All language subtitles for Lilo & Stitch s02e07 Checkers.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 TOOKIE BAH WABA! 2 00:00:03,208 --> 00:00:04,583 HAO! 3 00:00:05,750 --> 00:00:06,957 IKI BAH BAH. 4 00:00:06,958 --> 00:00:08,708 HA HA HA. 5 00:00:09,583 --> 00:00:12,374 ? I LAILA 'O KAUA'I LA ? 6 00:00:12,375 --> 00:00:13,874 ? NO MALIHINI OHANA ? 7 00:00:13,875 --> 00:00:16,249 ? WELCOME, COUSINS, A-COME ON BY ? 8 00:00:16,250 --> 00:00:18,457 ? ALOHA, E KOMO MAI ? 9 00:00:18,458 --> 00:00:19,332 MAKA MAKA! 10 00:00:19,333 --> 00:00:21,082 ? I LAILA 'O KAUA'I LA ? 11 00:00:21,083 --> 00:00:23,082 ? NO MALIHINI OHANA ? 12 00:00:23,083 --> 00:00:25,457 ? WELCOME, COUSINS, A-COME ON BY ? 13 00:00:25,458 --> 00:00:26,999 ? ALOHA, E KOMO MAI ? 14 00:00:27,000 --> 00:00:30,457 ? ALOHA, E KOMO MAI ? 15 00:00:30,458 --> 00:00:31,249 HA HA HA! 16 00:00:31,250 --> 00:00:33,624 AH, HA HA HA HA HA HA HA! 17 00:00:33,625 --> 00:00:34,707 ? IKI TOOKIE NEE HI! ? 18 00:00:34,708 --> 00:00:35,582 ? IKI TOOKIE NEE HI! ? 19 00:00:35,583 --> 00:00:36,624 ? AKA TIKI BAH BAH ? 20 00:00:36,625 --> 00:00:37,874 ? AKA TIKI BAH BAH ? 21 00:00:37,875 --> 00:00:39,124 ? GABBA IKA TASOOPA? ? 22 00:00:39,125 --> 00:00:40,499 ? GABBA IKA TASOOPA? ? 23 00:00:40,500 --> 00:00:41,707 OOOCHA! CHI-KA! 24 00:00:41,708 --> 00:00:42,582 ? MIKI MIKI COCONUT ? 25 00:00:42,583 --> 00:00:44,290 ? I LAILA 'O KAUA'I LA ? 26 00:00:44,291 --> 00:00:46,707 ? NO MALIHINI OHANA ? 27 00:00:46,708 --> 00:00:48,707 ? WELCOME, COUSINS, A-COME ON BY ? 28 00:00:48,708 --> 00:00:51,207 ? ALOHA, E KOMO MAI ? 29 00:00:51,208 --> 00:00:53,582 ? ALOHA, E KOMO MAI ? 30 00:00:53,583 --> 00:00:57,583 ? ALOHA, E KOMO MAI ? 31 00:01:03,708 --> 00:01:08,000 Lilo: THERE'S NOTHING BETTER THAN BEING OUTDOORS. 32 00:01:10,416 --> 00:01:12,499 WORKING THE SOIL, 33 00:01:12,500 --> 00:01:14,749 MAKING MUD PIES. 34 00:01:14,750 --> 00:01:15,582 AHH! 35 00:01:15,583 --> 00:01:16,707 Nani: LILO! 36 00:01:16,708 --> 00:01:19,707 SOUNDS LIKE NANI FOUND MY MUD PIE BATTER. 37 00:01:19,708 --> 00:01:23,582 I BET SHE WANTS TO TELL ME HOW GOOD IT TASTES. 38 00:01:23,583 --> 00:01:25,457 DID YOU DO THAT? 39 00:01:25,458 --> 00:01:28,707 WE WERE KEEPING THE MUD FOR THE PIES COLD. 40 00:01:28,708 --> 00:01:29,582 AND THAT? 41 00:01:29,583 --> 00:01:30,624 THAT'S MY MUD PIE SECRET... 42 00:01:30,625 --> 00:01:34,249 PREMIX THE MUD TO A FLUFFY CONSISTENCY. 43 00:01:34,250 --> 00:01:37,416 WHAT ABOUT THAT? 44 00:01:44,409 --> 00:01:46,374 NO COMMENT. 45 00:01:46,375 --> 00:01:48,874 LILO, YOU AND STITCH ARE- 46 00:01:48,875 --> 00:01:49,874 UH-UH-UH! 47 00:01:49,875 --> 00:01:53,250 IX-NAY ON THE EMPER-TAY. 48 00:01:53,708 --> 00:01:55,415 REMEMBER WHAT WE DISCUSSED? 49 00:01:55,416 --> 00:01:58,332 THE FASCINATING CHILD REARING TECHNIQUES 50 00:01:58,333 --> 00:01:59,707 OF DR. DEADFORD DROCK? 51 00:01:59,708 --> 00:02:00,499 Nani: RIGHT. 52 00:02:00,500 --> 00:02:03,249 DISCIPLINE WITH A GRIN! 53 00:02:03,250 --> 00:02:04,582 AHEM! 54 00:02:04,583 --> 00:02:08,874 LILO, DEAR, I'M GOING TO ASK YOU TO TAKE A TIME OUT. 55 00:02:08,875 --> 00:02:10,582 TIME OUT TO WHAT? 56 00:02:10,583 --> 00:02:11,749 TO REFLECT ON YOUR- 57 00:02:11,750 --> 00:02:13,832 DON'T SAY "YOUR." IT'S TOO ACCUSING. 58 00:02:13,833 --> 00:02:15,624 EMPHASIZE MY LANGUAGE. 59 00:02:15,625 --> 00:02:20,707 NOT YOUR, MY- REFLECT ON MY DESIRE 60 00:02:20,708 --> 00:02:22,082 FOR A CLEAN REFRIGERATOR, 61 00:02:22,083 --> 00:02:26,415 A MUD-FREE MIXER AND FURNITURE THAT'S RIGHT-SIDE UP. 62 00:02:26,416 --> 00:02:27,374 OK. 63 00:02:27,375 --> 00:02:29,874 I'M REFLECTING... 64 00:02:29,875 --> 00:02:31,707 IT'S BORING. 65 00:02:31,708 --> 00:02:32,707 WHAT?! 66 00:02:32,708 --> 00:02:33,874 NOW, NANI. 67 00:02:33,875 --> 00:02:36,499 MY MUD PIES COULD FEED THE STARVING MASSES. 68 00:02:36,500 --> 00:02:38,999 AND PEOPLE COULD WATCH TV UPSIDE DOWN. 69 00:02:39,000 --> 00:02:41,082 IT'S MUCH BETTER THAT WAY. 70 00:02:41,083 --> 00:02:43,124 LOOK, LILO, I'M IN CHARGE HERE 71 00:02:43,125 --> 00:02:45,999 AND WE DO THINGS MY WAY! 72 00:02:46,000 --> 00:02:47,582 GRINNING, NANI, GRINNING. 73 00:02:47,583 --> 00:02:49,624 BUT I HAVE GOOD IDEAS, TOO. 74 00:02:49,625 --> 00:02:52,582 LIKE USING PLEAKLEY'S SPOON COLLECTION 75 00:02:52,583 --> 00:02:55,582 TO MAKE A MUMMY KITCHEN SCARECROW. 76 00:02:55,583 --> 00:02:58,124 THAT'S GENIUS, RIGHT? 77 00:02:58,125 --> 00:02:59,457 [GASPS] 78 00:02:59,458 --> 00:03:04,582 FORGET THIS NAMBY-PAMBY TOUCHY-FEELY TIME-OUT JUNK! 79 00:03:04,583 --> 00:03:05,582 I DEMAND JUSTICE! 80 00:03:05,583 --> 00:03:08,290 Both: YOU AND STITCH ARE GROUNDED! 81 00:03:08,291 --> 00:03:10,874 GO TO YOUR ROOFTOP DOME! 82 00:03:10,875 --> 00:03:13,749 WHAT DID I SAY? 83 00:03:13,750 --> 00:03:15,999 Captain Gantu: THIS EARTH RECIPE FOR SUPERHEATED 84 00:03:16,000 --> 00:03:18,165 NOODLES WITH SAUCE SMELLS YUMMY! 85 00:03:18,166 --> 00:03:19,457 [SQUEAKING] 86 00:03:19,458 --> 00:03:20,624 AAH! VERMIN! 87 00:03:20,625 --> 00:03:23,291 ECH! GET AWAY! 88 00:03:24,583 --> 00:03:26,416 OH! 89 00:03:26,784 --> 00:03:28,624 HMM! 90 00:03:28,625 --> 00:03:29,832 HMM? 91 00:03:29,833 --> 00:03:31,583 [SQUEAKING] 92 00:03:36,534 --> 00:03:38,582 COME BACK HERE, YOU! 93 00:03:38,583 --> 00:03:40,749 CAPTAIN GANTU, HAVE YOU SEEN JIMMY? 94 00:03:40,750 --> 00:03:42,207 I HAVE HIS DIN-DIN. 95 00:03:42,208 --> 00:03:44,582 OH! THERE YOU ARE, JIMMY. 96 00:03:44,583 --> 00:03:45,707 [SQUEAKS] 97 00:03:45,708 --> 00:03:48,874 YOU'RE FEEDING THIS DISEASE-RIDDEN INSECT? 98 00:03:48,875 --> 00:03:50,582 HMM. 99 00:03:50,583 --> 00:03:53,249 WELL, WHAT ELSE AM I SUPPOSED TO DO WITH HIM? 100 00:03:53,250 --> 00:03:54,499 EXTERMINATE IT! 101 00:03:54,500 --> 00:03:55,832 [WHIMPERS] 102 00:03:55,833 --> 00:03:57,415 QUIET. HE'LL HEAR YOU. 103 00:03:57,416 --> 00:03:59,582 YOU'LL HURT HIS LITTLE FEELINGS. 104 00:03:59,583 --> 00:04:01,582 GET RID OF IT NOW! 105 00:04:01,583 --> 00:04:02,624 OR WHAT? 106 00:04:02,625 --> 00:04:04,290 YOU'LL MAKE ME? 107 00:04:04,291 --> 00:04:05,582 HA HA HA HA! 108 00:04:05,583 --> 00:04:06,624 HEY, SORRY, HAMMERHEAD, 109 00:04:06,625 --> 00:04:08,415 BUT YOU'RE NOT THE BOSS OF ME. 110 00:04:08,416 --> 00:04:10,624 YOU'RE NOT THE BOSS OF A GUPPY! 111 00:04:10,625 --> 00:04:11,707 HA HA HA HA! 112 00:04:11,708 --> 00:04:13,499 EXPERIMENT 029 ACTIVATED. 113 00:04:13,500 --> 00:04:15,124 PRIMARY FUNCTION, KING MAKER. 114 00:04:15,125 --> 00:04:19,249 GIVES ITS WEARER POWER OF COMMAND OVER ALL LIVING CREATURES. 115 00:04:19,250 --> 00:04:22,458 POWER OF COMMAND, EH? 116 00:04:25,291 --> 00:04:29,290 JUST BECAUSE SHE'S MY BIG SISTER AND LEGAL GUARDIAN 117 00:04:29,291 --> 00:04:32,707 DOESN'T MEAN HER IDEAS ARE RIGHT ALL THE TIME. 118 00:04:32,708 --> 00:04:33,999 OOF. 119 00:04:34,000 --> 00:04:37,582 BUT THIS IS AN IDEA THAT NOBODY CAN ARGUE WITH. 120 00:04:37,583 --> 00:04:38,582 NAGA. 121 00:04:38,583 --> 00:04:40,582 THERE. MY CONCEPT FOR THIS YEAR'S 122 00:04:40,583 --> 00:04:43,582 MERRY MAJESTY ROYAL PARADE FLOAT. 123 00:04:43,583 --> 00:04:47,999 A SWARM OF LOCUST ATTACKING A SUGAR CANE FIELD. 124 00:04:48,000 --> 00:04:50,207 WHAT DO YOU THINK? 125 00:04:50,208 --> 00:04:51,457 MM-HMM, MM-HMM. 126 00:04:51,458 --> 00:04:55,874 THAT IS THE MOST UGLIEST, DUMBEST, WEIRDLIEST IDEA 127 00:04:55,875 --> 00:04:57,374 I EVER SAW. 128 00:04:57,375 --> 00:04:58,832 YEAH! YEAH! YEAH! 129 00:04:58,833 --> 00:05:02,624 BUT THE LOCUST WILL HAVE WINGS THAT FLAP AND EVERYTHING. 130 00:05:02,625 --> 00:05:04,874 THEY'RE AUDIOANIMATRONIC. 131 00:05:04,875 --> 00:05:07,332 BUT, LILO, WHAT DOES IT HAVE TO DO WITH 132 00:05:07,333 --> 00:05:08,749 THE MERRY MAJESTY FESTIVAL? 133 00:05:08,750 --> 00:05:12,499 WELL, WE'RE CELEBRATING THE RULE OF KING DAVID KALAKAUA. 134 00:05:12,500 --> 00:05:13,957 RIGHT? UH-HUH. 135 00:05:13,958 --> 00:05:17,624 THE LOCUST REPRESENT THE HARD TIMES THAT WERE OVERCOME 136 00:05:17,625 --> 00:05:19,457 WITH THE KING'S WISE LEADERSHIP. 137 00:05:19,458 --> 00:05:21,582 I'M NOT SPENDING ONE MINUTE BUILDING 138 00:05:21,583 --> 00:05:23,124 A BUG FLOAT! 139 00:05:23,125 --> 00:05:26,415 BUT IT'S MY TURN TO BE THE CHAIRMAN OF THE FLOAT COMMITTEE! 140 00:05:26,416 --> 00:05:29,415 WE DID YOUR DOG FLOAT LAST YEAR. 141 00:05:29,416 --> 00:05:31,582 IT WAS THE BESTEST FLOAT EVER. 142 00:05:31,583 --> 00:05:32,707 EVEN MOSES SAID SO. 143 00:05:32,708 --> 00:05:35,207 YOU DON'T LIKE MY LOCUST FLOAT? 144 00:05:35,208 --> 00:05:36,582 THE TRUTH IS, LILO, 145 00:05:36,583 --> 00:05:37,707 IT'S A LITTLE SCARY. 146 00:05:37,708 --> 00:05:40,624 BUT IT'S MY TURN TO SAY WHAT THE FLOAT IS! 147 00:05:40,625 --> 00:05:42,624 I'M THE CHAIRMAN. 148 00:05:42,625 --> 00:05:44,207 YOU KNOW, LILO, BEING A LEADER 149 00:05:44,208 --> 00:05:45,874 IS MORE THAN TELLING PEOPLE WHAT TO DO. 150 00:05:45,875 --> 00:05:48,582 IT'S IMPORTANT TO LISTEN TO OTHER IDEAS. 151 00:05:48,583 --> 00:05:51,749 WELL, NOBODY TOLD MY SISTER THAT. 152 00:05:51,750 --> 00:05:52,999 I HAVE AN IDEA. 153 00:05:53,000 --> 00:05:56,624 A PRINCESS CASTLE FLOAT FOR THE COCONUT QUEEN. 154 00:05:56,625 --> 00:05:57,707 A CASTLE SOUNDS NICE. 155 00:05:57,708 --> 00:05:58,957 DON'T YOU THINK, LILO? 156 00:05:58,958 --> 00:06:03,415 IT'S SETTLED. I'M THE OFFICIAL FLOAT LEADER. 157 00:06:03,416 --> 00:06:07,624 I BET THE COCONUT QUEEN LIKES LOCUSTS. 158 00:06:07,625 --> 00:06:08,999 SORKAY. 159 00:06:09,000 --> 00:06:11,582 COME BACK HERE, ABOMINATION! 160 00:06:11,583 --> 00:06:12,707 GANTU! 161 00:06:12,708 --> 00:06:14,625 COUSIN! 162 00:06:17,458 --> 00:06:18,749 [HORN HONKS] 163 00:06:18,750 --> 00:06:21,249 NOW I'VE GOT YOU! 164 00:06:21,250 --> 00:06:23,708 Stitch: COWABUNGA! 165 00:06:25,166 --> 00:06:26,875 [GRUNTING] 166 00:06:51,500 --> 00:06:54,125 LATER, DUMMYHEAD. 167 00:06:55,875 --> 00:06:57,624 GRRR! THAT DOES IT! 168 00:06:57,625 --> 00:07:00,749 I HAVE BEEN HUMILIATED FOR THE LAST TIME. 169 00:07:00,750 --> 00:07:02,624 [CHIRPING] 170 00:07:02,625 --> 00:07:05,582 LET'S SEE IF WE CAN FIGURE OUT WHAT YOU DO 171 00:07:05,583 --> 00:07:08,500 SO WE CAN FIND YOUR ONE TRUE PLACE. 172 00:07:09,125 --> 00:07:10,707 HERE HE IS. 173 00:07:10,708 --> 00:07:12,874 "EXPERIMENT 029 174 00:07:12,875 --> 00:07:16,207 "GIVES ITS WEARER THE POWER OF COMMAND 175 00:07:16,208 --> 00:07:18,582 OVER ALL LIVING CREATURES." 176 00:07:18,583 --> 00:07:22,624 I WONDER WHAT YOUR ONE TRUE PLACE IS. 177 00:07:22,625 --> 00:07:25,707 Nani: LILO! 178 00:07:25,708 --> 00:07:28,874 DID YOU PUT LEMONADE IN THE SHAMPOO BOTTLE?! 179 00:07:28,875 --> 00:07:32,707 YEP. IT'S CLEANSING AND REFRESHING. 180 00:07:32,708 --> 00:07:33,499 [GASPS] 181 00:07:33,500 --> 00:07:35,207 LOOK AT MY HAIR! 182 00:07:35,208 --> 00:07:36,707 YOU ARE- 183 00:07:36,708 --> 00:07:39,082 [FANFARE PLAYING] 184 00:07:39,083 --> 00:07:41,874 YOU WERE SAYING? 185 00:07:41,875 --> 00:07:43,707 I AM... 186 00:07:43,708 --> 00:07:45,707 YOU ARE MY SOVEREIGN. 187 00:07:45,708 --> 00:07:48,582 HOW CAN I SERVE YOU, MY QUEEN? 188 00:07:48,583 --> 00:07:51,583 COOL! 189 00:07:53,981 --> 00:07:56,124 OK. THINGS ARE GOING TO BE 190 00:07:56,125 --> 00:07:57,624 A LITTLE DIFFERENT AROUND HERE. 191 00:07:57,625 --> 00:08:00,499 WE'RE GOING TO TRY SOME OF MY IDEAS 192 00:08:00,500 --> 00:08:02,582 FOR BUILDING A BETTER OHANA. 193 00:08:02,583 --> 00:08:04,582 OF COURSE, YOUR MAJESTY. 194 00:08:04,583 --> 00:08:06,332 HERE'S MY FIRST DECREE. 195 00:08:06,333 --> 00:08:10,582 WHEREAS STITCH DOESN'T LIKE TO EAT BROCCOLI... 196 00:08:10,583 --> 00:08:11,957 BLECH! 197 00:08:11,958 --> 00:08:14,332 HE THEREFORE DOESN'T FINISH HIS VEGETABLES AT DINNER 198 00:08:14,333 --> 00:08:16,082 AND SO YOU GROUND HIM. 199 00:08:16,083 --> 00:08:21,290 I THEREFORE DECREE THAT COCONUT CAKE BE SERVED AS THE VEGETABLE COURSE 200 00:08:21,291 --> 00:08:22,415 WITH EVERY MEAL, 201 00:08:22,416 --> 00:08:24,874 'CAUSE THEN STITCH WILL EAT IT. 202 00:08:24,875 --> 00:08:28,124 YOUR WISH IS MY COMMAND. 203 00:08:28,125 --> 00:08:29,499 COCONUT, YES! 204 00:08:29,500 --> 00:08:30,582 OOH WHOO! 205 00:08:30,583 --> 00:08:33,999 AND WHAT ABOUT YOU, MY LOYAL SUBJECT? 206 00:08:34,000 --> 00:08:37,624 UH-UH. NAGA. COUSIN. 207 00:08:37,625 --> 00:08:38,957 OHH! 208 00:08:38,958 --> 00:08:40,457 IT'S THE OTHER EXPERIMENTS AREN'T AFFECTED THING. 209 00:08:40,458 --> 00:08:44,249 OH, WELL, THIS IS STILL ONE COOL COUSIN. 210 00:08:44,250 --> 00:08:45,875 UMBA CHUA. 211 00:08:46,875 --> 00:08:49,249 I'M GONNA CALL YOU... 212 00:08:49,250 --> 00:08:50,332 CHECKERS, 213 00:08:50,333 --> 00:08:52,374 BECAUSE YOU KING PEOPLE. 214 00:08:52,375 --> 00:08:53,457 COME ON, STITCH. 215 00:08:53,458 --> 00:08:56,290 TIME FOR US TO ORDER UP SOME IMPROVEMENTS 216 00:08:56,291 --> 00:08:58,958 ON A CERTAIN PARADE FLOAT. 217 00:09:03,375 --> 00:09:06,749 YUKI, I TOLD YOU NOT TO USE CARNATIONS IN THE MOAT. 218 00:09:06,750 --> 00:09:09,499 BUT...CARNATIONS ARE PRETTY. 219 00:09:09,500 --> 00:09:11,582 IN THE MOAT, THEY'RE UGLY. 220 00:09:11,583 --> 00:09:13,290 OH, THIS LOOKS ALL WRONG. 221 00:09:13,291 --> 00:09:16,457 THE TULIPS ARE TOTALLY OUT OF PROPORTION 222 00:09:16,458 --> 00:09:17,707 WITH THE GRASS. 223 00:09:17,708 --> 00:09:18,707 WHERE'S ELENA? 224 00:09:18,708 --> 00:09:20,624 Elena: I'M MAKING THE CASTLE DOOR, 225 00:09:20,625 --> 00:09:23,582 BUT WE'RE RUNNING OUT OF PUMPKIN SEEDS. 226 00:09:23,583 --> 00:09:25,165 I DIDN'T SAY PUMPKIN SEEDS. 227 00:09:25,166 --> 00:09:27,874 I SAID SUNFLOWER SEEDS! 228 00:09:27,875 --> 00:09:30,332 OHH! RIP IT ALL DOWN! 229 00:09:30,333 --> 00:09:31,582 YOU'VE RUINED IT! 230 00:09:31,583 --> 00:09:33,832 WE'RE GOING TO HAVE TO REDO THE WHOLE THING! 231 00:09:33,833 --> 00:09:38,374 Lilo: AND THIS TIME, WE'LL DO IT MY WAY. 232 00:09:38,375 --> 00:09:39,707 WHO'S WITH ME? 233 00:09:39,708 --> 00:09:40,624 ME GA! 234 00:09:40,625 --> 00:09:43,332 [FANFARE] ME, TOO, YOUR HIGHNESS! 235 00:09:43,333 --> 00:09:45,374 [FANFARE] ME, TOO, YOUR MAJESTY! 236 00:09:45,375 --> 00:09:48,165 DON'T YOU DARE, YUKI. 237 00:09:48,166 --> 00:09:50,582 [FANFARE] I'M WITH THE QUEEN. 238 00:09:50,583 --> 00:09:53,457 I CANNOT BELIEVE WHAT I'M HEARING. 239 00:09:53,458 --> 00:09:54,374 [FANFARE PLAYS] 240 00:09:54,375 --> 00:09:58,708 ALL HAIL QUEEN LILO. 241 00:09:59,291 --> 00:10:01,999 NOW THAT WE'RE ALL IN AGREEMENT, 242 00:10:02,000 --> 00:10:03,374 LET'S GET TO WORK. 243 00:10:03,375 --> 00:10:04,582 WE'VE GOT A FLOAT TO BUILD. 244 00:10:04,583 --> 00:10:06,415 YOU HEARD HER MAJESTY. 245 00:10:06,416 --> 00:10:08,582 GET TO IT, AND NO LIP. 246 00:10:08,583 --> 00:10:10,707 COME ON, PEOPLE. GET THE LEAD OUT! 247 00:10:10,708 --> 00:10:12,874 QUEEN LILO NEEDS A FLOAT. 248 00:10:12,875 --> 00:10:15,000 HUP, HUP, HUP! 249 00:10:46,958 --> 00:10:50,207 ARE YOU HAPPY WITH OUR WORK, QUEEN LILO? 250 00:10:50,208 --> 00:10:52,500 WE ARE WELL PLEASED. 251 00:10:52,833 --> 00:10:55,207 SIGN THIS, YOUR MAJESTY. 252 00:10:55,208 --> 00:10:56,249 WHAT FOR? 253 00:10:56,250 --> 00:10:58,707 IT GIVES YOUR ROYAL ENFORCER THE POWER 254 00:10:58,708 --> 00:10:59,999 TO GET RID OF ANY TROUBLEMAKERS. 255 00:11:00,000 --> 00:11:03,457 WELL, I GUESS NO TROUBLEMAKERS IS A GOOD IDEA. 256 00:11:03,458 --> 00:11:07,457 LET'S GO HOME AND RULE OVER MY FAMILY FOR A WHILE. 257 00:11:07,458 --> 00:11:08,582 OKEE TAKA. 258 00:11:08,583 --> 00:11:12,582 HMM. NAGA. NAGA. NAGA! 259 00:11:12,583 --> 00:11:14,582 MMM! LOOK AT THIS! 260 00:11:14,583 --> 00:11:15,582 MEAT! 261 00:11:15,583 --> 00:11:17,582 Pleakley: THAT'S MY RUMP ROAST! 262 00:11:17,583 --> 00:11:20,875 PUT THAT DOWN, YOU LITTLE MONSTER! 263 00:11:20,876 --> 00:11:22,374 BRRR! 264 00:11:22,375 --> 00:11:23,999 HELLO, PLEAKLEY. 265 00:11:24,000 --> 00:11:26,999 THAT'S AN ENTIRE WEEK'S WORTH OF FOOD, YOUNG LADY! 266 00:11:27,000 --> 00:11:28,165 [FANFARE PLAYS] 267 00:11:28,166 --> 00:11:30,374 STITCH AND I ARE IN CHARGE NOW, 268 00:11:30,375 --> 00:11:31,457 AND IT'S LOTS OF WORK. 269 00:11:31,458 --> 00:11:34,708 THEREFORE STITCH NEEDS LOTS OF FUEL. 270 00:11:34,709 --> 00:11:36,249 I AM NOT WORTHY, 271 00:11:36,250 --> 00:11:37,332 YOUR SUPREME MAJESTIC EMINENCE! 272 00:11:37,333 --> 00:11:39,582 LET YOUR MINION EAT RUMP ROAST AT WILL. 273 00:11:39,583 --> 00:11:41,582 WOW! DIDN'T EXPECT THAT. 274 00:11:41,583 --> 00:11:45,582 AH, YOU CAN TAKE YOUR FACE OFF THE FLOOR NOW. 275 00:11:45,583 --> 00:11:47,207 WHAT IS COMMOTION? 276 00:11:47,208 --> 00:11:49,499 OH, NO. DO NOT TELL ME THAT IS 277 00:11:49,500 --> 00:11:51,290 EXPERIMENT 029. 278 00:11:51,291 --> 00:11:53,499 YOU SHALL CALL HIM CHECKERS. 279 00:11:53,500 --> 00:11:56,999 OH, AND BOW BEFORE ME LIKE PLEAKLEY DID. 280 00:11:57,000 --> 00:11:58,249 THAT'S KINDA COOL. 281 00:11:58,250 --> 00:12:02,582 LITTLE GIRL, DO NOT THINK THAT I AM SUSCEPTIBLE 282 00:12:02,583 --> 00:12:04,582 TO EXPERIMENT'S POWER. 283 00:12:04,583 --> 00:12:05,582 ONLY THE WEAK WILL- 284 00:12:05,583 --> 00:12:06,707 [FANFARE PLAYS] 285 00:12:06,708 --> 00:12:10,374 WHAT CAN HUMBLE SERVANT DO FOR TINY QUEEN? 286 00:12:10,375 --> 00:12:12,625 THAT'S BETTER. 287 00:12:13,625 --> 00:12:16,707 NOW, LISTEN UP, MY SUBJECTS. 288 00:12:16,708 --> 00:12:17,749 WHOA! 289 00:12:17,750 --> 00:12:18,874 YOUR HIGHNESS! 290 00:12:18,875 --> 00:12:20,249 IT'S ALL MY FAULT! 291 00:12:20,250 --> 00:12:21,874 YOU MAY USE ME AS YOUR OWN PERSONAL THRONE, HIGHNESS! 292 00:12:21,875 --> 00:12:23,499 PLEASE SIT ON ME, PLEASE? 293 00:12:23,500 --> 00:12:24,624 IT'S NOT YOUR FAULT. 294 00:12:24,625 --> 00:12:27,582 THIS PLACE IS JUST NOT FIT FOR A QUEEN. 295 00:12:27,583 --> 00:12:30,332 I THINK IF I HAD A MORE ROYAL ATMOSPHERE, 296 00:12:30,333 --> 00:12:31,707 I'D ISSUE BETTER COMMANDS. 297 00:12:31,708 --> 00:12:33,582 EVERYONE, PACK YOUR BAGS. 298 00:12:33,583 --> 00:12:35,624 IT'S FOR THE GOOD OF THE ISLAND. 299 00:12:35,625 --> 00:12:39,374 Man: WHAT DO YOU MEAN I'M OVERTHROWN? 300 00:12:39,375 --> 00:12:41,290 I MEAN I'M THE QUEEN, 301 00:12:41,291 --> 00:12:44,457 AND THIS IS MY ROYAL PALACE. 302 00:12:44,458 --> 00:12:45,707 BUT THAT'S ABSURD! 303 00:12:45,708 --> 00:12:49,249 ARE YOU QUESTIONING YOUR QUEEN? 304 00:12:49,250 --> 00:12:50,290 [FANFARE PLAYS] 305 00:12:50,291 --> 00:12:53,583 OF COURSE NOT. QUEEN LILO. 306 00:12:54,416 --> 00:12:57,582 NOW WE'RE IN PROPERLY ROYAL SURROUNDINGS. 307 00:12:57,583 --> 00:13:01,707 AND PLEASANTLY COOL, FOR WHICH WE THANK YOU, 308 00:13:01,708 --> 00:13:02,582 ROYAL SIBLING. 309 00:13:02,583 --> 00:13:04,874 PLITTO. DONE NOW? 310 00:13:04,875 --> 00:13:06,749 I'M JUST GETTING STARTED, STITCH. 311 00:13:06,750 --> 00:13:12,499 I'VE GOT SOME REALLY GREAT IDEAS TO TURN THIS ISLAND AROUND. 312 00:13:12,500 --> 00:13:16,290 ATTENTION, CITIZENS AND VISITORS OF HAWAII. 313 00:13:16,291 --> 00:13:20,707 WHEREAS HAWAII'S ECONOMY IS DEPENDENT ON HOLIDAY TRAVEL, 314 00:13:20,708 --> 00:13:23,582 AND WHEREAS EVERYBODY WORKS TOO HARD ANYWAY, 315 00:13:23,583 --> 00:13:28,624 I HEREBY PROCLAIM EVERY DAY OF THE WEEK A HOLIDAY! 316 00:13:28,625 --> 00:13:32,124 HENCEFORTH, EVERY MONDAY SHALL BE HALLOWEEN, 317 00:13:32,125 --> 00:13:34,374 TUESDAY SHALL BE THANKSGIVING, 318 00:13:34,375 --> 00:13:37,499 AND WEDNESDAY CHRISTMAS! 319 00:13:37,500 --> 00:13:39,624 AND WHAT IS TODAY, YOUR HIGHNESS? 320 00:13:39,625 --> 00:13:41,582 TODAY... 321 00:13:41,583 --> 00:13:43,582 IS EVERYONE'S BIRTHDAY! 322 00:13:43,583 --> 00:13:44,707 [ALL CHEERING] 323 00:13:44,708 --> 00:13:46,707 EXCUSE ME, YOUR HIGHNESS, 324 00:13:46,708 --> 00:13:48,624 BUT IF NOBODY HAS TO WORK, 325 00:13:48,625 --> 00:13:51,707 HOW WILL WE GET FOOD, ELECTRICITY, 326 00:13:51,708 --> 00:13:52,999 POLICE PROTECTION? 327 00:13:53,000 --> 00:13:54,749 TROUBLEMAKER. 328 00:13:54,750 --> 00:13:56,499 OFF TO THE DUNGEON WITH HER! 329 00:13:56,500 --> 00:13:57,874 YEAH! YEAH! 330 00:13:57,875 --> 00:14:00,624 BUT WAIT! YOUR MAJESTY! 331 00:14:00,625 --> 00:14:01,457 I DIDN'T MEAN- 332 00:14:01,458 --> 00:14:03,332 TRUST ME, YOUR HIGHNESS. 333 00:14:03,333 --> 00:14:05,332 IT'S BETTER THIS WAY. 334 00:14:05,333 --> 00:14:06,707 WILL ALLOW? 335 00:14:06,708 --> 00:14:09,165 WELL, I'M JUST TRYING TO MAKE EVERYONE'S LIFE EASIER. 336 00:14:09,166 --> 00:14:11,874 MRS. HASAGAWA WAS BEING... 337 00:14:11,875 --> 00:14:13,499 A TROUBLEMAKER. 338 00:14:13,500 --> 00:14:15,875 MAKA BO CHEEFA! 339 00:14:22,583 --> 00:14:26,708 TO THE DUNGEON, TROUBLEMAKER! 340 00:14:30,583 --> 00:14:31,707 [DING] 341 00:14:31,708 --> 00:14:33,415 [HUMMING] 342 00:14:33,416 --> 00:14:35,582 ? HER MAJESTY WILL SURELY LOVE THIS SPECIAL THANKSGIVING TURKEY ? 343 00:14:35,583 --> 00:14:38,207 Myrtle: THANKSGIVING IS TUESDAY! 344 00:14:38,208 --> 00:14:40,874 TO THE DUNGEON WITH HER! 345 00:14:40,875 --> 00:14:41,957 WHAT? 346 00:14:41,958 --> 00:14:43,624 BUT I'M THE QUEEN'S MOST LOYAL SERVANT! 347 00:14:43,625 --> 00:14:44,874 NOT THE DUNGEON! 348 00:14:44,875 --> 00:14:48,374 I WOULD NEVER DO ANYTHING AGAINST HER LILONESS! 349 00:14:48,375 --> 00:14:49,165 [PANTING] 350 00:14:49,166 --> 00:14:50,582 Pleakley: NOT THE DUNGEON! 351 00:14:50,583 --> 00:14:53,374 MY AUNT PLEAKLEY'S IN THE DUNGEON? 352 00:14:53,375 --> 00:14:54,332 UHH! 353 00:14:54,333 --> 00:14:55,707 WHAT'D SHE DO? 354 00:14:55,708 --> 00:14:57,290 SHE WAS ROASTING A TURKEY. 355 00:14:57,291 --> 00:14:58,624 YOUR MAJESTY CLEARLY DECREED 356 00:14:58,625 --> 00:14:59,957 THAT TUESDAY IS THANKSGIVING. 357 00:14:59,958 --> 00:15:03,207 AND TO DAY IS NOT TUESDAY. 358 00:15:03,208 --> 00:15:03,999 WHAT?! 359 00:15:04,000 --> 00:15:07,375 WHO ELSE IS IN THE DUNGEON? 360 00:15:07,909 --> 00:15:09,874 OH, NO! 361 00:15:09,875 --> 00:15:11,874 I NEVER MEANT FOR THIS TO HAPPEN. 362 00:15:11,875 --> 00:15:14,582 BUT YOUR WORD IS LAW, HIGHNESS. 363 00:15:14,583 --> 00:15:17,749 WELL, MAYBE IT SHOULDN'T BE. 364 00:15:17,750 --> 00:15:18,999 UH-UH. 365 00:15:19,000 --> 00:15:20,415 I JUST WANTED TO MAKE EVERYONE'S LIVES BETTER, 366 00:15:20,416 --> 00:15:23,749 BUT MAYBE I WENT A LITTLE OVERBOARD. 367 00:15:23,750 --> 00:15:28,582 IS THAT WHAT YOU'VE BEEN TRYING TO TELL ME, STITCH? 368 00:15:28,583 --> 00:15:29,457 YES. 369 00:15:29,458 --> 00:15:30,874 [SIGHS] MOSES IS RIGHT. 370 00:15:30,875 --> 00:15:34,874 LISTENING TO OTHER PEOPLE'S IDEAS ISN'T MY STRONG SUIT. 371 00:15:34,875 --> 00:15:37,499 I'M DONE BEING QUEEN NOW, CHECKERS. 372 00:15:37,500 --> 00:15:39,207 YOU CAN COME DOWN. 373 00:15:39,208 --> 00:15:42,582 NOW WE CAN FIND YOUR ONE TRUE PLACE. 374 00:15:42,583 --> 00:15:46,624 HIS ONE TRUE PLACE IS WITH ME! 375 00:15:46,625 --> 00:15:49,749 UH, IS THIS THING ON? 376 00:15:49,750 --> 00:15:50,707 [FANFARE PLAYS] 377 00:15:50,708 --> 00:15:54,457 WHAT IS YOUR WISH, YOUR MAJESTY? 378 00:15:54,458 --> 00:15:57,957 FINALLY, AFTER ALL THIS TIME... 379 00:15:57,958 --> 00:16:00,708 I, KING! 380 00:16:07,125 --> 00:16:11,582 MAKE WAY FOR HIS MOST ROYALEST HIGH HIGHNESS, 381 00:16:11,583 --> 00:16:13,124 KING GANTU! 382 00:16:13,125 --> 00:16:17,165 OH, YEAH. ALL HAIL KING GANTU. 383 00:16:17,166 --> 00:16:17,957 [SCOFFS] 384 00:16:17,958 --> 00:16:19,832 KING OF THE DOOFUS PEOPLE. 385 00:16:19,833 --> 00:16:20,874 Myrtle: TROUBLEMAKER! 386 00:16:20,875 --> 00:16:23,833 HEY, WHAT ARE YOU- WAIT! WAIT! 387 00:16:25,375 --> 00:16:27,707 THAT'S RIGHT, PUNY EARTH FORMS. 388 00:16:27,708 --> 00:16:30,458 YOU SHALL OBEY ME! 389 00:16:33,416 --> 00:16:36,624 [INSTRUMENT PLUCKING TUNE] 390 00:16:36,625 --> 00:16:37,582 [SIGHS] 391 00:16:37,583 --> 00:16:38,707 EXCUSE ME. 392 00:16:38,708 --> 00:16:39,624 AAH! 393 00:16:39,625 --> 00:16:41,249 WERE YOU SENT HERE BY QUEEN LILO? 394 00:16:41,250 --> 00:16:43,832 NO, NO. GANTU'S IN CHARGE NOW. 395 00:16:43,833 --> 00:16:45,332 THERE'S BEEN A REGIME CHANGE? 396 00:16:45,333 --> 00:16:48,249 OH, DEAR. I'VE BEEN TRYING TO KEEP A RECORD OF MY TIME HERE, 397 00:16:48,250 --> 00:16:52,582 BUT AS THE HOURS PASS AND ONE DAY RUNS INTO THE NEXT, 398 00:16:52,583 --> 00:16:53,624 I LOSE COUNT. 399 00:16:53,625 --> 00:16:55,415 HOW LONG AGO WAS LILO OVERTHROWN? 400 00:16:55,416 --> 00:16:58,833 I DON'T KNOW. 2 HOURS AGO MAYBE. 401 00:16:59,291 --> 00:17:01,624 PRECIOUS TIME. 402 00:17:01,625 --> 00:17:02,874 [CRASH] 403 00:17:02,875 --> 00:17:04,582 OH, NO, NOT YOU! 404 00:17:04,583 --> 00:17:05,832 YOU BUZZA, SALSA! 405 00:17:05,833 --> 00:17:08,415 DON'T TALK TO HIM! HE'S A TROUBLEMAKER! 406 00:17:08,416 --> 00:17:11,082 OUR SENTENCES WILL GET EXTENDED. 407 00:17:11,083 --> 00:17:11,999 GET OFF OF ME. 408 00:17:12,000 --> 00:17:14,207 YEAH, I WANT TO GET OUT OF HERE. 409 00:17:14,208 --> 00:17:15,582 WHAT DO I HAVE TO DO? 410 00:17:15,583 --> 00:17:19,082 YOU KNOW, GANTU, THE SHARKY ONE? 411 00:17:19,083 --> 00:17:22,125 WE'RE OVERTHROWIN' HIM. 412 00:17:23,583 --> 00:17:25,583 GOOD. YOU IN? 413 00:17:25,584 --> 00:17:27,165 ATSOO BABA! 414 00:17:27,166 --> 00:17:28,833 YOU BUZZA! 415 00:17:45,083 --> 00:17:47,458 MIKKI HAAT! 416 00:17:53,000 --> 00:17:55,500 AHCHOOGA LOOPA! 417 00:17:58,583 --> 00:18:01,290 DOES HIS MAJESTY NEED ANYTHING? 418 00:18:01,291 --> 00:18:04,499 WELL, I AM FEELING A BIT PEAKISH. 419 00:18:04,500 --> 00:18:07,291 FOOD FOR OUR LEADER! 420 00:18:11,458 --> 00:18:14,500 YOUR MAJESTY. 421 00:18:15,250 --> 00:18:16,582 HUH?! 422 00:18:16,583 --> 00:18:18,416 UNH! 423 00:18:20,875 --> 00:18:23,708 STOP IT, ABOMINATION! 424 00:18:26,875 --> 00:18:29,624 YOU CAN'T DO THAT TO OUR LEADER! 425 00:18:29,625 --> 00:18:30,707 MM AAH! 426 00:18:30,708 --> 00:18:33,000 Lilo: LET GO OF ME! 427 00:18:36,708 --> 00:18:37,832 IT WON'T WORK. 428 00:18:37,833 --> 00:18:40,708 I WILL NOT RELEASE MY CROWN. 429 00:18:44,583 --> 00:18:47,124 YEAH, THAT'S A GOOD LOOK FOR HIM. 430 00:18:47,125 --> 00:18:48,499 YOU READY, JIMMY? 431 00:18:48,500 --> 00:18:49,457 [SQUEAKING] 432 00:18:49,458 --> 00:18:51,415 GOOD. LISTEN, YOU PULL THIS OFF 433 00:18:51,416 --> 00:18:54,457 AND YOU GET SPECIAL DIN-DINS TONIGHT. 434 00:18:54,458 --> 00:18:55,999 YOU HAVE FAILED, ABOMINATIONS. 435 00:18:56,000 --> 00:18:57,874 I AM STILL KING. 436 00:18:57,875 --> 00:18:58,832 [SQUEAKING] 437 00:18:58,833 --> 00:19:01,124 ALL YOUR TREACHERY HAS BEEN-WHAT? 438 00:19:01,125 --> 00:19:01,999 WHAT'S THAT? 439 00:19:02,000 --> 00:19:04,124 VERMIN! THERE'S VERMIN ON ME! 440 00:19:04,125 --> 00:19:06,375 [SQUEAKS] 441 00:19:12,708 --> 00:19:13,999 HMM! OOH! 442 00:19:14,000 --> 00:19:15,707 THAT WAS A DIRTY TRICK, 443 00:19:15,708 --> 00:19:17,082 BUT I AM STILL KING. 444 00:19:17,083 --> 00:19:19,458 ATTACK THE INTRUDERS! 445 00:19:24,500 --> 00:19:25,749 [GRUNTING] 446 00:19:25,750 --> 00:19:27,999 WAIT! WHAT ARE YOU DOING? 447 00:19:28,000 --> 00:19:30,582 I'M YOUR KING! 448 00:19:30,583 --> 00:19:33,582 I STILL WEAR THE CROWN! 449 00:19:33,583 --> 00:19:34,582 [KISSING NOISES] 450 00:19:34,583 --> 00:19:37,874 YOU'RE NOT THE BOSS OF US ANYMORE! 451 00:19:37,875 --> 00:19:39,582 DUMMYHEAD! 452 00:19:39,583 --> 00:19:40,957 [SQUEAKING] 453 00:19:40,958 --> 00:19:41,749 HA HA HA! 454 00:19:41,750 --> 00:19:42,999 NICE WORK, JIMMY. 455 00:19:43,000 --> 00:19:44,624 I CAN'T WAIT TO TELL HAMSTERVIEL 456 00:19:44,625 --> 00:19:48,707 ALL ABOUT YOUR BRAVERY IN DEFEATING THE EVIL KING GANTU. 457 00:19:48,708 --> 00:19:51,165 ROUNDING UP YOUR COUSINS FOR A REBELLION 458 00:19:51,166 --> 00:19:52,999 BECAUSE YOU'RE NOT AFFECTED BY CHECKERS, 459 00:19:53,000 --> 00:19:56,582 NOW THAT WAS A GOOD IDEA, STITCH. 460 00:19:56,583 --> 00:19:57,707 LUR TAU. 461 00:19:57,708 --> 00:20:00,624 MAYBE YOU'RE THE ONE WE SHOULD BE CALLING 462 00:20:00,625 --> 00:20:01,624 YOUR MAJESTY. 463 00:20:01,625 --> 00:20:02,707 [GASPS] 464 00:20:02,708 --> 00:20:03,999 THE MERRY MAJESTY FESTIVAL! 465 00:20:04,000 --> 00:20:09,500 I WAS SO BUSY BEING QUEEN, I FORGOT ABOUT THE PARADE. 466 00:20:15,909 --> 00:20:17,999 IT'S JUST TERRIBLE. 467 00:20:18,000 --> 00:20:19,707 WE SHOULD'VE STUCK WITH MY FLOAT IDEA. 468 00:20:19,708 --> 00:20:24,582 OR MAYBE WE CAN USE ALL OF OUR IDEAS! 469 00:20:24,583 --> 00:20:26,582 I HAVE SOME IDEAS! 470 00:20:26,583 --> 00:20:27,582 ME, TOO! 471 00:20:27,583 --> 00:20:28,707 ME, 3! 472 00:20:28,708 --> 00:20:29,874 BUT THERE'S NO TIME 473 00:20:29,875 --> 00:20:31,415 TO MAKE ANY CHANGES. 474 00:20:31,416 --> 00:20:36,166 STITCH, MAYBE YOUR COUSINS WOULD HELP US REBUILD THE FLOAT? 475 00:20:37,000 --> 00:20:38,999 UZZO PAPA? 476 00:20:39,000 --> 00:20:42,499 ABBA LU TETO, CHI-KA TA REEBEKAH EN TAKA. 477 00:20:42,500 --> 00:20:43,582 [ALL SPEAKING] 478 00:20:43,583 --> 00:20:45,375 OY! 479 00:21:00,625 --> 00:21:01,999 WOW! 480 00:21:02,000 --> 00:21:03,999 IT'S BEAUTIFUL. 481 00:21:04,000 --> 00:21:05,207 AHH! PO CHI-KA. 482 00:21:05,208 --> 00:21:06,832 Moses: IT IS BEAUTIFUL. 483 00:21:06,833 --> 00:21:11,000 TOO BAD THE COCONUT QUEEN CALLED IN SICK. 484 00:21:11,250 --> 00:21:12,874 I THINK I KNOW JUST WHO 485 00:21:12,875 --> 00:21:15,707 THE COCONUT QUEEN SHOULD BE THIS YEAR. 486 00:21:15,708 --> 00:21:20,583 SOMEONE WHO DESERVES TO BE TREATED LIKE ROYALTY. 487 00:21:22,659 --> 00:21:24,499 HERE THEY COME! 488 00:21:24,500 --> 00:21:27,291 [ALL CHEERING] 489 00:21:29,958 --> 00:21:32,583 SHE LOOKS SO BEAUTIFUL! 490 00:21:35,291 --> 00:21:38,582 I COULD GET USED TO THIS. 491 00:21:38,583 --> 00:21:42,415 SO YOU WANT TO BE KING, DO YOU? 492 00:21:42,416 --> 00:21:45,874 VERY WELL, YOU MAY BE KING... 493 00:21:45,875 --> 00:21:48,290 KING OF THE LAVATORY! 494 00:21:48,291 --> 00:21:49,332 HA HA HA! 495 00:21:49,333 --> 00:21:50,749 SCRUB, YOUR MAJESTY! 496 00:21:50,750 --> 00:21:51,999 SCRUB! 497 00:21:52,000 --> 00:21:54,582 WELL, AT LEAST HE GAVE YOU A CROWN. 498 00:21:54,583 --> 00:21:55,957 RIGHT? HEE HEE. 499 00:21:55,958 --> 00:21:57,415 ARRGHH! 500 00:21:57,416 --> 00:22:02,000 OOH, OOH, OOH, MISSED A SPOT THERE, YOUR HIGHNESS. 501 00:22:02,050 --> 00:22:06,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.