All language subtitles for L.a.S.T.S.S01E30.Angel.1080p.Disney.WEB-DL.AAC2.0.H.264-TrollHD_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,625 --> 00:00:02,625
Tookie bah waba!
2
00:00:03,333 --> 00:00:04,958
Hao!
3
00:00:05,416 --> 00:00:06,833
Iki bah bah.
4
00:00:06,833 --> 00:00:08,333
Ha ha ha.
5
00:00:09,458 --> 00:00:12,250
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
6
00:00:12,250 --> 00:00:13,750
♪ no malihini ohana ♪
7
00:00:13,750 --> 00:00:15,958
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
8
00:00:15,958 --> 00:00:17,875
♪ aloha, e komo mai ♪
9
00:00:17,875 --> 00:00:18,583
Maka maka!
10
00:00:18,583 --> 00:00:20,750
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
11
00:00:20,750 --> 00:00:23,000
♪ no malihini ohana ♪
12
00:00:23,000 --> 00:00:25,375
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
13
00:00:25,375 --> 00:00:26,958
♪ aloha, e komo mai ♪
14
00:00:26,958 --> 00:00:29,458
♪ aloha, e komo mai ♪
15
00:00:29,458 --> 00:00:31,000
Ha ha ha!
16
00:00:31,000 --> 00:00:33,375
Ah, ha ha ha ha ha ha ha!
17
00:00:33,375 --> 00:00:34,416
♪ iki tookie nee hi! ♪
18
00:00:34,416 --> 00:00:35,500
♪ iki tookie nee hi! ♪
19
00:00:35,500 --> 00:00:36,583
♪ aka tiki bah bah ♪
20
00:00:36,583 --> 00:00:37,833
♪ aka tiki bah bah ♪
21
00:00:37,833 --> 00:00:39,000
♪ gabba ika tasoopa? ♪
22
00:00:39,000 --> 00:00:40,375
♪ gabba ika tasoopa? ♪
23
00:00:40,375 --> 00:00:41,000
Ooocha!
Chi-ka!
24
00:00:41,000 --> 00:00:42,458
♪ miki miki coconut ♪
25
00:00:42,458 --> 00:00:44,166
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
26
00:00:44,166 --> 00:00:46,583
♪ no malihini ohana ♪
27
00:00:46,583 --> 00:00:48,583
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
28
00:00:48,583 --> 00:00:50,333
♪ aloha, e komo mai ♪
29
00:00:50,333 --> 00:00:51,125
Tookie bah waba!
30
00:00:51,125 --> 00:00:53,458
♪ aloha, e komo mai ♪
31
00:00:53,458 --> 00:00:57,458
♪ aloha, e komo mai ♪
32
00:01:05,875 --> 00:01:06,875
Aah!
33
00:01:06,875 --> 00:01:09,083
Lilo, I told you
Not to bring bugs
34
00:01:09,083 --> 00:01:09,875
In the house.
35
00:01:09,875 --> 00:01:13,875
These aren't bugs.
They're slugs.
36
00:01:13,875 --> 00:01:16,291
That's a snail
Without a home.
37
00:01:16,291 --> 00:01:19,958
Their only hope
Of survival
Is to join the circus.
38
00:01:19,958 --> 00:01:22,875
[tv playing romantic music]
39
00:01:22,875 --> 00:01:24,875
What're you watching?
40
00:01:24,875 --> 00:01:27,000
america's gushiest
home love stories.
41
00:01:27,000 --> 00:01:30,875
Love-crazed earthlings
Send in homemade
Video documentation
42
00:01:30,875 --> 00:01:33,166
Of their absurd
Courtship rituals.
43
00:01:33,166 --> 00:01:35,583
It's absolutely
Fascinating.
44
00:01:35,583 --> 00:01:37,750
Blah. Love icky.
45
00:01:37,750 --> 00:01:41,958
Aw, come on, stitch.
You got to believe in love.
46
00:01:41,958 --> 00:01:44,333
Lilo's right.
Just you wait.
47
00:01:44,333 --> 00:01:47,000
Someday, you'll find
Another little monster
48
00:01:47,000 --> 00:01:48,750
Who shares your likes
And dislikes.
49
00:01:48,750 --> 00:01:53,750
Who finds all
Your little quirks
Just oh, so adorable.
50
00:01:53,750 --> 00:01:54,875
Aw, catsaka.
51
00:01:54,875 --> 00:02:00,000
Come on. We got to go
Get more stuff
For our slug circus.
52
00:02:01,875 --> 00:02:05,708
We need something
For a shady circus top.
53
00:02:05,708 --> 00:02:09,291
The sun makes slugs
Cranky.
54
00:02:09,291 --> 00:02:10,625
[people screaming]
55
00:02:10,625 --> 00:02:13,500
And speaking of
Cranky...
56
00:02:13,500 --> 00:02:16,583
There's mr. Cranky head
Himself.
57
00:02:16,583 --> 00:02:17,958
There's no use
Hiding.
58
00:02:17,958 --> 00:02:20,291
When it comes
To hunting
Abominations,
59
00:02:20,291 --> 00:02:22,250
Gantu never loses.
60
00:02:22,250 --> 00:02:24,000
625: except
When you lose,
61
00:02:24,000 --> 00:02:28,166
Which happens to be
Most of the time.
62
00:02:28,166 --> 00:02:28,875
Cousin hagata?
63
00:02:28,875 --> 00:02:33,958
Yep. There's got
To be an experiment
Around here somewhere.
64
00:02:33,958 --> 00:02:38,625
You find it. I'll deal
With the big dummy.
65
00:02:41,000 --> 00:02:43,333
Aah!
Ooh!
66
00:02:44,708 --> 00:02:45,875
[moans]
67
00:02:45,875 --> 00:02:48,875
Huh? Ooh.
Grr.
68
00:02:48,875 --> 00:02:54,875
Hey! You're supposed
To say excuse me!
69
00:03:02,166 --> 00:03:04,458
[thudding]
70
00:03:11,583 --> 00:03:13,291
[stammering]
71
00:03:13,291 --> 00:03:15,166
[horn honking]
72
00:03:17,833 --> 00:03:20,375
Have a nice trip!
73
00:03:23,000 --> 00:03:24,083
[chuckling]
74
00:03:24,083 --> 00:03:27,583
Everything exactly
According to plan.
75
00:03:28,833 --> 00:03:30,458
Ow.
76
00:03:36,833 --> 00:03:38,583
Hmm?
77
00:03:41,000 --> 00:03:42,083
Goocha!
78
00:03:42,083 --> 00:03:44,000
Goo
cha.
79
00:03:44,000 --> 00:03:47,208
Heh. Gulp.
80
00:03:49,125 --> 00:03:51,583
Oh. Uh, hao.
81
00:03:51,583 --> 00:03:52,458
Stitch!
82
00:03:52,458 --> 00:03:55,708
What's the matter?
She's a nasty one.
83
00:03:55,708 --> 00:03:58,083
Grab her
Before she eats us.
84
00:03:58,083 --> 00:04:03,000
Naga. She bookely
Da bujee boo.
85
00:04:04,000 --> 00:04:04,708
[purrs]
86
00:04:04,708 --> 00:04:10,000
She's no bujee boo.
She's one of jumba's
Evil experiments.
87
00:04:11,958 --> 00:04:16,208
Oh, naga. She bookely
Da bujee boo.
88
00:04:16,208 --> 00:04:18,416
Hmm.
89
00:04:19,166 --> 00:04:21,583
Ha ha ha.
[sniffs]
90
00:04:22,125 --> 00:04:23,833
Hmm?
91
00:04:24,583 --> 00:04:26,708
Oh!
Excuse me.
92
00:04:26,708 --> 00:04:29,208
Hmm.
93
00:04:29,208 --> 00:04:31,875
Da bujee boo!
94
00:04:31,875 --> 00:04:34,000
[film rolling]
95
00:04:34,000 --> 00:04:35,750
Pleakley:
That is beautiful!
96
00:04:35,750 --> 00:04:38,125
Now, move in
For the kiss.
97
00:04:38,125 --> 00:04:39,416
Feel it.
98
00:04:39,416 --> 00:04:41,083
Don't look
At the camera.
99
00:04:41,083 --> 00:04:43,291
Keep emoting.
100
00:04:43,291 --> 00:04:44,250
What are you doing?
101
00:04:44,250 --> 00:04:45,333
I'm making
My very own video
102
00:04:45,333 --> 00:04:49,208
To send to
america's gushiest
home love stories.
103
00:04:49,208 --> 00:04:53,125
Let's see.
I've got my vocal
Projection enhancer,
104
00:04:53,125 --> 00:04:54,750
Directorial
Skull protector,
105
00:04:54,750 --> 00:04:58,166
Combination scene marker
And finger crusher...
106
00:04:58,166 --> 00:05:00,083
Aah!
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
107
00:05:00,583 --> 00:05:04,500
And, uh, well...
I don't know what
This thingy does,
108
00:05:04,500 --> 00:05:07,375
But it does make
An attractive accessory.
109
00:05:07,375 --> 00:05:10,875
And these 2 are
A fascinating subject.
110
00:05:10,875 --> 00:05:12,750
Grr!
111
00:05:13,833 --> 00:05:14,958
That's not
A video camera.
112
00:05:14,958 --> 00:05:19,583
It's an antique,
And it doesn't even
Have any film in it.
113
00:05:19,583 --> 00:05:23,083
I knew that!
I was just, uh,
Practicing.
114
00:05:23,083 --> 00:05:24,375
I'll bet jumba has
A video camera
115
00:05:24,375 --> 00:05:26,750
I could use
For the real
Shooting.
116
00:05:26,750 --> 00:05:27,500
Let's find out.
117
00:05:27,500 --> 00:05:32,250
I wanted to ask him
About this little "Angel."
118
00:05:32,250 --> 00:05:35,375
Jumba: here.
Jumba's evil genius camera
119
00:05:35,375 --> 00:05:38,000
Is fully digital,
Bazillion mega-pixel,
120
00:05:38,000 --> 00:05:40,583
Super zooming
Booya image snagafier,
121
00:05:40,583 --> 00:05:42,208
With built in
Calorie counter.
122
00:05:42,208 --> 00:05:43,875
I can't wait
To start shooting.
123
00:05:43,875 --> 00:05:48,458
So, stitch has found
Female experiment,
You say?
124
00:05:48,458 --> 00:05:50,625
Yep. It's this one.
125
00:05:50,625 --> 00:05:55,833
Stitch really likes her,
But I think she's evil.
126
00:05:55,833 --> 00:05:58,708
[gasps]
Experiment 624!
127
00:05:58,708 --> 00:06:01,250
Oh, no!
She's designed--
128
00:06:01,250 --> 00:06:03,208
624: jumba!
129
00:06:05,500 --> 00:06:08,958
♪ ahcoota choonutro ♪
130
00:06:08,958 --> 00:06:12,208
♪ degatah no mootah ♪
131
00:06:12,208 --> 00:06:15,000
♪ naga tonala ♪
132
00:06:15,000 --> 00:06:18,833
♪ eetruma tadrutah ♪
133
00:06:18,833 --> 00:06:19,750
Heh heh heh.
134
00:06:19,750 --> 00:06:24,250
Oh, 624, you are
Little dickens, you are.
135
00:06:24,250 --> 00:06:25,625
Jumba...
136
00:06:25,625 --> 00:06:27,250
What were you
Going to say?
137
00:06:27,250 --> 00:06:30,208
Huh? Say?
About what?
138
00:06:30,208 --> 00:06:31,333
About her.
139
00:06:31,333 --> 00:06:34,166
You said, "Oh, no!"
140
00:06:34,166 --> 00:06:35,708
I was saying...
141
00:06:35,708 --> 00:06:38,125
Oh, no...
Problem.
142
00:06:38,125 --> 00:06:41,500
624 is harmless
Early experiment,
143
00:06:41,500 --> 00:06:44,375
Designed to, uh...
144
00:06:44,375 --> 00:06:47,166
Pop popcorn
For jumba's movie night.
145
00:06:47,166 --> 00:06:48,291
Ha!
146
00:06:48,291 --> 00:06:50,208
But now, I'm thinking
147
00:06:50,208 --> 00:06:54,125
She's perfect bujee boo
Material for 626.
148
00:06:54,125 --> 00:06:55,083
Da bujee boo!
149
00:06:55,083 --> 00:06:56,250
Come on, stitch.
150
00:06:56,250 --> 00:07:01,291
I really need your help
With the slug circus.
151
00:07:01,291 --> 00:07:03,125
[sighs]
152
00:07:03,125 --> 00:07:05,708
So, you want to know
Locations
153
00:07:05,708 --> 00:07:08,416
Of all evil genius
Experiments
Turned good?
154
00:07:08,416 --> 00:07:12,750
Heh heh. Information
Is right here.
155
00:07:14,000 --> 00:07:16,208
My experiments
Turned to evil again.
156
00:07:16,208 --> 00:07:20,208
Hee hee hee.
Me turn to evil again.
157
00:07:20,208 --> 00:07:23,333
That's good!
I mean, bad.
158
00:07:23,333 --> 00:07:24,333
[chuckling]
159
00:07:29,291 --> 00:07:33,708
Lilo: all right, guys.
We're almost ready
For rehearsal.
160
00:07:33,708 --> 00:07:36,333
You might want
To limber up.
161
00:07:39,125 --> 00:07:40,708
[door opens]
162
00:07:40,708 --> 00:07:41,833
[yawns]
163
00:07:41,833 --> 00:07:43,291
Ooh gah fobo.
164
00:07:43,291 --> 00:07:45,208
Aah.
165
00:07:45,208 --> 00:07:48,166
[yawns]
166
00:07:48,166 --> 00:07:50,583
Uh, sleepy.
167
00:07:52,500 --> 00:07:54,375
Ohh.
168
00:07:54,375 --> 00:07:56,208
Grr.
169
00:07:58,000 --> 00:08:00,375
Stitch and I
Sleep upstairs.
170
00:08:00,375 --> 00:08:03,416
You get
Your very own
Bed here,
171
00:08:03,416 --> 00:08:05,166
Next to the dryer.
172
00:08:05,166 --> 00:08:08,458
And as far away
From me as possible.
173
00:08:08,458 --> 00:08:11,583
[giggles]
174
00:08:27,458 --> 00:08:29,208
Hello, hot cakes.
175
00:08:29,208 --> 00:08:30,416
I thought you went
The whole
176
00:08:30,416 --> 00:08:33,250
"Captured by
The little girl
And turned to good" route.
177
00:08:33,250 --> 00:08:35,458
Ha! Shows how much
You know.
178
00:08:35,458 --> 00:08:37,291
She's right
On schedule.
179
00:08:37,291 --> 00:08:38,333
On schedule?
180
00:08:38,333 --> 00:08:41,000
You mean,
You actually planned
All this?
181
00:08:41,000 --> 00:08:43,416
The whole chase,
Losing the experiment,
182
00:08:43,416 --> 00:08:44,458
You slipping
On the coconuts
183
00:08:44,458 --> 00:08:47,000
And falling
On your keister?
All of it?
184
00:08:47,000 --> 00:08:50,291
Well, the keister part
Was, uh, improvised.
185
00:08:50,291 --> 00:08:52,833
All is going
According to plan.
186
00:08:52,833 --> 00:08:55,333
The trog's household
Is infiltrated,
187
00:08:55,333 --> 00:08:57,166
And jumba's database
Compromised.
188
00:08:57,166 --> 00:09:03,166
Contact with the other
Repurposed experiments
Begins tomorrow.
189
00:09:04,583 --> 00:09:05,583
[purring]
190
00:09:11,166 --> 00:09:14,166
Good morning, angel.
191
00:09:14,166 --> 00:09:18,000
Ah cadder baba?
192
00:09:18,000 --> 00:09:20,750
Ahh! [purrs]
193
00:09:20,750 --> 00:09:22,458
♪ choonutro ♪
194
00:09:22,458 --> 00:09:23,750
♪ degatah ♪
195
00:09:23,750 --> 00:09:25,708
♪ no mootah ♪
196
00:09:25,708 --> 00:09:28,625
♪ naga tonala ♪
197
00:09:28,625 --> 00:09:30,708
♪ eetruma ♪
198
00:09:30,708 --> 00:09:32,875
♪ tadrutah ♪
199
00:09:32,875 --> 00:09:34,875
Eegala coo.
200
00:09:34,875 --> 00:09:37,208
Oh. Nice pipes.
201
00:09:46,958 --> 00:09:48,208
[squeals]
202
00:09:48,208 --> 00:09:49,833
[splat]
203
00:09:53,875 --> 00:09:55,833
[sighs]
204
00:09:57,875 --> 00:09:59,875
Angel...
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
205
00:10:05,875 --> 00:10:07,875
Angel!
206
00:10:11,833 --> 00:10:13,000
Our first conflict.
207
00:10:13,000 --> 00:10:16,083
She slams the door
And leaves
Without a word.
208
00:10:16,083 --> 00:10:18,750
He follows,
His faith unbroken.
209
00:10:18,750 --> 00:10:21,250
I gotta get
This stuff!
210
00:10:23,833 --> 00:10:26,000
[sighs]
211
00:10:38,375 --> 00:10:40,583
[humming]
212
00:10:43,583 --> 00:10:44,291
Huh?
213
00:10:44,291 --> 00:10:48,583
♪ ahcoota choonutro ♪
214
00:10:48,583 --> 00:10:52,000
♪ degatah no mootah ♪
215
00:10:52,000 --> 00:10:54,333
Grr!
216
00:10:54,333 --> 00:10:57,875
Ah ha ha ha ha!
217
00:11:04,083 --> 00:11:07,708
The spurned suitor,
Desperate for attention.
218
00:11:07,708 --> 00:11:08,458
Love it!
219
00:11:08,458 --> 00:11:11,708
Stitch: hmm?
Slushy?
220
00:11:20,958 --> 00:11:24,583
C-coffee break.
T-take 5.
221
00:11:28,958 --> 00:11:31,000
Tada!
222
00:11:34,000 --> 00:11:35,875
Angel?
223
00:11:39,000 --> 00:11:41,291
Whaa!
224
00:11:42,500 --> 00:11:44,125
Richter!
225
00:11:46,875 --> 00:11:50,083
In a world of pathos
And pain,
226
00:11:50,083 --> 00:11:54,958
One little monster
Refused to give up
On love.
227
00:11:55,416 --> 00:11:57,625
Man: heigh, heigh, heigh!
228
00:11:59,583 --> 00:12:02,458
Huh?
Kixx!
229
00:12:02,458 --> 00:12:05,000
Grr!
230
00:12:08,000 --> 00:12:10,125
Grr. Migah
Nalacristah!
231
00:12:10,125 --> 00:12:12,083
Kixx: aah!
232
00:12:12,083 --> 00:12:17,708
Ok. This scene's
Playing a little heavy.
233
00:12:19,000 --> 00:12:20,625
Huh?
234
00:12:22,708 --> 00:12:25,375
[groaning]
235
00:12:28,083 --> 00:12:30,958
Pleakley: still,
Our hero pursues her,
236
00:12:30,958 --> 00:12:33,166
Though she treats him
Like a loser,
237
00:12:33,166 --> 00:12:35,250
A flop, a buffoon.
238
00:12:35,250 --> 00:12:36,458
A pathetic--
239
00:12:36,458 --> 00:12:37,166
Grr!
240
00:12:37,166 --> 00:12:40,416
Ok, ok. No need
To get huffy.
241
00:12:47,458 --> 00:12:51,875
This just isn't
As much fun
Without stitch.
242
00:12:51,875 --> 00:12:57,875
David says canned ravioli
Is the best cure
For rejection.
243
00:13:04,583 --> 00:13:06,708
Lilo, you're
Just in time to watch
244
00:13:06,708 --> 00:13:11,166
The raw footage
Of my documentary
Masterpiece.
245
00:13:12,875 --> 00:13:16,083
You know, of course,
That a single
Orbiting satellite
246
00:13:16,083 --> 00:13:18,000
Symbolizes
Obsessive love.
247
00:13:18,000 --> 00:13:19,208
We all know that.
248
00:13:19,208 --> 00:13:20,583
Wait! Go back!
249
00:13:20,583 --> 00:13:24,000
I know.
I can't get enough
Of my genius, either.
250
00:13:24,000 --> 00:13:25,583
Francis ford pleakley.
251
00:13:25,583 --> 00:13:31,583
No. What's that
On her collar?
252
00:13:36,125 --> 00:13:38,958
Lilo, reading: ...
253
00:13:38,958 --> 00:13:44,958
555-019-829-3434-
5336-5882. Hmm.
254
00:13:47,708 --> 00:13:49,250
[dialing]
255
00:13:49,250 --> 00:13:50,000
[ringing]
256
00:13:50,000 --> 00:13:51,125
Hamstaviel: hello?
257
00:13:51,125 --> 00:13:52,875
Who is calling me
With a call?
258
00:13:52,875 --> 00:13:53,583
Oh, no!
259
00:13:53,583 --> 00:13:56,583
Stop with all
The not answering me!
260
00:13:56,583 --> 00:13:58,583
Hamstaviel!
261
00:13:59,708 --> 00:14:00,875
Jumba!
262
00:14:00,875 --> 00:14:03,208
Angel's not harmless
At all!
263
00:14:03,208 --> 00:14:04,875
She's...
[gasps]
264
00:14:04,875 --> 00:14:06,708
Evil. I know.
265
00:14:06,708 --> 00:14:09,583
And she has returned
Me to evil, as well.
266
00:14:09,583 --> 00:14:12,291
And, boy,
Am I having fun!
267
00:14:12,291 --> 00:14:14,166
[laughs maniacally]
268
00:14:14,166 --> 00:14:18,250
I knew that angel
Was no angel.
269
00:14:21,500 --> 00:14:22,500
Angel!
270
00:14:26,250 --> 00:14:27,625
Angel?
271
00:14:29,166 --> 00:14:30,750
[sighs]
Hmm?
272
00:14:30,750 --> 00:14:32,625
♪ ahcoota ♪
273
00:14:32,625 --> 00:14:34,750
♪ choonutro ♪
274
00:14:34,750 --> 00:14:37,625
♪ degatah no mootah ♪
275
00:14:37,625 --> 00:14:39,625
♪ naga tonala ♪
276
00:14:39,625 --> 00:14:42,583
♪ eetruma tadrutah ♪
277
00:14:48,583 --> 00:14:50,208
Oh, cousin...
278
00:14:50,208 --> 00:14:52,583
Bad move
Coming here.
279
00:14:52,583 --> 00:14:54,083
Angel!
280
00:14:55,875 --> 00:14:58,125
You weren't invited
To this party, 626.
281
00:14:58,125 --> 00:15:03,708
But now that you're here,
I'm sure your host
Will take care of you.
282
00:15:03,708 --> 00:15:08,333
Hello, you formerly
Goody do-gooder
Experiments, you.
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
283
00:15:08,333 --> 00:15:13,333
I said formerly, because,
Thanks to the work
Of experiment 624,
284
00:15:13,333 --> 00:15:16,708
Which gantu miraculously
Captured last tuesday,
285
00:15:16,708 --> 00:15:20,291
You are all now evil,
And will soon help me
286
00:15:20,291 --> 00:15:24,708
Wreak havoc
On this stinking
Galactic empire!
287
00:15:24,708 --> 00:15:27,458
[all laughing maniacally]
288
00:15:29,875 --> 00:15:34,083
Quick, jumba, how does
Experiment 624 work?
289
00:15:34,083 --> 00:15:36,708
Simple. Is programmed
With special musical
290
00:15:36,708 --> 00:15:40,125
Neuro-linguistic
Behavioral modification
Trigger.
291
00:15:40,125 --> 00:15:41,291
English, please.
292
00:15:41,291 --> 00:15:44,208
She sings her little song,
Poof. You're evil.
293
00:15:44,208 --> 00:15:45,708
Is tricky genius, no?
294
00:15:45,708 --> 00:15:48,708
Is there an antidote
To the turning evil
Part?
295
00:15:48,708 --> 00:15:51,000
Of course.
But also,
I'm not telling,
296
00:15:51,000 --> 00:15:53,875
Because I'm back to evil.
297
00:15:54,458 --> 00:15:57,000
Evil and...Slow.
298
00:15:57,000 --> 00:16:00,083
Ohh! Mine, mine,
Mine! Oh!
299
00:16:00,083 --> 00:16:01,000
[crash]
300
00:16:01,000 --> 00:16:03,083
And clumsy.
301
00:16:04,458 --> 00:16:07,000
Jumba: opening door.
302
00:16:07,000 --> 00:16:08,708
I knew it!
303
00:16:08,708 --> 00:16:14,708
"To reverse evil effects,
Simply chant evil song...
Backwards?"
304
00:16:15,958 --> 00:16:18,708
Open door, or I am
Obliterating you,
305
00:16:18,708 --> 00:16:21,750
And entire
Ridiculous
ohana.
306
00:16:25,000 --> 00:16:27,458
Computer: ♪ noss tamundah ♪
307
00:16:27,458 --> 00:16:29,250
♪ spa deenah ♪
308
00:16:29,250 --> 00:16:32,708
♪ tenushtah spoo ♪
309
00:16:37,375 --> 00:16:38,708
Ah, little girl.
310
00:16:38,708 --> 00:16:42,416
Hello. Is nice muumuu
You're wearing
This evening.
311
00:16:42,416 --> 00:16:46,750
Come on. We got
To find stitch.
312
00:16:49,750 --> 00:16:51,291
This is so exciting!
313
00:16:51,291 --> 00:16:54,208
Careening towards
Our thrilling climax!
314
00:16:54,208 --> 00:16:57,875
Is stitch going
To be turned evil, too?
315
00:16:57,875 --> 00:17:02,000
No. 625 and 626
Built after 624.
316
00:17:02,000 --> 00:17:03,875
Her spell's not
Working on them.
317
00:17:03,875 --> 00:17:06,583
They're immune
To her sireny song.
318
00:17:06,583 --> 00:17:08,750
Mmm. Sad story.
Ain't it, cuz?
319
00:17:08,750 --> 00:17:10,458
Her spell doesn't
Work on us,
320
00:17:10,458 --> 00:17:13,166
But we fell for her,
Just the same.
321
00:17:13,166 --> 00:17:13,875
[sighs]
322
00:17:13,875 --> 00:17:15,291
I guess she's
Just incapable
323
00:17:15,291 --> 00:17:18,125
Of tender feelings
For the likes of us.
324
00:17:18,125 --> 00:17:19,333
Yeah.
325
00:17:19,333 --> 00:17:23,333
Computer: launching
In one minute.
326
00:17:23,333 --> 00:17:26,125
59, 58...
327
00:17:29,291 --> 00:17:31,958
[rumbling]
328
00:17:31,958 --> 00:17:34,708
I'm knowing
That noise.
329
00:17:34,708 --> 00:17:36,875
Is noise of
Spaceship rockets,
330
00:17:36,875 --> 00:17:39,458
Charging up
For take-off.
331
00:17:51,958 --> 00:17:53,500
Wow! Special effects!
332
00:17:53,500 --> 00:17:56,958
Real live movie magic!
333
00:17:57,583 --> 00:17:58,750
Lilo...
334
00:17:58,750 --> 00:17:59,875
[gasps]
335
00:17:59,875 --> 00:18:02,500
Stitch!
I was right!
336
00:18:02,500 --> 00:18:04,625
She's evil!
337
00:18:05,958 --> 00:18:08,958
Computer:
Navigation system
Activated.
338
00:18:08,958 --> 00:18:09,833
Launch in 5.
339
00:18:09,833 --> 00:18:12,875
4, 3...
340
00:18:12,875 --> 00:18:14,458
Stitch!
341
00:18:20,000 --> 00:18:21,875
Ow!
342
00:18:21,875 --> 00:18:23,875
Ha! Nice try, trog.
343
00:18:23,875 --> 00:18:27,750
You know, you really
Should get
344
00:18:27,750 --> 00:18:29,875
A professional electrician
To do that.
345
00:18:29,875 --> 00:18:32,708
I've always wanted
To see this.
346
00:18:32,708 --> 00:18:37,833
626 disciplined
By his very own cousins.
347
00:18:41,708 --> 00:18:44,416
Pummel him,
Evil trogs!
348
00:18:48,125 --> 00:18:50,708
Heh.
349
00:18:54,458 --> 00:18:57,958
Bye-bye,
Bujee boo.
350
00:19:00,208 --> 00:19:00,958
Angel: naga!
351
00:19:00,958 --> 00:19:04,500
♪ ah coos netnah ♪
352
00:19:04,500 --> 00:19:06,625
♪ rooschnee ah ♪
Gantu: no! No!
353
00:19:06,625 --> 00:19:07,875
♪ la nosh tadah ♪
354
00:19:07,875 --> 00:19:09,000
You'll turn them
Back good!
355
00:19:09,000 --> 00:19:11,000
♪ noss tamundah ♪
356
00:19:11,000 --> 00:19:12,000
♪ spa deenah ♪
357
00:19:12,000 --> 00:19:14,875
♪ tenushtah spoo ♪
358
00:19:15,458 --> 00:19:18,000
Aw kattah!
Gantu!
359
00:19:19,000 --> 00:19:20,875
Uh-oh. Plot twist.
360
00:19:20,875 --> 00:19:23,458
Ok. Easy.
361
00:19:24,625 --> 00:19:27,291
Nice trogs.
362
00:19:28,375 --> 00:19:30,291
Electrician...
363
00:19:30,291 --> 00:19:32,083
Sparky!
364
00:19:40,583 --> 00:19:42,375
Richter!
365
00:19:49,875 --> 00:19:52,416
[grunting]
366
00:19:53,125 --> 00:19:56,625
Computer: navigation
System disabled.
367
00:19:56,625 --> 00:19:57,875
Hmm. Funny...
368
00:19:57,875 --> 00:20:02,416
Spaceship is not
Flying in typical
Spaceship manner.
369
00:20:04,458 --> 00:20:06,958
What an amazing
3-d effect!
370
00:20:06,958 --> 00:20:10,000
It's like it's
Coming right at us!
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
371
00:20:10,000 --> 00:20:11,000
Whaa!
372
00:20:11,000 --> 00:20:12,416
Aah!
373
00:20:13,500 --> 00:20:15,750
[all screaming]
374
00:20:16,208 --> 00:20:20,291
Jumba: the big spaceship--
I'm being hit! Aah!
375
00:20:25,208 --> 00:20:27,416
Stitch!
376
00:20:31,291 --> 00:20:33,083
Laka tookie.
377
00:20:33,083 --> 00:20:34,458
Whoo-hoo!
Ha ha ha!
378
00:20:34,458 --> 00:20:37,083
[all laughing]
379
00:20:37,083 --> 00:20:39,125
Stitch!
380
00:20:39,125 --> 00:20:41,166
What happened
To angel?
381
00:20:41,166 --> 00:20:45,958
Bet you had to use
Your super strength
To do her in.
382
00:20:45,958 --> 00:20:49,833
Naga.
Angel save stitch.
383
00:20:53,291 --> 00:20:55,000
No kidding?
384
00:20:55,000 --> 00:20:59,583
Got to believe
In love.
385
00:20:59,583 --> 00:21:01,708
Pleakley:
And...Cut!
386
00:21:01,708 --> 00:21:07,166
There it is! The defining
Theme moment that
Pulls it all together.
387
00:21:07,166 --> 00:21:08,333
That's a wrap, everyone.
388
00:21:08,333 --> 00:21:13,125
The perfect happy ending.
Love triumphs over evil!
389
00:21:13,125 --> 00:21:14,458
Hey!
390
00:21:16,208 --> 00:21:18,458
Not today,
It doesn't.
391
00:21:18,458 --> 00:21:20,875
Grr!
392
00:21:23,125 --> 00:21:24,083
No!
393
00:21:24,083 --> 00:21:25,208
Sorry, losers.
394
00:21:25,208 --> 00:21:28,166
Ha ha. Little angel's
Coming to live with us.
395
00:21:28,166 --> 00:21:30,708
Bad guys win
This round--aah!
396
00:21:30,708 --> 00:21:34,291
Hey, wait for me,
Gorgeous!
397
00:21:35,166 --> 00:21:37,416
Unh! Angel!
398
00:21:38,166 --> 00:21:40,375
Angel...
Da bujee boo.
399
00:21:40,375 --> 00:21:44,583
What about my gushiest
Love stories documentary?
400
00:21:44,583 --> 00:21:46,166
It's ruined.
401
00:21:46,166 --> 00:21:47,458
Not ruined,
My friend.
402
00:21:47,458 --> 00:21:50,208
Just time to start
Working on sequel.
403
00:21:50,208 --> 00:21:51,375
Ha ha ha ha.
404
00:21:51,375 --> 00:21:53,583
Don't worry, stitch.
405
00:21:53,583 --> 00:21:55,458
We'll get her back,
406
00:21:55,458 --> 00:21:57,208
Because you were right.
407
00:21:57,208 --> 00:22:01,083
You got to believe
In love.
27417