All language subtitles for Lilo & Stitch s01e37 Slugger.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,001 TOOKIE BAH WABA! 2 00:00:02,300 --> 00:00:03,925 HAO! 3 00:00:04,342 --> 00:00:05,799 IKI BAH BAH. 4 00:00:05,800 --> 00:00:07,300 HA HA HA. 5 00:00:08,300 --> 00:00:10,924 ? I LAILA 'O KAUA'I LA ? 6 00:00:10,925 --> 00:00:12,591 ? NO MALIHINI OHANA ? 7 00:00:12,592 --> 00:00:15,049 ? WELCOME, COUSINS, A-COME ON BY ? 8 00:00:15,050 --> 00:00:17,299 ? ALOHA, E KOMO MAI ? 9 00:00:17,300 --> 00:00:19,716 ? I LAILA 'O KAUA'I LA ? 10 00:00:19,717 --> 00:00:21,549 ? NO MALIHINI OHANA ? 11 00:00:21,550 --> 00:00:24,007 ? WELCOME, COUSINS, A-COME ON BY ? 12 00:00:24,008 --> 00:00:25,716 ? ALOHA, E KOMO MAI ? 13 00:00:25,717 --> 00:00:29,342 ? ALOHA, E KOMO MAI ? 14 00:00:31,251 --> 00:00:33,299 ? IKI TOOKIE NEE HI! ? 15 00:00:33,300 --> 00:00:34,424 ? IKI TOOKIE NEE HI! ? 16 00:00:34,425 --> 00:00:35,466 ? AKA TIKI BAH BAH ? 17 00:00:35,467 --> 00:00:36,674 ? AKA TIKI BAH BAH ? 18 00:00:36,675 --> 00:00:37,882 ? GABBA IKA TASOOPA? ? 19 00:00:37,883 --> 00:00:39,216 ? GABBA IKA TASOOPA? ? 20 00:00:39,217 --> 00:00:40,216 OOOCHA! CHI-KA! 21 00:00:40,217 --> 00:00:41,341 ? MIKI MIKI COCONUT ? 22 00:00:41,342 --> 00:00:43,091 ? I LAILA 'O KAUA'I LA ? 23 00:00:43,092 --> 00:00:45,341 ? NO MALIHINI OHANA ? 24 00:00:45,342 --> 00:00:47,466 ? WELCOME, COUSINS, A-COME ON BY ? 25 00:00:47,467 --> 00:00:50,007 ? ALOHA, E KOMO MAI ? 26 00:00:50,008 --> 00:00:52,424 ? ALOHA, E KOMO MAI ? 27 00:00:52,425 --> 00:00:56,425 ? ALOHA, E KOMO MAI ? 28 00:01:01,800 --> 00:01:03,277 ALL RIGHT, MEN... 29 00:01:03,278 --> 00:01:04,315 AND EVIL GENIUSES 30 00:01:04,316 --> 00:01:07,071 AND GENETIC MUTANTS FROM OUTER SPACE, 31 00:01:07,072 --> 00:01:09,547 WE ARE HERE TODAY FOR ONE PURPOSE 32 00:01:09,548 --> 00:01:11,066 AND ONE PURPOSE ONLY- 33 00:01:11,067 --> 00:01:13,621 TO DESTROY MYRTLE'S SOFTBALL TEAM. 34 00:01:13,622 --> 00:01:19,081 SO LET'S GET OUT THERE AND REALLY TEAR UP THE BASE PATHS! 35 00:01:19,534 --> 00:01:21,826 RRRRRRAH! 36 00:01:23,768 --> 00:01:27,082 I DIDN'T MEAN THAT LITERALLY, STITCH. 37 00:01:27,083 --> 00:01:28,160 EH, QUESTION. 38 00:01:28,161 --> 00:01:29,878 UH, ONCE TEAM IS BEATEN, 39 00:01:29,879 --> 00:01:32,394 DO LOSERS BECOME OUR SERVANTS FOR LIFE? 40 00:01:32,395 --> 00:01:33,952 WHAT?! NO! 41 00:01:33,953 --> 00:01:36,947 HMM. IT'S HOW TEAM SPORTS WORK ON MY HOME PLANET. 42 00:01:36,948 --> 00:01:40,981 Girl: CHECK IT OUT, GIRLS- TEAM WEIRD-LO. 43 00:01:40,982 --> 00:01:42,819 [LAUGHING] 44 00:01:42,820 --> 00:01:45,414 WE'RE CALLED LILO'S LASERS. 45 00:01:45,415 --> 00:01:48,130 PREPARE TO GET ZAPPED, MYRTLE! 46 00:01:48,131 --> 00:01:51,046 SORRY I'M LATE. I HAD TO PUT ON MY GEAR. 47 00:01:51,047 --> 00:01:52,285 BASEBALL, ANYONE? 48 00:01:52,286 --> 00:01:56,239 SHE SHOULD'VE NAMED HER TEAM LILO'S LOSERS. 49 00:01:56,240 --> 00:01:58,036 [LAUGHING] 50 00:01:58,037 --> 00:02:02,110 PLEAKLEY, THAT'S A TENNIS OUTFIT, 51 00:02:02,111 --> 00:02:04,027 NOT A BASEBALL OUTFIT. 52 00:02:04,028 --> 00:02:06,184 HEH HEH. OH, I BEG TO DIFFER. 53 00:02:06,185 --> 00:02:07,582 I WROTE MY MASTERS THESIS 54 00:02:07,583 --> 00:02:08,700 ABOUT EARTH SPORTING EVENTS 55 00:02:08,701 --> 00:02:09,938 AND THEIR ATTENDANT FASHIONS, 56 00:02:09,939 --> 00:02:12,375 GLEANED FROM HOURS OF EXHAUSTIVE RESEARCH. 57 00:02:12,376 --> 00:02:13,213 YOU SHOULD READ IT. 58 00:02:13,214 --> 00:02:14,771 YOU MIGHT JUST LEARN SOMETHING. 59 00:02:14,772 --> 00:02:17,407 WHAT KIND OF GRADE DID YOU GET? 60 00:02:17,408 --> 00:02:18,406 WELL, HEH... 61 00:02:18,407 --> 00:02:19,085 I WAS GOING THROUGH SOME 62 00:02:19,086 --> 00:02:21,122 DIFFICULT PERSONAL PROBLEMS AT THE TIME. 63 00:02:21,123 --> 00:02:26,498 [SIGHS] JUST TAKE LEFT FIELD. 64 00:02:30,349 --> 00:02:31,786 BRING IT ON! 65 00:02:31,787 --> 00:02:34,579 WIND AND DELIVER, SPLODY! 66 00:02:38,417 --> 00:02:41,691 IT'S YOURS, PLEAKLEY! 67 00:02:41,692 --> 00:02:44,847 PLEAKLEY, WHAT ARE YOU DOING?! 68 00:02:44,848 --> 00:02:46,284 I'M LOOKING FOR THE LEGENDARY 69 00:02:46,285 --> 00:02:47,483 BASEBALL DIAMOND. 70 00:02:47,484 --> 00:02:49,479 IT MUST BE REALLY BIG AND VALUABLE. 71 00:02:49,480 --> 00:02:52,316 Lilo: NO! GET THE BALL! 72 00:02:52,317 --> 00:02:54,033 OH, OK. AAH! 73 00:02:54,034 --> 00:02:55,750 HEY, WHERE'D IT GO? 74 00:02:55,751 --> 00:02:57,308 IS UNDER YOUR THIRD LEG! 75 00:02:57,309 --> 00:02:59,809 WHICH ONE IS THAT? 76 00:03:02,382 --> 00:03:04,132 NICE TRY. 77 00:03:05,018 --> 00:03:06,455 OUCH! 78 00:03:06,456 --> 00:03:08,414 CHOOBY-CHIVA! 79 00:03:08,652 --> 00:03:14,403 THAT'S MY TEAM ONE, YOUR TEAM NOTHING! 80 00:03:14,404 --> 00:03:16,880 IT'S OK. WE CAN GET 'EM BACK! 81 00:03:16,881 --> 00:03:18,437 COME ON, STITCH! 82 00:03:18,438 --> 00:03:21,521 OOH! I MEAN KENNY! 83 00:03:25,508 --> 00:03:26,904 HOME RUN! 84 00:03:26,905 --> 00:03:29,181 WAY TO GO, KENNY! 85 00:03:29,182 --> 00:03:32,182 THANK YOU. THANK YOU. 86 00:03:34,974 --> 00:03:36,724 WHOA! 87 00:03:38,289 --> 00:03:39,845 AAH-RRR-AH! 88 00:03:39,846 --> 00:03:42,388 OH! 89 00:03:50,630 --> 00:03:53,625 OK, PLEAKLEY, 2 OUTS, BASES LOADED, 90 00:03:53,626 --> 00:03:54,624 BOTTOM OF THE NINTH. 91 00:03:54,625 --> 00:03:56,780 IF YOU GET A HIT, WE WIN. 92 00:03:56,781 --> 00:03:58,338 I WON'T JUST GET A HIT. 93 00:03:58,339 --> 00:04:01,505 I'M GONNA GET A TOUCHDOWN. 94 00:04:03,252 --> 00:04:06,377 STEE-RIKE ONE! 95 00:04:08,045 --> 00:04:09,681 STEE-RIKE 2! 96 00:04:09,682 --> 00:04:11,557 SWING HARDER. 97 00:04:16,392 --> 00:04:17,989 WHOA! 98 00:04:17,990 --> 00:04:18,708 OOF! 99 00:04:18,709 --> 00:04:21,783 STRIKE 3! YOU'RE OUT OF THERE! 100 00:04:21,784 --> 00:04:23,700 I GOT 3 STRIKES?! 101 00:04:23,701 --> 00:04:25,778 HOW DO YOU LIKE ME NOW, HUH? 102 00:04:25,779 --> 00:04:26,576 WHO DA MAN? 103 00:04:26,577 --> 00:04:28,932 YEAH, WE WIN! WHOO-HOO! 104 00:04:28,933 --> 00:04:30,291 YAY! ALL RIGHT. 105 00:04:30,292 --> 00:04:32,447 PLEAKLEY, STRIKES ARE BAD. 106 00:04:32,448 --> 00:04:35,483 OH, NO, THAT'S WHERE YOU'RE WRONG, YOUNG MISSY. 107 00:04:35,484 --> 00:04:37,120 IF YOU ROLL 3 IN A ROW, 108 00:04:37,121 --> 00:04:38,239 IT'S CALLED A TURKEY. 109 00:04:38,240 --> 00:04:39,757 AND IF YOU ROLL 10 IN A ROW, 110 00:04:39,758 --> 00:04:41,115 IT'S A PERFECT GAME. 111 00:04:41,116 --> 00:04:42,033 STRIKES ARE GOOD. 112 00:04:42,034 --> 00:04:44,549 STRIKES IN BOWLING ARE GOOD. 113 00:04:44,550 --> 00:04:48,304 STRIKES IN BASEBALL ARE BAD! 114 00:04:48,305 --> 00:04:50,341 2, 4, 6, 8, 115 00:04:50,342 --> 00:04:52,498 WHO DID WE HUMILIATE? 116 00:04:52,499 --> 00:04:54,495 WEIRD-LO, WEIRD-LO, 117 00:04:54,496 --> 00:04:55,773 BOOOOO! 118 00:04:55,774 --> 00:04:58,369 THANKS A LOT, PLEAKLEY. 119 00:04:58,370 --> 00:04:59,767 [SIGHS] I'M GOING HOME 120 00:04:59,768 --> 00:05:01,325 AND LOCKING MYSELF IN MY ROOM 121 00:05:01,326 --> 00:05:03,701 WITH ALL THE LIGHTS OFF. 122 00:05:05,879 --> 00:05:08,434 I'M THINKING MAYBE WE HAD A CHANCE 123 00:05:08,435 --> 00:05:10,831 IF IT WASN'T FOR THE ONE-EYED WONDER. 124 00:05:10,832 --> 00:05:13,707 ALL RIGHT, KEEP YOUR EYE ON THE BALL... 125 00:05:13,708 --> 00:05:15,264 UNH! WHOOPS. 126 00:05:15,265 --> 00:05:17,261 HOW ARE WE SUPPOSED TO GET BETTER 127 00:05:17,262 --> 00:05:18,859 WHEN OUR COACH CAN'T EVEN HIT? 128 00:05:18,860 --> 00:05:22,360 LET'S, UH- LET'S TRY THAT AGAIN. 129 00:05:23,294 --> 00:05:26,252 WAIT, THIS ISN'T A SOFTBALL. 130 00:05:30,243 --> 00:05:33,118 [SNORT] BRRRR! 131 00:05:33,119 --> 00:05:36,160 Woman: GO FETCH, BOY. 132 00:05:40,907 --> 00:05:42,615 [SNORT] 133 00:05:46,299 --> 00:05:48,132 MMM... 134 00:05:48,895 --> 00:05:50,645 HMMPH! 135 00:05:50,646 --> 00:05:52,050 COME ON! 136 00:05:52,051 --> 00:05:53,608 PICK UP THE PACE ALREADY! 137 00:05:53,609 --> 00:05:54,366 DON'T RUSH ME. 138 00:05:54,367 --> 00:05:58,367 EARTH BOARD GAMES ARE DECEPTIVELY COMPLEX. 139 00:05:59,001 --> 00:06:01,334 OK. I'M READY. 140 00:06:03,114 --> 00:06:05,230 GREAT MOVE! 141 00:06:05,231 --> 00:06:07,439 THANK YOU. 142 00:06:10,463 --> 00:06:12,963 [SQUEAKING] 143 00:06:12,964 --> 00:06:14,417 KING ME, BUBBY. 144 00:06:14,418 --> 00:06:17,492 AW, CHECKERS JUST ISN'T MY GAME. 145 00:06:17,493 --> 00:06:18,770 AT LEAST YOU'RE CONSISTENT. 146 00:06:18,771 --> 00:06:22,125 YOU'RE A LOSER... AT PRETTY MUCH EVERYTHING. 147 00:06:22,126 --> 00:06:22,844 WHY, YOU LITTLE- 148 00:06:22,845 --> 00:06:26,119 Computer voice: WARNING. EXPERIMENT 608 ACTIVATED. 149 00:06:26,120 --> 00:06:27,038 PRIMARY FUNCTION, 150 00:06:27,039 --> 00:06:30,473 DEFLECTION OF INCOMING ENEMY PROJECTILES. 151 00:06:30,474 --> 00:06:32,430 MM. IT'S YOUR LUCKY DAY. 152 00:06:32,431 --> 00:06:34,067 I HAVEN'T THE TIME TO PUMMEL YOU. 153 00:06:34,068 --> 00:06:36,145 I HAVE AN EXPERIMENT TO CATCH. 154 00:06:36,146 --> 00:06:37,662 WHOA! UNH! 155 00:06:37,663 --> 00:06:41,288 BROTHER, WHAT A SORE LOSER. 156 00:06:42,856 --> 00:06:45,451 LET'S GO GET A TREAT AT KIKI'S. 157 00:06:45,452 --> 00:06:47,869 THAT'LL CHEER US UP. 158 00:06:48,607 --> 00:06:50,603 HEY, WEIRD-LO! 159 00:06:50,604 --> 00:06:51,961 FORGET IT, MYRTLE. 160 00:06:51,962 --> 00:06:53,359 I'M NOT IN THE MOOD. 161 00:06:53,360 --> 00:06:56,275 WELL, AT LEAST YOU'RE GOOD AT ONE THING- 162 00:06:56,276 --> 00:06:58,272 BEING A SORE LOSER. 163 00:06:58,273 --> 00:07:00,589 YEAH. YEAH. YEAH. 164 00:07:00,590 --> 00:07:02,585 NEXT TIME, YOU'RE THE ONE 165 00:07:02,586 --> 00:07:04,622 WHO'S GONNA BE THE LOSER! 166 00:07:04,623 --> 00:07:05,940 NEXT TIME? 167 00:07:05,941 --> 00:07:07,738 YOU WANT TO GET WHIPPED AGAIN? 168 00:07:07,739 --> 00:07:10,374 JUST NAME THE TIME AND PLACE. 169 00:07:10,375 --> 00:07:13,130 ANY TIME, ANY PLACE, 170 00:07:13,131 --> 00:07:15,406 ANY GAME. 171 00:07:15,407 --> 00:07:16,046 FINE! 172 00:07:16,047 --> 00:07:17,843 BUT LET'S MAKE IT INTERESTING 173 00:07:17,844 --> 00:07:18,881 THIS TIME. 174 00:07:18,882 --> 00:07:19,560 HOW? 175 00:07:19,561 --> 00:07:21,997 YOU WIN, YOU GET MY DOLLS. 176 00:07:21,998 --> 00:07:26,710 I WIN, I GET YOUR ELVIS RECORDS. 177 00:07:26,711 --> 00:07:27,748 [GASPS] 178 00:07:27,749 --> 00:07:29,146 MY ELVIS?! 179 00:07:29,147 --> 00:07:32,689 I KNEW YOU'D BE TOO SCARED. 180 00:07:33,541 --> 00:07:35,137 I'M NOT SCARED. 181 00:07:35,138 --> 00:07:38,013 YOU'RE ON! 182 00:07:47,400 --> 00:07:49,525 [RUSTLING] 183 00:07:49,957 --> 00:07:52,831 I LOVE THE SMELL OF TROG IN THE MORNING. 184 00:07:52,832 --> 00:07:56,266 NO ABOMINATION CAN HIDE FROM ME. 185 00:07:56,267 --> 00:07:58,267 [CLUCKING] 186 00:07:59,262 --> 00:08:00,859 [CLUCKING WOOZILY] 187 00:08:00,860 --> 00:08:01,538 HMMPH! 188 00:08:01,539 --> 00:08:04,054 I KNOW THAT EXPERIMENT IS HERE SOMEWHERE, 189 00:08:04,055 --> 00:08:06,472 AND I WILL FIND IT. 190 00:08:15,718 --> 00:08:19,272 WHY DID YOU LET ME AGREE TO A REMATCH? 191 00:08:19,273 --> 00:08:21,429 AS LONG AS PLEAKLEY'S ON OUR TEAM, 192 00:08:21,430 --> 00:08:23,785 WE DON'T STAND A CHANCE. 193 00:08:23,786 --> 00:08:25,423 STITCH! 194 00:08:25,424 --> 00:08:27,619 STOP SLURPING SO LOUD. 195 00:08:27,620 --> 00:08:29,737 I'M TRYING TO COMPLAIN. 196 00:08:29,738 --> 00:08:31,894 AHH. 197 00:08:31,895 --> 00:08:33,092 OOH! BLBLBL! 198 00:08:33,093 --> 00:08:33,770 DABA EEK! 199 00:08:33,771 --> 00:08:38,021 HEY...WHERE'D THAT COME FROM? 200 00:08:43,477 --> 00:08:45,060 COUSIN! 201 00:08:45,833 --> 00:08:47,869 FOUND YOU, ABOMINATION. 202 00:08:47,870 --> 00:08:49,507 COME ON, STITCH. 203 00:08:49,508 --> 00:08:51,133 RESCUE TIME. 204 00:08:53,422 --> 00:08:54,755 AHH. 205 00:08:56,458 --> 00:09:00,499 YOU'RE NOT AS STRONG AS SOME OF YOUR TROG BRETHREN. 206 00:09:02,329 --> 00:09:04,325 UNH! COUSIN! 207 00:09:04,326 --> 00:09:06,493 Stitch: RRR-AH! 208 00:09:07,442 --> 00:09:09,118 HEY, THERE, LITTLE GUY. 209 00:09:09,119 --> 00:09:12,154 WE'RE NOT GOING TO HURT YOU. 210 00:09:12,155 --> 00:09:12,873 [SNORTS] 211 00:09:12,874 --> 00:09:15,269 WE'RE HERE TO GIVE YOU A NEW HOME. 212 00:09:15,270 --> 00:09:17,506 BUT SEE THAT GUY OVER THERE? 213 00:09:17,507 --> 00:09:20,182 UNH! I'M GOING TO VAPORIZE YOU, TROG, 214 00:09:20,183 --> 00:09:22,299 JUST AS SOON AS I CAN SEE YOU! 215 00:09:22,300 --> 00:09:23,737 [SNORTS] 216 00:09:23,738 --> 00:09:25,414 WELL, IF YOU COME WITH US, 217 00:09:25,415 --> 00:09:30,207 WE'LL KEEP YOU SAFE FROM HIM. OK? 218 00:09:30,927 --> 00:09:32,763 [SNORTS] 219 00:09:32,764 --> 00:09:35,222 [GRUNTING] 220 00:09:49,140 --> 00:09:51,216 Lilo: COCONUTS, AVOCADOS? 221 00:09:51,217 --> 00:09:55,300 WOW, HE REALLY LIKES TO BAT THINGS AROUND. 222 00:09:57,756 --> 00:09:59,724 MMM. 223 00:09:59,725 --> 00:10:01,001 GUACAMOLE! 224 00:10:01,002 --> 00:10:04,556 EXPERIMENT 608 WILL SWAT AT MANY DIFFERENT THINGS. 225 00:10:04,557 --> 00:10:07,551 IN ADDITION TO DEFLECTING AIRBORNE PROJECTILES 226 00:10:07,552 --> 00:10:08,550 LAUNCHED BY ENEMIES, 227 00:10:08,551 --> 00:10:11,946 HE IS ALSO PROGRAMMED TO SWAT AWAY BALLS, 228 00:10:11,947 --> 00:10:14,022 TOYS, AND FRUIT THROWN OVER FENCE 229 00:10:14,023 --> 00:10:16,059 BY ANNOYING NEIGHBOR CHILDREN. 230 00:10:16,060 --> 00:10:18,496 HE HITS BALLS? 231 00:10:18,497 --> 00:10:22,610 TOMORROW, LILO'S LASERS HIT THE PRACTICE FIELD. 232 00:10:22,611 --> 00:10:25,006 WE'RE GONNA BEAT MYRTLE'S TEAM YET. 233 00:10:25,007 --> 00:10:26,204 OOH, FOR THE REMATCH, 234 00:10:26,205 --> 00:10:27,163 WILL WE BE THE HOME TEAM 235 00:10:27,164 --> 00:10:28,441 OR THE AWAY TEAM? 236 00:10:28,442 --> 00:10:29,599 BECAUSE ACCORDING TO MY RESEARCH, 237 00:10:29,600 --> 00:10:31,676 THE HOME TEAM WEARS A WHITE UNIFORM UH... 238 00:10:31,677 --> 00:10:32,874 WHILE THE AWAY TEAM- 239 00:10:32,875 --> 00:10:34,233 YOU KNOW WHAT, PLEAKLEY? 240 00:10:34,234 --> 00:10:35,910 IT'S JUST PRACTICE, 241 00:10:35,911 --> 00:10:37,827 AND YOU'RE SO GOOD ALREADY, 242 00:10:37,828 --> 00:10:39,625 YOU DON'T HAVE TO COME. 243 00:10:39,626 --> 00:10:42,101 OH. OK. 244 00:10:42,102 --> 00:10:43,059 THANKS. 245 00:10:43,060 --> 00:10:44,816 Lilo: ALL RIGHT, SLUGGER, 246 00:10:44,817 --> 00:10:47,533 JUST DO WHAT COMES NATURALLY. 247 00:10:47,534 --> 00:10:48,867 [SNORTS] 248 00:10:50,290 --> 00:10:51,806 [CRACK] WHOA! 249 00:10:51,807 --> 00:10:54,562 TEAM, I THINK WE'VE GOT A RINGER. 250 00:10:54,563 --> 00:10:56,439 Pleakley: I'M HERE FOR PRACTICE! 251 00:10:56,440 --> 00:10:58,157 I KNOW YOU SAID I DIDN'T NEED TO COME, 252 00:10:58,158 --> 00:10:59,834 BUT AS A LOYAL MEMBER OF THE TEAM, 253 00:10:59,835 --> 00:11:01,152 I FELT IT WAS MY DUTY. 254 00:11:01,153 --> 00:11:04,308 THAT'S AN ICE HOCKEY OUTFIT. 255 00:11:04,309 --> 00:11:07,743 OH...I THOUGHT THIS WAS AN EXTRA-SPECIAL BAT. 256 00:11:07,744 --> 00:11:09,620 OH, WELL, AT LEAST I BROUGHT 257 00:11:09,621 --> 00:11:12,216 A CATCHING IMPLEMENT. 258 00:11:12,217 --> 00:11:16,849 PLEAKLEY, MAYBE BASEBALL ISN'T YOUR GAME. 259 00:11:16,850 --> 00:11:20,125 BUT I'VE BEEN STUDYING MY THESIS ALL DAY. 260 00:11:20,126 --> 00:11:21,083 I'M READY. 261 00:11:21,084 --> 00:11:22,601 I KNOW, BUT... 262 00:11:22,602 --> 00:11:24,079 PLEAKLEY, LOOK. 263 00:11:24,080 --> 00:11:28,592 YOU'RE A LOUSY PLAYER, AND I NEED TO WIN... 264 00:11:28,593 --> 00:11:31,228 REALLY, REALLY BADLY. 265 00:11:31,229 --> 00:11:33,864 OH. OK. 266 00:11:33,865 --> 00:11:34,942 I UNDERSTAND. 267 00:11:34,943 --> 00:11:36,500 NOTHING PERSONAL. 268 00:11:36,501 --> 00:11:38,897 NO, NO, DON'T WORRY ABOUT ME. 269 00:11:38,898 --> 00:11:39,975 I'LL BE FINE. 270 00:11:39,976 --> 00:11:41,772 I HAVE PLENTY OF ACTIVITIES 271 00:11:41,773 --> 00:11:44,289 TO FILL MY DAY. REALLY. 272 00:11:44,290 --> 00:11:45,207 HMM. 273 00:11:45,208 --> 00:11:46,725 DON'T LOOK AT ME THAT WAY. 274 00:11:46,726 --> 00:11:48,243 WITH PLEAKLEY ON THE TEAM, 275 00:11:48,244 --> 00:11:49,481 WE WOULD HAVE LOST. 276 00:11:49,482 --> 00:11:51,837 AND WITH SLUGGER, WE'LL WIN. 277 00:11:51,838 --> 00:11:55,911 BESIDES, PLEAKLEY SAID HE'D BE FINE. 278 00:11:55,912 --> 00:11:58,348 [PLEAKLEY SOBBING] 279 00:11:58,349 --> 00:12:03,807 OH...COME ON. LET'S PRACTICE. 280 00:12:12,249 --> 00:12:15,124 NICE ONE, SLUGGER. 281 00:12:15,484 --> 00:12:16,801 BLAST THAT 626. 282 00:12:16,802 --> 00:12:19,037 I'LL NEVER BE ABLE TO JUST STEAL AN EXPERIMENT 283 00:12:19,038 --> 00:12:19,836 WITH HIM AROUND. 284 00:12:19,837 --> 00:12:21,354 I NEED TO TAKE ANOTHER TACK. 285 00:12:21,355 --> 00:12:24,629 Girl: I DON'T KNOW WHY YOU BET LILO HER RECORDS. 286 00:12:24,630 --> 00:12:26,826 WHAT ARE YOU GONNA DO WITH THEM? 287 00:12:26,827 --> 00:12:27,904 WHO CARES? 288 00:12:27,905 --> 00:12:30,260 I JUST WANT LILO TO SUFFER. 289 00:12:30,261 --> 00:12:34,214 HEY, SOMEONE'S USING THE FIELD. 290 00:12:34,215 --> 00:12:36,411 IT'S LILO'S LOSERS. 291 00:12:36,412 --> 00:12:37,291 AND THEY GOT 292 00:12:37,292 --> 00:12:40,375 A NEW PLAYER. 293 00:12:40,726 --> 00:12:43,101 AAH! AAH! AAH! 294 00:12:45,080 --> 00:12:46,676 WHOA! 295 00:12:46,677 --> 00:12:47,914 HE'S A RINGER. 296 00:12:47,915 --> 00:12:48,633 [MYRTLE SCOFFS] 297 00:12:48,634 --> 00:12:51,051 DOESN'T MEAN SHE'LL WIN. 298 00:12:53,587 --> 00:12:55,703 SHE'S GONNA WIN. 299 00:12:55,704 --> 00:12:58,739 WE JUST NEED A RINGER OF OUR OWN. 300 00:12:58,740 --> 00:13:00,855 SOMEBODY BIG AND STRONG. 301 00:13:00,856 --> 00:13:02,173 MAYBE A SAMOAN. 302 00:13:02,174 --> 00:13:05,841 PERHAPS I COULD BE OF SERVICE. 303 00:13:08,605 --> 00:13:09,842 YOU'RE PERFECT. 304 00:13:09,843 --> 00:13:14,436 GOOD. I JUST HAVE ONE CONDITION FOR JOINING UP. 305 00:13:14,437 --> 00:13:18,520 ALL RIGHT, GUYS, IT'S GO TIME! 306 00:13:20,268 --> 00:13:24,185 SPLODYHEAD, PULL UP YOUR SOCKS. 307 00:13:25,020 --> 00:13:26,378 Myrtle: HEY, WEIRD-LO, 308 00:13:26,379 --> 00:13:28,894 READY TO MEET YOUR DOOM? 309 00:13:28,895 --> 00:13:30,971 WE'RE GOING TO DESTROY YOU. 310 00:13:30,972 --> 00:13:32,129 YOU'RE CHEATING. 311 00:13:32,130 --> 00:13:34,645 YOU PUT GANTU ON YOUR TEAM. 312 00:13:34,646 --> 00:13:37,641 SO? YOU HAVE A NEW PLAYER, TOO. 313 00:13:37,642 --> 00:13:39,398 IT'S NOT THE SAME. 314 00:13:39,399 --> 00:13:40,996 YOU'RE JUST SCARED. 315 00:13:40,997 --> 00:13:42,074 I'M NOT SCARED. 316 00:13:42,075 --> 00:13:44,631 THEN LET'S SWEETEN THE BET. 317 00:13:44,632 --> 00:13:47,626 WHOEVER WINS GETS HIM! 318 00:13:47,627 --> 00:13:49,503 Lilo: SLUGGER? 319 00:13:49,504 --> 00:13:52,579 I BET I KNOW WHOSE IDEA THAT IS. 320 00:13:52,580 --> 00:13:53,737 HEH HEH HEH. 321 00:13:53,738 --> 00:13:54,615 YOU'RE ON. 322 00:13:54,616 --> 00:13:56,932 I'LL EVEN LET YOU HAVE FIRST AT BAT. 323 00:13:56,933 --> 00:13:59,289 WHO SAID WE WERE PLAYING BASEBALL? 324 00:13:59,290 --> 00:14:02,444 I THOUGHT WE'D PLAY BASKETBALL THIS TIME. 325 00:14:02,445 --> 00:14:03,084 WHAT?! 326 00:14:03,085 --> 00:14:07,757 YOU DID SAY "ANY TIME, ANY PLACE, ANY GAME." 327 00:14:07,758 --> 00:14:10,113 I-I DID? 328 00:14:10,114 --> 00:14:11,711 UH...YOU DID. 329 00:14:11,712 --> 00:14:15,212 BUT I-I DIDN'T MEAN TO! 330 00:14:20,179 --> 00:14:22,016 WHAT A DIRTY TRICK. 331 00:14:22,017 --> 00:14:23,533 WHAT ARE WE GONNA DO? 332 00:14:23,534 --> 00:14:26,529 UH, PERHAPS WE SHOULD CONCEDE DEFEAT. 333 00:14:26,530 --> 00:14:28,566 AND GIVE UP SLUGGER? 334 00:14:28,567 --> 00:14:29,285 NO WAY. 335 00:14:29,286 --> 00:14:30,962 WE JUST GOTTA FIGURE OUT A WAY 336 00:14:30,963 --> 00:14:31,681 TO COUNTER GANTU. 337 00:14:31,682 --> 00:14:34,477 Pleakley, cheering: LILO, LILO, SHE'S OUR MAN. 338 00:14:34,478 --> 00:14:37,313 SHE'LL DUNK MYRTLE IN THE GARBAGE CAN. 339 00:14:37,314 --> 00:14:39,110 GO, LILO! 340 00:14:39,111 --> 00:14:42,106 PLEAKLEY, WHAT ARE YOU DOING HERE? 341 00:14:42,107 --> 00:14:43,783 SUPPORTING MY TEAM. 342 00:14:43,784 --> 00:14:44,582 GO, TEAM! 343 00:14:44,583 --> 00:14:48,935 OH, BUT...I DUMPED YOU FROM THE TEAM. 344 00:14:48,936 --> 00:14:51,572 I KNOW, BUT I'VE ALWAYS BEEN LOYAL. 345 00:14:51,573 --> 00:14:52,930 CAN'T HELP IT. THAT'S JUST ME. 346 00:14:52,931 --> 00:14:55,765 Myrtle: HEY, CAN WE GET THIS GAME STARTED?! 347 00:14:55,766 --> 00:14:59,679 I'M DYING TO GET MY HANDS ON YOUR ELVIS RECORDS. 348 00:14:59,680 --> 00:15:01,637 MY MOM NEEDS SOME NEW COASTERS. 349 00:15:01,638 --> 00:15:03,075 LET'S DO IT. 350 00:15:03,076 --> 00:15:07,268 OK, WHO'S GONNA TIP OFF AGAINST OUR RINGER? 351 00:15:07,269 --> 00:15:08,147 YOU'RE THE TALLEST. 352 00:15:08,148 --> 00:15:10,903 JUMP UP AND TRY TO KNOCK THE BALL TO US. 353 00:15:10,904 --> 00:15:13,899 OH, NO. YOU KNOW WHAT THEY SAY... 354 00:15:13,900 --> 00:15:15,816 EVIL GENIUSES CAN'T JUMP. 355 00:15:15,817 --> 00:15:17,693 MIGA HOGATA. 356 00:15:17,694 --> 00:15:20,688 WE MEET AGAIN, ON A DIFFERENT BATTLEFIELD, 357 00:15:20,689 --> 00:15:23,684 BUT THIS TIME THE RULES FAVOR ME. 358 00:15:23,685 --> 00:15:26,919 Pleakley: OK, WE'RE PLAYING TO 50. 359 00:15:26,920 --> 00:15:28,997 MAY THE BEST TEAM WIN. 360 00:15:28,998 --> 00:15:30,195 LILO'S! 361 00:15:30,196 --> 00:15:32,029 TOOKIE BAH WABA! 362 00:15:32,981 --> 00:15:34,947 YES! 363 00:15:34,948 --> 00:15:37,863 OH...SHOOTAH! 364 00:15:37,864 --> 00:15:39,980 [CHEERING] SO THEY'RE BIGGER AND BADDER, 365 00:15:39,981 --> 00:15:41,418 WE'RE SMALLER, BUT GLADDER. 366 00:15:41,419 --> 00:15:43,774 WE COULD BEAT 'EM REAL GOOD 367 00:15:43,775 --> 00:15:45,731 IF WE JUST HAD A LADDER! 368 00:15:45,732 --> 00:15:47,774 YAY! 369 00:15:48,409 --> 00:15:51,659 RRR-HEET-HEET-HEET! 370 00:15:52,323 --> 00:15:54,318 WHOA! 371 00:15:54,319 --> 00:15:57,236 UNH! OOH! 372 00:16:04,425 --> 00:16:08,697 OK, MAYBE SLUGGER CAN BE OUR BASKETBALL RINGER, TOO. 373 00:16:08,698 --> 00:16:11,240 LET'S GET HIM THE BALL. 374 00:16:19,323 --> 00:16:25,033 SLUGGER, YOU'RE SUPPOSED TO CATCH IT, NOT HIT IT. 375 00:16:25,034 --> 00:16:26,909 [SNORT] 376 00:16:27,311 --> 00:16:29,107 GIMME AN "S." "S." 377 00:16:29,108 --> 00:16:30,585 GIMME AN "M." "M." 378 00:16:30,586 --> 00:16:32,503 GIMME A "Y." "Y." 379 00:16:32,504 --> 00:16:34,300 GIMME A "Z." "Z." 380 00:16:34,301 --> 00:16:36,337 GIMME ANOTHER "Z." "Z." 381 00:16:36,338 --> 00:16:37,735 GIMME A "Y." "Y." 382 00:16:37,736 --> 00:16:39,372 "GIMME AN "X." "X." 383 00:16:39,373 --> 00:16:40,651 WHAT'S THAT SPELL? 384 00:16:40,652 --> 00:16:42,288 SMYZZYX! 385 00:16:42,289 --> 00:16:43,446 SMYZZYX? 386 00:16:43,447 --> 00:16:46,601 IT MEANS "BEAT THEIR PANTS OFF" IN FLORGANON. 387 00:16:46,602 --> 00:16:48,519 RRRRR-ROW! 388 00:16:48,520 --> 00:16:50,995 OFFSETTING MAYHEM. JUMP BALL. 389 00:16:50,996 --> 00:16:54,630 I CAN'T BELIEVE THIS IS HAPPENING. 390 00:16:54,631 --> 00:16:55,229 AW, CHEER UP. 391 00:16:55,230 --> 00:16:58,104 SPORTING EVENTS ARE SUPPOSED TO BE ABOUT HAVING FUN. 392 00:16:58,105 --> 00:17:01,500 YEAH, BUT MYRTLE'S GOING TO GET ALL MY ELVIS RECORDS 393 00:17:01,501 --> 00:17:03,177 AND SLUGGER. 394 00:17:03,178 --> 00:17:05,214 I HAVE TO WIN! 395 00:17:05,215 --> 00:17:06,212 YOU JUST NEED A LITTLE BREAK. 396 00:17:06,213 --> 00:17:09,488 YOU TOSS THE BALL, I'LL GIVE YOU A BREATHER. 397 00:17:09,489 --> 00:17:10,846 NO, WAIT. I-I'M FINE! 398 00:17:10,847 --> 00:17:15,972 ALL RIGHT, LET'S PLAY THIS GAME LIKE IT OUGHTA BE PLAYED. 399 00:17:19,793 --> 00:17:22,229 OOH LA. HA HA HA HA HA! 400 00:17:22,230 --> 00:17:24,465 I'LL PICK THE BIG GUY. 401 00:17:24,466 --> 00:17:26,263 GET OUT OF MY WAY! 402 00:17:26,264 --> 00:17:30,806 WOW! PLEAKLEY'S GOT GAME! 403 00:17:31,136 --> 00:17:32,494 RRRAH-HUH! 404 00:17:32,495 --> 00:17:33,373 OOH-GABBA! 405 00:17:33,374 --> 00:17:34,970 GO, STITCH! 406 00:17:34,971 --> 00:17:38,013 GO, PLEAKLEY! 407 00:18:29,770 --> 00:18:31,895 NICE JAM! 408 00:18:40,194 --> 00:18:42,319 WE WON! 409 00:18:42,711 --> 00:18:45,266 YOU MADE ME LOSE MY DOLLS! 410 00:18:45,267 --> 00:18:47,103 I TRIED MY BEST. 411 00:18:47,104 --> 00:18:49,460 HE'S JUST SO... SPRINGY! 412 00:18:49,461 --> 00:18:51,936 I SHOULD'VE KNOWN YOU WERE A LOSER. 413 00:18:51,937 --> 00:18:53,654 DON'T CALL ME THAT. 414 00:18:53,655 --> 00:18:54,652 NEVER CALL ME THAT! 415 00:18:54,653 --> 00:18:57,248 I DON'T CARE WHAT THE TERMS OF OUR AGREEMENT WERE. 416 00:18:57,249 --> 00:18:59,325 I'M TAKING THAT TROG. 417 00:18:59,326 --> 00:19:00,403 [SNORT] 418 00:19:00,404 --> 00:19:04,071 LOSER. HMMPH! 419 00:19:18,058 --> 00:19:21,892 I HAVE HAD ENOUGH! 420 00:19:21,893 --> 00:19:24,568 WHOA-OA! UNH! 421 00:19:24,569 --> 00:19:27,235 READY? [SNORT] 422 00:19:27,764 --> 00:19:29,840 I'M NOT LOSING THIS TIME. 423 00:19:29,841 --> 00:19:32,549 WHOA! 424 00:19:33,955 --> 00:19:37,955 NOW, ABOUT THOSE DOLLS. 425 00:19:39,986 --> 00:19:42,581 PLEAKLEY, I JUST WANNA SAY 426 00:19:42,582 --> 00:19:44,378 THANKS FOR BEING LOYAL TO ME. 427 00:19:44,379 --> 00:19:47,534 IT MADE ME REALIZE I SHOULD HAVE SUPPORTED YOU 428 00:19:47,535 --> 00:19:49,691 WHEN YOU WERE ON MY BASEBALL TEAM. 429 00:19:49,692 --> 00:19:51,967 OH, I DON'T BLAME YOU ONE LITTLE BIT. 430 00:19:51,968 --> 00:19:53,805 I WAS AWFUL AT BASEBALL. 431 00:19:53,806 --> 00:19:54,483 IT DOESN'T MATTER. 432 00:19:54,484 --> 00:19:57,879 LOYALTY TO YOUR FRIENDS IS MORE IMPORTANT THAN WINNING. 433 00:19:57,880 --> 00:20:02,073 IT'S EVEN MORE IMPORTANT THAN A STACK OF ELVIS RECORDS. 434 00:20:02,074 --> 00:20:04,469 PLEASE...I'M GETTING ALL TEARY. 435 00:20:04,470 --> 00:20:07,424 YOU DIDN'T TELL US YOU COULD PLAY B-BALL, THOUGH. 436 00:20:07,425 --> 00:20:08,742 IT TURNS OUT THAT EARTH BASKETBALL 437 00:20:08,743 --> 00:20:11,259 IS VIRTUALLY IDENTICAL TO PRIZNOLABRACK 438 00:20:11,260 --> 00:20:11,898 ON MY HOME PLANET. 439 00:20:11,899 --> 00:20:15,253 I WAS A 4-TIME PRIZNOLABRACK GRAND CHAMPION. 440 00:20:15,254 --> 00:20:18,887 WELL, THANKS TO YOU, WE GOT TO KEEP SLUGGER 441 00:20:18,888 --> 00:20:23,161 AND HELP HIM FIND HIS ONE TRUE PLACE. 442 00:20:23,162 --> 00:20:25,495 BATTER UP! 443 00:20:26,997 --> 00:20:28,913 I GOT IT. 444 00:20:28,914 --> 00:20:30,191 OOPS. 445 00:20:30,192 --> 00:20:33,306 AW, DON'T WORRY, BOBBY, YOU'LL GET IT. 446 00:20:33,307 --> 00:20:36,349 OK, SLUGGER, SAME SPOT. 447 00:20:37,062 --> 00:20:38,139 WAY TO GO, BOBBY! 448 00:20:38,140 --> 00:20:39,776 WITH SLUGGER HITTING FIELDING PRACTICE, 449 00:20:39,777 --> 00:20:42,053 THIS TEAM WILL BE IN FIRST PLACE IN NO TIME... 450 00:20:42,054 --> 00:20:44,179 THANKS TO LILO. 451 00:20:45,558 --> 00:20:47,246 HACHUBIDA? 452 00:20:47,247 --> 00:20:49,842 OH, YEAH. MYRTLE'S DOLLS NEED TO FIND 453 00:20:49,843 --> 00:20:52,398 THEIR ONE TRUE PLACE, TOO. 454 00:20:52,399 --> 00:20:53,117 HMM... 455 00:20:53,118 --> 00:20:54,635 I THINK THE CHILDREN'S HOSPITAL 456 00:20:54,636 --> 00:20:57,510 WOULD LIKE ALL THESE PRETTY DOLLS. DON'T YOU? 457 00:20:57,511 --> 00:20:58,589 YA! HEE HEE. 458 00:20:58,590 --> 00:21:03,840 MAYBE WE SHOULD LET MYRTLE KEEP ONE OF THEM. 459 00:21:04,900 --> 00:21:07,942 NAH. NAH. 460 00:21:07,992 --> 00:21:12,542 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.