Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,625 --> 00:00:02,625
Tookie bah waba!
2
00:00:03,333 --> 00:00:04,958
Hao!
3
00:00:05,416 --> 00:00:06,833
Iki bah bah.
4
00:00:06,833 --> 00:00:08,333
Ha ha ha.
5
00:00:09,458 --> 00:00:12,250
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
6
00:00:12,250 --> 00:00:13,750
♪ no malihini ohana ♪
7
00:00:13,750 --> 00:00:15,958
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
8
00:00:15,958 --> 00:00:17,875
♪ aloha, e komo mai ♪
9
00:00:17,875 --> 00:00:18,583
Maka maka!
10
00:00:18,583 --> 00:00:20,750
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
11
00:00:20,750 --> 00:00:23,000
♪ no malihini ohana ♪
12
00:00:23,000 --> 00:00:25,375
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
13
00:00:25,375 --> 00:00:26,958
♪ aloha, e komo mai ♪
14
00:00:26,958 --> 00:00:29,458
♪ aloha, e komo mai ♪
15
00:00:29,458 --> 00:00:31,000
Ha ha ha!
16
00:00:31,000 --> 00:00:33,375
Ah, ha ha ha ha ha ha ha!
17
00:00:33,375 --> 00:00:34,416
♪ iki tookie nee hi! ♪
18
00:00:34,416 --> 00:00:35,500
♪ iki tookie nee hi! ♪
19
00:00:35,500 --> 00:00:36,583
♪ aka tiki bah bah ♪
20
00:00:36,583 --> 00:00:37,833
♪ aka tiki bah bah ♪
21
00:00:37,833 --> 00:00:39,000
♪ gabba ika tasoopa? ♪
22
00:00:39,000 --> 00:00:40,375
♪ gabba ika tasoopa? ♪
23
00:00:40,375 --> 00:00:41,000
Ooocha!
Chi-ka!
24
00:00:41,000 --> 00:00:42,458
♪ miki miki coconut ♪
25
00:00:42,458 --> 00:00:44,166
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
26
00:00:44,166 --> 00:00:46,583
♪ no malihini ohana ♪
27
00:00:46,583 --> 00:00:48,583
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
28
00:00:48,583 --> 00:00:50,333
♪ aloha, e komo mai ♪
29
00:00:50,333 --> 00:00:51,125
Tookie bah waba!
30
00:00:51,125 --> 00:00:53,416
♪ aloha, e komo mai ♪
31
00:00:53,416 --> 00:00:57,416
♪ aloha, e komo mai ♪
32
00:01:03,625 --> 00:01:06,500
Woman: well, if I were
To win this pageant,
33
00:01:06,500 --> 00:01:09,750
I would use my new fame
To spread love
34
00:01:09,750 --> 00:01:11,000
Throughout the world.
35
00:01:11,000 --> 00:01:14,708
Oh, please.
Inthose shoes?
36
00:01:14,708 --> 00:01:15,458
[lilo screams]
37
00:01:15,458 --> 00:01:18,000
It's coming!
It's a catastrophe!
38
00:01:18,000 --> 00:01:20,125
It's on its way
Right now!
39
00:01:20,125 --> 00:01:21,583
Pleakley:
Hold it!
40
00:01:21,583 --> 00:01:24,250
Hold everything!
41
00:01:24,250 --> 00:01:27,458
Now, explain to me
Slowly and clearly,
42
00:01:27,458 --> 00:01:30,000
Exactly
What happened.
43
00:01:30,000 --> 00:01:31,458
[inhales]
Ok...
44
00:01:31,458 --> 00:01:33,708
Keoni jameson was
Holding a bouquet
Of flowers,
45
00:01:33,708 --> 00:01:35,875
When he asked chino
Directions
To our house.
46
00:01:35,875 --> 00:01:37,958
When chino asked him
Why he wanted
Directions,
47
00:01:37,958 --> 00:01:42,416
He said he had
To ask a real cutie
Something.
48
00:01:42,416 --> 00:01:46,375
It's so obvious
What he has in mind.
49
00:01:47,083 --> 00:01:51,833
Now, explain to me
Slowly and clearly
Exactly what happened.
50
00:01:51,833 --> 00:01:53,083
Keoni is going
To ask me
51
00:01:53,083 --> 00:01:56,875
To thelono-I-keaweawe
Festival.
52
00:01:57,375 --> 00:02:02,250
The annual
Valentine's day
Festival...
53
00:02:04,166 --> 00:02:06,125
And this is
A catastrophe how?
54
00:02:06,125 --> 00:02:10,125
Only because
I'm so not ready!
55
00:02:10,125 --> 00:02:11,625
Stitch,
You stall him!
56
00:02:11,625 --> 00:02:16,166
Act like I'm...
Too pretty to come
To the door.
57
00:02:16,166 --> 00:02:20,708
And, pleakley,
Stay out of the way.
58
00:02:20,708 --> 00:02:22,458
Oh, you won't even
Know I'm here.
59
00:02:22,458 --> 00:02:26,875
All official galactic
Federation observers,
Such as myself,
60
00:02:26,875 --> 00:02:33,583
Are masters in the art
Of seamlessly blending in.
61
00:02:33,583 --> 00:02:34,291
That's him!
62
00:02:34,291 --> 00:02:37,000
Wait! I'm not
Seamlessly
Blended in yet!
63
00:02:37,000 --> 00:02:39,750
I'm--I'm
Seamlessly unblended!
64
00:02:39,750 --> 00:02:42,875
Oh. Hey, little
Weird doggie dude.
65
00:02:42,875 --> 00:02:46,083
Grr. Bark!
Bark, bark, bark!
66
00:02:46,083 --> 00:02:49,125
I'm here to request
The presence--
Um, no--
67
00:02:49,125 --> 00:02:52,333
An audience
Of the beautiful
Young lady
68
00:02:52,333 --> 00:02:53,000
Who lives here.
69
00:02:53,000 --> 00:02:56,125
[whispering]
Between you and me,
I want to ask her
70
00:02:56,125 --> 00:02:58,583
To thelono-I-keaweawe.
71
00:02:58,583 --> 00:03:01,083
Oh! Oko taka.
72
00:03:01,083 --> 00:03:03,000
I knew it!
73
00:03:08,958 --> 00:03:13,000
Oh, keoni,
You're here.
74
00:03:13,000 --> 00:03:15,583
What a surprise!
75
00:03:15,583 --> 00:03:18,083
So...
76
00:03:18,083 --> 00:03:20,250
What brings you
By today?
77
00:03:20,250 --> 00:03:25,166
Well, I wanted to ask
The prettiest girl I know
A question.
78
00:03:25,166 --> 00:03:28,583
Well...
Go ahead and ask,
Already.
79
00:03:28,583 --> 00:03:32,958
I'm sure the answer
Will be yes.
80
00:03:32,958 --> 00:03:34,166
Well, ok.
81
00:03:34,166 --> 00:03:37,333
Um, I was wondering
If maybe you'd
Be my date
82
00:03:37,333 --> 00:03:40,458
To thelono-I-keaweawe
Festival tonight.
83
00:03:40,458 --> 00:03:41,291
Why of c--
[gasps]
84
00:03:41,291 --> 00:03:43,208
I saw you in town
Earlier today.
85
00:03:43,208 --> 00:03:47,000
You're the most beautiful
Girl I've ever seen.
86
00:03:47,000 --> 00:03:49,416
Who?moi?
87
00:03:49,833 --> 00:03:50,500
Unh!
88
00:03:50,500 --> 00:03:54,750
Wow. That lilo
Is stronger
Than she looks.
89
00:03:56,000 --> 00:03:59,458
It's a world
Gone mad!
90
00:03:59,458 --> 00:04:01,000
Lilo, it's called
Camouflage.
91
00:04:01,000 --> 00:04:05,166
He's supposed to think
I'm an attractive
Earth woman.
92
00:04:05,166 --> 00:04:06,583
[chuckles]
93
00:04:06,583 --> 00:04:09,083
Someone found
Pleakley attractive?
94
00:04:09,083 --> 00:04:11,708
Not someone.
Keoni!
95
00:04:11,708 --> 00:04:14,958
Poor guy must have
Ear bugs eating
His brain.
96
00:04:14,958 --> 00:04:20,250
Mmm. I fear it could be
Possibly something
Far and away worse.
97
00:04:20,250 --> 00:04:23,333
Here. Look your eyeballs
On this.
98
00:04:23,333 --> 00:04:25,708
Is experiment 323.
99
00:04:25,708 --> 00:04:27,583
It must have been
Activated,
100
00:04:27,583 --> 00:04:28,583
And is loose
On island.
101
00:04:28,583 --> 00:04:33,583
One peck from its beak,
Causes victim to fall
Head over feet in love
102
00:04:33,583 --> 00:04:36,375
With the very next person
They see.
103
00:04:36,375 --> 00:04:38,250
[laughing]
104
00:04:38,250 --> 00:04:39,708
Whoa!
105
00:04:39,708 --> 00:04:41,750
Ooh. Gipper.
106
00:04:41,750 --> 00:04:44,291
Lovesickness
Is very distractive.
107
00:04:44,291 --> 00:04:49,083
It can bring
Entire societies
Crashing to standstill.
108
00:04:49,083 --> 00:04:50,500
Ohh!
109
00:04:50,500 --> 00:04:52,166
So, keoni just got
Pecked by
110
00:04:52,166 --> 00:04:54,375
A hunkahunka burning
Love experiment.
111
00:04:54,375 --> 00:04:58,125
Is only thing
Could explain
Sensible teenage boy
112
00:04:58,125 --> 00:05:01,333
Having crush on
One-eyed noodle
Like pleakley.
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
113
00:05:01,333 --> 00:05:04,583
Oh, and I suppose
He couldn't have
Just fallen
114
00:05:04,583 --> 00:05:07,333
For my brilliant
Earth female disguise.
115
00:05:07,333 --> 00:05:08,458
I don't think so.
116
00:05:08,458 --> 00:05:09,583
Impossible.
117
00:05:09,583 --> 00:05:11,166
Naka.
118
00:05:12,875 --> 00:05:15,125
[door slams]
119
00:05:15,750 --> 00:05:17,166
Don't listen
To them, wendy.
120
00:05:17,166 --> 00:05:18,875
Your camouflage
Is flawless.
121
00:05:18,875 --> 00:05:20,416
You glow with
An inner beauty.
122
00:05:20,416 --> 00:05:24,083
A little low
In the hips, sure,
But still...
123
00:05:24,083 --> 00:05:25,291
What do they want?
124
00:05:25,291 --> 00:05:27,375
Tv announcer: and now,
For the final parade
125
00:05:27,375 --> 00:05:30,708
Of the world's most
Beautiful women...
126
00:05:30,708 --> 00:05:34,500
So, these are
The most beautiful women.
127
00:05:34,500 --> 00:05:35,458
Hmm.
128
00:05:35,458 --> 00:05:40,875
Think it's time
For this old get-up
To get out.
129
00:05:41,208 --> 00:05:43,875
Can we cure
The lovesickness?
130
00:05:43,875 --> 00:05:44,750
Of course!
131
00:05:44,750 --> 00:05:47,000
What kind of
An evil genius
Would I be
132
00:05:47,000 --> 00:05:50,291
Not to build in
An antidote?
133
00:05:50,291 --> 00:05:52,083
Let's see.
134
00:05:52,083 --> 00:05:54,166
[typing]
135
00:05:54,166 --> 00:05:58,208
Ega nalakrista!
136
00:05:58,208 --> 00:05:59,208
Aah!
137
00:05:59,208 --> 00:06:00,208
Bah!
138
00:06:00,208 --> 00:06:02,000
Ahem...
139
00:06:02,000 --> 00:06:05,708
Computer has contracted
Dreaded nalakrista virus.
140
00:06:05,708 --> 00:06:10,208
Someone has been surfing
On intergalactic net again.
141
00:06:10,208 --> 00:06:12,875
♪ la la la ♪
[whistling]
142
00:06:12,875 --> 00:06:18,250
It will take some time
To unscramble files
And find antidote.
143
00:06:18,250 --> 00:06:19,500
Pleakley:
There!
144
00:06:19,500 --> 00:06:23,000
Tell me
I'm not beautiful.
145
00:06:28,875 --> 00:06:31,583
According to jumba,
Hunkahunka will...
146
00:06:31,583 --> 00:06:36,625
[imitating jumba]
"Naturally be drawn
To large crowdings of people."
147
00:06:36,625 --> 00:06:37,416
Uhh!
148
00:06:37,416 --> 00:06:39,333
On a beautiful day
Like today,
149
00:06:39,333 --> 00:06:41,166
Everyone's going
To be at the beach.
150
00:06:41,166 --> 00:06:44,291
[gasps]
Including him!
151
00:06:44,708 --> 00:06:50,708
Everyone tells me
I'm a very determined
Little earth girl.
152
00:06:50,708 --> 00:06:52,125
Keoni!
153
00:06:52,125 --> 00:06:55,083
Tsk, tsk.
Naka bo chifa.
154
00:06:55,083 --> 00:06:58,083
Come on, nani,
Just for a couple
Of hours.
155
00:06:58,083 --> 00:07:00,583
I don't bite.
I don't even bark.
156
00:07:00,583 --> 00:07:04,625
David, I told you
I'm too busy
To go on a date.
157
00:07:04,625 --> 00:07:06,500
Don't think of it
As a "Date."
158
00:07:06,500 --> 00:07:10,333
Everyone goes
To thelono-I-keaweawe
Festival.
159
00:07:10,333 --> 00:07:12,958
The old folks go,
The little kids go.
160
00:07:12,958 --> 00:07:14,458
Lilo's going, right?
161
00:07:14,458 --> 00:07:16,875
Yeah.
Maybe I should go.
162
00:07:16,875 --> 00:07:19,875
After that prank
You 2 pulled
Last year.
163
00:07:19,875 --> 00:07:22,125
What? Nobody
Got hurt.
164
00:07:22,125 --> 00:07:23,291
And everybody laughed.
165
00:07:23,291 --> 00:07:27,416
Ok. It's, uh...
Not a date.
166
00:07:27,416 --> 00:07:29,166
Awesome!
167
00:07:30,458 --> 00:07:32,125
Ow!
168
00:07:39,500 --> 00:07:42,125
I think I love her.
169
00:07:42,125 --> 00:07:43,333
Come again?
170
00:07:43,333 --> 00:07:44,250
Sorry, nani.
171
00:07:44,250 --> 00:07:46,208
I'm going to ask her
To the dance.
172
00:07:46,208 --> 00:07:46,875
What?
173
00:07:46,875 --> 00:07:49,583
Every day,
You ask me
To go on a date,
174
00:07:49,583 --> 00:07:51,333
And the one time
I say yes,
175
00:07:51,333 --> 00:07:53,750
You tell me
You'd rather go
With someone else?
176
00:07:53,750 --> 00:07:57,416
I am not going
To forget this!
177
00:07:57,958 --> 00:07:59,000
Pleakley:
Hi, boys!
178
00:07:59,000 --> 00:08:02,625
Could one of you
Help me with
Some sun block?
179
00:08:03,000 --> 00:08:05,208
That is a completely
Believable request
180
00:08:05,208 --> 00:08:08,583
From a beautiful
Earth woman, right?
181
00:08:08,583 --> 00:08:10,875
Um... I guess so.
182
00:08:10,875 --> 00:08:14,000
Good. Let me
Get out my lotion.
183
00:08:14,500 --> 00:08:16,708
Uh, no. I mean,
On second thought,
184
00:08:16,708 --> 00:08:19,500
We got to go catch
Some choice waves...
185
00:08:19,500 --> 00:08:21,000
Now! See ya.
186
00:08:21,000 --> 00:08:25,625
Wait! Come back here!
I'm beautiful!
187
00:08:25,625 --> 00:08:28,083
[sighs]
188
00:08:33,333 --> 00:08:35,583
[gasps]
189
00:08:37,000 --> 00:08:38,583
Ooh! Naga!
190
00:08:38,583 --> 00:08:41,083
Just another second,
And I...
191
00:08:41,083 --> 00:08:41,875
Unh!
192
00:08:41,875 --> 00:08:45,375
What the...
The abomination!
193
00:08:54,416 --> 00:08:56,250
Naka chika!
194
00:08:56,250 --> 00:08:58,083
[muffled mumbling]
195
00:08:58,083 --> 00:08:58,958
Gotcha!
196
00:08:58,958 --> 00:08:59,958
Ga naba gotta.
197
00:08:59,958 --> 00:09:03,250
Hey! That's mine!
198
00:09:03,250 --> 00:09:06,375
Let's see how well
You can swim, shall we?
199
00:09:06,375 --> 00:09:12,083
Oh, wait. I forgot.
You can't swim.
Ha ha ha.
200
00:09:12,083 --> 00:09:15,291
Happy sinking, 626.
201
00:09:18,166 --> 00:09:20,291
Ow! What was that?
202
00:09:26,291 --> 00:09:29,291
I think I love her.
203
00:09:34,458 --> 00:09:37,583
Excuse me, miss.
204
00:09:40,250 --> 00:09:41,416
Bah ha.
205
00:09:41,416 --> 00:09:43,291
Ah! Cousin!
206
00:09:44,458 --> 00:09:46,416
Gotcha!
207
00:09:46,416 --> 00:09:51,750
So, keoni,
If you're going
To thelono-I-keaweawe,
208
00:09:51,750 --> 00:09:54,208
It's a custom
To bring a date.
209
00:09:54,208 --> 00:09:55,291
Yeah. I know.
210
00:09:55,291 --> 00:09:56,958
That's why I asked
Your aunt pleakley.
211
00:09:56,958 --> 00:09:59,500
She's such a hottie.
212
00:10:00,708 --> 00:10:02,583
Maka maka.
Salsa.
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
213
00:10:02,583 --> 00:10:04,416
[whispering]
Not now, stitch.
214
00:10:04,416 --> 00:10:09,458
I'm trying to get
Keoni to ask me
To the dance.
215
00:10:09,458 --> 00:10:12,708
Oh! You got hunkahunka.
216
00:10:12,708 --> 00:10:14,333
Perfect!
217
00:10:14,333 --> 00:10:15,458
Naga naga!
218
00:10:15,458 --> 00:10:16,416
Keoni...
219
00:10:16,416 --> 00:10:19,333
Do I have something
In my teeth?
220
00:10:19,333 --> 00:10:20,583
Not that I can see.
221
00:10:20,583 --> 00:10:22,500
Ow!
222
00:10:27,708 --> 00:10:30,458
I think I love you.
223
00:10:31,875 --> 00:10:33,708
Atta boy, stitch.
224
00:10:33,708 --> 00:10:35,583
[whispering]
Good thinking.
225
00:10:35,583 --> 00:10:37,583
Apatuka!
226
00:10:38,625 --> 00:10:39,375
Cousin. Home.
227
00:10:39,375 --> 00:10:42,333
Uh, we can find
The one place he
Truly belongs later.
228
00:10:42,333 --> 00:10:49,458
Right now, keoni and I
Are going to spend
So quality time together.
229
00:10:49,458 --> 00:10:51,583
Right, keoni?
230
00:10:51,583 --> 00:10:54,708
Whatever you say,
Lilo.
231
00:10:54,708 --> 00:10:55,708
[groaning]
232
00:11:06,250 --> 00:11:08,875
Ooki bobo.
233
00:11:11,875 --> 00:11:14,208
Ah, 626, good.
Here you are.
234
00:11:14,208 --> 00:11:16,291
I have found antidote
For lovesickness.
235
00:11:16,291 --> 00:11:20,458
Victim of 323
Is infected by
The proboscis injection
236
00:11:20,458 --> 00:11:23,208
In coordination
With retinal stimuli.
237
00:11:23,208 --> 00:11:26,416
Therefore, a rehydration
Of optical nerves
238
00:11:26,416 --> 00:11:28,000
And surrounding
Sensory centers
239
00:11:28,000 --> 00:11:30,125
Will negate the effect.
240
00:11:30,125 --> 00:11:30,833
Huh?
241
00:11:30,833 --> 00:11:34,875
Spraying of water
In face will cure
Lovesickness.
242
00:11:44,083 --> 00:11:46,208
Ee chadi-na!
243
00:11:49,750 --> 00:11:51,708
Gantu: ♪ I do ♪
244
00:11:51,708 --> 00:11:52,708
♪ I do ♪
245
00:11:52,708 --> 00:11:56,000
♪ I do,
I truly do ♪
246
00:11:56,000 --> 00:11:57,125
♪ love you ♪
247
00:11:57,125 --> 00:11:59,833
Pardon me...
Yes?
248
00:12:01,083 --> 00:12:04,000
What am I doing here?
249
00:12:06,000 --> 00:12:08,291
The experiment!
250
00:12:09,625 --> 00:12:12,625
Get out of my way,
Abomination!
251
00:12:14,875 --> 00:12:16,708
What's this?
252
00:12:16,708 --> 00:12:20,125
An invitation to
Thelono-I-keaweawe.
253
00:12:20,125 --> 00:12:22,166
That's right.
You know it!
254
00:12:22,166 --> 00:12:27,000
The king of camouflage
Has a secret admirer.
255
00:12:27,250 --> 00:12:28,583
Myrtle: come on, girls,
256
00:12:28,583 --> 00:12:30,125
Let's get a shaved ice.
257
00:12:30,125 --> 00:12:31,500
Here comes myrtle!
258
00:12:31,500 --> 00:12:33,500
Quick! Ask me
To be your date.
259
00:12:33,500 --> 00:12:34,250
Ok.
260
00:12:34,250 --> 00:12:39,291
Hi, keoni.
Looking very nice today.
261
00:12:39,291 --> 00:12:42,083
Oh. Hello,
Weird-lo.
262
00:12:42,083 --> 00:12:45,583
[whispers] Now!
And make it good.
263
00:12:45,583 --> 00:12:47,875
Lilo, will you
Accompany me
264
00:12:47,875 --> 00:12:50,333
To the valentine's
Dance tonight?
265
00:12:50,333 --> 00:12:53,583
You're asking weird-lo?
266
00:12:53,583 --> 00:12:57,000
Yes. I love her.
267
00:12:58,000 --> 00:12:59,291
Well, obviously,
268
00:12:59,291 --> 00:13:03,416
Weird-lo's put
One of her voodoo spells
On him.
269
00:13:03,416 --> 00:13:05,416
It wasn't a spell!
270
00:13:05,416 --> 00:13:09,000
It was a genetically
Designed alien mutation.
271
00:13:09,000 --> 00:13:11,708
Whatever!
You're still weird.
272
00:13:11,708 --> 00:13:14,458
And now keoni's
Weird, too.
273
00:13:14,458 --> 00:13:16,833
Come on, girls.
274
00:13:18,583 --> 00:13:20,875
That rocked!
275
00:13:20,875 --> 00:13:22,125
Didn't that rock?
276
00:13:22,125 --> 00:13:24,000
Do you think
It rocked?
277
00:13:24,000 --> 00:13:26,208
Well...Yeah!
278
00:13:26,208 --> 00:13:28,416
Then, I think
It rocked, too.
279
00:13:28,416 --> 00:13:32,083
Are you...Ok?
280
00:13:32,083 --> 00:13:35,125
Do you want me
To be ok?
281
00:13:35,458 --> 00:13:38,500
Mmm, yeah.
282
00:13:38,500 --> 00:13:40,458
Then I'm ok!
283
00:13:40,458 --> 00:13:43,083
I'm not so sure.
284
00:13:52,458 --> 00:13:54,125
Aha! I got you!
285
00:13:54,125 --> 00:13:56,083
Ow!
286
00:13:56,875 --> 00:13:58,708
Chi-nito!
287
00:14:04,166 --> 00:14:05,583
Yeeah!
288
00:14:05,583 --> 00:14:06,875
Ow!
289
00:14:06,875 --> 00:14:08,208
I think I love you.
290
00:14:08,208 --> 00:14:09,708
Wha?
291
00:14:10,083 --> 00:14:12,333
Hey, wanna play
Skip rocks?
292
00:14:12,333 --> 00:14:16,875
I'll go first
Because I'm the lady.
293
00:14:17,375 --> 00:14:19,125
So, what do I do?
294
00:14:19,125 --> 00:14:22,166
Um, you have
To skip a stone,
295
00:14:22,166 --> 00:14:25,250
And see if you can win.
296
00:14:26,875 --> 00:14:28,708
Do you want me
To win?
297
00:14:28,708 --> 00:14:31,583
Well, no.
298
00:14:31,583 --> 00:14:33,000
I want to win.
299
00:14:33,000 --> 00:14:35,083
That's the game.
300
00:14:37,083 --> 00:14:39,166
You won!
301
00:14:39,166 --> 00:14:41,125
Yeah.
302
00:14:53,208 --> 00:14:55,875
Wait for me-e!
303
00:14:57,333 --> 00:14:59,166
[croaks]
304
00:15:00,250 --> 00:15:03,208
Let me ask you
Something.
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
305
00:15:03,208 --> 00:15:04,125
Do you like me?
306
00:15:04,125 --> 00:15:07,000
Yes. More than
I've ever liked anyone.
307
00:15:07,000 --> 00:15:08,708
But why? I mean...
308
00:15:08,708 --> 00:15:10,333
Do I make you laugh?
309
00:15:10,333 --> 00:15:12,000
Because I'm smart?
310
00:15:12,000 --> 00:15:14,250
Do you have fun
With me? Why?
311
00:15:14,250 --> 00:15:17,000
I don't know,
But I like you.
312
00:15:17,000 --> 00:15:18,708
Uh-huh.
313
00:15:20,125 --> 00:15:21,833
Do you want me
To follow you?
314
00:15:21,833 --> 00:15:23,583
Do you want me
To stay here?
315
00:15:23,583 --> 00:15:26,375
Who cares?
316
00:15:46,250 --> 00:15:47,208
Lilo: stitch!
317
00:15:47,208 --> 00:15:48,458
Good thing
You're here.
318
00:15:48,458 --> 00:15:51,250
Man, I never
Should've used
Hunkahunka
319
00:15:51,250 --> 00:15:52,458
To peck keoni.
320
00:15:52,458 --> 00:15:55,833
This fakey love
Is the worst.
321
00:15:55,833 --> 00:15:57,875
Did jumba give you
The antidote?
322
00:15:57,875 --> 00:15:58,583
[grunts]
323
00:15:58,583 --> 00:16:02,250
Good. I need to get
Some in keoni, fast.
324
00:16:02,250 --> 00:16:03,875
Is it in here?
325
00:16:03,875 --> 00:16:06,000
Naga! Naga!
326
00:16:08,875 --> 00:16:09,875
Dunga!
327
00:16:09,875 --> 00:16:10,625
Oops.
328
00:16:10,625 --> 00:16:14,416
Well, how was I
Supposed to know?
329
00:16:14,416 --> 00:16:17,875
Why was it in a box?
330
00:16:21,750 --> 00:16:23,458
Huh? Wha?
331
00:16:23,458 --> 00:16:26,250
What am I
Doing here?
332
00:16:32,291 --> 00:16:33,291
Oh, shoot.
333
00:16:48,875 --> 00:16:50,708
Ow!
334
00:16:51,500 --> 00:16:53,625
Man: I think
I love you.
335
00:16:54,166 --> 00:16:56,875
Second man: ow!
I love you.
336
00:16:59,166 --> 00:17:01,083
Whoa!
Ow!
337
00:17:02,625 --> 00:17:03,500
Now what?
338
00:17:03,500 --> 00:17:07,375
Hunkahunka's going
To make everyone
Fall in fakey love.
339
00:17:07,375 --> 00:17:10,500
Third man: hey,
I think I love you.
340
00:17:11,208 --> 00:17:12,208
Ow! That hurt!
341
00:17:12,208 --> 00:17:13,875
Squeeba!
342
00:17:13,875 --> 00:17:18,166
Ok. I'll spray
Whoever he pecks.
343
00:17:18,166 --> 00:17:20,750
You capture
Hunkahunka.
344
00:17:20,750 --> 00:17:22,125
Rockahula!
345
00:17:22,125 --> 00:17:23,416
Ee!
346
00:17:23,875 --> 00:17:25,875
I don't know what
Came over me.
347
00:17:25,875 --> 00:17:27,583
Thanks for coming
Anyway, nani.
348
00:17:27,583 --> 00:17:29,875
You're lucky
I'm even speaking to you.
349
00:17:29,875 --> 00:17:32,000
It was like
I was under a spell.
350
00:17:32,000 --> 00:17:35,833
But then I went
For a swim, and it
Just went away.
351
00:17:35,833 --> 00:17:37,208
Yeah, right.
352
00:17:37,208 --> 00:17:39,708
You men are just
So fickle. Ow!
353
00:17:39,708 --> 00:17:41,083
[crash]
354
00:17:41,083 --> 00:17:44,958
When I get my hands
On that abomination...
355
00:17:49,583 --> 00:17:51,208
I think I love him.
356
00:17:51,208 --> 00:17:52,458
What? Hey!
357
00:17:52,458 --> 00:17:54,333
I get your point,
Ok?
358
00:17:54,333 --> 00:17:55,083
Nani...
359
00:17:55,083 --> 00:17:58,000
[people talking at once]
I think I love you.
360
00:18:00,083 --> 00:18:01,125
Ow!
361
00:18:01,125 --> 00:18:02,000
Ow!
362
00:18:02,000 --> 00:18:04,500
Hey!
Ow!
363
00:18:04,500 --> 00:18:06,583
Ow!
364
00:18:06,583 --> 00:18:08,125
Ow!
I love you.
365
00:18:08,125 --> 00:18:09,708
Ow, that hurt!
366
00:18:09,708 --> 00:18:10,583
Ow! Ow!
367
00:18:10,583 --> 00:18:12,333
I've got you now!
368
00:18:12,333 --> 00:18:15,166
Hi, there,
20 feet tall,
Dark and handsome.
369
00:18:15,166 --> 00:18:16,291
What?
370
00:18:16,291 --> 00:18:18,208
Grr.
371
00:18:18,208 --> 00:18:20,125
Wait!
372
00:18:30,625 --> 00:18:32,250
Ow!
Ooh!
373
00:18:32,250 --> 00:18:34,208
I don't know why,
But I believe I...
374
00:18:34,208 --> 00:18:35,958
Ow, that hurts!
375
00:18:35,958 --> 00:18:37,833
Hunkahunka's
Too fast!
376
00:18:37,833 --> 00:18:40,125
All these people
Keep getting pecked,
377
00:18:40,125 --> 00:18:42,875
And looking right
At each other.
378
00:18:42,875 --> 00:18:44,708
People: ow!
379
00:18:44,708 --> 00:18:45,708
That's it!
380
00:18:45,708 --> 00:18:47,333
You need
To see someone
381
00:18:47,333 --> 00:18:51,458
For hunkahunka's
Peck to kick in,
Right?
382
00:18:52,208 --> 00:18:54,291
Unh dooda-dooda.
383
00:18:54,750 --> 00:18:57,208
[people mumbling]
384
00:19:00,291 --> 00:19:01,583
Here I am!
385
00:19:01,583 --> 00:19:05,625
Ready to meet
My secret admirer.
386
00:19:12,416 --> 00:19:14,833
All: I think I love you.
387
00:19:14,833 --> 00:19:16,625
Now, one moment, here.
388
00:19:16,625 --> 00:19:18,000
I'm a fragile boy--
389
00:19:18,000 --> 00:19:22,250
Uh, girl--I mean,
Girl, I mean--aah!
390
00:19:25,458 --> 00:19:27,708
Chi-ta!
391
00:19:29,166 --> 00:19:30,333
Ha ha!
392
00:19:30,333 --> 00:19:32,625
Gantu got it.
393
00:19:32,625 --> 00:19:34,833
And now everyone
Is lovesick.
394
00:19:34,833 --> 00:19:39,291
We're going to have
To spray the whole
Room somehow.
395
00:19:39,750 --> 00:19:42,250
Where have you been,
Gorgeous?
396
00:19:45,625 --> 00:19:47,708
[alarm ringing]
397
00:19:54,208 --> 00:19:56,125
[all talking at once]
398
00:19:56,125 --> 00:19:57,458
What am I doing here?
399
00:19:57,458 --> 00:20:00,875
Yes, well, uh...
400
00:20:00,875 --> 00:20:02,833
domo arigato.
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
401
00:20:03,458 --> 00:20:05,958
Ok. That worked.
402
00:20:05,958 --> 00:20:07,750
Maka maka!
Gantu!
403
00:20:07,750 --> 00:20:09,166
[moans]
404
00:20:09,166 --> 00:20:10,875
Let him go, stitch.
405
00:20:10,875 --> 00:20:12,958
He can have
This one.
406
00:20:12,958 --> 00:20:14,208
We don't need
Hunkahunka
407
00:20:14,208 --> 00:20:16,375
And his fakey love
Here on earth.
408
00:20:16,375 --> 00:20:19,708
You want people
To like you because
You're you,
409
00:20:19,708 --> 00:20:23,416
Not because
Some bird bit him.
410
00:20:23,416 --> 00:20:25,375
Ohh.
411
00:20:25,375 --> 00:20:28,625
May I have this dance?
412
00:20:29,375 --> 00:20:31,250
Ha ha ha ha!
413
00:20:31,250 --> 00:20:32,291
Whee!
414
00:20:32,291 --> 00:20:34,458
David, I'm really sorry.
415
00:20:34,458 --> 00:20:36,250
I don't know
What came over me.
416
00:20:36,250 --> 00:20:39,333
Ah, don't sweat it.
We're even.
417
00:20:39,333 --> 00:20:42,875
Any chance
For another
"Not a date"?
418
00:20:42,875 --> 00:20:45,083
So, it was all
An experiment's fault?
419
00:20:45,083 --> 00:20:48,208
I guess my attractive
Earth woman's camouflage
420
00:20:48,208 --> 00:20:50,291
Is a miserable failure
After all.
421
00:20:50,291 --> 00:20:51,583
Keoni: miss pleakley...
422
00:20:51,583 --> 00:20:54,000
You look
Really nice tonight.
423
00:20:54,000 --> 00:20:55,333
Uh-oh.
424
00:20:55,333 --> 00:20:57,708
Keoni must not
Have gotten wet.
425
00:20:57,708 --> 00:21:00,291
Time to get over it,
Kiddo.
426
00:21:00,291 --> 00:21:03,875
Wow! You're beautiful
And quirky!
427
00:21:03,875 --> 00:21:05,375
I am?
428
00:21:05,375 --> 00:21:06,375
I am, aren't I?
429
00:21:06,375 --> 00:21:10,291
Whoo-hoo!
My camouflage is
Beautiful after all.
430
00:21:10,291 --> 00:21:13,458
Wow! Keoni had
A real crush
431
00:21:13,458 --> 00:21:15,250
On aunt pleakley
All along.
432
00:21:15,250 --> 00:21:19,291
Ooh. Naga bo-chifa.
433
00:21:21,291 --> 00:21:23,375
Hamstaviel: you have
An experiment?
434
00:21:23,375 --> 00:21:24,458
Give it to me!
435
00:21:24,458 --> 00:21:25,833
Faster!
436
00:21:25,833 --> 00:21:26,875
Why are you so slow,
437
00:21:26,875 --> 00:21:28,458
You slow, sharky-thing?
438
00:21:28,458 --> 00:21:32,250
You're the most incompetent
Of incompetents.
439
00:21:32,250 --> 00:21:35,875
And another thing
I've been meaning
To tell you...
440
00:21:41,708 --> 00:21:43,958
I think I love you.
441
00:21:43,958 --> 00:21:45,708
Really?
Tell me more.
442
00:21:45,708 --> 00:21:51,333
Like that idiotic look
On your face when you have
No clue what you're doing.
443
00:21:51,333 --> 00:21:55,208
It is so disgustingly cute!
444
00:21:55,208 --> 00:21:57,166
And all the stupid things
You say--aw!
445
00:21:57,166 --> 00:22:00,250
How you make me laugh!
I love it!
446
00:22:00,250 --> 00:22:02,083
Oh. Exactly.
30165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.