Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,875 --> 00:00:02,875
Tookie bah waba!
2
00:00:03,583 --> 00:00:05,208
Hao!
3
00:00:05,625 --> 00:00:07,083
Iki bah bah.
4
00:00:07,083 --> 00:00:08,583
Ha ha ha.
5
00:00:09,583 --> 00:00:12,333
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
6
00:00:12,333 --> 00:00:14,000
♪ no malihini ohana ♪
7
00:00:14,000 --> 00:00:16,416
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
8
00:00:16,416 --> 00:00:18,708
♪ aloha, e komo mai ♪
9
00:00:18,708 --> 00:00:20,875
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
10
00:00:20,875 --> 00:00:22,958
♪ no malihini ohana ♪
11
00:00:22,958 --> 00:00:25,291
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
12
00:00:25,291 --> 00:00:27,708
♪ aloha, e komo mai ♪
13
00:00:27,708 --> 00:00:30,333
♪ aloha, e komo mai ♪
14
00:00:33,583 --> 00:00:34,583
♪ iki tookie nee hi! ♪
15
00:00:34,583 --> 00:00:35,708
♪ iki tookie nee hi! ♪
16
00:00:35,708 --> 00:00:36,750
♪ aka tiki bah bah ♪
17
00:00:36,750 --> 00:00:38,000
♪ aka tiki bah bah ♪
18
00:00:38,000 --> 00:00:39,250
♪ gabba ika tasoopa? ♪
19
00:00:39,250 --> 00:00:40,583
♪ gabba ika tasoopa? ♪
20
00:00:40,583 --> 00:00:41,583
Ooocha!
Chi-ka!
21
00:00:41,583 --> 00:00:42,708
♪ miki miki coconut ♪
22
00:00:42,708 --> 00:00:44,625
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
23
00:00:44,625 --> 00:00:46,583
♪ no malihini ohana ♪
24
00:00:46,583 --> 00:00:49,166
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
25
00:00:49,166 --> 00:00:51,375
♪ aloha, e komo mai ♪
26
00:00:51,375 --> 00:00:53,708
♪ aloha, e komo mai ♪
27
00:00:53,708 --> 00:00:57,708
♪ aloha, e komo mai ♪
28
00:01:02,875 --> 00:01:03,583
Gantu!
29
00:01:03,583 --> 00:01:08,125
I'm sending experiment 010
Back to you!
30
00:01:08,125 --> 00:01:10,333
He is driving me bananas!
31
00:01:10,333 --> 00:01:11,500
No. Please, I--
32
00:01:11,500 --> 00:01:13,208
And no fishy
Little whining
33
00:01:13,208 --> 00:01:14,708
Or complaining
Or making with
34
00:01:14,708 --> 00:01:17,875
The "Please,
Don't send it back!"
35
00:01:17,875 --> 00:01:20,375
But--very well.
36
00:01:20,375 --> 00:01:23,375
You do have fishy lips,
You know.
37
00:01:23,375 --> 00:01:24,625
Eee!
38
00:01:24,625 --> 00:01:27,416
[whirring]
39
00:01:30,708 --> 00:01:31,875
[coos]
40
00:01:31,875 --> 00:01:35,833
Blitsnak! I thought
We'd seen the last of you.
41
00:01:37,416 --> 00:01:38,458
Get out and stay out,
42
00:01:38,458 --> 00:01:41,708
You miserable
Needle-nosed trog!
43
00:01:42,458 --> 00:01:45,583
[rooster crows]
44
00:01:45,583 --> 00:01:48,375
[video game zapping]
Oh!
45
00:01:49,166 --> 00:01:50,833
Ohh.
46
00:01:53,708 --> 00:01:56,166
Huh?
47
00:01:59,500 --> 00:02:02,000
[hammering]
48
00:02:04,083 --> 00:02:07,708
There is no escape, stitch.
49
00:02:07,708 --> 00:02:09,000
Huh?
50
00:02:09,750 --> 00:02:13,000
It's bath time!
51
00:02:13,000 --> 00:02:14,583
Noga!
52
00:02:14,875 --> 00:02:18,000
Lilo: stitch!
Come back!
53
00:02:18,000 --> 00:02:21,000
[record playing
Boogie woogie music]
54
00:02:43,500 --> 00:02:45,750
Lilo, I'm home.
55
00:02:45,750 --> 00:02:47,250
Lilo!
56
00:02:47,250 --> 00:02:48,083
Nani?
57
00:02:48,083 --> 00:02:48,750
[nervous laugh]
58
00:02:48,750 --> 00:02:52,125
I thought you were
At the werewolf
Recruiter drive
59
00:02:52,125 --> 00:02:53,583
In honolulu.
60
00:02:53,583 --> 00:02:55,208
I just came home to pack.
61
00:02:55,208 --> 00:02:57,958
And it's a seminar
On executive careers
62
00:02:57,958 --> 00:02:58,625
In tourism.
63
00:02:58,625 --> 00:03:01,291
that is what
The werewolves
64
00:03:01,291 --> 00:03:03,375
Want you to think.
65
00:03:04,500 --> 00:03:06,000
Grr!
66
00:03:06,291 --> 00:03:10,125
I can't be a fin and snorkel
Rental girl forever.
67
00:03:10,125 --> 00:03:11,875
This seminar could
Be my step up
68
00:03:11,875 --> 00:03:13,416
To something really great.
69
00:03:13,416 --> 00:03:15,875
Likepresident
Werewolf?
70
00:03:15,875 --> 00:03:17,500
[chuckles]
Yeah.
71
00:03:17,500 --> 00:03:18,333
And I'll tell you what--
72
00:03:18,333 --> 00:03:21,458
Clean this mess up,
And keep it clean,
73
00:03:21,458 --> 00:03:25,708
And you might be
My wolf girl vice-president.
74
00:03:25,708 --> 00:03:27,875
But cleaning
Is a pain,
75
00:03:27,875 --> 00:03:29,750
And it's boring.
76
00:03:29,750 --> 00:03:31,833
Yeah. Boring.
77
00:03:31,833 --> 00:03:33,750
I know it's boring,
But--
78
00:03:33,750 --> 00:03:36,500
Besides, jumba says
A little clutter
79
00:03:36,500 --> 00:03:39,333
Keeps the place
Feeling lived in.
80
00:03:39,333 --> 00:03:40,083
Uhh!
81
00:03:40,083 --> 00:03:42,333
Jumba is evil, remember?
82
00:03:42,333 --> 00:03:43,958
No wonder the place
Always gets trashed
83
00:03:43,958 --> 00:03:45,708
Whenever I leave you
Alone with him
84
00:03:45,708 --> 00:03:47,875
And that walking noodle
Pleakley.
85
00:03:47,875 --> 00:03:50,250
Don't you worry
About a thing, nani.
86
00:03:50,250 --> 00:03:51,750
Not...A...Thing.
87
00:03:51,750 --> 00:03:55,333
This "Walking noodle"
Just happens to be
88
00:03:55,333 --> 00:03:56,833
An absolute
Neat freak.
89
00:03:56,833 --> 00:03:59,958
I'll whip these two
Little messy-makers
Into shape.
90
00:03:59,958 --> 00:04:01,875
I'll make 'em
Mop and vacuum
91
00:04:01,875 --> 00:04:02,833
And polish and scrub
92
00:04:02,833 --> 00:04:04,708
Until their scrubbers
Are sore.
93
00:04:04,708 --> 00:04:08,625
Just like if you were here
To nag us yourself.
94
00:04:08,625 --> 00:04:09,750
Well, ok.
95
00:04:09,750 --> 00:04:11,583
But I want this
Place spotless
96
00:04:11,583 --> 00:04:13,875
When I get back.
Got it?
97
00:04:13,875 --> 00:04:14,625
[kiss]
98
00:04:14,625 --> 00:04:16,875
See you tomorrow.
99
00:04:21,875 --> 00:04:22,875
Ok, troops,
100
00:04:22,875 --> 00:04:24,458
Let's get out
The mop and bucket
101
00:04:24,458 --> 00:04:26,875
And have some
Good clean fun!
102
00:04:26,875 --> 00:04:27,750
Hee hee hee!
103
00:04:27,750 --> 00:04:29,958
Get it?
Clean?
104
00:04:29,958 --> 00:04:32,458
And we're--hey!
105
00:04:33,458 --> 00:04:34,625
Whoo!
106
00:04:34,625 --> 00:04:38,250
Nani's gone
Till tomorrow!
107
00:04:38,250 --> 00:04:39,250
Vacation!
108
00:04:39,250 --> 00:04:42,458
Let's go play
Beach mummy invasion.
109
00:04:42,458 --> 00:04:44,083
Whoa!
Huh?
110
00:04:44,083 --> 00:04:45,875
Hold up.
111
00:04:52,833 --> 00:04:53,458
[gasps]
112
00:04:53,458 --> 00:04:56,958
What's happened to
Our beautiful beach?
113
00:04:56,958 --> 00:04:59,000
Someone better clean up
This mess quick!
114
00:04:59,000 --> 00:05:02,166
Looks like
Beach mummies
Were here already
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
115
00:05:02,166 --> 00:05:04,958
And trashed
The place.
116
00:05:04,958 --> 00:05:07,125
Ha ha ha!
117
00:05:07,125 --> 00:05:09,250
Naga. Naga!
118
00:05:09,875 --> 00:05:13,875
Cannonball,
I know you love
Making good waves,
119
00:05:13,875 --> 00:05:15,875
But you're messing up
The beach.
120
00:05:15,875 --> 00:05:18,500
I mean, it looks
Good to me,
121
00:05:18,500 --> 00:05:22,458
But the grownups
Won't like it.
122
00:05:22,458 --> 00:05:24,500
You try to explain.
123
00:05:24,500 --> 00:05:26,083
I'll clean up
The beach.
124
00:05:26,083 --> 00:05:28,875
No, wait,
I'll talk to him.
125
00:05:28,875 --> 00:05:31,708
You clean up
The beach.
126
00:05:31,708 --> 00:05:33,375
Ohh!
127
00:05:36,583 --> 00:05:38,166
Ha ha ha!
128
00:05:40,875 --> 00:05:42,375
Ugh.
129
00:05:43,000 --> 00:05:44,500
Huh?
130
00:05:52,583 --> 00:05:54,250
[sniffing]
131
00:05:58,333 --> 00:06:01,000
aloha.
132
00:06:01,958 --> 00:06:06,208
Ok, cannonball's
Going to tone it
Down a little bit.
133
00:06:06,208 --> 00:06:06,875
Huh?
134
00:06:06,875 --> 00:06:08,333
Lilo: what's that?
135
00:06:08,333 --> 00:06:09,000
Cousin.
136
00:06:09,000 --> 00:06:13,750
It's some kind
Of spic and span
Raider or something.
137
00:06:13,750 --> 00:06:16,708
Let's catch it.
138
00:06:22,125 --> 00:06:24,833
Shameeko!
139
00:06:26,250 --> 00:06:28,250
Uhh!
Spabota!
140
00:06:28,250 --> 00:06:29,166
Hide him!
141
00:06:29,166 --> 00:06:30,583
Moses is back.
142
00:06:30,583 --> 00:06:32,250
Huh?
143
00:06:37,083 --> 00:06:39,291
Oh, weird!
144
00:06:40,000 --> 00:06:43,291
Lilo: and, uh,
That's how we put litter
145
00:06:43,291 --> 00:06:45,000
In its place.
146
00:06:45,000 --> 00:06:46,000
Lilo, did you
Clean up
147
00:06:46,000 --> 00:06:48,458
This whole beach
By yourself?
148
00:06:48,458 --> 00:06:50,166
Stitch helped.
149
00:06:51,000 --> 00:06:54,125
We all always like
To clean up the beach.
150
00:06:54,125 --> 00:06:56,875
And then, uh, sit
On a picnic basket.
151
00:06:56,875 --> 00:06:57,875
Ha ha ha!
Ha ha ha!
152
00:06:57,875 --> 00:07:00,375
Well, you did
An excellent job.
153
00:07:00,375 --> 00:07:02,958
It shows great...
[speaking hawaiian].
154
00:07:02,958 --> 00:07:04,875
Taking care
Of the beach.
155
00:07:04,875 --> 00:07:07,500
That means we're
Like good deed doers.
156
00:07:07,500 --> 00:07:09,291
You two should come
By halekaionu.
157
00:07:09,291 --> 00:07:12,875
For an ice cream
Rewarding our good deed?
158
00:07:12,875 --> 00:07:14,000
Heh heh heh.
159
00:07:14,000 --> 00:07:16,875
No, to help with
The spring cleaning.
160
00:07:16,875 --> 00:07:17,958
Blah!
161
00:07:17,958 --> 00:07:21,708
Sorry, we have
A full schedule
162
00:07:21,708 --> 00:07:23,208
Of basket sitting.
163
00:07:23,208 --> 00:07:24,458
Right, stitch?
164
00:07:24,458 --> 00:07:25,875
Yeah.
Bark! Bark!
165
00:07:25,875 --> 00:07:28,625
Ok.
Well,mahalo.
166
00:07:28,625 --> 00:07:30,458
Ohh!
167
00:07:30,458 --> 00:07:32,750
That was close.
168
00:07:32,750 --> 00:07:34,625
Aah!
169
00:07:36,000 --> 00:07:37,625
Little girl and 626,
170
00:07:37,625 --> 00:07:40,291
Meet experiment 010.
171
00:07:40,291 --> 00:07:43,333
I'm naming him felix
Because on tv
172
00:07:43,333 --> 00:07:46,458
All neat freaks
Are named felix.
173
00:07:46,458 --> 00:07:48,750
aloha,
Neat freak.
174
00:07:48,750 --> 00:07:51,458
You should have
Seen him cleaning up
That beach.
175
00:07:51,458 --> 00:07:53,125
He was all
Voom-voom-voom,
176
00:07:53,125 --> 00:07:57,000
And poot-poot-poot,
With his nose.
177
00:07:57,000 --> 00:07:58,083
Nose--ha--
178
00:07:58,083 --> 00:08:01,833
Is not just rudimentary
Olfactory device.
179
00:08:01,833 --> 00:08:03,958
Is sophisticated
Biosystem
180
00:08:03,958 --> 00:08:06,875
Of tiny brushes
And hormonal detergents.
181
00:08:06,875 --> 00:08:09,291
010 has threefold duty.
182
00:08:09,291 --> 00:08:14,083
One: automatically
Tidy up all messes...
183
00:08:17,000 --> 00:08:21,500
2: digest process
All garbage and trash...
184
00:08:23,833 --> 00:08:28,625
And 3: antisepticize
Against all unhealthy germs
185
00:08:28,625 --> 00:08:29,458
And sources of filth.
186
00:08:29,458 --> 00:08:33,958
So he's hung up
On dirt, just like
Nani and pleakley.
187
00:08:33,958 --> 00:08:35,125
I heard that!
188
00:08:35,125 --> 00:08:37,291
You're talking about me.
189
00:08:37,291 --> 00:08:38,166
Aaaah!
190
00:08:38,166 --> 00:08:39,583
mele kalikimaka!
191
00:08:39,583 --> 00:08:42,375
Another monster
In the house?
192
00:08:42,375 --> 00:08:44,375
No, no, no,
No, no.
193
00:08:44,375 --> 00:08:45,750
I forbid it!
194
00:08:45,750 --> 00:08:47,958
But felix is just like you.
195
00:08:47,958 --> 00:08:51,000
You two would probably
Get along great.
196
00:08:51,000 --> 00:08:51,875
Are you kidding?
197
00:08:51,875 --> 00:08:53,375
It's nothing
But a walking sack
198
00:08:53,375 --> 00:08:55,958
Of jumba's
Evil geniusness.
199
00:08:55,958 --> 00:08:57,583
It's dangerous!
200
00:08:57,583 --> 00:09:01,416
Jumba? He's not dangerous.
201
00:09:01,416 --> 00:09:02,166
Is he?
202
00:09:02,166 --> 00:09:04,750
If I am remembering
Correctly,
203
00:09:04,750 --> 00:09:06,458
010 could not
Tell difference
204
00:09:06,458 --> 00:09:08,083
Between dirt
For cleaning up
205
00:09:08,083 --> 00:09:11,166
And unbathed evil genius
For leaving alone.
206
00:09:11,166 --> 00:09:15,208
But I'm quite certain
I fixed that loooong ago.
207
00:09:15,208 --> 00:09:17,875
Yes, now little 010
Is so gentle,
208
00:09:17,875 --> 00:09:21,083
Would not hurt
Even tiniest earth fly.
209
00:09:21,083 --> 00:09:23,208
[sniffing]
210
00:09:23,208 --> 00:09:25,708
Grr!
211
00:09:30,875 --> 00:09:33,000
Dirty.
212
00:09:38,833 --> 00:09:40,375
Ugh! 625!
213
00:09:40,375 --> 00:09:43,000
Wilted lettuce.
Lunch meat wrappers.
214
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
Don't you
Ever put away--
215
00:09:45,000 --> 00:09:46,583
Not my fault,
Fish wit.
216
00:09:46,583 --> 00:09:48,625
You had a perfectly
Good mutant cleaner
217
00:09:48,625 --> 00:09:51,208
In your hand,
But you kicked it out.
218
00:09:51,208 --> 00:09:52,583
It was driving me bananas!
219
00:09:52,583 --> 00:09:54,875
But I'm beginning
To think I kicked out
220
00:09:54,875 --> 00:09:56,125
The wrong experiment.
221
00:09:56,125 --> 00:09:59,500
Hey, you and me both.
What a stench!
222
00:09:59,500 --> 00:10:01,000
Sweet sulphur gas,
223
00:10:01,000 --> 00:10:03,375
How I wish I'd get
Kicked out of here.
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
224
00:10:03,375 --> 00:10:05,000
Grr.
225
00:10:05,583 --> 00:10:07,458
I'm surprised
You're here, lilo.
226
00:10:07,458 --> 00:10:08,708
I thought you
And your dog had
227
00:10:08,708 --> 00:10:11,458
A full schedule
Of basket sitting.
228
00:10:11,458 --> 00:10:12,833
We finished early.
229
00:10:12,833 --> 00:10:16,208
Well, I think
We have the outside
Under control.
230
00:10:16,208 --> 00:10:18,625
If you want
To start inside...
231
00:10:18,625 --> 00:10:20,000
Sounds good to us.
232
00:10:20,000 --> 00:10:21,166
Stitch: yeah.
Bark! Bark!
233
00:10:21,166 --> 00:10:24,375
Great.
The weird factor
Is here to mess up
234
00:10:24,375 --> 00:10:26,500
All our hard work.
235
00:10:26,500 --> 00:10:28,708
Right?
236
00:10:32,583 --> 00:10:34,583
We already have
One neat freak
237
00:10:34,583 --> 00:10:36,125
Too many
In our house.
238
00:10:36,125 --> 00:10:39,291
So that's definitely not
The one place you belong.
239
00:10:39,291 --> 00:10:42,875
But maybe you could
Be the janitor here.
240
00:10:42,875 --> 00:10:45,000
Ah!
241
00:10:52,375 --> 00:10:54,833
Feels good
To give back
242
00:10:54,833 --> 00:10:56,625
To the community,
Huh?
243
00:10:56,625 --> 00:10:58,208
Ehh.
244
00:11:00,500 --> 00:11:02,708
Nice job, felix.
245
00:11:04,125 --> 00:11:05,416
Hmm.
246
00:11:05,416 --> 00:11:07,250
[sniffing]
247
00:11:07,250 --> 00:11:09,458
Dirty.
248
00:11:10,458 --> 00:11:11,125
[gasps]
249
00:11:11,125 --> 00:11:13,583
No!
Bad neat freak!
250
00:11:13,583 --> 00:11:14,333
Uhh!
251
00:11:14,333 --> 00:11:17,708
That's not trash.
It's priceless.
252
00:11:17,708 --> 00:11:19,875
You can't eat it!
253
00:11:19,875 --> 00:11:23,000
Lilo: uhh! Uhh! Uhh!
254
00:11:23,000 --> 00:11:24,250
Aah!
255
00:11:24,250 --> 00:11:25,833
Aaah!
256
00:11:27,291 --> 00:11:29,875
Oh, no.
257
00:11:29,875 --> 00:11:32,208
Eech!
258
00:11:34,458 --> 00:11:36,208
Lilo!
259
00:11:44,250 --> 00:11:46,875
Oh, lilo.
260
00:11:47,333 --> 00:11:48,625
I'm sorry.
261
00:11:48,625 --> 00:11:52,250
I guess I got
A little carried away.
262
00:11:52,250 --> 00:11:54,875
You know,
With the cleaning.
263
00:11:54,875 --> 00:11:59,583
Ohh. This was over
100 years old, lilo,
264
00:11:59,583 --> 00:12:03,583
Made by
Queen lili'uokalani
Herself.
265
00:12:03,583 --> 00:12:07,458
I'm really sorry.
266
00:12:07,708 --> 00:12:12,458
I think maybe
You've helped out
Enough for today.
267
00:12:14,958 --> 00:12:19,375
What are we gonna
Do with you?
268
00:12:20,166 --> 00:12:22,708
[pleakley sobbing]
269
00:12:24,583 --> 00:12:26,291
[crying]
270
00:12:26,291 --> 00:12:27,416
What's wrong?
271
00:12:27,416 --> 00:12:30,000
My new king sweeper 3000--
272
00:12:30,000 --> 00:12:31,250
That's what's wrong!
273
00:12:31,250 --> 00:12:34,583
It's supposed to be
The ultimate cleaning machine,
274
00:12:34,583 --> 00:12:35,500
But look.
275
00:12:35,500 --> 00:12:37,583
Click, click, click.
276
00:12:37,583 --> 00:12:38,333
Nothing!
277
00:12:38,333 --> 00:12:40,333
It doesn't work at all!
278
00:12:40,333 --> 00:12:42,583
Oh, online shopping,
279
00:12:42,583 --> 00:12:45,208
How could you
Forsake me so?!
280
00:12:45,208 --> 00:12:48,708
Never mind.
Felix already cleaned up.
281
00:12:48,708 --> 00:12:50,333
[gasps]
282
00:12:54,416 --> 00:12:55,458
Wow.
283
00:12:55,458 --> 00:12:56,625
Heh heh heh.
284
00:12:56,625 --> 00:12:59,000
Ha ha ha.
285
00:12:59,000 --> 00:13:00,750
He's good.
286
00:13:01,291 --> 00:13:03,875
Ground-in dirt...
287
00:13:06,333 --> 00:13:07,708
Glug! Glug! Glug!
288
00:13:07,708 --> 00:13:10,125
Pleakley: coffee stains...
289
00:13:17,250 --> 00:13:19,583
Even ink spots...
290
00:13:25,458 --> 00:13:28,083
This little guy's even more
Obsessively, compulsively,
291
00:13:28,083 --> 00:13:29,500
Annoyingly neat than I am.
292
00:13:29,500 --> 00:13:31,458
I have found
My soul mate!
293
00:13:31,458 --> 00:13:34,208
He's staying
With us!
294
00:13:39,500 --> 00:13:40,458
[sighs]
295
00:13:40,458 --> 00:13:42,625
Laundry pressed
And starched.
296
00:13:42,625 --> 00:13:45,375
Linoleum buffed
To a blinding polish.
297
00:13:45,375 --> 00:13:48,291
[sighs]
It doesn't get any better.
298
00:13:48,291 --> 00:13:51,000
Lilo: pleakley,
Your "Soul mate"
299
00:13:51,000 --> 00:13:54,333
Just threw out
My collection
Of sea shells
300
00:13:54,333 --> 00:13:56,416
That look
Like presidents!
301
00:13:56,416 --> 00:14:00,333
Salty sea junk?
Who cares?
302
00:14:00,333 --> 00:14:04,250
and it chucked out
Stitch's bed.
303
00:14:04,250 --> 00:14:08,250
Worm-eaten pineapple crate?
So what?
304
00:14:08,250 --> 00:14:09,875
I have been
Working on cure
305
00:14:09,875 --> 00:14:11,583
For pesky
Earth viruses.
306
00:14:11,583 --> 00:14:14,416
Has anyone seen
My petri dish cultures?
307
00:14:14,416 --> 00:14:16,583
Cure for
The common cold?
308
00:14:16,583 --> 00:14:19,083
Better off
Without it!
309
00:14:21,166 --> 00:14:22,833
Dirty.
310
00:14:23,083 --> 00:14:25,000
Trashy old sewing machine,
311
00:14:25,000 --> 00:14:25,708
Who needs it?
312
00:14:25,708 --> 00:14:28,708
Yeah! Just a heap
Of scrap metal--
313
00:14:28,708 --> 00:14:29,458
Wait!
314
00:14:29,458 --> 00:14:32,875
That's not trash,
It's retro.
315
00:14:32,875 --> 00:14:35,750
It's retroooooo!
316
00:14:35,750 --> 00:14:37,375
[gulp]
317
00:14:41,958 --> 00:14:44,416
[clattering]
318
00:14:44,833 --> 00:14:45,500
Ohh!
319
00:14:45,500 --> 00:14:48,458
No! No! No!
No! No! No! No!
320
00:14:48,458 --> 00:14:51,500
It had an original
1930s bobbin!
321
00:14:51,500 --> 00:14:53,625
I never thought
I'd say this,
322
00:14:53,625 --> 00:14:57,708
But there's such a thing
As too clean!
323
00:14:57,708 --> 00:14:59,416
Whoa.
324
00:14:59,416 --> 00:15:03,000
Felix out-pleakleyed
Pleakley.
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
325
00:15:06,458 --> 00:15:08,166
[slam]
326
00:15:08,166 --> 00:15:09,750
Ohh! Hey, now!
327
00:15:09,750 --> 00:15:11,416
Open up that door!
328
00:15:11,416 --> 00:15:13,500
Don't make me
Count to 3!
329
00:15:13,500 --> 00:15:15,875
[hammering]
1...
330
00:15:15,875 --> 00:15:17,458
2...
331
00:15:17,458 --> 00:15:18,875
Uh-oh.
332
00:15:18,875 --> 00:15:22,291
[hammering]
333
00:15:24,000 --> 00:15:26,208
Ah-oh.
I'm just rememering,
334
00:15:26,208 --> 00:15:30,291
I did not fix flaw
In 010's programming.
335
00:15:30,291 --> 00:15:30,958
Great.
336
00:15:30,958 --> 00:15:33,416
now you remember.
337
00:15:33,416 --> 00:15:34,708
So what was the flaw?
338
00:15:34,708 --> 00:15:37,416
Logic problem
In 010's third function.
339
00:15:37,416 --> 00:15:40,083
Antisepticize against
All unhealthy germs
340
00:15:40,083 --> 00:15:41,375
And sources of filth,
341
00:15:41,375 --> 00:15:43,583
Which is what
He sees us as--
342
00:15:43,583 --> 00:15:46,875
Filthy, huge germs
To antisepticize.
343
00:15:46,875 --> 00:15:50,083
That's something like
Taking a bath, right?
344
00:15:50,083 --> 00:15:52,458
Yes, like taking a bath.
345
00:15:52,458 --> 00:15:55,166
The last bath
You'll ever take!
346
00:15:55,166 --> 00:15:56,333
[gasps]
347
00:15:56,333 --> 00:15:57,000
Huh?
348
00:15:57,000 --> 00:15:59,000
Dirty! Dirty! Dirty!
349
00:16:03,083 --> 00:16:05,750
[felix's nose firing]
350
00:16:07,708 --> 00:16:09,083
Jumba!
Lilo!
351
00:16:09,083 --> 00:16:10,416
What's going on
In there?!
352
00:16:10,416 --> 00:16:12,500
Jumba: we are
Running for lives!
353
00:16:12,500 --> 00:16:13,250
Lilo: hurry,
354
00:16:13,250 --> 00:16:17,291
Before felix
Antisepticizes us!
355
00:16:17,291 --> 00:16:18,458
Felix: dirty!
356
00:16:18,458 --> 00:16:20,500
Aah!
357
00:16:20,500 --> 00:16:23,083
Ooh! Aah! Ooh!
358
00:16:28,958 --> 00:16:30,750
Dang.
359
00:16:31,333 --> 00:16:34,000
Waaah!
360
00:16:50,458 --> 00:16:52,250
[felix firing]
361
00:16:52,250 --> 00:16:54,375
Ohh.
362
00:17:20,875 --> 00:17:22,458
Waaah!
363
00:17:23,708 --> 00:17:26,625
And now is the time
For the reprogramming
364
00:17:26,625 --> 00:17:29,333
I should have done
Years ago.
365
00:17:30,083 --> 00:17:32,625
[rooster crowing]
366
00:17:36,125 --> 00:17:38,416
I don't know,
Maybe reprogramming
367
00:17:38,416 --> 00:17:40,291
The little fella
Is a bit too much.
368
00:17:40,291 --> 00:17:43,833
After all, cleanlinessis
Next to pleakleyness.
369
00:17:43,833 --> 00:17:47,166
Hey, even you said
Felix was too clean.
370
00:17:47,166 --> 00:17:51,166
Yeah, but he did disinfect
All the silverware.
371
00:17:51,166 --> 00:17:51,958
That's good.
372
00:17:51,958 --> 00:17:56,250
And he nearly sanitized us
To kingdom come.
373
00:17:56,250 --> 00:17:58,125
That's bad!
374
00:17:58,125 --> 00:17:59,875
You're so picky.
375
00:17:59,875 --> 00:18:01,125
Well, did it work?
376
00:18:01,125 --> 00:18:04,416
All I can say is,
It better have.
377
00:18:04,416 --> 00:18:07,291
That was my last pair
Of rubber gloves.
378
00:18:07,291 --> 00:18:08,000
Ahem.
379
00:18:08,000 --> 00:18:12,833
Presenting 010.2,
The upgrade.
380
00:18:12,833 --> 00:18:13,833
Reversed polarity,
381
00:18:13,833 --> 00:18:17,291
So is no longer
Obsessively neat.
382
00:18:18,208 --> 00:18:21,291
Well, let's try him out.
383
00:18:23,750 --> 00:18:24,708
Pleakley: ohh...
384
00:18:24,708 --> 00:18:26,583
What price science?
385
00:18:26,583 --> 00:18:27,583
Jumba: yes, see?
386
00:18:27,583 --> 00:18:30,166
No reaction at all
To big mess-making.
387
00:18:30,166 --> 00:18:31,958
Heh heh heh!
388
00:18:34,833 --> 00:18:36,375
Ohh!
389
00:18:38,000 --> 00:18:40,458
[inhales]
390
00:18:40,458 --> 00:18:42,458
Lilo:
Hey, what's he doing?
391
00:18:42,458 --> 00:18:45,750
I'm evil genius,
Not fortune teller.
392
00:18:51,000 --> 00:18:53,500
[all coughing]
393
00:18:58,208 --> 00:19:01,000
Now felix is an oscar.
394
00:19:01,000 --> 00:19:02,625
A total dirt freak!
395
00:19:02,625 --> 00:19:05,750
Dirty! Dirty! Dirty!
396
00:19:05,750 --> 00:19:06,708
Interesting.
397
00:19:06,708 --> 00:19:11,208
Perhaps I reversed polarities
Tiniest bit too much.
398
00:19:11,208 --> 00:19:13,708
Gee, you think?
399
00:19:13,708 --> 00:19:15,333
[ring]
400
00:19:15,333 --> 00:19:16,416
Hello?
401
00:19:16,416 --> 00:19:17,708
Hey, kiddo.
402
00:19:17,708 --> 00:19:18,875
Nani?
403
00:19:18,875 --> 00:19:20,208
How's honolulu?
404
00:19:20,208 --> 00:19:22,583
Oh, you were right, lilo.
I should have gone
405
00:19:22,583 --> 00:19:25,000
To the werewolf
Recruiters instead.
406
00:19:25,000 --> 00:19:28,583
Executive careers
Sound so boring.
407
00:19:28,583 --> 00:19:30,000
I'm coming home early.
408
00:19:30,000 --> 00:19:31,250
How early?
409
00:19:31,250 --> 00:19:32,416
I'm at the airport
Right now.
410
00:19:32,416 --> 00:19:35,000
I should be home
In about 20 minutes.
411
00:19:35,000 --> 00:19:35,708
[horn honks]
412
00:19:35,708 --> 00:19:39,416
Oh, make that 15 minutes.
There's my ride.
413
00:19:39,416 --> 00:19:41,375
Lilo! Ohh.
414
00:19:41,375 --> 00:19:42,750
Come on! Come on!
Come on!
415
00:19:42,750 --> 00:19:45,125
We've gotta get
This place cleaned up!
416
00:19:45,125 --> 00:19:48,875
Can you make felix
Into a neat freak again?
417
00:19:48,875 --> 00:19:50,208
Yes.
418
00:19:50,208 --> 00:19:52,291
But would need
16 minutes.
419
00:19:52,291 --> 00:19:55,333
Go get your
King sweeper 3000!
420
00:19:55,333 --> 00:19:57,291
We've got no time!
421
00:19:57,291 --> 00:20:01,875
Oh, I thought you
Liked things messy.
422
00:20:01,875 --> 00:20:03,375
Not this messy.
423
00:20:03,375 --> 00:20:05,833
It's like too much
Of a good thing.
424
00:20:05,833 --> 00:20:08,250
Well, it's too late
To start appreciating
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
425
00:20:08,250 --> 00:20:09,291
My tidiness now.
426
00:20:09,291 --> 00:20:11,958
You want clean,
Clean it yourself.
427
00:20:11,958 --> 00:20:14,458
Ohh.
428
00:20:36,208 --> 00:20:39,000
[glasses and cans rattling]
429
00:20:46,000 --> 00:20:48,000
Nani: lilo, I'm home!
430
00:20:48,000 --> 00:20:48,708
[gasps]
431
00:20:48,708 --> 00:20:51,416
Hey, the place doesn't
Look too bad.
432
00:20:51,416 --> 00:20:54,583
There's a layer of grime
On everything,
433
00:20:54,583 --> 00:20:57,458
But I guess
I can't expect you
To be too clean.
434
00:20:57,458 --> 00:21:01,166
Besides, it gives the house
That nice lived-in feel.
435
00:21:01,166 --> 00:21:02,875
Oh, it's good to be home.
436
00:21:02,875 --> 00:21:05,375
Yep,
I think they learned
A little lesson
437
00:21:05,375 --> 00:21:08,000
About the importance
Of being clean.
438
00:21:08,000 --> 00:21:09,208
But just
Clean enough,
439
00:21:09,208 --> 00:21:11,250
Not obsessively,
Dangerously,
440
00:21:11,250 --> 00:21:13,583
Scary clean,
Like some people.
441
00:21:13,583 --> 00:21:16,333
What are you,
An after-school special?
442
00:21:16,333 --> 00:21:17,875
Speaking of clean,
443
00:21:17,875 --> 00:21:20,166
What are we gonna
Do with felix,
444
00:21:20,166 --> 00:21:23,125
Who isn't
So clean anymore?
445
00:21:23,125 --> 00:21:27,000
Hmm.
I gabba patoota.
446
00:21:28,166 --> 00:21:28,875
There!
447
00:21:28,875 --> 00:21:30,500
Finally got
The place clean.
448
00:21:30,500 --> 00:21:33,000
625: uh-uh-uh.
You missed a spot.
449
00:21:33,000 --> 00:21:34,583
The entire kitchen.
450
00:21:34,583 --> 00:21:36,250
[sighs]
451
00:21:36,250 --> 00:21:38,583
Say...
452
00:21:45,458 --> 00:21:47,750
Experiment 010!
You're back!
453
00:21:47,750 --> 00:21:49,708
We never should
Have let you go!
454
00:21:49,708 --> 00:21:53,083
Gantu: 625, look, it's--
455
00:21:53,083 --> 00:21:54,291
Hey, what's he doing?
456
00:21:54,291 --> 00:21:57,500
625: I don't know,
But I don't like it.
457
00:21:57,500 --> 00:22:00,458
Gantu: aaaah!
30151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.