00:09:51,833 --> 00:09:54,583 [PLOOT GROWLING] 190 00:10:01,625 --> 00:10:05,250 [ROARS] 191 00:10:07,875 --> 00:10:09,708 OH, NO! 192 00:10:10,291 --> 00:10:14,500 [ROARS] 193 00:10:29,083 --> 00:10:30,499 UNH! 194 00:10:30,500 --> 00:10:33,874 AAH! AAH! 195 00:10:33,875 --> 00:10:35,582 OHH! 196 00:10:35,583 --> 00:10:38,166 AAH! 197 00:10:52,500 --> 00:10:54,958 [ROARING] 198 00:10:57,625 --> 00:11:01,375 HEY! WHERE ARE YOU GOING?! 199 00:11:02,458 --> 00:11:06,749 STITCH, YOU'D BETTER GET BETTER SOON. 200 00:11:06,750 --> 00:11:11,874 IN HAND IS ONLY KNOWN CURE FOR PHLEGMZECHUGGESHUNDHEIT. 201 00:11:11,875 --> 00:11:14,249 UNFORTUNATELY, BEFORE I CAN DISPENSE, 202 00:11:14,250 --> 00:11:17,582 YOU MUST FIRST DRINK ORANGE JUICE, YES? 203 00:11:17,583 --> 00:11:19,582 MMM. 204 00:11:19,583 --> 00:11:20,832 NURSE PLEAKLEY! 205 00:11:20,833 --> 00:11:22,624 BRING IN ORANGE JUICE. 206 00:11:22,625 --> 00:11:24,374 ENH. YES... 207 00:11:24,375 --> 00:11:26,708 ENH-DOCTOR. 208 00:11:27,076 --> 00:11:28,999 UH-OH. 209 00:11:29,000 --> 00:11:30,499 OKEY-DOKEY. 210 00:11:30,500 --> 00:11:32,500 START DRINKING. 211 00:11:42,117 --> 00:11:43,999 VERY GOOD. 212 00:11:44,000 --> 00:11:47,332 626, STICK OUT TONGUE. 213 00:11:47,333 --> 00:11:49,166 BLAAH! 214 00:11:51,250 --> 00:11:52,833 IT'S WORKING. 215 00:11:54,708 --> 00:11:56,582 IT REALLY, REALLY, REALLY WORKED. 216 00:11:56,583 --> 00:11:58,082 IT REALLY DID. 217 00:11:58,083 --> 00:11:59,374 NURSE PLEAKLEY, 218 00:11:59,375 --> 00:12:02,874 WE HAVE CURED THIS PATIENT OF A RARE SPACE DISEASE. 219 00:12:02,875 --> 00:12:05,082 AH...AH... 220 00:12:05,083 --> 00:12:06,332 AAAAHHH... 221 00:12:06,333 --> 00:12:07,707 UH-OH. 222 00:12:07,708 --> 00:12:09,500 WA-CHOO! 223 00:12:12,583 --> 00:12:14,457 OH, BOY. 224 00:12:14,458 --> 00:12:16,874 Lilo: SPARKY, WILL YOU HELP ME? 225 00:12:16,875 --> 00:12:18,582 [ZAP ZAP] 226 00:12:18,583 --> 00:12:19,582 [ELECTRIC CRACKLE] 227 00:12:19,583 --> 00:12:21,332 Man: HEY, YOU KIDS! 228 00:12:21,333 --> 00:12:22,957 QUIT MESSING WITH THAT LIGHT! 229 00:12:22,958 --> 00:12:26,290 MAYBE YOU SHOULD STAY HERE. 230 00:12:26,291 --> 00:12:27,207 Woman: SORRY, KID. 231 00:12:27,208 --> 00:12:28,457 HATHA, SHE CALLED IN SICK TODAY, 232 00:12:28,458 --> 00:12:31,124 AND THERE'S A PARTY OF 30 COMING IN ONE HOUR. 233 00:12:31,125 --> 00:12:32,957 I REALLY NEED THIS GUY TODAY. 234 00:12:32,958 --> 00:12:34,457 IT'S NOT THAT I WON'T HELP YOU. 235 00:12:34,458 --> 00:12:35,707 IT'S NOT THAT I CAN'T HELP YOU. 236 00:12:35,708 --> 00:12:37,207 IT'S A MATTER OF YOU HELPING YOURSELF 237 00:12:37,208 --> 00:12:40,582 TO THIS BEAUTIFUL KOKUA TOWN HISTORICAL SOCIETY UMBRELLA. 238 00:12:40,583 --> 00:12:41,957 WHAT DO YOU SAY? 239 00:12:41,958 --> 00:12:43,625 [SIGHS] 240 00:12:44,416 --> 00:12:49,082 OK. TEAM "B," THANK YOU FOR VOLUNTEERING. 241 00:12:49,083 --> 00:12:49,999 FINDER. 242 00:12:50,000 --> 00:12:51,082 BABYFIER. 243 00:12:51,083 --> 00:12:52,082 [PURRS] 244 00:12:52,083 --> 00:12:52,707 DROWSY. 245 00:12:52,708 --> 00:12:53,999 [BLEATS] 246 00:12:54,000 --> 00:12:57,582 OK, WE MIGHT NOT BE THE ROUGHEST OR THE TOUGHEST 247 00:12:57,583 --> 00:12:59,582 OR EVEN ANYWHERE CLOSE TO THAT. 248 00:12:59,583 --> 00:13:03,000 BUT WE'RE GONNA GET PLOOT! 249 00:13:06,000 --> 00:13:08,624 [SNIFFING] 250 00:13:08,625 --> 00:13:11,458 [PLOOT ROARING] 251 00:13:11,459 --> 00:13:13,290 MEEP! 252 00:13:13,291 --> 00:13:15,457 FINDER, I THINK YOU FOUND HIM! 253 00:13:15,458 --> 00:13:16,750 [ZAP] 254 00:13:17,583 --> 00:13:20,208 [PEOPLE SCREAMING] 255 00:13:31,708 --> 00:13:34,582 HE'S TOO POWERFUL. 256 00:13:34,583 --> 00:13:37,083 RETREAT! 257 00:13:38,208 --> 00:13:39,707 Lilo: OW! OW! 258 00:13:39,708 --> 00:13:41,207 OW, OW, OW! 259 00:13:41,208 --> 00:13:42,582 SLUDGE SAMPLE FROM HAIR 260 00:13:42,583 --> 00:13:45,415 MAY PROVE USEFUL FOR EVIL-GENUIS TESTING. 261 00:13:45,416 --> 00:13:47,207 WE DIDN'T GET PLOOT. 262 00:13:47,208 --> 00:13:49,582 NOW EVERYTHING'S GOING TO GET POLLUTED. 263 00:13:49,583 --> 00:13:51,624 WELL, YOU TRIED. YOU FAILED. 264 00:13:51,625 --> 00:13:55,499 YES, 515 WILL SOON COVER CITY IN ITS OWN POLLUTION. 265 00:13:55,500 --> 00:13:58,124 BUT EARTH PEOPLE DO THIS EVERY DAY, 266 00:13:58,125 --> 00:13:59,124 SO WHY TO BOTHER? 267 00:13:59,125 --> 00:14:00,999 BECAUSE IF EVERYONE JUST GAVE UP, 268 00:14:01,000 --> 00:14:03,207 NOTHING GOOD WOULD EVER GET DONE. 269 00:14:03,208 --> 00:14:04,582 [BEEP] DOCTOR! 270 00:14:04,583 --> 00:14:07,415 WE JUST GOT THE ANALYSIS OF STITCH'S STOMACH CONTENTS. 271 00:14:07,416 --> 00:14:08,207 EWW! 272 00:14:08,208 --> 00:14:09,457 I DON'T BELIEVE IT. 273 00:14:09,458 --> 00:14:12,415 MY DIAGNOSIS OF 626 WAS INCORRECT. 274 00:14:12,416 --> 00:14:16,707 NOW I KNOW WHAT FOR CERTAIN MAKES HIM SO SICK. 275 00:14:16,708 --> 00:14:17,957 FASCINATING. 276 00:14:17,958 --> 00:14:19,008 [MOANING] 277 00:14:25,458 --> 00:14:26,874 Computer: ALUMINUM CAN. 278 00:14:26,875 --> 00:14:28,499 PLASTIC BOTTLE. 279 00:14:28,500 --> 00:14:29,582 BROKEN PEN. 280 00:14:29,583 --> 00:14:31,165 STITCH ATE ALL THAT TRASH? 281 00:14:31,166 --> 00:14:34,749 I GUESS HE JUST WANTED TO KNOW WHAT IT TASTED LIKE. 282 00:14:34,750 --> 00:14:40,624 626 GOT FUNKY IN STOMACH BECAUSE HE WAS POLLUTED. 283 00:14:40,625 --> 00:14:42,582 WE HAVE TO GO STOP PLOOT. 284 00:14:42,583 --> 00:14:45,582 BUT 626 NEEDS DOCTOR AND NURSE HERE. 285 00:14:45,583 --> 00:14:47,124 THEN JUST I'LL GO. 286 00:14:47,125 --> 00:14:48,999 EVEN THOUGH I'VE NEVER CAUGHT AN EXPERIMENT BY MYSELF BEFORE, 287 00:14:49,000 --> 00:14:51,499 I'LL NEVER KNOW IF I CAN MAKE A DIFFERENCE 288 00:14:51,500 --> 00:14:53,124 IF I DON'T TRY, RIGHT? 289 00:14:53,125 --> 00:14:54,582 LITTLE GIRL IS RIGHT. 290 00:14:54,583 --> 00:14:57,999 I WILL BE ONE PERSON MAKING DIFFERENCE, TOO. 291 00:14:58,000 --> 00:14:58,707 COME ON. 292 00:14:58,708 --> 00:14:59,999 HOW IS MY STANDING HERE 293 00:15:00,000 --> 00:15:02,624 HELPING TO FIGHT THE GIANT POLLUTION MONSTER AGAIN? 294 00:15:02,625 --> 00:15:04,874 WAITING ONE MOMENT, PLEASE! 295 00:15:04,875 --> 00:15:07,874 IT LOOKS LIKE ORDINARY FLYING SAUCER TOY, HMM? 296 00:15:07,875 --> 00:15:11,582 JUMBA, IT'S NO TIME FOR A FRIENDLY GAME OF CATCH! 297 00:15:11,583 --> 00:15:14,290 DON'T WORRY! IS NOT FRIENDLY! 298 00:15:14,291 --> 00:15:15,999 WATCH. 299 00:15:16,000 --> 00:15:17,707 OH! I GOT IT! 300 00:15:17,708 --> 00:15:18,749 I GOT IT! 301 00:15:18,750 --> 00:15:19,749 IT'S GOT ME! 302 00:15:19,750 --> 00:15:21,124 IT'S GOT ME! 303 00:15:21,125 --> 00:15:25,707 I'M GOING TO NEED MORE THAN A NET TO CATCH PLOOT. 304 00:15:25,708 --> 00:15:30,582 EH, NORMALLY I DO NOT LIKE LITTLE GIRL TO HAVE BLASTING DEVICE. 305 00:15:30,583 --> 00:15:33,707 NANI SAYS NO BLASTERS TILL I'M OLDER. 306 00:15:33,708 --> 00:15:36,582 BUT THIS ONE ONLY SHOOTS RUBBER BANDS. 307 00:15:36,583 --> 00:15:38,582 DON'T YOU AIM THAT THING AT ME! 308 00:15:38,583 --> 00:15:40,332 NO, NO. 309 00:15:40,333 --> 00:15:41,499 NEVER. 310 00:15:41,500 --> 00:15:45,166 HEAT-SEEKING PROJECTILE WILL FIND HIM ANYWAY. 311 00:15:45,167 --> 00:15:46,624 HAH! 312 00:15:46,625 --> 00:15:47,624 YOU MISSED ME! 313 00:15:47,625 --> 00:15:49,707 WHOO-OOH-OOH! 314 00:15:49,708 --> 00:15:52,499 [YELLING] 315 00:15:52,500 --> 00:15:53,749 HERE IS ONE MORE. 316 00:15:53,750 --> 00:15:54,874 A RAIN SLICKER? 317 00:15:54,875 --> 00:15:56,707 IT COULD GET ICKY OUT THERE. 318 00:15:56,708 --> 00:15:59,749 HEY, I SEE SMOG AT THE SOUTH END OF THE ISLAND. 319 00:15:59,750 --> 00:16:02,999 YOU GO. WE'LL STAY HERE AND MAKE 626 BETTER 320 00:16:03,000 --> 00:16:06,708 AS FAST AS SCIENTIFICALLY POSSIBLE. 321 00:16:09,416 --> 00:16:10,499 [WOMAN SCREAMS] 322 00:16:10,500 --> 00:16:12,165 EH, GET OUT OF HERE, KID! 323 00:16:12,166 --> 00:16:15,874 PLOOT, YOU'VE GOTTA STOP THIS RIGHT NOW! 324 00:16:15,875 --> 00:16:19,000 YOU'RE WRECKING EVERYTHING! 325 00:16:21,083 --> 00:16:25,208 OK. YOU ASKED FOR IT. 326 00:16:27,708 --> 00:16:29,999 [ROARS] 327 00:16:30,000 --> 00:16:30,874 AHA! 328 00:16:30,875 --> 00:16:33,583 I'VE GOT YOU! 329 00:16:38,833 --> 00:16:41,000 [ROARS] 330 00:16:42,500 --> 00:16:43,707 AAH! 331 00:16:43,708 --> 00:16:46,499 [ROARING] 332 00:16:46,500 --> 00:16:49,958 [SCREAMING] 333 00:16:54,958 --> 00:16:58,374 [STEAM HISSING] 334 00:16:58,375 --> 00:16:59,707 AHH... 335 00:16:59,708 --> 00:17:02,000 GET STEAMING. 336 00:17:04,000 --> 00:17:05,332 WHERE IS IT? 337 00:17:05,333 --> 00:17:06,249 PLEAKLEY! 338 00:17:06,250 --> 00:17:08,124 USE THE THING! 339 00:17:08,125 --> 00:17:10,499 [AMPLIFIED] PAGING NURSE PLEAKLEY. 340 00:17:10,500 --> 00:17:12,583 YES, DOCTOR? 341 00:17:12,584 --> 00:17:14,207 [COUGHS] 342 00:17:14,208 --> 00:17:16,874 WHERE IS DISH WITH SAMPLE OF SLUDGE? 343 00:17:16,875 --> 00:17:18,457 THAT STICKY THING? 344 00:17:18,458 --> 00:17:21,249 I WORK SO HARD TO CREATE A CRISP, CLEAN HOSPITAL-LIKE FRESHNESS, 345 00:17:21,250 --> 00:17:25,499 AND YOU FOUL IT UP WITH YOUR DISH OF PURE POLLUTION? 346 00:17:25,500 --> 00:17:26,832 HERE YOU GO. 347 00:17:26,833 --> 00:17:28,957 I SPRAYED IT WITH COOKIES-AND-CREAM AIR FRESHENER. 348 00:17:28,958 --> 00:17:30,374 YOU SPRAYED WITH THIS? 349 00:17:30,375 --> 00:17:33,374 WELL, I COULDN'T DECIDE WHICH SCENT WAS BEST, 350 00:17:33,375 --> 00:17:36,165 SO I ALSO SPRAYED IT WITH THIS. 351 00:17:36,166 --> 00:17:38,750 TOASTED FLOWER GARDEN? 352 00:17:39,000 --> 00:17:40,707 IS MAKING SLUDGE SHRINK DOWN. 353 00:17:40,708 --> 00:17:43,249 CHEMICAL REACTION BETWEEN 2 TERRIBLE-SMELLING SPRAYS 354 00:17:43,250 --> 00:17:46,749 IS CAUSING SHRINKAGE OF NOXIOUS COMPOUNDS IN SLUDGE! 355 00:17:46,750 --> 00:17:48,999 QUICKLY, WE MUST TAKE TO LITTLE GIRL. 356 00:17:49,000 --> 00:17:51,499 626, KEEP STEAMING. 357 00:17:51,500 --> 00:17:52,832 EEP. 358 00:17:52,833 --> 00:17:55,624 THIS PLACE WAS SO STINKY, I USED UP ALL THE SPRAY. 359 00:17:55,625 --> 00:17:57,874 THEN WE HAVE TO GET MORE! 360 00:17:57,875 --> 00:17:59,707 [ROARING] 361 00:17:59,708 --> 00:18:02,582 YOU COULD CLEAN THIS ALL UP IF YOU WANTED TO. 362 00:18:02,583 --> 00:18:04,332 I'VE SEEN YOU DO IT. 363 00:18:04,333 --> 00:18:07,291 [ROARS] 364 00:18:08,583 --> 00:18:14,000 Pleakley: WE'LL JUST RUN IN, GET WHAT WE NEED, AND RUN OUT. 365 00:18:17,583 --> 00:18:20,207 HMM. BUY 5, GET 3 FREE. 366 00:18:20,208 --> 00:18:21,332 THAT'S A GOOD DEAL. 367 00:18:21,333 --> 00:18:23,707 BUT DO WE EVEN NEED GARBAGE BAGS? 368 00:18:23,708 --> 00:18:25,582 LET'S SEE. ONE IN THE KITCHEN. 369 00:18:25,583 --> 00:18:26,999 ONE IN THE-YAAH! 370 00:18:27,000 --> 00:18:28,374 HUH? 371 00:18:28,375 --> 00:18:30,083 OHH! 372 00:18:30,625 --> 00:18:34,332 Lifeguard: HEY, THAT STUFF'S GONNA GET IN THE WATER. 373 00:18:34,333 --> 00:18:36,082 I CAN'T FIND IT! 374 00:18:36,083 --> 00:18:37,749 I-I DON'T SEE IT! 375 00:18:37,750 --> 00:18:39,707 "ROSE GARDEN SURPRISE." 376 00:18:39,708 --> 00:18:41,415 "GINGERBREAD HOUSE PARTY." 377 00:18:41,416 --> 00:18:42,582 "CINNAMON FANTASY." 378 00:18:42,583 --> 00:18:45,708 OOH! I WANNA TRY THAT ONE. 379 00:18:48,708 --> 00:18:51,749 PLEASE TO HURRY WITH PAYMENT. 380 00:18:51,750 --> 00:18:56,250 HMM. CAN'T FIND THE BARCODE THINGY ANYWHERE. 381 00:19:03,958 --> 00:19:08,958 PLOOT, WILL YOU PLEASE STOP AND LOOK AT WHAT YOU'RE DOING?! 382 00:19:12,708 --> 00:19:14,708 [SHRIEKS] 383 00:19:18,583 --> 00:19:20,499 AHH... 384 00:19:20,500 --> 00:19:22,874 WHA? WHA? 385 00:19:22,875 --> 00:19:25,249 JUMBA? PLEAKLEY? 386 00:19:25,250 --> 00:19:26,708 LILO? 387 00:19:31,500 --> 00:19:36,457 YOU'RE DESTROYING OUR ISLAND WITH YOUR STINKY SLUDGE. 388 00:19:36,458 --> 00:19:37,707 [ROARS] 389 00:19:37,708 --> 00:19:39,499 WELL, YOU ARE! 390 00:19:39,500 --> 00:19:40,707 Stitch: MAGABA! 391 00:19:40,708 --> 00:19:42,207 [ROARS] 392 00:19:42,208 --> 00:19:43,415 STITCH! 393 00:19:43,416 --> 00:19:44,833 AAH! 394 00:19:48,625 --> 00:19:51,750 STITCH! 395 00:19:53,083 --> 00:19:54,999 MAHALO, STITCH. 396 00:19:55,000 --> 00:19:57,958 [ROARS] 397 00:20:04,583 --> 00:20:08,124 TAKE THAT, YOUR DIRTY, SLIMY, 398 00:20:08,125 --> 00:20:09,707 AND MAY I SAY, SMELLY- 399 00:20:09,708 --> 00:20:11,499 AAAH! 400 00:20:11,500 --> 00:20:14,290 MUST GET UP CLOSE TO 515 FOR THIS TO WORK. 401 00:20:14,291 --> 00:20:15,749 JUMBA, OVER HERE! 402 00:20:15,750 --> 00:20:19,250 PUT BOTH THESE INTO BLASTER. 403 00:20:20,125 --> 00:20:22,707 [ROARS] 404 00:20:22,708 --> 00:20:24,707 AAH! AAH! 405 00:20:24,708 --> 00:20:28,750 PLEASE TO STEP ON IT, LITTLE GIRL. 406 00:20:32,458 --> 00:20:35,000 IKATA. 407 00:20:39,000 --> 00:20:40,708 NOT SO FAST. 408 00:20:47,583 --> 00:20:48,749 [GROANS] 409 00:20:48,750 --> 00:20:52,208 [COUGHING] 410 00:20:56,416 --> 00:20:58,708 [CHATTERS] 411 00:20:58,709 --> 00:21:00,624 [CHATTERS] 412 00:21:00,625 --> 00:21:01,707 IT WORKED! 413 00:21:01,708 --> 00:21:03,707 AND IT SMELLS HEAVENLY. 414 00:21:03,708 --> 00:21:04,457 WE DID IT! 415 00:21:04,458 --> 00:21:05,874 NO. YOU DID IT, LILO. 416 00:21:05,875 --> 00:21:09,375 GUESS I KINDA DID, DIDN'T I? 417 00:21:09,708 --> 00:21:12,625 HA HA HA HA HA HA HA HA HA! 418 00:21:16,708 --> 00:21:18,082 PUDGE SAYS MAHALO 419 00:21:18,083 --> 00:21:19,249 FOR CLEANING UP HIS HOME. 420 00:21:19,250 --> 00:21:21,290 OH, AND IT'S GONNA RAIN TOMORROW AFTERNOON. 421 00:21:21,291 --> 00:21:24,707 WELL, THEN I'M GLAD WE COULD HELP OUT TODAY. 422 00:21:24,708 --> 00:21:26,249 Lifeguard: HEY, LILO. 423 00:21:26,250 --> 00:21:28,832 HEY, THIS LITTLE GUY IS REALLY HELPING CLEAN UP THE BEACH. 424 00:21:28,833 --> 00:21:30,082 [CHATTERS] 425 00:21:30,083 --> 00:21:31,124 THAT'S GREAT. 426 00:21:31,125 --> 00:21:32,249 WAY TO GO, PLOOT. 427 00:21:32,250 --> 00:21:33,582 COMBINATION OF SMELLING SPRAYS 428 00:21:33,583 --> 00:21:36,874 HAD VERY POSITIVE INFLUENCE ON HIS PERSONALITY. WELL. 429 00:21:36,875 --> 00:21:39,332 YEAH. HE'S CLEANING UP THE TRASH, 430 00:21:39,333 --> 00:21:41,290 BUT NOT SPITTING IT OUT. 431 00:21:41,291 --> 00:21:43,124 YOU KNOW, NOW THAT THIS COVE IS CLEAN, 432 00:21:43,125 --> 00:21:47,707 IT COULD REALLY USE THE REFRESHING SCENT OF TROPICAL OCEAN BREEZE. 433 00:21:47,708 --> 00:21:52,125 BUT THERE ALREADY IS A TROPICAL OCEAN BREEZE. 434 00:21:53,416 --> 00:21:56,415 HOW ABOUT CHERRY BROWNIE CHEESECAKE? 435 00:21:56,416 --> 00:21:58,832 HOW ABOUT PINEAPPLE SPRINGTIME? 436 00:21:58,833 --> 00:22:00,624 HIBISCUS HEAVEN? 437 00:22:00,625 --> 00:22:02,291 BLUEBERRY AND MINT? 438 00:22:02,341 --> 00:22:06,891 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.