All language subtitles for Lilo & Stitch s01e34 Sample.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,001 TOOKIE BAH WABA! 2 00:00:02,317 --> 00:00:03,942 HAO! 3 00:00:04,359 --> 00:00:05,816 IKI BAH BAH. 4 00:00:05,817 --> 00:00:07,317 HA HA HA. 5 00:00:08,317 --> 00:00:11,066 ? I LAILA 'O KAUA'I LA ? 6 00:00:11,067 --> 00:00:12,608 ? NO MALIHINI OHANA ? 7 00:00:12,609 --> 00:00:15,066 ? WELCOME, COUSINS, A-COME ON BY ? 8 00:00:15,067 --> 00:00:17,691 ? ALOHA, E KOMO MAI ? 9 00:00:17,692 --> 00:00:19,608 ? I LAILA 'O KAUA'I LA ? 10 00:00:19,609 --> 00:00:21,566 ? NO MALIHINI OHANA ? 11 00:00:21,567 --> 00:00:24,024 ? WELCOME, COUSINS, A-COME ON BY ? 12 00:00:24,025 --> 00:00:26,441 ? ALOHA, E KOMO MAI ? 13 00:00:26,442 --> 00:00:29,067 ? ALOHA, E KOMO MAI ? 14 00:00:30,317 --> 00:00:32,316 HA HA HA! 15 00:00:32,317 --> 00:00:33,316 ? IKI TOOKIE NEE HI! ? 16 00:00:33,317 --> 00:00:34,441 ? IKI TOOKIE NEE HI! ? 17 00:00:34,442 --> 00:00:35,483 ? AKA TIKI BAH BAH ? 18 00:00:35,484 --> 00:00:36,733 ? AKA TIKI BAH BAH ? 19 00:00:36,734 --> 00:00:37,983 ? GABBA IKA TASOOPA? ? 20 00:00:37,984 --> 00:00:39,316 ? GABBA IKA TASOOPA? ? 21 00:00:39,317 --> 00:00:40,316 OOOCHA! CHI-KA! 22 00:00:40,317 --> 00:00:41,441 ? MIKI MIKI COCONUT ? 23 00:00:41,442 --> 00:00:43,191 ? I LAILA 'O KAUA'I LA ? 24 00:00:43,192 --> 00:00:45,316 ? NO MALIHINI OHANA ? 25 00:00:45,317 --> 00:00:47,608 ? WELCOME, COUSINS, A-COME ON BY ? 26 00:00:47,609 --> 00:00:50,108 ? ALOHA, E KOMO MAI ? 27 00:00:50,109 --> 00:00:52,441 ? ALOHA, E KOMO MAI ? 28 00:00:52,442 --> 00:00:56,442 ? ALOHA, E KOMO MAI ? 29 00:01:07,900 --> 00:01:10,216 PLEAKLEY, WHAT ARE YOU DOING? 30 00:01:10,217 --> 00:01:11,894 SHH. IT'S ABOUT TO HAPPEN- 31 00:01:11,895 --> 00:01:14,171 THE MOST EXCITING, CLIMACTIC MOMENT 32 00:01:14,172 --> 00:01:17,089 OF THE DAILY EARTH EXPERIENCE! 33 00:01:20,044 --> 00:01:22,559 MAIL CALL! 34 00:01:22,560 --> 00:01:24,038 AKATA! 35 00:01:24,039 --> 00:01:26,195 OOH! OOH! EVIL GENIUSES FIRST. 36 00:01:26,196 --> 00:01:29,230 0.9% A.P.R. FOR ME. 37 00:01:29,231 --> 00:01:32,307 "YOU MAY ALREADY BE A WINNER" FOR JUMBA. 38 00:01:32,308 --> 00:01:33,704 ONCE-A-YEAR WHITE SALE 39 00:01:33,705 --> 00:01:34,783 FOR RESIDENT. 40 00:01:34,784 --> 00:01:35,742 I'M RESIDENT! 41 00:01:35,743 --> 00:01:38,826 EVEN SOMETHING FOR THE LITTLE MONSTER. 42 00:01:40,296 --> 00:01:42,373 [BLOWS] 43 00:01:42,374 --> 00:01:43,891 OH. AGAPA? 44 00:01:43,892 --> 00:01:46,807 HMM. IT'S FROM THE LADY AT THE ANIMAL SHELTER 45 00:01:46,808 --> 00:01:48,164 WHERE WE ADOPTED YOU. 46 00:01:48,165 --> 00:01:50,482 IT SAYS IT'S TIME FOR YOUR SHOTS. 47 00:01:50,483 --> 00:01:52,399 OH. OK. 48 00:01:52,400 --> 00:01:53,638 BYE-BYE! 49 00:01:53,639 --> 00:01:55,555 OH, NO, YOU DON'T! 50 00:01:55,556 --> 00:01:57,472 Stitch: GO AWAY! 51 00:01:57,473 --> 00:01:58,710 COME BACK HERE! 52 00:01:58,711 --> 00:01:59,909 ABATA IKI! 53 00:01:59,910 --> 00:02:00,708 AAH! 54 00:02:00,709 --> 00:02:01,387 ABBA-TOOKA! 55 00:02:01,388 --> 00:02:03,345 LOOK! "MRS. P. LEAKLEY 56 00:02:03,346 --> 00:02:06,061 "HAS BEEN SELECTED OUT OF MILLIONS OF EARTHLINGS 57 00:02:06,062 --> 00:02:08,297 FOR THIS ONE-OF-A-KIND OFFER." 58 00:02:08,298 --> 00:02:09,336 [GASPS] 59 00:02:09,337 --> 00:02:11,170 ME, TOO! 60 00:02:12,293 --> 00:02:14,585 [STITCH GROANS] 61 00:02:14,586 --> 00:02:16,247 Lilo: HEY! 62 00:02:16,248 --> 00:02:17,565 [PLUNGER POPS OFF] 63 00:02:17,566 --> 00:02:19,358 [WHIMPERS] 64 00:02:20,602 --> 00:02:23,238 STITCH, COME DOWN. 65 00:02:23,239 --> 00:02:24,036 IF YOU DON'T GET YOUR SHOTS, 66 00:02:24,037 --> 00:02:27,711 YOU COULD CATCH A MUTATING VIRUS! 67 00:02:27,712 --> 00:02:29,069 NAGGA SHOTS. 68 00:02:29,070 --> 00:02:30,467 OUCHIE! 69 00:02:30,468 --> 00:02:31,546 OK. 70 00:02:31,547 --> 00:02:32,904 HOW ABOUT THIS? 71 00:02:32,905 --> 00:02:35,701 IF YOU COME DOWN AND GET YOUR SHOTS, 72 00:02:35,702 --> 00:02:37,578 YOU CAN HAVE COCONUT CAKE 73 00:02:37,579 --> 00:02:39,056 FOR BREAKFAST. 74 00:02:39,057 --> 00:02:41,413 COCONUT CAKE 75 00:02:41,414 --> 00:02:43,330 AND COFFEE? 76 00:02:43,331 --> 00:02:44,689 DEAL. 77 00:02:44,690 --> 00:02:46,007 LOOK AT THIS! 78 00:02:46,008 --> 00:02:47,565 AN ALIENS CONVENTION. 79 00:02:47,566 --> 00:02:49,521 I'VE GOT TO GO, JUMBA. 80 00:02:49,522 --> 00:02:50,201 WHY? 81 00:02:50,202 --> 00:02:51,280 DON'T YOU UNDERSTAND? 82 00:02:51,281 --> 00:02:52,917 IT'S A GATHERING OF OTHER ALIENS 83 00:02:52,918 --> 00:02:54,475 LIVING HERE ON EARTH. 84 00:02:54,476 --> 00:02:56,433 I AM NOT SO SURE IF FLIER 85 00:02:56,434 --> 00:02:58,669 IS SO EXACTLY MEANING THAT. 86 00:02:58,670 --> 00:02:59,788 OH, OF COURSE IT DOES! 87 00:02:59,789 --> 00:03:02,425 WHY, I COULD RUN IN TO SOME OF MY OLD FRIENDS 88 00:03:02,426 --> 00:03:04,342 FROM EARTH EXPERT SCHOOL. 89 00:03:04,343 --> 00:03:05,780 OH, I'M ALL ATWITTER! 90 00:03:05,781 --> 00:03:09,989 JUST THINK, WE ARE NOT ALONE. 91 00:03:10,095 --> 00:03:12,930 I BET I OUTHIT YOU BY 50 YARDS. 92 00:03:12,931 --> 00:03:15,727 YOU DIDN'T EVEN HIT IT 50 YARDS. 93 00:03:15,728 --> 00:03:18,402 HUH. I COULD'VE SWORN- 94 00:03:18,403 --> 00:03:20,445 AH, WELL. 95 00:03:35,501 --> 00:03:36,737 [CAWS] 96 00:03:36,738 --> 00:03:38,136 [MIMICS CAW] 97 00:03:38,137 --> 00:03:39,694 [TWITTERS] 98 00:03:39,695 --> 00:03:41,411 [CAWS] 99 00:03:41,412 --> 00:03:42,930 [RIBBIT RIBBIT] 100 00:03:42,931 --> 00:03:43,728 [RIBBIT] 101 00:03:43,729 --> 00:03:44,847 [CAWS] 102 00:03:44,848 --> 00:03:47,244 [RIBBIT RIBBIT] 103 00:03:47,245 --> 00:03:48,002 [CAWS] 104 00:03:48,003 --> 00:03:49,401 [RIBBIT RIBBIT] 105 00:03:49,402 --> 00:03:50,799 [CAWS] 106 00:03:50,800 --> 00:03:52,037 OH, MAN! 107 00:03:52,038 --> 00:03:54,993 THAT NOISE IS MAKING ME CRAZY! 108 00:03:54,994 --> 00:03:58,269 Man on tape: AND IN ORDER TO ACHIEVE SUCCESS, 109 00:03:58,270 --> 00:04:00,266 YOU MUST NEVER ACCEPT FAILURE. 110 00:04:00,267 --> 00:04:02,782 TELL YOURSELF THAT YOU ARE A DOER! 111 00:04:02,783 --> 00:04:04,021 I AM A DOER. 112 00:04:04,022 --> 00:04:06,897 LOUDER! MAKE YOUR MAMA PROUD! 113 00:04:06,898 --> 00:04:08,655 I AM A DOER! 114 00:04:08,656 --> 00:04:09,613 HEY, DO BOY, 115 00:04:09,614 --> 00:04:10,452 WOULD YOU KEEP IT DOWN? 116 00:04:10,453 --> 00:04:13,608 I'M TRYING TO SAVOR A SALAMI SUB IN HERE. 117 00:04:13,609 --> 00:04:14,646 Computer voice: WARNING. 118 00:04:14,647 --> 00:04:16,364 EXPERIMENT 258 ACTIVATED. 119 00:04:16,365 --> 00:04:19,320 PRIMARY FUNCTION: SONIC ANNOYANCE. 120 00:04:19,321 --> 00:04:21,118 HMM. DRIVES PEOPLE MAD 121 00:04:21,119 --> 00:04:23,594 BY SAMPLING SOUNDS AND REPEATING THEM 122 00:04:23,595 --> 00:04:25,712 IN AN ENDLESS, GRATING RHYTHM. 123 00:04:25,713 --> 00:04:26,470 625, 124 00:04:26,471 --> 00:04:28,428 TODAY I WILL BE SUCCESSFUL. 125 00:04:28,429 --> 00:04:30,865 I'M ORDERING YOU TO NOT LET ME BACK IN THE SHIP 126 00:04:30,866 --> 00:04:33,142 UNLESS I HAVE CAPTURED THAT EXPERIMENT. 127 00:04:33,143 --> 00:04:34,700 REMEMBER, NO MATTER WHAT I SAY, 128 00:04:34,701 --> 00:04:36,457 NO MATTER HOW MUCH I IMPLORE YOU, 129 00:04:36,458 --> 00:04:37,456 DO NOT LET ME BACK IN 130 00:04:37,457 --> 00:04:39,493 UNLESS I'VE CAPTURED THE EXPERIMENT. 131 00:04:39,494 --> 00:04:41,370 OH, YEAH. HA! 132 00:04:41,371 --> 00:04:42,369 THAT'LL WORK. 133 00:04:42,370 --> 00:04:43,887 I HEARD THAT! 134 00:04:43,888 --> 00:04:47,138 [STITCH CHOMPING] 135 00:04:48,511 --> 00:04:50,478 ALL DONE? 136 00:04:50,479 --> 00:04:51,117 [BELCHES] 137 00:04:51,118 --> 00:04:54,113 GOOD. NOW LET'S GO GET YOUR SHOTS. 138 00:04:54,114 --> 00:04:56,270 IKATA! ZOMBIES! 139 00:04:56,271 --> 00:04:58,427 WHERE? HEY! 140 00:04:58,428 --> 00:05:01,678 WE MADE A DEAL. 141 00:05:03,581 --> 00:05:06,457 COME ON. YOU PROMISED. 142 00:05:06,458 --> 00:05:08,254 I'M IN THE SHOWER! 143 00:05:08,255 --> 00:05:09,492 ? LA LA ? 144 00:05:09,493 --> 00:05:11,689 ? LA LA ? 145 00:05:11,690 --> 00:05:14,366 ? LA LA LA LA... ? 146 00:05:14,367 --> 00:05:15,644 [FLUSHES TOILET] 147 00:05:15,645 --> 00:05:18,312 AAH! 148 00:05:19,719 --> 00:05:22,636 [JACKHAMMER DRILLING] 149 00:05:27,549 --> 00:05:29,305 [SAMPLES JACKHAMMER] 150 00:05:29,306 --> 00:05:32,931 [SHOUTING] 151 00:05:33,740 --> 00:05:35,177 I AM A DOER. 152 00:05:35,178 --> 00:05:36,575 I AM A DOER. 153 00:05:36,576 --> 00:05:38,933 SUCCESS IS WITHIN MY GRASP. 154 00:05:38,934 --> 00:05:40,690 ALL I HAVE TO DO IS SEIZE IT. 155 00:05:40,691 --> 00:05:44,816 Man: OOH-WHEE! YOU ARE ONE UGLY DOG. 156 00:05:46,723 --> 00:05:48,000 HEY, COME BACK HERE! 157 00:05:48,001 --> 00:05:49,718 I AM A DOER! 158 00:05:49,719 --> 00:05:51,219 HUH? 159 00:05:52,595 --> 00:05:55,749 OH, BLITZNAK. 160 00:05:55,750 --> 00:05:57,547 OH, DEAR. 161 00:05:57,548 --> 00:05:59,507 NOT AGAIN. 162 00:06:02,781 --> 00:06:04,818 HELLO. I HAVE SOMETHING HERE 163 00:06:04,819 --> 00:06:06,735 THAT YOU MIGHT BE INTERESTED IN. 164 00:06:06,736 --> 00:06:11,736 NO, I'M NOT CALLING FROM A DISTANT GALAXY. 165 00:06:13,526 --> 00:06:15,443 WE'RE HERE TO SEE THE SOMETHING. 166 00:06:15,444 --> 00:06:17,281 IF YOU GUYS ARE ALIEN HUNTERS, 167 00:06:17,282 --> 00:06:19,198 WHY ARE YOU DRESSED LIKE ALIENS? 168 00:06:19,199 --> 00:06:21,235 WELL, WE'RE GOING TO AN ALIENS CONVENTION, 169 00:06:21,236 --> 00:06:22,873 SO MY MOM MADE THESE COSTUMES 170 00:06:22,874 --> 00:06:24,231 OUT OF HER OLD TRAILER AWN- 171 00:06:24,232 --> 00:06:26,228 INFILTRATE AND ASSIMILATE, MA'AM. 172 00:06:26,229 --> 00:06:27,906 THESE COSTUMES ALLOW US TO WALK 173 00:06:27,907 --> 00:06:30,183 AMONG THE E.T.s UNDETECTED. 174 00:06:30,184 --> 00:06:32,899 MERWIN, LOOK AT THAT. 175 00:06:32,900 --> 00:06:35,096 YOU THINK THAT'S A REAL LIVE... 176 00:06:35,097 --> 00:06:36,215 ALIEN? 177 00:06:36,216 --> 00:06:37,773 I THINK SO. 178 00:06:37,774 --> 00:06:41,248 DEAN, WE ARE GOING TO TOTALLY ROCK 179 00:06:41,249 --> 00:06:43,125 THE ALIENS CONVENTION! 180 00:06:43,126 --> 00:06:46,121 YOU MEAN, LIKE LAST YEAR? 181 00:06:46,122 --> 00:06:47,799 FELLOW BELIEVERS, 182 00:06:47,800 --> 00:06:50,116 I, MERWIN FINKLESTEIN, 183 00:06:50,117 --> 00:06:51,873 PROFESSIONAL ALIEN HUNTER, 184 00:06:51,874 --> 00:06:55,629 PRESENT A REAL LIVE ALIEN. 185 00:06:55,630 --> 00:06:59,703 Man: DUDE, THAT'S AN OSTRICH. 186 00:06:59,704 --> 00:07:02,179 [LAUGHTER] 187 00:07:02,180 --> 00:07:05,216 NO, NOT LIKE LAST YEAR. 188 00:07:05,217 --> 00:07:07,333 Lilo: UHH! STITCH! 189 00:07:07,334 --> 00:07:08,890 WE MADE A DEAL. 190 00:07:08,891 --> 00:07:13,085 UHH! IT'S JUST A COUPLE OF SHOTS. 191 00:07:13,086 --> 00:07:15,202 UHH! NAGGA BOO-TOO. 192 00:07:15,203 --> 00:07:17,279 MADAM, WE TAKE THIS CREATURE 193 00:07:17,280 --> 00:07:18,717 IN THE NAME OF SPACE SCIENCE, 194 00:07:18,718 --> 00:07:20,275 FOR THE BENEFIT AND ADVANCEMENT 195 00:07:20,276 --> 00:07:22,818 OF ALL HUMANKIND. 196 00:07:25,069 --> 00:07:27,506 IT'S A NICE, SAFE PLACE. 197 00:07:27,507 --> 00:07:28,584 DON'T WORRY. 198 00:07:28,585 --> 00:07:30,581 Merwin: LOOK! ANOTHER ALIEN! 199 00:07:30,582 --> 00:07:32,618 GRAB HIM! PUT HIM IN CHAINS! 200 00:07:32,619 --> 00:07:33,669 Lilo: HEY! AAH! 201 00:07:38,611 --> 00:07:40,008 Dean: HE'S ON THE CEILING. 202 00:07:40,009 --> 00:07:41,167 Merwin: GET HIM! 203 00:07:41,168 --> 00:07:43,084 WHAT ARE YOU DOING?! 204 00:07:43,085 --> 00:07:45,081 LEAVE STITCH ALONE! 205 00:07:45,082 --> 00:07:46,560 [SAMPLES STITCH, JACKHAMMER] 206 00:07:46,561 --> 00:07:49,036 STITCH! LOOK, IT'S A... 207 00:07:49,037 --> 00:07:50,714 COUSIN. 208 00:07:50,715 --> 00:07:52,471 HA! GOTCHA! 209 00:07:52,472 --> 00:07:53,949 AAH! OOH! UHH! 210 00:07:53,950 --> 00:07:55,627 OUCH. 211 00:07:55,628 --> 00:07:58,783 OH, UH, WE COME IN PEACE. 212 00:07:58,784 --> 00:08:00,940 LIVE LONG AND PROSPER. 213 00:08:00,941 --> 00:08:02,058 AAH! 214 00:08:02,059 --> 00:08:03,816 DEAN! 215 00:08:03,817 --> 00:08:04,495 COME ON! 216 00:08:04,496 --> 00:08:08,371 THAT ALIEN STOLE OUR ALIEN! 217 00:08:10,528 --> 00:08:14,521 SHH. YOU GOT TO KEEP IT DOWN, LITTLE GUY. 218 00:08:14,522 --> 00:08:16,160 THEY'LL FIND US. 219 00:08:16,161 --> 00:08:18,197 BE QUIET. 220 00:08:18,198 --> 00:08:19,315 [RIBBIT, CAW] 221 00:08:19,316 --> 00:08:21,232 [SAMPLING LILO] QUIET... 222 00:08:21,233 --> 00:08:22,271 OHH! 223 00:08:22,272 --> 00:08:25,267 [TWITTERING, RIBBIT, JACKHAMMER] 224 00:08:25,268 --> 00:08:28,183 STUPID, ROCKY EARTH MATERIAL! 225 00:08:28,184 --> 00:08:30,768 EXPERIMENT! 226 00:08:30,769 --> 00:08:32,577 I AM A DOER. 227 00:08:32,578 --> 00:08:35,174 I AM A DOER. 228 00:08:35,175 --> 00:08:36,292 [258 SAMPLING] 229 00:08:36,293 --> 00:08:37,530 COME ON! 230 00:08:37,531 --> 00:08:39,447 UHH UHH! IKKI TAKKA! 231 00:08:39,448 --> 00:08:41,282 [SAMPLING] 232 00:08:43,124 --> 00:08:44,481 [SAMPLING STOPS] 233 00:08:44,482 --> 00:08:46,158 HEY, THESE TIKIS WOULD LOOK COOL 234 00:08:46,159 --> 00:08:47,917 IN YOUR MOM'S BASEMENT. 235 00:08:47,918 --> 00:08:48,595 RIGHT. 236 00:08:48,596 --> 00:08:50,033 AND WHERE AM I SUPPOSED TO KEEP 237 00:08:50,034 --> 00:08:51,352 ALL MY COMIC BOOKS? 238 00:08:51,353 --> 00:08:52,351 OH, YEAH. 239 00:08:52,352 --> 00:08:53,893 COME ON! 240 00:08:54,748 --> 00:08:56,425 [SAMPLING] COME ON! 241 00:08:56,426 --> 00:08:59,620 BASEMENT. BASEMENT. B-B-B- 242 00:08:59,621 --> 00:09:00,459 [GRR] 243 00:09:00,460 --> 00:09:01,418 AAH! YIKES! 244 00:09:01,419 --> 00:09:03,855 SO, THOUGHT YOU COULD HIDE, HUH? 245 00:09:03,856 --> 00:09:06,691 SORRY, KIDS. THIS LITTLE ALIEN IS... 246 00:09:06,692 --> 00:09:08,369 MINE! 247 00:09:08,370 --> 00:09:09,407 ANOTHER ONE! 248 00:09:09,408 --> 00:09:10,925 AND HE'S BIG, 249 00:09:10,926 --> 00:09:12,683 OUTER SPACE BIG. 250 00:09:12,684 --> 00:09:14,401 FORGET THESE LITTLE GUYS. 251 00:09:14,402 --> 00:09:15,599 LET'S BAG HIM! 252 00:09:15,600 --> 00:09:17,600 OOKIE TAKKA! 253 00:09:17,837 --> 00:09:19,953 OUT OF MY WAY, EARTH FORMS! 254 00:09:19,954 --> 00:09:21,671 HOLD IT RIGHT THERE, ALIEN. 255 00:09:21,672 --> 00:09:24,906 A PLASMA CONVERTING PULSE CANNON 9000 SERIES! 256 00:09:24,907 --> 00:09:27,502 THE MOST FEARED WEAPON IN THE GALAXY! 257 00:09:27,503 --> 00:09:29,620 ONLY ONE KNOWN COUNTERMEASURE. 258 00:09:29,621 --> 00:09:32,096 RUN! 259 00:09:32,097 --> 00:09:33,455 THAT ALIEN TOTALLY THINKS 260 00:09:33,456 --> 00:09:34,733 YOUR RAY GUN IS REAL. 261 00:09:34,734 --> 00:09:35,372 WHAT'S IT MADE OF? 262 00:09:35,373 --> 00:09:38,328 TOILET PAPER ROLLS AND ALUMINUM FOIL. 263 00:09:38,329 --> 00:09:39,912 COOL. 264 00:09:42,962 --> 00:09:44,799 625, OPEN THE DOOR! 265 00:09:44,800 --> 00:09:48,035 EH, WHERE'S THE EXPERIMENT? 266 00:09:48,036 --> 00:09:48,714 WHAT?! 267 00:09:48,715 --> 00:09:49,353 SORRY, SQUIGGLY. 268 00:09:49,354 --> 00:09:51,630 CAN'T LET YOU IN WITHOUT THE EXPERIMENT. 269 00:09:51,631 --> 00:09:52,828 HEY, YOUR ORDERS. 270 00:09:52,829 --> 00:09:54,626 BY THE FIRES OF THE PLANET KREMLOT, 271 00:09:54,627 --> 00:09:56,224 I'LL BREAK EVERY BONE IN YOUR- 272 00:09:56,225 --> 00:10:00,600 Merwin: I THINK HE WENT OVER THAT WAY. 273 00:10:02,297 --> 00:10:04,797 [258 SAMPLING] 274 00:10:06,371 --> 00:10:09,565 Jumba: HEY, IS EXPERIMENT 258. 275 00:10:09,566 --> 00:10:11,643 DESIGNED TO COPY SOUNDS 276 00:10:11,644 --> 00:10:12,282 AND PLAY THEM BACK 277 00:10:12,283 --> 00:10:13,800 IN ANNOYING MUSICAL RHYTHM, 278 00:10:13,801 --> 00:10:16,237 DRIVING ENTIRE POPULACE TO MADNESS 279 00:10:16,238 --> 00:10:19,193 AND LEADING TO PLANET-WIDE MAYHEM. 280 00:10:19,194 --> 00:10:20,271 HA HA! 281 00:10:20,272 --> 00:10:21,949 BUT IS SNAPPY BEAT, NO? 282 00:10:21,950 --> 00:10:23,387 HA HA HA. 283 00:10:23,388 --> 00:10:26,663 SO IT SAMPLES WHATEVER IT HEARS. 284 00:10:26,664 --> 00:10:27,741 I GUESS I COULD CALL HIM SAMPLE. 285 00:10:27,742 --> 00:10:30,737 [SAMPLING LILO] SAMPLE. S-S-S-SAMPLE. 286 00:10:30,738 --> 00:10:34,172 SAMPLE, SAMPLE, SAMPLE, SAMPLE... 287 00:10:34,173 --> 00:10:36,250 WELL, I'M OFF TO THE CONVENTION. 288 00:10:36,251 --> 00:10:38,527 WOW! I DIDN'T EVEN KNOW 289 00:10:38,528 --> 00:10:41,243 YOU STILL HAD THAT OUTFIT. 290 00:10:41,244 --> 00:10:42,202 BYE-BYE! 291 00:10:42,203 --> 00:10:43,999 HOLDING RIGHT THERE. 292 00:10:44,000 --> 00:10:46,516 YOU CANNOT GOING DRESSING LIKE THAT. 293 00:10:46,517 --> 00:10:47,913 OH, DON'T TELL ME, 294 00:10:47,914 --> 00:10:49,951 THE EPAULETS CLASH WITH MY SKIN TONE. 295 00:10:49,952 --> 00:10:51,789 I KNOW, BUT I CAN'T HELP IT. 296 00:10:51,790 --> 00:10:54,185 THEY'RE STANDARD ISSUE. 297 00:10:54,186 --> 00:10:55,743 IS NOT THAT. 298 00:10:55,744 --> 00:10:57,102 ALIEN HUNTERS AND SPIES 299 00:10:57,103 --> 00:10:59,498 WILL BE DRAWN TO BIG MEETING OF ALIENS. 300 00:10:59,499 --> 00:11:02,255 YOU COULD BE BLOWING OUR COVER BIG TIME. 301 00:11:02,256 --> 00:11:03,173 OH, PISH POSH. 302 00:11:03,174 --> 00:11:06,129 THIS IS OBVIOUSLY THE ALIEN SOCIAL EVENT OF THE SEASON, 303 00:11:06,130 --> 00:11:08,606 AND I, FOR ONE, AM NOT GOING TO MISS OUT. 304 00:11:08,607 --> 00:11:10,963 BESIDES, I'LL KEEP ONE BIG EYE OUT 305 00:11:10,964 --> 00:11:12,880 FOR YOUR ALIEN HUNTERS. 306 00:11:12,881 --> 00:11:15,557 AH, I'M COMING, TOO. 307 00:11:15,558 --> 00:11:17,633 MAKING SURE NOT BLOWING COVER. 308 00:11:17,634 --> 00:11:19,631 YOU MAYBE HAVE ONE BIG EYE, 309 00:11:19,632 --> 00:11:22,965 BUT ALSO, ONE TINY BRAIN. 310 00:11:27,651 --> 00:11:29,418 STITCH? 311 00:11:29,419 --> 00:11:31,175 WHERE DID YOU PUT SAMPLE? 312 00:11:31,176 --> 00:11:32,214 MMM. AWAY. 313 00:11:32,215 --> 00:11:32,972 [KNOCK ON DOOR] 314 00:11:32,973 --> 00:11:35,330 PLEAKLEY MUST HAVE FORGOT HIS KEYS AGAIN. 315 00:11:35,331 --> 00:11:37,367 HELP! YOU MUST HIDE ME. UHH! 316 00:11:37,368 --> 00:11:38,925 WHY WOULD WE HELP YOU? 317 00:11:38,926 --> 00:11:40,802 THE ALIEN HUNTERS. THEY'RE AFTER ME! 318 00:11:40,803 --> 00:11:42,041 ALIEN HUNTERS?! 319 00:11:42,042 --> 00:11:44,792 WHAT'D YOU LEAD THEM HERE FOR? 320 00:11:45,277 --> 00:11:47,353 THEY'RE COMING! 321 00:11:47,354 --> 00:11:49,351 PLEASE. I'LL DO ANYTHING YOU ASK. 322 00:11:49,352 --> 00:11:51,029 ALL RIGHT. 323 00:11:51,030 --> 00:11:52,426 WE'LL HELP YOU HIDE 324 00:11:52,427 --> 00:11:54,344 IF YOU PROMISE, 325 00:11:54,345 --> 00:11:56,062 IF YOU REALLY PROMISE 326 00:11:56,063 --> 00:11:57,020 TO BE GOOD 327 00:11:57,021 --> 00:11:59,097 AND NOT TRY TO TAKE SAMPLE. 328 00:11:59,098 --> 00:12:00,496 THE EXPERIMENT? BUT I- 329 00:12:00,497 --> 00:12:02,133 Dean: LOOK, ITS TRACKS LEAD UP HERE. 330 00:12:02,134 --> 00:12:03,691 OK, I PROMISE. I PROMISE. 331 00:12:03,692 --> 00:12:04,890 JUST TELL ME WHERE TO HIDE! 332 00:12:04,891 --> 00:12:07,766 QUICK! UNDER THE SOFA. 333 00:12:12,440 --> 00:12:13,638 UH-HUH. NO GOOD. 334 00:12:13,639 --> 00:12:15,435 HOW ABOUT UPSTAIRS? 335 00:12:15,436 --> 00:12:17,712 Merwin: I BET IT WENT INSIDE. 336 00:12:17,713 --> 00:12:20,588 Lilo: HURRY! HURRY! 337 00:12:21,468 --> 00:12:24,301 THE HALL CLOSET! QUICK! 338 00:12:24,302 --> 00:12:26,021 UHH! 339 00:12:26,022 --> 00:12:27,939 UHH! UHH! 340 00:12:27,940 --> 00:12:29,856 UHH! 341 00:12:32,603 --> 00:12:34,650 [CRASH] 342 00:12:34,651 --> 00:12:36,088 WHAT WAS THAT? 343 00:12:36,089 --> 00:12:38,125 [CAW, RIBBIT] 344 00:12:38,126 --> 00:12:39,803 NO! QUIET! 345 00:12:39,804 --> 00:12:41,999 [SAMPLING] QUIET! 346 00:12:42,000 --> 00:12:44,076 SOMETHING TELLS ME 347 00:12:44,077 --> 00:12:47,312 WE JUST HIT THE ALIEN JACKPOT! 348 00:12:47,313 --> 00:12:49,480 [SAMPLING] 349 00:12:51,716 --> 00:12:54,303 Merwin: GIVE ME A BOOST, DEAN. 350 00:12:54,304 --> 00:12:56,580 THE ALIENS ARE DEFINITELY INSIDE. 351 00:12:56,581 --> 00:12:58,138 QUIET. QUI-QUI-QUIET... 352 00:12:58,139 --> 00:12:59,296 ISN'T THERE ANY WAY 353 00:12:59,297 --> 00:13:00,854 TO SHUT THAT ABOMINATION UP? 354 00:13:00,855 --> 00:13:02,252 COME ON. BASEMENT, BASEMENT, 355 00:13:02,253 --> 00:13:02,931 B-B-B-BASEMENT. 356 00:13:02,932 --> 00:13:07,605 BASEMENT. B-B-B-B-BASEMENT... 357 00:13:07,606 --> 00:13:08,564 SAMPLE. 358 00:13:08,565 --> 00:13:09,602 SAMPLE, SAMPLE, 359 00:13:09,603 --> 00:13:13,237 SAMPLE, SAMPLE, SAMPLE... 360 00:13:13,238 --> 00:13:14,436 THERE'S GOT TO BE SOME WAY 361 00:13:14,437 --> 00:13:16,113 TO GET IN THERE! 362 00:13:16,114 --> 00:13:18,151 UHH! UHH! UHH! 363 00:13:18,152 --> 00:13:21,106 THEY'RE COMING THROUGH THE WINDOW! 364 00:13:21,107 --> 00:13:21,825 HUH? 365 00:13:21,826 --> 00:13:23,263 [RIBBIT RIBBIT] 366 00:13:23,264 --> 00:13:24,862 [GRR] 367 00:13:24,863 --> 00:13:27,977 UH, I'M NOT HERE. 368 00:13:27,978 --> 00:13:29,934 UHH! UHH! 369 00:13:29,935 --> 00:13:30,614 MERWIN? 370 00:13:30,615 --> 00:13:33,569 IF YOU'RE NOT GONNA HELP, THEN LEAVE ME ALONE! 371 00:13:33,570 --> 00:13:35,407 [GRUNTING] 372 00:13:35,408 --> 00:13:36,991 BUT... 373 00:13:38,404 --> 00:13:40,201 THE DOOR'S UNLOCKED. 374 00:13:40,202 --> 00:13:42,238 OH. I KNEW THAT. 375 00:13:42,239 --> 00:13:43,697 [CRASH] 376 00:13:43,917 --> 00:13:47,375 QUICK! EVERYONE THIS WAY! 377 00:13:48,191 --> 00:13:49,816 UHH! 378 00:13:50,827 --> 00:13:54,421 AHA! DIRTY SPACE BUGS! 379 00:13:54,422 --> 00:13:57,098 IT'S POINTLESS TO HIDE. 380 00:13:57,099 --> 00:13:59,495 IKKATA! IKKATA! 381 00:13:59,496 --> 00:14:01,292 I'M COMING. 382 00:14:01,293 --> 00:14:01,971 UHH! 383 00:14:01,972 --> 00:14:05,606 LOOKS LIKE WE GOT THE BIG PRIZE. 384 00:14:05,607 --> 00:14:09,161 WHAT- WHAT HAPPENED TO GANTU? 385 00:14:09,162 --> 00:14:10,599 Gantu: UHH! 386 00:14:10,600 --> 00:14:12,037 UHH! 387 00:14:12,038 --> 00:14:13,715 UHH! HUH? 388 00:14:13,716 --> 00:14:15,632 [THUD] 389 00:14:15,633 --> 00:14:16,871 OH, NO. 390 00:14:16,872 --> 00:14:18,029 AKA BOO. 391 00:14:18,030 --> 00:14:21,665 NO. WE CAN'T JUST LEAVE HIM BEHIND. 392 00:14:21,666 --> 00:14:23,621 WE PROMISED TO HELP HIM, 393 00:14:23,622 --> 00:14:25,819 AND A DEAL'S A DEAL. 394 00:14:25,820 --> 00:14:28,195 OK. 395 00:14:32,650 --> 00:14:36,644 HEY, WHERE'D EVERYBODY GO? 396 00:14:36,645 --> 00:14:38,402 AAH! UHH! 397 00:14:38,403 --> 00:14:39,640 YOU SEE, GENTLEMEN, 398 00:14:39,641 --> 00:14:41,956 I TOLD YOU IT WOULD BE EASY. 399 00:14:41,957 --> 00:14:42,716 Lilo: UHH! 400 00:14:42,717 --> 00:14:45,259 Stitch: STUPID HEAD. 401 00:14:45,473 --> 00:14:47,829 GANTU, YOU CAN'T LET THEM TAKE YOU 402 00:14:47,830 --> 00:14:49,707 TO THE ALIENS CONVENTION. 403 00:14:49,708 --> 00:14:51,104 THEY'LL TELL EVERYBODY 404 00:14:51,105 --> 00:14:52,223 YOU'RE AN ALIEN. 405 00:14:52,224 --> 00:14:52,942 CORRECTION. 406 00:14:52,943 --> 00:14:56,298 THEY'LL TELL EVERYBODY YOU'RE ALIENS. 407 00:14:56,299 --> 00:14:59,054 BUT WE MADE A DEAL. 408 00:14:59,055 --> 00:15:01,051 AND I MADE A NEW DEAL. 409 00:15:01,052 --> 00:15:03,208 I AFFECT YOUR CAPTURE, 410 00:15:03,209 --> 00:15:04,965 YOU 2 APPEAR IN THE ALIEN DEMONSTRATION 411 00:15:04,966 --> 00:15:05,725 AT THE CONVENTION, 412 00:15:05,726 --> 00:15:09,320 AND THEN THEY HAND 258 OVER TO ME. 413 00:15:09,321 --> 00:15:10,398 UHH! GABBA! 414 00:15:10,399 --> 00:15:12,356 SHOOBIE CHEEBBA! 415 00:15:12,357 --> 00:15:13,035 QUIET, TROG. 416 00:15:13,036 --> 00:15:16,270 WE'LL TURN THAT PLASMA CANNON ON YOU. 417 00:15:16,271 --> 00:15:18,646 [GRR] 418 00:15:21,944 --> 00:15:23,741 IS MY HAIR ON STRAIGHT? 419 00:15:23,742 --> 00:15:24,699 THAT'S BETTER. 420 00:15:24,700 --> 00:15:25,737 BUT YOU DON'T NEED IT. 421 00:15:25,738 --> 00:15:28,294 I FEEL COMPLETELY AT HOME HERE. 422 00:15:28,295 --> 00:15:29,732 HA! YOU SAY. 423 00:15:29,733 --> 00:15:32,489 I THINK YOU'RE STICKING OUT LIKE SORE THUMB. 424 00:15:32,490 --> 00:15:36,573 GREETINGS, FELLOW ALIENS. 425 00:15:37,163 --> 00:15:40,437 SHEE. THEN AGAIN, MAYBE IS MY THUMB 426 00:15:40,438 --> 00:15:43,274 THAT IS STICKING AND SOREING. 427 00:15:43,275 --> 00:15:45,271 SEE? DID I NOT TELL YOU. 428 00:15:45,272 --> 00:15:48,897 I DID. I TOLD YOU. 429 00:15:48,987 --> 00:15:51,183 EAT LASER, EARTHLING! 430 00:15:51,184 --> 00:15:52,142 HA HA HA! 431 00:15:52,143 --> 00:15:52,900 DEADLY LASER! 432 00:15:52,901 --> 00:15:54,659 ADVANCED KRUZARKIAN TECHNOLOGY. 433 00:15:54,660 --> 00:15:57,694 YOU BETTER TAKE OFF YOUR INGENIOUS EARTH DISGUISE. 434 00:15:57,695 --> 00:15:59,572 WHAT? YOU MEAN HAIR? 435 00:15:59,573 --> 00:16:00,730 Boy: HEY, COOL! 436 00:16:00,731 --> 00:16:02,487 WHO ARE YOU SUPPOSED TO BE? 437 00:16:02,488 --> 00:16:04,685 I-I AM JUMBA JOOKIBA 438 00:16:04,686 --> 00:16:06,043 OF QWENTA KWAN, 439 00:16:06,044 --> 00:16:07,002 EVIL GENIUS SCIENTIST. 440 00:16:07,003 --> 00:16:09,718 CREATOR OF ILLEGAL GENETIC MUTATIONS 441 00:16:09,719 --> 00:16:13,153 CAPABLE OF DESTRUCTING ENTIRE UNIVERSE. 442 00:16:13,154 --> 00:16:14,511 OH, AWESOME! 443 00:16:14,512 --> 00:16:15,510 I'M TRON TREEPSORP, 444 00:16:15,511 --> 00:16:19,219 WING COMMANDER OF THE REBEL ALLIANCE. 445 00:16:19,785 --> 00:16:23,660 UH, GOT ANY PINS YOU WANT TO TRADE? 446 00:16:25,687 --> 00:16:27,614 LOOK! 447 00:16:27,615 --> 00:16:30,170 CLARGOZONIANS! 448 00:16:30,171 --> 00:16:30,969 AND THEY'RE STILL INSIDE 449 00:16:30,970 --> 00:16:34,963 THEIR POLYACETATE SLEEP PODS. 450 00:16:34,964 --> 00:16:37,798 REAL ALIENS, HUH? 451 00:16:39,319 --> 00:16:41,954 HA HA. LOOKS LIKE SOME KOALA. 452 00:16:41,955 --> 00:16:44,751 COULDN'T FIND AN OSTRICH THIS YEAR? 453 00:16:44,752 --> 00:16:46,468 NO. THIS YEAR, 454 00:16:46,469 --> 00:16:48,425 THEY'RE REALLY REAL. 455 00:16:48,426 --> 00:16:49,904 THEY ARE NOT REAL. 456 00:16:49,905 --> 00:16:51,541 ONE OF THEM'S MY DOG, 457 00:16:51,542 --> 00:16:54,178 AND THE OTHER ONE IS, UH... 458 00:16:54,179 --> 00:16:55,416 MY OTHER DOG! 459 00:16:55,417 --> 00:16:56,335 Gantu: DON'T BE ABSURD. 460 00:16:56,336 --> 00:16:59,611 THEIR PHYSIOLOGY IS OBVIOUSLY TOO BIZARRE 461 00:16:59,612 --> 00:17:00,848 TO BE TERRENE. 462 00:17:00,849 --> 00:17:03,645 GREAT COSTUME, GUY. 463 00:17:03,646 --> 00:17:05,083 I'M NOT WEARING ANY... 464 00:17:05,084 --> 00:17:08,584 UM, UNDERWEAR. 465 00:17:08,799 --> 00:17:11,674 A LITTLE TOO MUCH SUBSPACE INFORMATION 466 00:17:11,675 --> 00:17:12,992 FOR THIS CADET. 467 00:17:12,993 --> 00:17:16,028 OK, I'LL PUT YOU GUYS ON. 468 00:17:16,029 --> 00:17:19,404 IT SHOULD BE WORTH A LAUGH, ANYWAY. 469 00:17:24,977 --> 00:17:27,727 [BAND PLAYING] 470 00:17:30,849 --> 00:17:32,605 Jumba: OH, BOY. 471 00:17:32,606 --> 00:17:33,964 WHAT PLANET ARE THEY FROM? 472 00:17:33,965 --> 00:17:36,641 NO RHYTHMIA II? HA HA HA! 473 00:17:36,642 --> 00:17:38,238 THEY ARE JUST TERRIBLE! 474 00:17:38,239 --> 00:17:40,595 IF I HAD EARS, I'D PLUG THEM. 475 00:17:40,596 --> 00:17:42,221 ALANNIA! 476 00:17:44,630 --> 00:17:47,146 ALANNIA, IS THAT YOU? IT'S PLEAKLEY. 477 00:17:47,147 --> 00:17:49,583 WE WENT TO THE PROM TOGETHER. 478 00:17:49,584 --> 00:17:52,539 YOU ALWAYS WERE A FRAGILE LITTLE THING. 479 00:17:52,540 --> 00:17:55,455 Man over P.A.: GREETINGS, ALIENS AND SPACEMEN. 480 00:17:55,456 --> 00:17:57,972 CAN I HAVE YOUR ATTENTION? 481 00:17:57,973 --> 00:17:59,369 RIGHT ON THIS STAGE 482 00:17:59,370 --> 00:18:01,287 FOR THE SECOND YEAR IN A ROW, 483 00:18:01,288 --> 00:18:02,605 MERWIN AND DEAN 484 00:18:02,606 --> 00:18:04,083 AND THEIR REAL LIVE ALIENS 485 00:18:04,084 --> 00:18:07,279 FROM OUTER SPACE...SPACE... SPACE...SPACE...SPACE. 486 00:18:07,280 --> 00:18:10,435 [SARCASTICALLY] WHOA, THIS OUGHT TO BE GOOD. 487 00:18:10,436 --> 00:18:12,472 WHAT'S SO SPECIAL ABOUT ALIENS? 488 00:18:12,473 --> 00:18:14,709 WE'RE ALL REAL LIVE ALIENS HERE. 489 00:18:14,710 --> 00:18:17,585 [COUGHS] WHAT A GEEK. 490 00:18:17,586 --> 00:18:19,742 EVERY YEAR, WE COME TO THIS CONVENTION 491 00:18:19,743 --> 00:18:21,580 PRETENDING AND HOPING 492 00:18:21,581 --> 00:18:23,257 TO SEE REAL ALIENS, 493 00:18:23,258 --> 00:18:26,493 INSTEAD OF JUST OUR FRIENDS IN COSTUMES. 494 00:18:26,494 --> 00:18:27,931 COSTUMES? 495 00:18:27,932 --> 00:18:30,407 IT'S SHOW TIME, TROGS. WHA- 496 00:18:30,408 --> 00:18:31,766 IKKI TAKA! 497 00:18:31,767 --> 00:18:33,563 COME BACK HERE, YOU! 498 00:18:33,564 --> 00:18:34,522 NAGGA. 499 00:18:34,523 --> 00:18:35,800 [CRASH] 500 00:18:35,801 --> 00:18:38,051 IKKI TAKKA! 501 00:18:39,396 --> 00:18:40,833 FELLOW BELIEVERS, 502 00:18:40,834 --> 00:18:42,990 I, MERWIN FINKLESTEIN, 503 00:18:42,991 --> 00:18:45,147 PROFESSIONAL ALIEN HUNTER, 504 00:18:45,148 --> 00:18:47,225 AM PROUD TO PRESENT 505 00:18:47,226 --> 00:18:50,181 A REAL LIVE ALIEN. 506 00:18:50,182 --> 00:18:52,018 [CROWD GASPS] 507 00:18:52,019 --> 00:18:53,975 HUH? 508 00:18:53,976 --> 00:18:56,093 BUT WE HAD A DEAL! 509 00:18:56,094 --> 00:18:57,251 YEAH, WE DID. 510 00:18:57,252 --> 00:18:59,768 BUT YOU LET THOSE OTHER 2 GET AWAY! 511 00:18:59,769 --> 00:19:03,003 SO YOU'RE GONNA TAKE THEIR PLACE. 512 00:19:03,004 --> 00:19:05,440 OH, YOU THINK SO? 513 00:19:05,441 --> 00:19:06,119 OK, OK. 514 00:19:06,120 --> 00:19:07,797 JUST BE CAREFUL WITH THAT THING. 515 00:19:07,798 --> 00:19:09,275 OH, NO. YOU WERE RIGHT. 516 00:19:09,276 --> 00:19:10,793 THEY'RE BIG, NASTY ALIEN HUNTERS 517 00:19:10,794 --> 00:19:14,069 WITH A BIG, NASTY PLASMA CONVERTOR PULSE CANNON, 518 00:19:14,070 --> 00:19:16,545 AND YOU AND I ARE IN BIG TROUBLE! 519 00:19:16,546 --> 00:19:19,980 BLAH! BIG HUNTERS ARE BIG PHONIES 520 00:19:19,981 --> 00:19:20,979 AND SO IS GUN. 521 00:19:20,980 --> 00:19:23,815 LOOKS LIKE PLASMA CONVERTOR 9000 SERIES, 522 00:19:23,816 --> 00:19:26,292 BUT IS OBVIOUS FAKE. 523 00:19:26,293 --> 00:19:27,330 SEE, STITCH? 524 00:19:27,331 --> 00:19:29,248 NEVER BAIL OUT ON A DEAL, 525 00:19:29,249 --> 00:19:31,205 BECAUSE WHAT GOES AROUND 526 00:19:31,206 --> 00:19:33,202 COMES AROUND. 527 00:19:33,203 --> 00:19:35,040 NOTE THAT ALIENS 528 00:19:35,041 --> 00:19:36,358 ARE MUCH LESS INTELLIGENT 529 00:19:36,359 --> 00:19:38,036 THAN WE MIGHT HAVE EXPECTED. 530 00:19:38,037 --> 00:19:40,273 WHAT?! HEY, I- 531 00:19:40,274 --> 00:19:41,511 [GRR] 532 00:19:41,512 --> 00:19:43,149 ALSO, THEY'RE KIND OF UGLY. 533 00:19:43,150 --> 00:19:45,306 BUT THEY'RE VERY OBEDIENT. 534 00:19:45,307 --> 00:19:49,057 DO A LITTLE JIG FOR US, ALIEN. 535 00:19:52,977 --> 00:19:54,773 HEE HEE! COME ON, STITCH. 536 00:19:54,774 --> 00:19:56,411 THAT GAVE ME A GOOD IDEA 537 00:19:56,412 --> 00:19:59,447 FOR SAMPLE'S ONE TRUE PLACE. 538 00:19:59,448 --> 00:20:01,204 COME ON, COUSIN. 539 00:20:01,205 --> 00:20:03,241 BUT ISN'T THIS BAD? OUR SECRET'S OUT. 540 00:20:03,242 --> 00:20:06,117 THEY BELIEVE GANTU IS A REAL ALIEN. 541 00:20:06,118 --> 00:20:07,116 WHAT A FAKE! 542 00:20:07,117 --> 00:20:09,753 THAT'S TOTALLY A SAMOAN IN A WHALE SUIT. 543 00:20:09,754 --> 00:20:12,629 CAN YOU BELIEVE HOW LAME THESE GUYS ARE? 544 00:20:12,630 --> 00:20:14,227 YEAH. I MEAN, GET A LIFE. 545 00:20:14,228 --> 00:20:18,141 YEAH. LET'S GO PLAY DUNGEONS & DOORKNOBS. 546 00:20:18,142 --> 00:20:19,620 HEY, GUYS. LET'S GO DANCE 547 00:20:19,621 --> 00:20:23,374 TO FUNK ROSWELL AND THE TALL GREYS. 548 00:20:23,375 --> 00:20:24,333 BUT WHY? 549 00:20:24,334 --> 00:20:26,091 THEY'RE TERRIBLE. 550 00:20:26,092 --> 00:20:27,089 NOT ANYMORE. 551 00:20:27,090 --> 00:20:29,806 THEY'VE GOT A NEW RHYTHM SECTION. 552 00:20:29,807 --> 00:20:33,401 [BAND PLAYING] 553 00:20:33,402 --> 00:20:35,860 [258 SAMPLING] 554 00:20:37,945 --> 00:20:39,712 LOOK AT HIM GO. 555 00:20:39,713 --> 00:20:42,548 I THOUGHT HE WAS JUST PROGRAMMED TO BE ANNOYING. 556 00:20:42,549 --> 00:20:44,306 I GUESS FOR DISCO DANCING, 557 00:20:44,307 --> 00:20:47,890 ANNOYING RHYTHMICAL BEAT IS GOOD THING. 558 00:20:51,378 --> 00:20:54,836 COME ON, LET'S BOOGIE! 559 00:21:02,283 --> 00:21:05,283 Stitch: OOH! SHAGEELA, BABY! 560 00:21:05,333 --> 00:21:09,883 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.