Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,875 --> 00:00:02,875
Tookie bah waba!
2
00:00:03,583 --> 00:00:05,208
Hao!
3
00:00:05,625 --> 00:00:07,083
Iki bah bah.
4
00:00:07,083 --> 00:00:08,583
Ha ha ha.
5
00:00:09,583 --> 00:00:12,208
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
6
00:00:12,208 --> 00:00:13,875
♪ no malihini ohana ♪
7
00:00:13,875 --> 00:00:16,333
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
8
00:00:16,333 --> 00:00:18,958
♪ aloha, e komo mai ♪
9
00:00:18,958 --> 00:00:21,000
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
10
00:00:21,000 --> 00:00:22,625
♪ no malihini ohana ♪
11
00:00:22,625 --> 00:00:25,291
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
12
00:00:25,291 --> 00:00:27,000
♪ aloha, e komo mai ♪
13
00:00:27,000 --> 00:00:31,083
♪ aloha, e komo mai ♪
14
00:00:33,583 --> 00:00:34,583
♪ iki tookie nee hi! ♪
15
00:00:34,583 --> 00:00:35,708
♪ iki tookie nee hi! ♪
16
00:00:35,708 --> 00:00:36,750
♪ aka tiki bah bah ♪
17
00:00:36,750 --> 00:00:38,000
♪ aka tiki bah bah ♪
18
00:00:38,000 --> 00:00:39,250
♪ gabba ika tasoopa? ♪
19
00:00:39,250 --> 00:00:40,583
♪ gabba ika tasoopa? ♪
20
00:00:40,583 --> 00:00:41,583
Ooocha!
Chi-ka!
21
00:00:41,583 --> 00:00:42,708
♪ miki miki coconut ♪
22
00:00:42,708 --> 00:00:44,458
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
23
00:00:44,458 --> 00:00:46,583
♪ no malihini ohana ♪
24
00:00:46,583 --> 00:00:48,875
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
25
00:00:48,875 --> 00:00:51,375
♪ aloha, e komo mai ♪
26
00:00:51,375 --> 00:00:53,708
♪ aloha, e komo mai ♪
27
00:00:53,708 --> 00:00:57,708
♪ aloha, e komo mai ♪
28
00:01:06,458 --> 00:01:09,166
Stitch, allow me
To introduce you
29
00:01:09,166 --> 00:01:10,500
To the best place
30
00:01:10,500 --> 00:01:13,000
On the whole planet:
31
00:01:13,000 --> 00:01:15,500
The carnival!
32
00:01:15,500 --> 00:01:16,875
Wow!
33
00:01:16,875 --> 00:01:20,875
Balloons, cotton candy,
34
00:01:20,875 --> 00:01:23,875
Big, greasy hot dogs,
35
00:01:23,875 --> 00:01:25,625
And best of all,
36
00:01:25,625 --> 00:01:29,583
The pineapple plunger.
37
00:01:29,583 --> 00:01:31,875
Ohh!
38
00:01:31,875 --> 00:01:33,291
5 seconds
39
00:01:33,291 --> 00:01:38,000
Of total fear
And panic.
40
00:01:38,000 --> 00:01:39,583
Let's get in line!
41
00:01:39,583 --> 00:01:41,625
Ooka taka!
42
00:01:43,166 --> 00:01:44,583
Stupid
Ringtoss game.
43
00:01:44,583 --> 00:01:46,708
Must be rigged to
Prevent my winning.
44
00:01:46,708 --> 00:01:48,583
I didn't have
A problem,
45
00:01:48,583 --> 00:01:49,375
And I finally have
46
00:01:49,375 --> 00:01:51,250
Someone interesting
To talk to.
47
00:01:51,250 --> 00:01:53,708
Ain't that right,
Mr. Puffles?
48
00:01:53,708 --> 00:01:56,125
[squeaks]
49
00:01:56,875 --> 00:01:57,708
Ah, poo!
Why did we come
50
00:01:57,708 --> 00:02:00,958
To this primitive
Earth recreation
Area, anyway?
51
00:02:00,958 --> 00:02:04,000
Eh, to see that.
52
00:02:04,000 --> 00:02:06,708
625: a sandwich
To end all sandwiches,
53
00:02:06,708 --> 00:02:09,500
The world record holder
In loaf size,
54
00:02:09,500 --> 00:02:10,250
Meat density,
55
00:02:10,250 --> 00:02:11,708
And mayo
Per square inch.
56
00:02:11,708 --> 00:02:12,583
Oh, I got to taste!
57
00:02:12,583 --> 00:02:14,708
Stop it! We are
Trying to blend in
58
00:02:14,708 --> 00:02:15,625
On this planet.
59
00:02:15,625 --> 00:02:18,000
Just one bite.
One bite!
60
00:02:18,000 --> 00:02:18,958
Even your big mouth
61
00:02:18,958 --> 00:02:20,625
Couldn't bite
That monstrosity.
62
00:02:20,625 --> 00:02:23,583
I'm willing
To die trying!
63
00:02:30,708 --> 00:02:31,458
Ok, kiddo,
64
00:02:31,458 --> 00:02:33,250
You're tall enough,
65
00:02:33,250 --> 00:02:34,708
Just barely.
66
00:02:34,708 --> 00:02:36,000
Whew! Thanks.
67
00:02:36,000 --> 00:02:38,708
Life without riding
The pineapple plunger
68
00:02:38,708 --> 00:02:41,750
Wouldn't even
Be worth a dollar.
69
00:02:41,750 --> 00:02:43,291
Sorry, shorty,
70
00:02:43,291 --> 00:02:44,625
No go.
71
00:02:44,625 --> 00:02:47,333
Ohh. Uh?
72
00:02:47,333 --> 00:02:48,750
Ears don't count.
73
00:02:48,750 --> 00:02:50,833
Huh?
74
00:02:50,833 --> 00:02:53,416
Uhh!
75
00:02:53,416 --> 00:02:55,000
Huh?
76
00:02:56,708 --> 00:02:59,833
Ohh.
77
00:03:07,875 --> 00:03:12,458
This won't be any fun
Without stitch.
78
00:03:12,458 --> 00:03:15,375
[screams]
79
00:03:18,750 --> 00:03:22,875
Wow! That was the
Coolest thing I--
80
00:03:22,875 --> 00:03:25,458
Oh.
81
00:03:25,458 --> 00:03:27,416
It wasn't that good.
82
00:03:27,416 --> 00:03:30,708
The only fun part
Was coming down.
83
00:03:30,708 --> 00:03:32,625
It was like whoosh,
84
00:03:32,625 --> 00:03:34,375
And I think
All my guts
85
00:03:34,375 --> 00:03:35,750
Flew into my head!
86
00:03:35,750 --> 00:03:38,708
Did you
Hear me scream?
87
00:03:38,708 --> 00:03:39,958
Nagga.
88
00:03:39,958 --> 00:03:40,875
Oh.
89
00:03:40,875 --> 00:03:43,875
Well, I know
What you need.
90
00:03:43,875 --> 00:03:46,416
Lemonade!
91
00:03:46,416 --> 00:03:49,500
One lemonade
For the small fry.
92
00:03:49,500 --> 00:03:51,000
[grr]
93
00:03:51,000 --> 00:03:52,875
Please don't
Call him that.
94
00:03:52,875 --> 00:03:55,750
He's got issues
About his size.
95
00:03:55,750 --> 00:03:57,958
Aw, poor,
Little shrimpo.
96
00:03:57,958 --> 00:04:00,125
Hey, what are you
Gonna do, tiny?
97
00:04:00,125 --> 00:04:02,125
Bite my toe?
98
00:04:03,583 --> 00:04:06,875
That could have
Been your toe.
99
00:04:13,458 --> 00:04:14,708
How come you
Win all the prizes?
100
00:04:14,708 --> 00:04:17,416
That basketball hoop
Couldn't have been
Regulation.
101
00:04:17,416 --> 00:04:20,291
Hey, that light!
102
00:04:21,958 --> 00:04:23,958
Ha ha ha!
103
00:04:23,958 --> 00:04:26,333
Looks like I get
A prize after all.
104
00:04:26,333 --> 00:04:29,000
I wonder
What you can do.
105
00:04:29,000 --> 00:04:31,083
Aah!
106
00:04:32,500 --> 00:04:33,833
Why didn't you
Stop him?
107
00:04:33,833 --> 00:04:35,875
What, and drop
My plushies?
108
00:04:35,875 --> 00:04:38,125
Meega meega
Bigger.
109
00:04:38,125 --> 00:04:39,958
You don't need
To be bigger.
110
00:04:39,958 --> 00:04:44,375
You're ok just
The way you are.
111
00:04:45,333 --> 00:04:47,875
Gantu:
Experiment 297,
112
00:04:47,875 --> 00:04:48,833
Designed to sabotage
113
00:04:48,833 --> 00:04:51,416
Mechanical and
Electrical devices.
114
00:04:51,416 --> 00:04:52,125
We must find it
115
00:04:52,125 --> 00:04:53,833
Before the little
Girl and the trog.
116
00:04:53,833 --> 00:04:56,375
Mmm. News flash.
You're too late.
117
00:04:56,375 --> 00:04:57,833
I saw them
At that carnival.
118
00:04:57,833 --> 00:04:59,958
I'm sure they scooped
The little guy.
119
00:04:59,958 --> 00:05:00,958
What?!
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
120
00:05:00,958 --> 00:05:02,083
We have to get it back!
121
00:05:02,083 --> 00:05:04,125
Yeah, I don't think so.
122
00:05:04,125 --> 00:05:05,833
I still got
Half a reuben here.
123
00:05:05,833 --> 00:05:07,958
Do you ever stop to think
What you could accomplish
124
00:05:07,958 --> 00:05:09,875
If you gave up
Sandwiches?
125
00:05:09,875 --> 00:05:12,875
You have all
The powers of 626.
126
00:05:12,875 --> 00:05:15,833
If properly motivated,
You could battle, defeat,
127
00:05:15,833 --> 00:05:17,000
Even destroy him!
128
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
Mmm. See,
That's the diff
129
00:05:19,000 --> 00:05:20,000
Between you and me.
130
00:05:20,000 --> 00:05:21,375
You are a fighter
131
00:05:21,375 --> 00:05:25,583
While I am a lover
Of sandwiches.
132
00:05:26,500 --> 00:05:27,833
Stitch: ow!
133
00:05:27,833 --> 00:05:29,000
[grr]
134
00:05:29,000 --> 00:05:29,958
Agatapa!
135
00:05:29,958 --> 00:05:32,250
Jumba probably
Doesn't even have
136
00:05:32,250 --> 00:05:33,750
A growing machine.
137
00:05:33,750 --> 00:05:35,500
Let's go downstairs.
138
00:05:35,500 --> 00:05:39,833
Pleakley made
Pineapple shortcake!
139
00:05:39,833 --> 00:05:42,125
Oh! Iki-ba.
140
00:05:43,625 --> 00:05:45,625
Here you are.
Voilà!
141
00:05:45,625 --> 00:05:49,375
One pineapple
Shortcake all--
142
00:05:49,375 --> 00:05:50,500
[blast]
143
00:05:50,500 --> 00:05:51,833
Done.
144
00:05:51,833 --> 00:05:52,458
Oh, nice.
145
00:05:52,458 --> 00:05:54,458
Put my eye out,
Why don't you.
146
00:05:54,458 --> 00:05:55,958
What are
You two doing?
147
00:05:55,958 --> 00:05:58,958
Stitch wants
Jumba's help.
148
00:05:58,958 --> 00:05:59,750
He's off planet
149
00:05:59,750 --> 00:06:01,000
Doing
His community
Service.
150
00:06:01,000 --> 00:06:03,583
He's a convicted
Evil genius,
You know.
151
00:06:03,583 --> 00:06:05,958
But maybe
I can help.
152
00:06:06,583 --> 00:06:08,875
See, stitch
Is looking
153
00:06:08,875 --> 00:06:11,875
For evil genius
Help,
154
00:06:11,875 --> 00:06:14,375
Not pleakley help.
155
00:06:14,375 --> 00:06:15,833
Hey, I can do more
156
00:06:15,833 --> 00:06:18,958
Than cook and clean,
You know.
157
00:06:18,958 --> 00:06:20,000
I was trained
158
00:06:20,000 --> 00:06:22,125
At galactic alliance
Community college.
159
00:06:22,125 --> 00:06:24,125
I would make
A perfectly
Acceptable
160
00:06:24,125 --> 00:06:26,000
Substitute
Evil genius.
161
00:06:26,000 --> 00:06:28,500
Well...Ok.
162
00:06:28,500 --> 00:06:31,375
Stitch thinks he
Needs to be bigger.
163
00:06:31,375 --> 00:06:33,333
I think he's wrong,
164
00:06:33,333 --> 00:06:34,500
But--
165
00:06:34,500 --> 00:06:35,250
Hmm.
166
00:06:35,250 --> 00:06:36,208
A little conundrum
167
00:06:36,208 --> 00:06:40,250
Of molecular
Resizification, eh?
168
00:06:46,333 --> 00:06:49,875
You may call me
Dr. Pleakley.
169
00:06:49,875 --> 00:06:53,166
Do I not look
Positively evil?
170
00:06:53,166 --> 00:06:56,000
Why is stitch
Strapped down?
171
00:06:56,000 --> 00:06:57,333
So he can't get away.
172
00:06:57,333 --> 00:06:59,708
Uh, for his own safety,
173
00:06:59,708 --> 00:07:01,708
I assure you.
174
00:07:02,875 --> 00:07:04,875
Now, as jumba says,
175
00:07:04,875 --> 00:07:09,375
"Let us for to make 626
Extra large size!"
176
00:07:09,375 --> 00:07:11,875
[thunder]
177
00:07:16,333 --> 00:07:17,708
Ooh! Ah!
178
00:07:17,708 --> 00:07:19,458
[cackling]
179
00:07:21,333 --> 00:07:25,291
Uh, stitch
Isn't any larger.
180
00:07:25,291 --> 00:07:28,000
Ha! Of course not,
181
00:07:28,000 --> 00:07:29,291
Silly, little girl.
182
00:07:29,291 --> 00:07:31,208
That was merely
To get me
183
00:07:31,208 --> 00:07:33,416
In the evil
Genius mood.
184
00:07:33,416 --> 00:07:36,625
This is what will
Make stitch big:
185
00:07:36,625 --> 00:07:41,166
Jumba's protoplasmic
Growth ray!
186
00:07:41,166 --> 00:07:44,000
Ohh! Meega bigger!
187
00:07:44,000 --> 00:07:44,708
Now prepare
188
00:07:44,708 --> 00:07:47,833
For diabolical
Transmogrification.
189
00:07:47,833 --> 00:07:51,458
I set the device
At low power.
190
00:07:51,458 --> 00:07:53,750
But it still
Might tickle.
191
00:07:55,416 --> 00:07:57,208
Ha ha ha!
192
00:07:57,208 --> 00:07:59,000
I warned you
It would tickle.
193
00:07:59,000 --> 00:08:00,000
I warned you.
194
00:08:00,000 --> 00:08:01,000
[doorbell rings]
195
00:08:01,000 --> 00:08:03,250
Maybe jumba's back.
196
00:08:03,250 --> 00:08:05,000
No!
197
00:08:05,000 --> 00:08:07,166
I mean, you stay
With stitch.
198
00:08:07,166 --> 00:08:08,625
I'll get it.
199
00:08:08,625 --> 00:08:10,000
Don't worry.
200
00:08:10,000 --> 00:08:12,291
You'll start
Growing soon.
201
00:08:12,291 --> 00:08:14,000
Pleakley:
Oh, lilo,
202
00:08:14,000 --> 00:08:15,583
Could you
Come here?
203
00:08:15,583 --> 00:08:16,875
Coming!
204
00:08:16,875 --> 00:08:19,958
Be right back,
Stitch.
205
00:08:21,333 --> 00:08:23,000
[gasp]
206
00:08:23,000 --> 00:08:24,083
Sorry to bother you,
207
00:08:24,083 --> 00:08:27,583
But you have
Something I want.
208
00:08:30,500 --> 00:08:33,000
I know you've captured
Experiment 297.
Hand it over!
209
00:08:33,000 --> 00:08:35,708
What?
We don't have--
210
00:08:35,708 --> 00:08:36,458
Pleakley: lilo!
211
00:08:36,458 --> 00:08:38,708
Don't you want
To tell the big brute
212
00:08:38,708 --> 00:08:41,458
Exactly what
He wants to hear?
213
00:08:41,458 --> 00:08:44,708
297?
214
00:08:44,708 --> 00:08:46,458
Oh, right.
215
00:08:46,458 --> 00:08:48,500
297.
216
00:08:48,500 --> 00:08:51,166
Which one
Was that again?
217
00:08:51,166 --> 00:08:51,875
The tiny one
218
00:08:51,875 --> 00:08:54,833
Designed to short out
Electrical machinery.
219
00:08:54,833 --> 00:08:56,458
Right!
220
00:08:56,458 --> 00:08:59,166
And you saw it
Where again?
221
00:08:59,166 --> 00:09:00,708
At the traveling
Amusement park
222
00:09:00,708 --> 00:09:02,875
With those rigged
Games of chance.
223
00:09:02,875 --> 00:09:04,708
Do you know
That I, gantu,
224
00:09:04,708 --> 00:09:06,708
Former captain of
The galactic alliance,
225
00:09:06,708 --> 00:09:08,708
Couldn't even win
One plushy toy?!
226
00:09:08,708 --> 00:09:11,458
I'm sad
For you, gantu,
227
00:09:11,458 --> 00:09:12,125
Really.
228
00:09:12,125 --> 00:09:14,625
But you
Can't have 297.
229
00:09:14,625 --> 00:09:17,500
We caught him
Fair and square.
230
00:09:17,500 --> 00:09:19,333
I don't need
To play fair.
231
00:09:19,333 --> 00:09:21,000
I'm bigger than you.
232
00:09:21,000 --> 00:09:22,000
[heavy footsteps]
233
00:09:22,000 --> 00:09:25,416
Funny you should
Say that.
234
00:09:25,416 --> 00:09:27,708
Oh, blitsnak!
235
00:09:27,708 --> 00:09:30,125
Meega bigger!
236
00:09:30,125 --> 00:09:31,458
Lilo: wow!
237
00:09:31,458 --> 00:09:33,833
You got
Overdone.
238
00:09:33,833 --> 00:09:36,708
[snarls]
239
00:09:42,166 --> 00:09:43,875
You better
Beat it, gantu,
240
00:09:43,875 --> 00:09:46,750
Or I'll
Make stitch
Even bigger
241
00:09:46,750 --> 00:09:49,458
With jumba's
Growth machine!
242
00:09:49,458 --> 00:09:52,583
Growth machine?
This isn't over!
243
00:09:52,583 --> 00:09:54,750
Whoa! Uhh!
244
00:09:54,750 --> 00:09:56,458
Whoa. Wah-toogie.
245
00:09:56,458 --> 00:09:58,708
Lilo:
You ok, stitch?
246
00:09:58,708 --> 00:09:59,458
He'll be fine.
247
00:09:59,458 --> 00:10:02,125
He just hasn't grown in
To his new size yet.
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
248
00:10:02,125 --> 00:10:04,208
I think we
Made him too big.
249
00:10:04,208 --> 00:10:06,291
Could we
Shrink him
A little?
250
00:10:06,291 --> 00:10:09,166
Naga. Meega big!
251
00:10:09,166 --> 00:10:11,208
Ok, ok.
252
00:10:11,208 --> 00:10:13,083
But we
Got to catch
253
00:10:13,083 --> 00:10:14,750
Experiment 297,
254
00:10:14,750 --> 00:10:16,750
And you're
Definitely
Too big
255
00:10:16,750 --> 00:10:18,875
To be
My little
Pal kitty.
256
00:10:18,875 --> 00:10:19,708
Don't worry.
257
00:10:19,708 --> 00:10:22,458
I may be
A substitute
Evil genius,
258
00:10:22,458 --> 00:10:25,333
But I'm also the
Fastest tuck and
Pleat 'em seamster
259
00:10:25,333 --> 00:10:30,625
Ever to hit
The galactic alliance
C.C. Sewing department.
260
00:10:30,625 --> 00:10:32,833
It was an elective
Course I took.
261
00:10:32,833 --> 00:10:35,583
Either that
Or wood shop.
262
00:10:44,166 --> 00:10:46,458
You two stay
Out of trouble now.
263
00:10:46,458 --> 00:10:50,000
Right.
Who am I kidding?
264
00:10:57,625 --> 00:11:00,708
297's got to
Be here somewhere.
265
00:11:00,708 --> 00:11:03,708
All the rides
Are busted.
266
00:11:06,750 --> 00:11:08,208
You go that way.
267
00:11:08,208 --> 00:11:10,833
I'll look over here.
268
00:11:12,416 --> 00:11:15,625
Ooh! Yum.
269
00:11:20,708 --> 00:11:23,708
Oh. Hi.
270
00:11:24,750 --> 00:11:27,166
Here. C-c-complimentary.
271
00:11:27,166 --> 00:11:29,875
Just don't squash me!
272
00:11:36,750 --> 00:11:38,166
My friend
Is big enough
273
00:11:38,166 --> 00:11:40,875
To go on
This ride, right?
274
00:11:40,875 --> 00:11:43,500
I'll say
He's big enough.
275
00:11:43,500 --> 00:11:47,250
He's too big.
276
00:11:48,000 --> 00:11:51,500
[whimpers]
277
00:11:51,500 --> 00:11:52,833
Ride's closed,
Anyway.
278
00:11:52,833 --> 00:11:56,875
Fifth one
To break down today.
279
00:11:57,958 --> 00:11:59,875
Ha ha ha!
280
00:11:59,875 --> 00:12:01,458
297!
281
00:12:01,458 --> 00:12:03,958
Cousin!
282
00:12:03,958 --> 00:12:08,875
Hee hee! Ha ha!
283
00:12:08,875 --> 00:12:11,583
Whoa whoa!
284
00:12:13,125 --> 00:12:14,750
[slurps]
285
00:12:14,750 --> 00:12:16,458
Mmm.
286
00:12:16,458 --> 00:12:18,333
Lemonade.
287
00:12:19,625 --> 00:12:21,291
[grr]
288
00:12:39,166 --> 00:12:41,083
Hee hee! Ha ha!
289
00:12:41,083 --> 00:12:41,875
Gotcha!
290
00:12:41,875 --> 00:12:44,000
You sure are
A little guy.
291
00:12:44,000 --> 00:12:47,583
I'm gonna call you
Short stuff,
292
00:12:47,583 --> 00:12:50,958
Because you like
To short out stuff.
293
00:12:50,958 --> 00:12:53,333
Ahh. Meega big.
294
00:12:53,333 --> 00:12:57,333
Too big, if you
Ask me. Come on.
295
00:12:58,875 --> 00:13:03,083
So, experiment 297
Was here all along.
296
00:13:03,083 --> 00:13:04,000
No matter.
297
00:13:04,000 --> 00:13:05,750
We will
Get it back.
298
00:13:05,750 --> 00:13:07,875
Feeling motivated
Yet, 625?
299
00:13:07,875 --> 00:13:10,750
If by motivated
You mean hungry,
300
00:13:10,750 --> 00:13:12,458
Then yes!
301
00:13:12,458 --> 00:13:14,125
Aah!
302
00:13:14,125 --> 00:13:17,208
So you're the little
Troublemaker.
303
00:13:17,208 --> 00:13:17,875
Uhh!
304
00:13:17,875 --> 00:13:19,875
Aah! Watch it, you.
305
00:13:19,875 --> 00:13:21,958
I'm a substitute
Evil genius.
306
00:13:21,958 --> 00:13:23,708
[whispers]
He's asleep.
307
00:13:23,708 --> 00:13:25,458
Let's do it.
308
00:13:25,458 --> 00:13:27,250
[snoring]
309
00:13:27,250 --> 00:13:29,166
I know he likes
Being big.
310
00:13:29,166 --> 00:13:31,583
But this is
For his own good.
311
00:13:31,583 --> 00:13:33,750
You're sure you can
Make him smaller?
312
00:13:33,750 --> 00:13:35,375
Don't be silly,
Little girl.
313
00:13:35,375 --> 00:13:38,458
Of course, it took
A diabolical genius
314
00:13:38,458 --> 00:13:39,833
To unravel
The riddle
315
00:13:39,833 --> 00:13:41,291
Of "Making him
Smaller,"
316
00:13:41,291 --> 00:13:43,875
As you
So simplistically
Put it.
317
00:13:43,875 --> 00:13:46,083
But I, pleakley,
318
00:13:46,083 --> 00:13:47,708
Magna cum laude,
319
00:13:47,708 --> 00:13:49,500
Graduate
Of g.A.C.C.,
320
00:13:49,500 --> 00:13:51,833
And substitute
Evil genius,
321
00:13:51,833 --> 00:13:54,458
Achieved it!
322
00:13:54,458 --> 00:13:55,416
How'd you do it?
323
00:13:55,416 --> 00:13:56,833
Well, there's
A switch here.
324
00:13:56,833 --> 00:13:58,833
See? Make big,
Make small.
325
00:13:58,833 --> 00:14:02,000
Make big,
Make small.
326
00:14:04,708 --> 00:14:05,875
Okey-dokey,
327
00:14:05,875 --> 00:14:08,333
Let's get small!
328
00:14:11,958 --> 00:14:13,958
That's odd.
329
00:14:13,958 --> 00:14:16,750
[gasps]
Whoa!
330
00:14:28,958 --> 00:14:30,958
[laughing]
331
00:14:37,000 --> 00:14:39,000
Huh?
332
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
[sighs]
333
00:14:41,000 --> 00:14:42,083
Ooh!
334
00:14:42,083 --> 00:14:44,333
Big-screen tv!
335
00:14:44,333 --> 00:14:46,166
Short stuff?
336
00:14:46,166 --> 00:14:48,166
[gasps]
337
00:14:48,875 --> 00:14:50,500
[snarls]
338
00:14:50,500 --> 00:14:52,875
Aah!
339
00:14:52,875 --> 00:14:56,208
Lilo!
Bigger better.
340
00:14:56,208 --> 00:14:57,875
Uh-oh.
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
341
00:15:07,375 --> 00:15:10,458
[crowd screaming]
342
00:15:25,458 --> 00:15:28,083
Ok, we got
To get everyone
343
00:15:28,083 --> 00:15:29,833
Back to normal size.
344
00:15:29,833 --> 00:15:32,458
But we can't possibly
Shrink 297 now.
345
00:15:32,458 --> 00:15:35,125
We need an extension cord
Of impossible length.
346
00:15:35,125 --> 00:15:38,125
Oh, how will we stop
The monstrosity?
347
00:15:38,125 --> 00:15:41,583
How, I ask?
348
00:15:41,583 --> 00:15:43,458
Meega bigger!
349
00:15:43,458 --> 00:15:46,458
Hmm. Fight bigger
With bigger, eh?
350
00:15:46,458 --> 00:15:49,000
So instead
Of one giant monster,
351
00:15:49,000 --> 00:15:51,000
We'll have 2.
352
00:15:51,875 --> 00:15:53,583
It's so crazy
353
00:15:53,583 --> 00:15:56,416
It just might work!
354
00:15:56,708 --> 00:15:59,208
625: I don't want
To go along.
355
00:15:59,208 --> 00:16:01,625
I'm happy being
Unmotivated.
356
00:16:01,625 --> 00:16:03,458
Besides, my big,
Fat cousin
357
00:16:03,458 --> 00:16:05,000
Is just gonna
Kick your blubber.
358
00:16:05,000 --> 00:16:06,958
Ha ha! Not
This time. I--
359
00:16:06,958 --> 00:16:07,875
[rumbling]
360
00:16:07,875 --> 00:16:09,750
What is
That shaking?
361
00:16:11,291 --> 00:16:12,375
Hurry, stitch.
362
00:16:12,375 --> 00:16:14,000
Short stuff
Is headed back
363
00:16:14,000 --> 00:16:15,875
Towards
The carnival.
364
00:16:15,875 --> 00:16:17,166
He must be drawn
365
00:16:17,166 --> 00:16:19,625
To all the
Mechanical rides.
366
00:16:20,833 --> 00:16:24,750
We don't stand a chance
Against a giant trog.
367
00:16:24,750 --> 00:16:27,166
Unless...
368
00:16:29,000 --> 00:16:31,583
Jumba's growth ray!
369
00:16:36,166 --> 00:16:37,083
Hee hee!
370
00:16:37,083 --> 00:16:40,083
I hate it when you
Look at me like that.
371
00:16:42,625 --> 00:16:44,750
[snarling]
372
00:16:44,750 --> 00:16:47,583
[crowd screaming]
373
00:16:51,000 --> 00:16:52,625
Truga!
374
00:16:56,500 --> 00:16:59,625
Uh...Aah!
375
00:17:09,708 --> 00:17:11,375
These big
Monster battles
376
00:17:11,375 --> 00:17:13,833
Never
Turn out well.
377
00:17:13,833 --> 00:17:15,583
[snarls]
378
00:17:15,583 --> 00:17:17,125
[crash]
379
00:17:17,125 --> 00:17:20,125
[roars]
380
00:17:24,708 --> 00:17:26,125
[snarls]
381
00:17:26,125 --> 00:17:28,166
Aah!
382
00:17:29,208 --> 00:17:31,000
Ouch!
383
00:17:33,500 --> 00:17:35,708
Aah!
384
00:17:38,500 --> 00:17:39,708
Lilo: so much
385
00:17:39,708 --> 00:17:42,125
For the
Pineapple plunger.
386
00:17:42,125 --> 00:17:43,416
Ohh, ow.
387
00:17:43,416 --> 00:17:45,000
I guess there's
No substitute
388
00:17:45,000 --> 00:17:48,000
For real
Evil genius.
389
00:17:48,833 --> 00:17:51,000
I must agree.
390
00:17:51,000 --> 00:17:52,583
Jumba!
391
00:17:52,583 --> 00:17:55,000
Thank raflar
You're back!
392
00:17:55,000 --> 00:17:56,125
How did you
Find us?
393
00:17:56,125 --> 00:17:56,875
Return home
394
00:17:56,875 --> 00:17:58,458
And found growth
Device left out
395
00:17:58,458 --> 00:18:00,375
And giant footprints
Leading here.
396
00:18:00,375 --> 00:18:03,291
It's not taking evil
Genius to figure.
397
00:18:03,291 --> 00:18:06,000
Meega bigger.
398
00:18:06,000 --> 00:18:08,291
Yes, and that
Is exactly why
399
00:18:08,291 --> 00:18:10,583
Your patookie
Is getting booted.
400
00:18:10,583 --> 00:18:11,291
Lucky for you
401
00:18:11,291 --> 00:18:13,875
I have impossibly
Long extension cord.
402
00:18:13,875 --> 00:18:16,166
[roars]
403
00:18:16,166 --> 00:18:17,500
Now to shrink--
404
00:18:17,500 --> 00:18:18,375
Nagga!
405
00:18:18,375 --> 00:18:20,166
Bigger better!
406
00:18:20,166 --> 00:18:22,583
For you,
Bigger is badder,
407
00:18:22,583 --> 00:18:23,500
Not better.
408
00:18:23,500 --> 00:18:25,875
You are perfect
Genius design
409
00:18:25,875 --> 00:18:27,875
Made to operate
At peak efficiency
410
00:18:27,875 --> 00:18:30,750
Only at exact
Original size.
411
00:18:30,750 --> 00:18:32,166
That's what
I've been saying
412
00:18:32,166 --> 00:18:34,458
All along,
Stitch.
413
00:18:34,458 --> 00:18:36,208
You're perfect
414
00:18:36,208 --> 00:18:39,416
Just the way
You are.
415
00:18:39,416 --> 00:18:40,291
Besides,
416
00:18:40,291 --> 00:18:41,583
When you're
This big,
417
00:18:41,583 --> 00:18:45,083
Your nostrils
Are really gross.
418
00:18:45,083 --> 00:18:46,291
Okie takka.
419
00:18:46,291 --> 00:18:48,875
Meega meega smaller.
420
00:18:48,875 --> 00:18:53,250
626, this
Might tickle.
421
00:18:53,250 --> 00:18:56,958
Ohh!
422
00:18:57,458 --> 00:18:59,500
Hmm.
[gurgles]
423
00:18:59,500 --> 00:19:01,583
[crash]
424
00:19:03,625 --> 00:19:06,208
Now that's
Our stitch.
425
00:19:06,208 --> 00:19:09,833
[cackles]
426
00:19:11,250 --> 00:19:13,833
[roars]
427
00:19:15,125 --> 00:19:16,458
I know I could use
Some practice,
428
00:19:16,458 --> 00:19:17,208
But if you ever need
429
00:19:17,208 --> 00:19:19,291
A substitute evil
Genius again, I--
430
00:19:19,291 --> 00:19:21,416
Oh, no.
You are like 626.
431
00:19:21,416 --> 00:19:24,000
Best made
For one true purpose.
432
00:19:24,000 --> 00:19:26,833
You mean being
A high-ranking official
433
00:19:26,833 --> 00:19:28,708
In the galactic
Alliance?
434
00:19:28,708 --> 00:19:29,416
No.
435
00:19:29,416 --> 00:19:32,833
I mean disguising self
Like ugly earth female.
436
00:19:32,833 --> 00:19:34,375
Ha ha!
437
00:19:34,375 --> 00:19:36,250
Official. Ha ha!
438
00:19:36,250 --> 00:19:38,250
The alliance.
439
00:19:40,250 --> 00:19:41,583
Tagga chi-ka.
440
00:19:41,583 --> 00:19:42,833
[snarls]
441
00:19:42,833 --> 00:19:45,291
Ha ha!
Tay tagga chi-ka!
442
00:19:45,291 --> 00:19:48,875
[roars]
443
00:19:48,875 --> 00:19:52,583
Chik chik! Ha ha!
444
00:19:58,291 --> 00:20:00,000
[roars]
445
00:20:00,000 --> 00:20:03,250
Whoo!
Chabba chi-ka!
446
00:20:03,250 --> 00:20:04,208
Uhh!
447
00:20:04,208 --> 00:20:07,083
Ahh. Hata boogie.
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
448
00:20:08,291 --> 00:20:09,458
[snarls]
449
00:20:09,458 --> 00:20:11,458
Uhh!
450
00:20:11,458 --> 00:20:16,208
Uhh! Uhh!
451
00:20:21,958 --> 00:20:23,333
Taka!
452
00:20:23,333 --> 00:20:24,583
Way to go, stitch!
453
00:20:24,583 --> 00:20:27,208
You david
And goliathed him.
454
00:20:27,208 --> 00:20:29,708
But no, this day
Belongs to me
455
00:20:29,708 --> 00:20:32,166
And my giant
Sidekick.
456
00:20:32,166 --> 00:20:35,291
[heavy footsteps]
457
00:20:38,125 --> 00:20:40,416
All: uhh!
458
00:20:40,416 --> 00:20:42,458
Lilo: aah!
459
00:20:42,458 --> 00:20:44,375
You fool!
You missed them!
460
00:20:44,375 --> 00:20:46,875
Oh, no, I never miss.
461
00:20:46,875 --> 00:20:48,333
Oh, no.
462
00:20:48,333 --> 00:20:50,583
We already stopped
For sandwiches twice
463
00:20:50,583 --> 00:20:52,333
On the way here.
464
00:20:52,333 --> 00:20:53,333
In this case,
465
00:20:53,333 --> 00:20:58,125
Bigger is
Definitely better.
466
00:20:58,125 --> 00:20:59,625
Ow!
467
00:21:00,458 --> 00:21:04,000
Now, it's time to fix
Your evil geniusing
468
00:21:04,000 --> 00:21:08,583
And shrink everyone back
To normal, perfect size.
469
00:21:08,583 --> 00:21:09,583
[groans]
470
00:21:09,583 --> 00:21:12,291
Wait! Don't
Shrink him yet.
471
00:21:12,291 --> 00:21:16,875
I'm thinking he might
Have a big future.
472
00:21:18,958 --> 00:21:19,625
Hey, look.
473
00:21:19,625 --> 00:21:22,708
Lilo's back
With her little,
Tiny friend.
474
00:21:22,708 --> 00:21:27,166
He's not tiny.
He's just right.
475
00:21:27,166 --> 00:21:28,458
Perfecto.
476
00:21:28,458 --> 00:21:30,291
That's so sweet.
477
00:21:30,291 --> 00:21:32,166
Now get to the back
Of the line.
478
00:21:32,166 --> 00:21:35,166
We're gonna go on
The new ride before you.
479
00:21:35,166 --> 00:21:36,125
Ok, next.
480
00:21:36,125 --> 00:21:37,833
Ooh! Hey,
Little miss.
481
00:21:37,833 --> 00:21:38,583
Come on in.
482
00:21:38,583 --> 00:21:41,458
You know, you brought me
The most popular ride
483
00:21:41,458 --> 00:21:43,458
In the whole carnival.
484
00:21:45,875 --> 00:21:50,000
This is gonna be
The best ride ever.
485
00:21:56,708 --> 00:21:57,583
Aah!
486
00:21:57,583 --> 00:22:00,458
Googa babba!
487
00:22:00,458 --> 00:22:01,458
Whoo!
30908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.