Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,875 --> 00:00:02,458
TOOKIE BAH WABA!
2
00:00:03,583 --> 00:00:05,208
HAO!
3
00:00:05,625 --> 00:00:07,082
IKI BAH BAH.
4
00:00:07,083 --> 00:00:08,583
HA HA HA.
5
00:00:09,708 --> 00:00:12,457
? I LAILA 'O KAUA'I LA ?
6
00:00:12,458 --> 00:00:13,999
? NO MALIHINI OHANA ?
7
00:00:14,000 --> 00:00:16,374
? WELCOME, COUSINS,
A-COME ON BY ?
8
00:00:16,375 --> 00:00:18,582
? ALOHA, E KOMO MAI ?
9
00:00:18,583 --> 00:00:19,374
MAKA MAKA!
10
00:00:19,375 --> 00:00:21,207
? I LAILA 'O KAUA'I LA ?
11
00:00:21,208 --> 00:00:23,249
? NO MALIHINI OHANA ?
12
00:00:23,250 --> 00:00:25,582
? WELCOME, COUSINS,
A-COME ON BY ?
13
00:00:25,583 --> 00:00:27,207
? ALOHA, E KOMO MAI ?
14
00:00:27,208 --> 00:00:30,624
? ALOHA, E KOMO MAI ?
15
00:00:30,625 --> 00:00:31,415
HA HA HA!
16
00:00:31,416 --> 00:00:33,582
AH, HA HA HA HA HA HA HA!
17
00:00:33,583 --> 00:00:34,624
? IKI TOOKIE NEE HI! ?
18
00:00:34,625 --> 00:00:35,749
? IKI TOOKIE NEE HI! ?
19
00:00:35,750 --> 00:00:36,832
? AKA TIKI BAH BAH ?
20
00:00:36,833 --> 00:00:38,082
? AKA TIKI BAH BAH ?
21
00:00:38,083 --> 00:00:39,290
? GABBA IKA TASOOPA? ?
22
00:00:39,291 --> 00:00:40,707
? GABBA IKA TASOOPA? ?
23
00:00:40,708 --> 00:00:41,582
OOOCHA!
CHI-KA!
24
00:00:41,583 --> 00:00:42,707
? MIKI MIKI COCONUT ?
25
00:00:42,708 --> 00:00:44,457
? I LAILA 'O KAUA'I LA ?
26
00:00:44,458 --> 00:00:46,874
? NO MALIHINI OHANA ?
27
00:00:46,875 --> 00:00:48,624
? WELCOME, COUSINS,
A-COME ON BY ?
28
00:00:48,625 --> 00:00:51,374
? ALOHA, E KOMO MAI ?
29
00:00:51,375 --> 00:00:53,707
? ALOHA, E KOMO MAI ?
30
00:00:53,708 --> 00:00:57,708
? ALOHA, E KOMO MAI ?
31
00:01:09,250 --> 00:01:10,499
[GROWLS]
32
00:01:10,500 --> 00:01:13,708
[SNIFFS]
33
00:01:27,708 --> 00:01:30,625
[GROANS, GROWLS]
34
00:01:32,371 --> 00:01:36,217
Computer: EXPERIMENT 228
ACTIVATED.
35
00:01:36,218 --> 00:01:39,853
PRIMARY FUNCTION:
LIQUEFACTION OF ENEMY FORTRESSES,
36
00:01:39,854 --> 00:01:42,011
WEAPONRY,
AND TRANSPORTATION.
37
00:01:42,012 --> 00:01:43,049
HEY, GANTU,
38
00:01:43,050 --> 00:01:44,648
I THINK THERE'S
A MELTING EXPERIMENT LOOSE.
39
00:01:44,649 --> 00:01:47,645
I BET HE'D MAKE
A GOOD GRILLED CHEESE SANDWICH, HUH?
40
00:01:47,646 --> 00:01:49,854
[SNORING]
HEY.
41
00:01:50,092 --> 00:01:53,638
AH, YOU KNOW,
HE REALLY IS KINDA CUTE
42
00:01:53,639 --> 00:01:54,477
WHEN HE'S BEACHED.
43
00:01:54,478 --> 00:01:57,478
I JUST CAN'T BEAR
TO WAKE HIM UP.
44
00:01:58,393 --> 00:02:00,393
YOU JUST REST.
45
00:02:00,394 --> 00:02:02,228
HMM...
46
00:02:02,229 --> 00:02:05,854
A LITTLE BIT MORE.
47
00:02:06,854 --> 00:02:08,661
PERFECT!
48
00:02:08,662 --> 00:02:12,704
ALL READY
FOR A FIRST DAY AT A NEW JOB.
49
00:02:13,657 --> 00:02:16,173
WOW, YOU DID
A REALLY GREAT JOB.
50
00:02:16,174 --> 00:02:18,450
OH, YOU KNOW,
IT WAS JUST THE BASICS-
51
00:02:18,451 --> 00:02:20,328
A LITTLE MASCARA, LINER.
52
00:02:20,329 --> 00:02:22,286
IT'S ALL
IN THE CONTOURING, ACTUALLY.
53
00:02:22,287 --> 00:02:25,003
YOU LOOK GREAT.
54
00:02:25,004 --> 00:02:27,880
[SIGHS] WELL,
I'M OFF TO WORK.
55
00:02:27,881 --> 00:02:29,198
WISH ME LUCK.
56
00:02:29,199 --> 00:02:31,074
GOOD LUCK.
57
00:02:31,277 --> 00:02:33,568
NANI, WAIT!
58
00:02:33,674 --> 00:02:36,632
I FORGOT
TO GIVE YOU THIS.
59
00:02:37,710 --> 00:02:39,147
IT'S A GOOD LUCK
CHARM.
60
00:02:39,148 --> 00:02:41,424
YOU'RE SUPPOSED
TO WEAR IT AROUND YOUR NECK.
61
00:02:41,425 --> 00:02:43,462
STITCH MADE IT
OUT OF GARBAGE.
62
00:02:43,463 --> 00:02:44,860
YOU'RE WELCOME.
63
00:02:44,861 --> 00:02:46,619
I'LL JUST PUT IT
IN MY PURSE.
64
00:02:46,620 --> 00:02:49,495
I'LL SEE YOU
AFTER WORK.
65
00:02:51,814 --> 00:02:53,730
WE BETTER CHECK IN
ON NANI.
66
00:02:53,731 --> 00:02:56,887
THAT CHARM IS ONLY
43% EFFECTIVE
67
00:02:56,888 --> 00:02:58,366
IF IT'S IN HER PURSE.
68
00:02:58,367 --> 00:03:00,363
OOH.
WHAT IS IT, STITCH?
69
00:03:00,364 --> 00:03:03,200
[SNIFFING]
70
00:03:03,201 --> 00:03:04,079
COUSIN.
71
00:03:04,080 --> 00:03:06,477
[BELL TOLLING]
72
00:03:06,478 --> 00:03:08,155
OOF!
ICHI BAH!
73
00:03:08,156 --> 00:03:10,233
WHOA! OOF!
74
00:03:10,234 --> 00:03:12,510
'SUP, LILO?
75
00:03:12,511 --> 00:03:13,748
ARE YOU ALL RIGHT?
76
00:03:13,749 --> 00:03:15,208
HUH?
77
00:03:17,186 --> 00:03:18,894
HAH KATA!
78
00:03:25,936 --> 00:03:28,453
TOO BAD THIS TREE
GOT THE DRY ROT.
79
00:03:28,454 --> 00:03:32,329
JUST MAKE SURE
IT FALLS AWAY FROM THE PARKING LOT.
80
00:03:34,846 --> 00:03:36,443
LET ME
GIVE YOU A HAND.
81
00:03:36,444 --> 00:03:39,080
NO! I'M OK.
82
00:03:39,081 --> 00:03:41,438
I-I MEANT
TO DO THAT,
83
00:03:41,439 --> 00:03:43,316
'CAUSE...
84
00:03:43,317 --> 00:03:46,153
I'M PRACTICING
FOR HULA,
85
00:03:46,154 --> 00:03:48,670
ABOUT A MUD MONSTER.
86
00:03:48,671 --> 00:03:50,254
HUH.
87
00:03:51,708 --> 00:03:53,465
[GROWLING]
88
00:03:53,466 --> 00:03:56,501
OK, SEE YOU LATER.
89
00:03:56,502 --> 00:04:01,416
I'M PRACTICING
FOR A HULA ABOUT A MUD MONSTER?
90
00:04:01,417 --> 00:04:03,493
WHAT A LOSER.
91
00:04:03,494 --> 00:04:06,703
[CHAIN SAW BUZZING]
92
00:04:19,716 --> 00:04:21,841
NO KITCHA!
93
00:04:22,394 --> 00:04:25,509
WELL, I CAN'T EVER
FACE KEONI AGAIN,
94
00:04:25,510 --> 00:04:30,064
BUT AT LEAST
WE CAUGHT ANOTHER EXPERIMENT.
95
00:04:30,065 --> 00:04:31,690
[RIBBIT]
96
00:04:32,822 --> 00:04:35,418
I'M GONNA CHANGE
MY IDENTITY
97
00:04:35,419 --> 00:04:37,296
AND MOVE OUT OF TOWN.
98
00:04:37,297 --> 00:04:39,654
WHAT DO YOU THINK OF
THE NAME TIFFANI,
99
00:04:39,655 --> 00:04:40,972
WITH AN "I"?
100
00:04:40,973 --> 00:04:41,891
EWW!
101
00:04:41,892 --> 00:04:42,610
[SIGHS]
102
00:04:42,611 --> 00:04:45,407
OR I COULD JUST
GO BACK IN TIME
103
00:04:45,408 --> 00:04:47,085
AND TAKE A DO-OVER.
104
00:04:47,086 --> 00:04:48,404
OH, NO, YOUNG LADY.
105
00:04:48,405 --> 00:04:51,240
NO TIME TRAVEL TILL
YOU CLEAN YOUR ROOM.
106
00:04:51,241 --> 00:04:54,038
UH, I WAS KIDDING?
107
00:04:54,039 --> 00:04:54,717
OH.
108
00:04:54,718 --> 00:04:55,596
I WAS AFRAID YOU WERE
GONNA DRAG OUT
109
00:04:55,597 --> 00:04:58,792
THAT OLD TIME MACHINE
JUMBA WAS WORKING ON.
110
00:04:58,793 --> 00:05:00,710
JUMBA MADE A TIME MACHINE?
111
00:05:00,711 --> 00:05:02,668
DID I SAY
TIME MACHINE?
112
00:05:02,669 --> 00:05:06,504
[CHUCKLES] NO, NO,
I MEANT RHYME MACHINE.
113
00:05:06,505 --> 00:05:08,381
HELPS YOU BUST
A FUNKY RHYME.
114
00:05:08,382 --> 00:05:10,858
? MY NAME IS PLEAKLEY,
AND I'M ALL ABOUT STYLE ?
115
00:05:10,859 --> 00:05:12,457
? FROM MY DRESSES
TO MY CURTAINS ?
116
00:05:12,458 --> 00:05:15,458
? TO MY BATHROOM TILE ?
117
00:05:16,094 --> 00:05:20,169
OOH! HAS BEEN
IN BACK OF CLOSET FOR LONG TIME.
118
00:05:20,170 --> 00:05:22,126
HA HA!
HERE IT IS!
119
00:05:22,127 --> 00:05:25,762
JUMBA JOOKIBA'S
SPACE-TIME CONTINUUM SURFING BOARD.
120
00:05:25,763 --> 00:05:29,358
5.1 X 10 TO THE 26th
JOULES OF POWER,
121
00:05:29,359 --> 00:05:31,955
SELF-CALIBRATING
LASER CHRONOMETER,
122
00:05:31,956 --> 00:05:33,194
PARADOX INHIBITOR,
123
00:05:33,195 --> 00:05:35,272
AND ATTRACTIVE
RACING STRIPE.
124
00:05:35,273 --> 00:05:38,708
WOW! WE CAN GO
THROUGH TIME!
125
00:05:38,709 --> 00:05:39,827
OH, NO, NO! NO.
126
00:05:39,828 --> 00:05:43,222
I'M SHOWING OFF
FOR SHOWING-OFF PURPOSES ONLY.
127
00:05:43,223 --> 00:05:43,902
HOW COME?
128
00:05:43,903 --> 00:05:46,899
EH, TIME TRAVEL
NEVER WORKS
129
00:05:46,900 --> 00:05:47,858
QUITE AS INTENDED.
130
00:05:47,859 --> 00:05:50,615
SPACE-TIME CONTINUUM
VERY TRICKY.
131
00:05:50,616 --> 00:05:53,092
MAKE ONE TINY CHANGE
IN PAST,
132
00:05:53,093 --> 00:05:57,135
AND FUTURE CAN
CHANGE BIG TIME.
133
00:05:58,287 --> 00:06:02,828
WELL, I WANT THE FUTURE
TO CHANGE BIG TIME.
134
00:06:09,874 --> 00:06:12,191
CAN YOU DRIVE THIS THING?
135
00:06:12,192 --> 00:06:13,908
MAKATA GIGIBEE...
136
00:06:13,909 --> 00:06:15,986
MAKATA
SURROUND SOUND...
137
00:06:15,987 --> 00:06:16,626
AH!
138
00:06:16,627 --> 00:06:18,544
WE NEED TO GO
TO THE EXACT TIME
139
00:06:18,545 --> 00:06:21,780
WHEN MY DIGNITY
DISAPPEARED.
140
00:06:21,781 --> 00:06:24,457
12:00.
141
00:06:24,458 --> 00:06:26,792
[BEEPS]
142
00:06:27,055 --> 00:06:30,263
SOMETHING'S HAPPENING.
143
00:06:31,410 --> 00:06:33,887
WHOA!
144
00:06:33,888 --> 00:06:35,513
COWABUNGA!
145
00:06:38,563 --> 00:06:40,679
WHOA!
UHH!
146
00:06:40,680 --> 00:06:42,305
AAH! OOH! AHH!
147
00:06:43,557 --> 00:06:44,914
DID IT WORK?
148
00:06:44,915 --> 00:06:47,415
[BELL TOLLING]
149
00:06:49,111 --> 00:06:50,868
COUSIN.
150
00:06:50,869 --> 00:06:53,065
WHEW!
151
00:06:53,066 --> 00:06:54,583
IT WORKED.
152
00:06:54,584 --> 00:06:55,822
'SUP, LILO?
153
00:06:55,823 --> 00:06:59,378
NOTHING'S 'SUP.
NOTHING AT ALL.
154
00:06:59,379 --> 00:07:00,057
COOL.
155
00:07:00,058 --> 00:07:01,576
HEY, WANNA GET
SOME SHAVE ICE?
156
00:07:01,577 --> 00:07:04,013
I GET A DISCOUNT
AT THE HOTEL.
157
00:07:04,014 --> 00:07:05,848
SURE.
158
00:07:11,406 --> 00:07:12,781
HAH KATA!
159
00:07:15,482 --> 00:07:17,357
HUH?
160
00:07:17,879 --> 00:07:20,595
THIS HOTEL,
IT'S BEAUTIFUL.
161
00:07:20,596 --> 00:07:22,113
IT MUST COST A FORTUNE.
162
00:07:22,114 --> 00:07:27,114
YEAH, A WHOLE MONTH'S WORTH
OF SOCIAL SECURITY.
163
00:07:33,062 --> 00:07:36,218
IS THE HOTEL MELTING?
164
00:07:36,219 --> 00:07:39,969
THEY'D BETTER
GIVE US A DISCOUNT.
165
00:07:47,116 --> 00:07:49,123
Stitch: HYAH!
166
00:07:49,124 --> 00:07:51,441
Lilo: STITCH?
167
00:07:51,442 --> 00:07:52,519
WHAT DID YOU DO?
168
00:07:52,520 --> 00:07:54,557
THIS DIDN'T HAPPEN
LAST TIME.
169
00:07:54,558 --> 00:07:58,113
MY DAD IS
SO GONNA FREAK.
170
00:07:58,114 --> 00:08:00,990
THANK YOU FOR CHOOSING
BIRDS OF PARADISE.
171
00:08:00,991 --> 00:08:02,268
NANI...
172
00:08:02,269 --> 00:08:04,353
THERE'S BEEN AN INCIDENT.
173
00:08:04,946 --> 00:08:08,062
LOOK, WHATEVER THEY DID,
I'LL PAY FOR IT.
174
00:08:08,063 --> 00:08:10,859
WELL, THE FIGURES
AREN'T OFFICIAL YET,
175
00:08:10,860 --> 00:08:12,097
BUT I'D SAY
ABOUT, OH...
176
00:08:12,098 --> 00:08:14,695
500,000 WOULD COVER IT.
177
00:08:14,696 --> 00:08:17,332
500?
178
00:08:17,333 --> 00:08:18,490
GIVE OR TAKE.
179
00:08:18,491 --> 00:08:20,448
OH, I'M REAL SORRY,
180
00:08:20,449 --> 00:08:23,165
BUT I DON'T HAVE
THAT KIND OF MONEY.
181
00:08:23,166 --> 00:08:25,562
I'M GOING TO HAVE
TO LET YOU GO.
182
00:08:25,563 --> 00:08:28,399
I'M SORRY IT
DIDN'T WORK OUT.
183
00:08:28,400 --> 00:08:31,400
I THINK WE MESSED UP
OUR DO-OVER.
184
00:08:38,749 --> 00:08:39,987
OHH.
185
00:08:39,988 --> 00:08:42,384
DID YOU FIND A NEW JOB?
186
00:08:42,385 --> 00:08:43,303
OH, NOT YET.
187
00:08:43,304 --> 00:08:44,981
I'LL TRY AGAIN
TOMORROW.
188
00:08:44,982 --> 00:08:48,417
I TOOK THE LIBERTY
OF LOOKING FOR ONE FOR YOU.
189
00:08:48,418 --> 00:08:51,454
THERE'S LOTS OF JOBS
WITH GREAT POTENTIAL OUT THERE.
190
00:08:51,455 --> 00:08:54,450
I CIRCLED THEM, SEE?
191
00:08:54,451 --> 00:08:55,569
OR HOW ABOUT THIS ONE?
192
00:08:55,570 --> 00:09:00,204
"UNIVERSITY WANTS SUBJECTS
FOR SCIENTIFIC EXPERIMENTS."
193
00:09:00,205 --> 00:09:02,522
MAYBE YOU'D GET
SUPERPOWERS.
194
00:09:02,523 --> 00:09:05,399
THANKS. I'LL LOOK
AT IT LATER.
195
00:09:05,400 --> 00:09:08,395
I'M SORRY ME AND STITCH
MELTED A HOTEL
196
00:09:08,396 --> 00:09:10,752
AND GOT YOU FIRED.
197
00:09:10,753 --> 00:09:12,670
ARE YOU MAD?
198
00:09:12,671 --> 00:09:16,386
NAH. NO USE CRYING
OVER SPILLED MILK.
199
00:09:16,387 --> 00:09:19,063
IT'S NOT LIKE
I CAN CHANGE WHAT HAPPENED.
200
00:09:19,064 --> 00:09:23,058
NO, BUT I CAN.
201
00:09:23,059 --> 00:09:24,736
Lilo: WE'RE GONNA FIX THIS.
202
00:09:24,737 --> 00:09:27,334
THIS TIME,
WE'RE GONNA HAVE A PLAN
203
00:09:27,335 --> 00:09:29,531
SO WE GET IT RIGHT.
204
00:09:29,532 --> 00:09:34,606
OK, THIS IS YOU,
AND THIS IS ME.
205
00:09:34,607 --> 00:09:36,324
STITCH, CAR!
206
00:09:36,325 --> 00:09:39,161
FINE.
YOU BE THE CAR.
207
00:09:39,162 --> 00:09:40,280
VROOM!
VROOM!
208
00:09:40,281 --> 00:09:41,718
RRRRRRR!
VROOOOOM!
209
00:09:41,719 --> 00:09:44,075
STITCH!
PAY ATTENTION!
210
00:09:44,076 --> 00:09:47,432
WE HAVE TO GET IT
ALL PERFECT THIS TIME.
211
00:09:47,433 --> 00:09:49,709
HUMPF!
212
00:09:49,710 --> 00:09:50,349
NOW...
213
00:09:50,350 --> 00:09:53,345
THIS IS YOU,
THIS IS ME,
214
00:09:53,346 --> 00:09:55,623
AND THIS IS THE EXPERIMENT.
215
00:09:55,624 --> 00:09:58,819
IF THE EXPERIMENT GOES
INSIDE THE HOTEL AGAIN,
216
00:09:58,820 --> 00:10:01,176
YOU DON'T FOLLOW IT
INTO THE LOBBY.
217
00:10:01,177 --> 00:10:03,774
INSTEAD, YOU GO
OVER THE ROOF
218
00:10:03,775 --> 00:10:05,811
LIKE YOU DID
THE FIRST TIME.
219
00:10:05,812 --> 00:10:06,930
GOT IT?
220
00:10:06,931 --> 00:10:08,008
Stitch: ROOF. EHH!
221
00:10:08,009 --> 00:10:11,765
MEANWHILE, I'LL MAKE
WITTY CONVERSATION
222
00:10:11,766 --> 00:10:13,083
WITH KEONI.
223
00:10:13,084 --> 00:10:14,521
EHH! HUH?
224
00:10:14,522 --> 00:10:16,120
SINCE WE'RE GOING
BACK ANYWAYS,
225
00:10:16,121 --> 00:10:19,716
I FIGURE I COULD
DO IT EVEN BETTER THIS TIME.
226
00:10:19,717 --> 00:10:21,993
WHATEVER.
227
00:10:21,994 --> 00:10:23,631
WHOA!
228
00:10:23,632 --> 00:10:25,549
COWABUNGA!
229
00:10:28,547 --> 00:10:30,384
WHOA!
UHH!
230
00:10:30,385 --> 00:10:32,260
AAH! OOH! AHH!
231
00:10:33,222 --> 00:10:36,014
[BELL TOLLING]
232
00:10:37,856 --> 00:10:40,573
OK, YOU GO THAT WAY.
233
00:10:40,574 --> 00:10:42,970
I STAND HERE
AND LOOK PRETTY.
234
00:10:42,971 --> 00:10:44,129
COUSIN.
235
00:10:44,130 --> 00:10:46,172
'SUP, LILO?
236
00:10:48,006 --> 00:10:49,631
HAH KATA!
237
00:10:55,198 --> 00:10:57,474
TOO BAD THIS TREE
GOT THE DRY ROT.
238
00:10:57,475 --> 00:11:01,308
JUST MAKE SURE
IT FALLS AWAY FROM THE PARKING LOT.
239
00:11:04,308 --> 00:11:06,766
[CHAIN SAW WHIRRING]
240
00:11:08,822 --> 00:11:10,739
COUSIN.
241
00:11:11,859 --> 00:11:13,442
YAAH!
242
00:11:17,852 --> 00:11:19,290
HEY, YOU WANT
TO GET SOME-
243
00:11:19,291 --> 00:11:20,249
[SIREN WHOOPING]
244
00:11:20,250 --> 00:11:21,966
WHAT WAS THAT?!
245
00:11:21,967 --> 00:11:24,204
OH, NO.
246
00:11:24,205 --> 00:11:27,041
THISLOLO DOG
JUMPED ON THE TREE,
247
00:11:27,042 --> 00:11:28,240
THREW OFF THE WEIGHT.
248
00:11:28,241 --> 00:11:31,533
AH HEH HEH. AHH...
249
00:11:31,717 --> 00:11:33,993
OK, LET'S DO THIS AGAIN,
250
00:11:33,994 --> 00:11:36,510
BUT THIS TIME,
DON'T KNOCK OVER THE TREE,
251
00:11:36,511 --> 00:11:41,226
AND I'M GOING TO TRY
A MORE CASUAL APPROACH WITH KEONI.
252
00:11:41,227 --> 00:11:42,544
[BELL TOLLING]
253
00:11:42,545 --> 00:11:43,503
'SUP, LILO?
254
00:11:43,504 --> 00:11:44,182
NOTHING.
255
00:11:44,183 --> 00:11:49,225
FASCINATING WEATHER
WE'RE HAVING, ISN'T IT?
256
00:11:54,252 --> 00:11:56,794
[SHRIEKS]
257
00:12:02,683 --> 00:12:04,559
[SHRIEKS]
258
00:12:04,560 --> 00:12:05,518
AAH!
259
00:12:05,519 --> 00:12:06,916
[SIREN BLARING]
260
00:12:06,917 --> 00:12:08,795
OH, NO.
261
00:12:08,796 --> 00:12:10,353
HEY, WANNA GET
SOME SHAVE ICE?
262
00:12:10,354 --> 00:12:12,830
I GET A DISCOUNT
AT THE HOTEL.
263
00:12:12,831 --> 00:12:13,509
SURE.
264
00:12:13,510 --> 00:12:15,028
[SHIP'S HORN, CRASH]
265
00:12:15,029 --> 00:12:16,570
WHAT?
HEY!
266
00:12:18,544 --> 00:12:21,221
ONE MORE TIME.
267
00:12:21,222 --> 00:12:22,419
WHOA!
268
00:12:22,420 --> 00:12:24,295
COWABUNGA!
269
00:12:27,215 --> 00:12:28,413
WHOA!
AAH!
270
00:12:28,414 --> 00:12:30,706
AAH! OOH! AHH!
271
00:12:32,609 --> 00:12:33,847
[TUMBLING]
272
00:12:33,848 --> 00:12:34,566
OHH!
273
00:12:34,567 --> 00:12:35,166
UH-OH.
UH-OH.
274
00:12:35,167 --> 00:12:37,882
SOMEONE FORGOT
TO SWITCH ON SOMEONE FORGOT
275
00:12:37,883 --> 00:12:40,160
THE PARADOX
INHIBITOR. THE PARADOX
276
00:12:40,161 --> 00:12:41,758
[BELL TOLLING]
277
00:12:41,759 --> 00:12:43,425
'SUP, LILO?
278
00:12:46,394 --> 00:12:48,061
YOW!
279
00:12:48,712 --> 00:12:50,295
UH-OH.
280
00:12:57,531 --> 00:13:00,577
HEY, WANNA GET
SOME SHAVE ICE?
281
00:13:00,578 --> 00:13:02,815
I GET A DISCOUNT
AT THE HOTEL.
282
00:13:02,816 --> 00:13:04,133
MAYBE NEXT TIME.
283
00:13:04,134 --> 00:13:05,332
[RUMBLING]
[GASPS]
284
00:13:05,333 --> 00:13:06,833
HEY!
285
00:13:07,411 --> 00:13:09,036
[HOLDS BREATH]
286
00:13:09,288 --> 00:13:11,725
Lilo: OK, HERE'S
WHAT WE HAVE TO AVOID:
287
00:13:11,726 --> 00:13:14,362
THE CRUISE SHIP
CRASHING INTO THE HOTEL,
288
00:13:14,363 --> 00:13:16,400
US RUNNING INTO
OURSELVES,
289
00:13:16,401 --> 00:13:20,355
AND A GIANT TIDAL WAVE
HITTING THE ISLAND.
290
00:13:20,356 --> 00:13:22,792
MAYBE WE'RE
NOT GOING BACK FAR ENOUGH.
291
00:13:22,793 --> 00:13:26,229
LET'S GO BACK
5 MINUTES FURTHER.
292
00:13:26,230 --> 00:13:28,147
OK.
293
00:13:28,148 --> 00:13:29,465
WHOA!
294
00:13:29,466 --> 00:13:31,382
COWABUNGA!
295
00:13:35,899 --> 00:13:39,494
UH-OH. YOU TURNED THE DIAL
THE WRONG WAY.
296
00:13:39,495 --> 00:13:43,090
INSTEAD OF GOING BACKWARD,
YOU WENT FORWARD,
297
00:13:43,091 --> 00:13:44,408
WAY FORWARD.
298
00:13:44,409 --> 00:13:46,846
WE BETTER
GET BACK TO 12:00.
299
00:13:46,847 --> 00:13:47,885
UH-HUH.
300
00:13:47,886 --> 00:13:50,082
Jumba: EXPERIMENT 626.
301
00:13:50,083 --> 00:13:51,041
HUH?
302
00:13:51,042 --> 00:13:52,519
YOU'RE ALIVE?
303
00:13:52,520 --> 00:13:54,062
UHH?
304
00:13:55,347 --> 00:13:57,114
HMM.
305
00:13:57,115 --> 00:14:01,365
WAS THAT
MY TIME-SURFING BOARD?
306
00:14:03,068 --> 00:14:04,943
'SUP, LILO?
307
00:14:06,625 --> 00:14:08,502
'SUP, KEONI?
308
00:14:08,503 --> 00:14:09,501
YOU KNOW.
309
00:14:09,502 --> 00:14:10,659
TOTALLY.
310
00:14:10,660 --> 00:14:11,738
LATER, LILO.
311
00:14:11,739 --> 00:14:12,577
LATER.
312
00:14:12,578 --> 00:14:14,176
Stitch: LILO!
313
00:14:14,177 --> 00:14:16,533
I TALKED TO KEONI,
314
00:14:16,534 --> 00:14:18,690
YOU GOT
THE EXPERIMENT...
315
00:14:18,691 --> 00:14:19,369
[CHAIN SAW WHIRRING]
316
00:14:19,370 --> 00:14:21,954
Lilo: THE HOTEL'S
ALL RIGHT...
317
00:14:25,404 --> 00:14:28,959
Lilo: AND I'M
NOT UNDER ARREST.
318
00:14:28,960 --> 00:14:29,639
IT WORKED!
319
00:14:29,640 --> 00:14:33,674
LET'S GO HOME
BEFORE WE MESS ANYTHING ELSE UP.
320
00:14:33,675 --> 00:14:35,842
OKETAKA.
321
00:14:54,292 --> 00:14:55,849
[GRUMBLES]
WHAT WAS THAT?
322
00:14:55,850 --> 00:14:57,407
625: HEY, RIP VAN FISHEAD,
323
00:14:57,408 --> 00:14:59,205
YOU HAVE A GOOD NAP?
324
00:14:59,206 --> 00:15:00,284
MMM. WONDERFUL.
325
00:15:00,285 --> 00:15:02,322
ANYTHING HAPPEN
WHILE I WAS ASLEEP?
326
00:15:02,323 --> 00:15:02,962
AH, THE USUAL.
327
00:15:02,963 --> 00:15:06,438
I MADE SANDWICHES.
AN EXPERIMENT WAS ACTIVATED.
328
00:15:06,439 --> 00:15:07,716
NOTHING NEW, REALLY.
329
00:15:07,717 --> 00:15:08,595
WHAT?!
330
00:15:08,596 --> 00:15:10,471
[GROWLS]
331
00:15:14,430 --> 00:15:15,627
HELLO?
332
00:15:15,628 --> 00:15:16,267
NANI?
333
00:15:16,268 --> 00:15:18,424
[VACUUM]
Pleakley: SHE'S AT WORK!
334
00:15:18,425 --> 00:15:20,222
LIFT YOUR LEG!
335
00:15:20,223 --> 00:15:23,723
THEN EVERYTHING
IS BACK TO NORMAL.
336
00:15:23,724 --> 00:15:24,857
WHAAH!
337
00:15:24,858 --> 00:15:27,973
GIVE ME THAT
MELTING EXPERIMENT, TROG.
338
00:15:27,974 --> 00:15:29,572
OH, NO.
339
00:15:29,573 --> 00:15:31,573
WE MESSED IT UP
AGAIN.
340
00:15:36,885 --> 00:15:39,920
GANTU DIDN'T SHOW UP
LAST TIME WE DID THIS.
341
00:15:39,921 --> 00:15:41,559
NOW WHAT DO WE DO?
342
00:15:41,560 --> 00:15:44,893
WAAH! IKKA PATOOKA!
343
00:15:46,235 --> 00:15:49,693
HAH!
GOOD ONE, STITCH!
344
00:15:50,390 --> 00:15:54,390
UH...WHERE'S MELTY?
345
00:15:56,263 --> 00:15:57,805
UH-OH.
346
00:15:59,660 --> 00:16:05,012
UHH! HOW KIND OF YOU
TO INVITE ME IN, TROG.
347
00:16:05,013 --> 00:16:09,447
[CHUCKLES] HAVE FUN
CLEANING UP THE MESS.
348
00:16:09,448 --> 00:16:13,483
OK. SO WE GO BACK
ONE MORE TIME
349
00:16:13,484 --> 00:16:15,281
AND-
AAH! TIME MACHINE!
350
00:16:15,282 --> 00:16:19,876
OK. SO WE MELTED
THE TIME MACHINE,
351
00:16:19,877 --> 00:16:22,033
AND OUR HOUSE
IS GONE,
352
00:16:22,034 --> 00:16:24,910
AND GANTU TOOK
THE EXPERIMENT,
353
00:16:24,911 --> 00:16:27,468
BUT AT LEAST NANI
KEPT HER JOB.
354
00:16:27,469 --> 00:16:30,345
LILO, I JUST
LOST MY JOB.
355
00:16:30,346 --> 00:16:32,582
WHAT HAPPENED
TO THE HOUSE?
356
00:16:32,583 --> 00:16:35,938
I JUST DON'T HAVE
THE TOOLS FOR THIS.
357
00:16:35,939 --> 00:16:38,855
I'M GOING TO THE STORE
FOR A WET-DRY VACUUM.
358
00:16:38,856 --> 00:16:42,092
GANTU SHOWED UP
AT THE HOTEL LOOKING FOR MELTY?
359
00:16:42,093 --> 00:16:43,490
SHOWED UP
AND WRECKED IT.
360
00:16:43,491 --> 00:16:45,448
MR. JAMESON HAD TO
CLOSE THE HOTEL
361
00:16:45,449 --> 00:16:48,444
AND LAY OFF
ALL THE STAFF TILL IT'S REPAIRED.
362
00:16:48,445 --> 00:16:49,164
I'M GONNA GO MAKE SURE
363
00:16:49,165 --> 00:16:52,679
PLEAKLEY DOESN'T
SPEND ALL MY SAVINGS.
364
00:16:52,680 --> 00:16:54,757
THIS IS
ALL MY FAULT.
365
00:16:54,758 --> 00:16:56,356
IF I HADN'T
GONE BACK IN TIME
366
00:16:56,357 --> 00:17:00,231
TO KEEP FROM
EMBARRASSING MYSELF IN FRONT OF KEONI,
367
00:17:00,232 --> 00:17:02,948
THIS WOULD HAVE
NEVER HAVE HAPPENED.
368
00:17:02,949 --> 00:17:05,305
YES. YOUR FAULT.
369
00:17:05,306 --> 00:17:07,223
WHAT'S THAT?
370
00:17:07,224 --> 00:17:11,699
LITTLE GIRL, 626!
I HAVE ARRIVED TO SAVE YOUR BEHINDS!
371
00:17:11,700 --> 00:17:15,574
JUMBA?
YOU BROUGHT US A NEW TIME MACHINE!
372
00:17:15,575 --> 00:17:18,451
IT HAS TAKEN ME
DECADES TO REALIZE
373
00:17:18,452 --> 00:17:20,209
WHAT HAPPENED HERE
SO LONG AGO.
374
00:17:20,210 --> 00:17:23,245
FROM THE DAY I SHOWED YOU
MY TIME-SURFER,
375
00:17:23,246 --> 00:17:25,603
FABRIC OF TIME WAS ALTERED.
376
00:17:25,604 --> 00:17:26,642
HOUSE MELTED,
377
00:17:26,643 --> 00:17:29,119
OUR LITTLE FAMILY
BROKEN BEYOND REPAIR.
378
00:17:29,120 --> 00:17:31,317
I LOST 2 OF MY EYESIGHTS
AND YECCH!
379
00:17:31,318 --> 00:17:33,474
DON'T EVEN ASKED WHAT
HAPPENED TO PLEAKLEY.
380
00:17:33,475 --> 00:17:36,511
IT WAS NOT UNTIL I SAW
YOU SURFING THROUGH TIME
381
00:17:36,512 --> 00:17:38,748
THAT I WAS
ADDING 2 AND 2.
382
00:17:38,749 --> 00:17:40,786
I'M SORRY
I RUINED THE FUTURE.
383
00:17:40,787 --> 00:17:45,581
LITTLE GIRL,
YOU CAN FIX EVERYTHING, BUT ONLY ONE WAY.
384
00:17:45,582 --> 00:17:46,779
YOU MUST GO BACK
TO BEGINNING
385
00:17:46,780 --> 00:17:50,016
AND RELIVE IT EXACTLY
AS IT ORIGINALLY HAPPENED.
386
00:17:50,017 --> 00:17:55,810
YOU MEAN, I'LL HAVE TO HUMILIATE
MYSELF IN FRONT OF KEONI?
387
00:17:55,811 --> 00:18:00,684
A BROKEN TIME STRAND
CAN ONLY BE REPAIRED IF RELIVED EXACTLY,
388
00:18:00,685 --> 00:18:04,400
BUT MORE IMPORTANT
IS ACCEPTING OF YOUR MISTAKE.
389
00:18:04,401 --> 00:18:06,397
IF YOU ARE DWELLING
IN THE PAST,
390
00:18:06,398 --> 00:18:07,756
YOU CANNOT BE
LIVING IN PRESENT,
391
00:18:07,757 --> 00:18:09,235
AND WE LOSE SIGHT
OF FUTURE.
392
00:18:09,236 --> 00:18:13,230
NOW, GET GOING
BEFORE SOMETHING MELTS THIS MACHINE, TOO!
393
00:18:13,231 --> 00:18:14,509
HEH HEH! GO, GO!
394
00:18:14,510 --> 00:18:15,708
THANKS, JUMBA.
395
00:18:15,709 --> 00:18:18,185
GOOD LUCK, LITTLE GIRL.
HEH HEH HEH!
396
00:18:18,186 --> 00:18:19,543
WHAT ARE YOU
DOING HERE?
397
00:18:19,544 --> 00:18:21,781
I HAVE COME
TO GIVE YOU WARNING.
398
00:18:21,782 --> 00:18:25,657
WHATEVER YOU DO,
DO NOT BUILD ROBOT WIFE.
399
00:18:25,658 --> 00:18:30,331
IS TOO EASY FOR
THEM TO HACK INTO BANK ACCOUNT.
400
00:18:30,332 --> 00:18:31,410
AAH!
401
00:18:31,411 --> 00:18:33,911
OOH!
OW!
402
00:18:33,912 --> 00:18:35,685
[BELL TOLLING]
403
00:18:35,686 --> 00:18:40,280
MAKE SURE YOU DO EXACTLY
LIKE THE FIRST TIME.
404
00:18:40,281 --> 00:18:41,119
HUH?
405
00:18:41,120 --> 00:18:43,956
HERE WE GO.
406
00:18:43,957 --> 00:18:46,394
WHOA!
407
00:18:46,395 --> 00:18:47,192
OOH!
408
00:18:47,193 --> 00:18:49,549
'SUP, LILO?
409
00:18:49,550 --> 00:18:52,217
ARE YOU ALL RIGHT?
410
00:18:53,347 --> 00:18:54,425
HAH KATA!
411
00:18:54,426 --> 00:18:55,743
LET ME GIVE YOU A HAND.
412
00:18:55,744 --> 00:18:58,260
N-N-NO! I'M OK.
413
00:18:58,261 --> 00:19:01,097
I-I MEANT
TO DO THAT,
414
00:19:01,098 --> 00:19:03,094
'CAUSE...
[SIGHS]
415
00:19:03,095 --> 00:19:07,929
'CAUSE I'M DOING
A HULA ABOUT A MUD MONSTER.
416
00:19:07,930 --> 00:19:11,446
HUH! OK,
SEE YA LATER.
417
00:19:11,447 --> 00:19:15,361
I'M BACK! AND I HAD
THE MOST PERFECT
418
00:19:15,362 --> 00:19:16,639
FIRST DAY
OF WORK EVER.
419
00:19:16,640 --> 00:19:20,076
I BET IT WAS
'CAUSE OF THAT LUCK CHARM YOU GAVE ME.
420
00:19:20,077 --> 00:19:21,434
LILO, WHAT'S WRONG?
421
00:19:21,435 --> 00:19:24,831
I HUMILIATED MYSELF
IN FRONT OF KEONI,
422
00:19:24,832 --> 00:19:27,707
AND THEN I WENT BACK
IN TIME TO FIX IT,
423
00:19:27,708 --> 00:19:29,146
BUT YOU LOST YOUR JOB,
424
00:19:29,147 --> 00:19:31,064
AND I HAD TO DO IT
ALL OVER AGAIN
425
00:19:31,065 --> 00:19:35,619
AND LET MYSELF
FALL IN THE MUD IN FRONT OF KEONI.
426
00:19:35,620 --> 00:19:36,258
[SIGHS]
427
00:19:36,259 --> 00:19:40,173
I COULD HAVE TOLD YOU
THAT YOU SHOULDN'T GO BACK IN TIME.
428
00:19:40,174 --> 00:19:40,773
YOU COULDA?
429
00:19:40,774 --> 00:19:43,330
SURE, 'CAUSE EVEN IF
TODAY WAS BAD,
430
00:19:43,331 --> 00:19:48,205
THE BEST THING TO DO
IS MOVE ON AND TRY TO DO BETTER TOMORROW.
431
00:19:48,206 --> 00:19:52,680
YEAH. I KIND OF
FIGURED THAT OUT.
432
00:19:52,681 --> 00:19:54,838
YOU WENT BACK
IN TIME?!
433
00:19:54,839 --> 00:19:56,797
[DOORBELL RINGS]
434
00:19:57,915 --> 00:19:59,112
KEONI?
435
00:19:59,113 --> 00:20:00,831
WHAT ARE YOU
DOING HERE?
436
00:20:00,832 --> 00:20:01,630
I BROUGHT YOU SOMETHING.
437
00:20:01,631 --> 00:20:06,065
[GASPS] A MONSTER!
MADE OF MUD!
438
00:20:06,066 --> 00:20:07,983
WITH A HULA SKIRT!
439
00:20:07,984 --> 00:20:11,459
YEAH. THAT MUD MONSTER
HULA IDEA SOUNDS TOTALLY RAD.
440
00:20:11,460 --> 00:20:14,016
HEY, YOU WANT TO GO
SEE A MOVIE?
441
00:20:14,017 --> 00:20:16,932
LILO, WHAT'S GOING ON
WITH STITCH?
442
00:20:16,933 --> 00:20:18,730
Lilo: OH, STITCH
IS PROTECTING MELTY
443
00:20:18,731 --> 00:20:23,845
UNTIL WE CAN TAKE HIM
TO THE ALUMINUM RECYCLING PLANT WHERE HE BELONGS,
444
00:20:23,846 --> 00:20:28,041
JUST IN CASE GANTU COMES
AND RIPS THE ROOF OFF LIKE LAST TIME.
445
00:20:28,042 --> 00:20:29,599
WHAT LAST TIME?
446
00:20:29,600 --> 00:20:33,794
UH...I THINK
IT'S BEST IF WE DON'T DWELL ON THE PAST.
447
00:20:33,795 --> 00:20:36,871
BESIDES, GANTU
SHOULDN'T SHOW UP,
448
00:20:36,872 --> 00:20:42,872
'CAUSE EVERYTHING
SHOULD BE PERFECTLY BACK TO NORMAL.
449
00:20:43,105 --> 00:20:44,462
[YAWNS]
450
00:20:44,463 --> 00:20:46,860
HEY, SLEEPYHEAD.
YOU HAVE A GOOD NAP?
451
00:20:46,861 --> 00:20:50,895
WONDERFUL.
ANYTHING HAPPEN WHILE I WAS ASLEEP?
452
00:20:50,896 --> 00:20:52,573
AH, THE USUAL.
I MADE SANDWICHES,
453
00:20:52,574 --> 00:20:55,450
ETCHED A LASER TATTOGRAPH
ON YOUR PATOOKIE.
454
00:20:55,451 --> 00:20:56,289
NOTHING NEW, REALLY.
455
00:20:56,290 --> 00:20:57,727
YOU LASERED MY PATOOKIE?
456
00:20:57,728 --> 00:21:00,364
[CHUCKLES] YOU ARE ONE
DEEP SLEEPER, MY FRIEND.
457
00:21:00,365 --> 00:21:03,841
IT'S ACTUALLY A WONDERFUL
LIKENESS OFMOI.
458
00:21:03,842 --> 00:21:04,999
YOU WANNA SEE?
459
00:21:05,000 --> 00:21:06,458
YOU WANNA SEE THIS?!
460
00:21:55,543 --> 00:21:57,349
[ZAP, ZAP]
AAH!
461
00:21:57,350 --> 00:22:01,900
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.