Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,958 --> 00:00:02,458
Tookie bah waba!
2
00:00:03,583 --> 00:00:05,208
Hao!
3
00:00:05,625 --> 00:00:07,083
Iki bah bah.
4
00:00:07,083 --> 00:00:08,583
Ha ha ha.
5
00:00:09,583 --> 00:00:12,208
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
6
00:00:12,208 --> 00:00:13,875
♪ no malihini ohana ♪
7
00:00:13,875 --> 00:00:16,333
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
8
00:00:16,333 --> 00:00:18,958
♪ aloha, e komo mai ♪
9
00:00:18,958 --> 00:00:21,000
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
10
00:00:21,000 --> 00:00:22,625
♪ no malihini ohana ♪
11
00:00:22,625 --> 00:00:25,291
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
12
00:00:25,291 --> 00:00:27,000
♪ aloha, e komo mai ♪
13
00:00:27,000 --> 00:00:30,375
♪ aloha, e komo mai ♪
14
00:00:33,583 --> 00:00:34,583
♪ iki tookie nee hi! ♪
15
00:00:34,583 --> 00:00:35,708
♪ iki tookie nee hi! ♪
16
00:00:35,708 --> 00:00:36,750
♪ aka tiki bah bah ♪
17
00:00:36,750 --> 00:00:38,000
♪ aka tiki bah bah ♪
18
00:00:38,000 --> 00:00:39,250
♪ gabba ika tasoopa? ♪
19
00:00:39,250 --> 00:00:40,625
♪ gabba ika tasoopa? ♪
20
00:00:40,625 --> 00:00:41,583
Ooocha!
Chi-ka!
21
00:00:41,583 --> 00:00:42,708
♪ miki miki coconut ♪
22
00:00:42,708 --> 00:00:44,458
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
23
00:00:44,458 --> 00:00:46,708
♪ no malihini ohana ♪
24
00:00:46,708 --> 00:00:48,875
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
25
00:00:48,875 --> 00:00:51,375
♪ aloha, e komo mai ♪
26
00:00:51,375 --> 00:00:53,708
♪ aloha, e komo mai ♪
27
00:00:53,708 --> 00:00:57,708
♪ aloha, e komo mai ♪
28
00:01:08,333 --> 00:01:10,708
[humming]
29
00:01:10,708 --> 00:01:11,500
[growls]
30
00:01:11,500 --> 00:01:13,416
♪ oh ♪
31
00:01:13,416 --> 00:01:14,583
Wake up, doctor.
32
00:01:14,583 --> 00:01:17,625
Chef made your favorite
Comfort food.
33
00:01:19,625 --> 00:01:20,625
[gasps] Alert!
34
00:01:20,625 --> 00:01:22,708
Escaped prisoner
In block 3!
35
00:01:22,708 --> 00:01:24,291
[alarm blaring]
36
00:01:24,291 --> 00:01:28,208
Tch. Ha ha. If they think
They can capture me,
37
00:01:28,208 --> 00:01:32,208
Dr. Jacques von hamsterviel,
They are--aah!
38
00:01:32,208 --> 00:01:33,875
Go, go, go, go!
39
00:01:36,708 --> 00:01:41,416
Sometimes it is
Good to be so very smart.
40
00:01:41,416 --> 00:01:42,958
[evil laugh]
41
00:01:46,458 --> 00:01:50,833
Eat my solar dust, you stinking
Space penitentiary rock!
42
00:01:50,833 --> 00:01:53,583
I am escaping to earth!
43
00:01:53,583 --> 00:01:56,708
[evil laugh]
44
00:01:57,000 --> 00:01:59,875
Lilo: he sure is
A cute little fella.
45
00:01:59,875 --> 00:02:01,500
Hmmph!
46
00:02:01,500 --> 00:02:03,625
But not as cute
As you, stitch.
47
00:02:03,625 --> 00:02:07,458
Now we just have
To figure out
What he can do.
48
00:02:07,458 --> 00:02:08,833
Has anyone seen my keys?
49
00:02:08,833 --> 00:02:09,833
I am so late.
50
00:02:09,833 --> 00:02:13,750
My boss is gonna fire me
So hard.
51
00:02:13,750 --> 00:02:15,000
Did you eat them?
52
00:02:15,000 --> 00:02:16,083
Mmm. No.
53
00:02:16,083 --> 00:02:17,708
[squeak]
54
00:02:20,000 --> 00:02:21,958
[sniffing]
55
00:02:24,333 --> 00:02:25,000
[honk]
56
00:02:25,000 --> 00:02:26,833
Oh, I don't have time
For this.
57
00:02:26,833 --> 00:02:30,625
Lilo, your experiment's
Hungry.
58
00:02:33,708 --> 00:02:35,250
Lookata. Hugga.
59
00:02:35,250 --> 00:02:37,708
My keys!
60
00:02:37,708 --> 00:02:38,875
What were they doing
In the fridge?
61
00:02:38,875 --> 00:02:42,166
Wow, he must be able
To find things.
62
00:02:42,166 --> 00:02:44,625
I'm gonna
Name you finder.
63
00:02:44,625 --> 00:02:46,458
I bet finder's
Even better
64
00:02:46,458 --> 00:02:48,875
At finding stuff
Than you, stitch.
65
00:02:48,875 --> 00:02:50,875
[growls]
Blecch!
66
00:02:52,000 --> 00:02:53,708
[growling]
67
00:03:00,458 --> 00:03:05,875
Paper clip,
Nail file, 14 cents,
68
00:03:05,875 --> 00:03:09,750
And a jury duty summons.
69
00:03:09,750 --> 00:03:13,750
Uh, that's mine.
Heh.
70
00:03:13,750 --> 00:03:15,583
Huh? Huh?
71
00:03:15,583 --> 00:03:16,708
Face it, stitch.
72
00:03:16,708 --> 00:03:18,875
Finder was made
For finding,
73
00:03:18,875 --> 00:03:22,708
And you were made
For breaking stuff.
74
00:03:23,083 --> 00:03:26,875
Hey! Instead of taking you
To show and tell again,
75
00:03:26,875 --> 00:03:28,708
Maybe I should take him.
76
00:03:28,708 --> 00:03:32,000
[gasps] Oh.
77
00:03:34,333 --> 00:03:35,750
Lousy hyperdrive.
78
00:03:35,750 --> 00:03:37,375
Ever since
The warranty ran out...
79
00:03:37,375 --> 00:03:38,125
Want some help?
80
00:03:38,125 --> 00:03:42,166
Heh. What do you know
About advanced
Hyperdrive technology?
81
00:03:42,166 --> 00:03:43,583
Mmm, nothing.
82
00:03:43,583 --> 00:03:45,583
Computer voice: incoming
Communication from...
83
00:03:45,583 --> 00:03:48,750
Dr. Hamsterviel:
Dr. Hamsterviel,
You nincompoop!
84
00:03:48,750 --> 00:03:49,875
Go ahead.
85
00:03:49,875 --> 00:03:52,708
I have escaped from
That stinking prison--
86
00:03:52,708 --> 00:03:53,833
No thanks to you.
87
00:03:53,833 --> 00:03:57,500
I am on my way to earth.
Change the sheets.
88
00:03:57,500 --> 00:04:00,166
I do not want
Your aquatic robot
89
00:04:00,166 --> 00:04:01,458
To interrupt my slumber.
90
00:04:01,458 --> 00:04:04,625
But I'm busy, sir,
Making repairs
And whatnot.
91
00:04:04,625 --> 00:04:07,375
Make 625 do these jobs.
92
00:04:07,375 --> 00:04:09,291
Where is your
Leadership ability,
93
00:04:09,291 --> 00:04:12,000
You miserable excuse
For a minion?
94
00:04:12,000 --> 00:04:14,291
625 only makes
Sandwiches.
95
00:04:14,291 --> 00:04:19,583
Oh. Well, perhaps
You should be helping him!
96
00:04:19,583 --> 00:04:24,875
You are demoted
To 625's assistant
Until further notice!
97
00:04:24,875 --> 00:04:30,125
Have a tasty selection
Of sandwiches ready for me
When I arrive!
98
00:04:30,125 --> 00:04:34,416
Wow, I've always wanted
A sandwich prep assistant.
99
00:04:35,166 --> 00:04:37,166
Lilo: this is my new cousin.
100
00:04:37,166 --> 00:04:39,083
His name is finder.
101
00:04:39,083 --> 00:04:41,750
What, you didn't
Bring your weird dog
102
00:04:41,750 --> 00:04:42,875
To do tricks again?
103
00:04:42,875 --> 00:04:44,750
Not this time.
104
00:04:44,750 --> 00:04:47,000
Finder can find anything.
105
00:04:47,000 --> 00:04:49,375
Anyone missing something?
106
00:04:49,375 --> 00:04:54,208
Well, I lost my favorite
Hula floaty pin
107
00:04:54,208 --> 00:04:55,166
At the beach last week,
108
00:04:55,166 --> 00:04:59,125
And nobody turned it in
To the lost and found.
109
00:04:59,125 --> 00:05:01,208
[sniffing]
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
110
00:05:06,000 --> 00:05:07,875
[honk]
111
00:05:10,000 --> 00:05:11,458
He found it!
112
00:05:11,458 --> 00:05:12,875
Find my lip gloss!
113
00:05:12,875 --> 00:05:13,875
I lost my notebook.
114
00:05:13,875 --> 00:05:15,000
My kitty is gone.
115
00:05:15,000 --> 00:05:16,875
[honk, honk]
116
00:05:16,875 --> 00:05:17,625
[meow]
117
00:05:17,625 --> 00:05:20,250
Wow!
Wow!
Wow!
118
00:05:20,250 --> 00:05:22,583
Ok, lilo. Thank you.
119
00:05:22,583 --> 00:05:25,833
Myrtle,
You wanted to show us
Something today?
120
00:05:25,833 --> 00:05:27,000
Uh...
121
00:05:27,000 --> 00:05:27,750
I forgot to bring it.
122
00:05:27,750 --> 00:05:31,416
But that's it
Behind your back, right?
123
00:05:31,416 --> 00:05:34,750
Uh...Ok.
124
00:05:34,750 --> 00:05:36,000
This is my doll shirley.
125
00:05:36,000 --> 00:05:38,958
She's studying to be
A real estate agent.
126
00:05:38,958 --> 00:05:42,125
I wonder if he could find
My uncle jimbo.
127
00:05:42,125 --> 00:05:44,000
Excuse me!
128
00:05:44,000 --> 00:05:46,375
I'm showing
And telling here!
129
00:05:46,375 --> 00:05:50,708
Oh, he can
Find anything.
130
00:05:50,708 --> 00:05:52,625
[gasps]
131
00:05:57,583 --> 00:05:59,208
Mmm.
132
00:06:02,166 --> 00:06:04,958
Ha ha ha! Ta-ta!
133
00:06:08,875 --> 00:06:11,375
[gasps] Oh.
134
00:06:12,708 --> 00:06:14,375
[lilo laughs]
135
00:06:14,375 --> 00:06:17,708
We really got myrtle good,
Didn't we?
136
00:06:17,708 --> 00:06:19,208
Who got myrtle good?
137
00:06:19,208 --> 00:06:20,291
Finder and me.
138
00:06:20,291 --> 00:06:22,375
Finder was
A better show and tell
139
00:06:22,375 --> 00:06:25,083
Than her
Boring old doll.
140
00:06:25,083 --> 00:06:25,958
Oh.
141
00:06:25,958 --> 00:06:28,208
Gloating
Isn't nice, lilo.
142
00:06:28,208 --> 00:06:29,583
What's gloating?
143
00:06:29,583 --> 00:06:31,708
Gloating is when
You're happy about
144
00:06:31,708 --> 00:06:33,500
Being better
Than someone else,
145
00:06:33,500 --> 00:06:34,416
But in a mean way.
146
00:06:34,416 --> 00:06:37,000
But myrtle does that
All the time.
147
00:06:37,000 --> 00:06:38,875
You wanna
Be like myrtle?
148
00:06:38,875 --> 00:06:41,416
No.
149
00:06:41,833 --> 00:06:44,458
Hey, why do you
Look pretty?
150
00:06:44,458 --> 00:06:45,833
I got a date.
151
00:06:45,833 --> 00:06:47,458
David?
152
00:06:47,458 --> 00:06:48,333
Yep.
153
00:06:48,333 --> 00:06:49,458
Where are we going?
154
00:06:49,458 --> 00:06:50,416
Do I need
To change, too?
155
00:06:50,416 --> 00:06:55,291
No, because you're staying home
With jumba and pleakley.
156
00:06:55,291 --> 00:06:57,500
[door opens]
Where are they?
157
00:07:03,750 --> 00:07:06,583
I trust we will have your
Cooperation in this matter.
158
00:07:06,583 --> 00:07:10,250
I will help
In any way possible.
159
00:07:10,625 --> 00:07:11,583
I can't believe it.
160
00:07:11,583 --> 00:07:14,708
The grand councilwoman
Of the galactic
Federation
161
00:07:14,708 --> 00:07:16,000
Never calls us unless
162
00:07:16,000 --> 00:07:20,166
Intergalactic
Annihilation is just
Around the corner!
163
00:07:20,166 --> 00:07:21,250
What do we do?!
164
00:07:21,250 --> 00:07:26,875
First step
Is regaining composure
And letting go of me!
165
00:07:26,875 --> 00:07:27,875
[honk]
166
00:07:27,875 --> 00:07:30,291
He found you!
167
00:07:30,291 --> 00:07:32,083
What's wrong, jumba?
168
00:07:32,083 --> 00:07:35,083
My minuscule ex-partner
Dr. Hamsterviel
169
00:07:35,083 --> 00:07:35,875
Has escaped from prison.
170
00:07:35,875 --> 00:07:39,208
The grand council woman
Called to warn us
To be on lookout.
171
00:07:39,208 --> 00:07:43,500
Hamsterviel's loose?
He could be anywhere.
172
00:07:43,500 --> 00:07:45,750
Mochica! Bakasita!
173
00:07:45,750 --> 00:07:47,583
We should use finder.
174
00:07:47,583 --> 00:07:50,000
He was built
For this job.
175
00:07:50,000 --> 00:07:52,375
Aaah!
Rrraah!
176
00:07:52,708 --> 00:07:55,833
Hey! Where are you going?
177
00:07:55,833 --> 00:07:56,583
[chuckles]
178
00:07:56,583 --> 00:07:58,250
626 is very competitive.
179
00:07:58,250 --> 00:08:00,875
He is wanting to find
Hamsterviel himself.
180
00:08:00,875 --> 00:08:05,083
Well, I don't want
Stitch to go alone.
181
00:08:05,083 --> 00:08:07,333
Me and finder
Will follow.
182
00:08:07,333 --> 00:08:08,000
[gasps]
183
00:08:08,000 --> 00:08:10,166
We can't let her go
Without supervision.
184
00:08:10,166 --> 00:08:11,583
Hamsterviel's dangerous--
185
00:08:11,583 --> 00:08:15,208
And we're baby-sitting.
186
00:08:15,208 --> 00:08:16,333
Heh heh. Good point.
187
00:08:16,333 --> 00:08:20,750
Older sister's wrath
Is even more dangerous
Than hamsterviel.
188
00:08:20,750 --> 00:08:22,708
Heh heh heh.
189
00:08:23,458 --> 00:08:25,166
[sniffing]
190
00:08:28,833 --> 00:08:31,083
Hmm.
191
00:08:31,083 --> 00:08:32,875
Chikata!
192
00:08:34,125 --> 00:08:35,166
[sniffs]
193
00:08:35,166 --> 00:08:37,166
[honks]
194
00:08:37,166 --> 00:08:38,458
What's wrong with him?
195
00:08:38,458 --> 00:08:42,000
He says 626
Is choosing wrong way.
196
00:08:47,250 --> 00:08:50,000
Uh, mmm...
197
00:08:50,000 --> 00:08:51,625
We'll follow finder.
198
00:08:51,625 --> 00:08:53,333
Oh.
199
00:09:00,500 --> 00:09:02,500
[grunts]
200
00:09:02,500 --> 00:09:03,500
Aah!
201
00:09:03,500 --> 00:09:05,500
Unh. Stupid planet
202
00:09:05,500 --> 00:09:08,458
With annoying
Abundance of foliage.
203
00:09:08,458 --> 00:09:09,416
Ah-ha-ha!
204
00:09:09,416 --> 00:09:10,125
[sniffing]
205
00:09:10,125 --> 00:09:13,625
Lilo: I think
Finder's got a scent.
206
00:09:20,000 --> 00:09:23,250
Myrtle: so you don't have
Anything that does tricks?
207
00:09:23,250 --> 00:09:26,875
Well, you could teach
A puppy to do tricks.
208
00:09:26,875 --> 00:09:27,583
Who has time for that?
209
00:09:27,583 --> 00:09:30,500
I need one that comes with
Tricks already installed.
210
00:09:30,500 --> 00:09:34,833
The monkeys
On this planet will
Crumble before my genius,
211
00:09:34,833 --> 00:09:37,708
And when I have conquered
This watery rock,
212
00:09:37,708 --> 00:09:42,208
I will do away
With its useless
And puny woodlands!
213
00:09:42,208 --> 00:09:46,208
Oh, never in my life
Have I--unh!
214
00:09:46,208 --> 00:09:47,750
A talking gerbil!
215
00:09:47,750 --> 00:09:49,458
I am not a gerbil!
216
00:09:49,458 --> 00:09:51,375
And what
Are you staring at,
217
00:09:51,375 --> 00:09:53,291
You multiple-eyed
Mophead?
218
00:09:53,291 --> 00:09:56,875
Have you never before
Seen a criminal genius?
219
00:09:56,875 --> 00:10:00,708
Aah! Unhand me,
Or I will have you
220
00:10:00,708 --> 00:10:05,000
And all the members
Of your family...
221
00:10:05,000 --> 00:10:08,000
Wait'll I takehim
To show and tell.
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
222
00:10:11,416 --> 00:10:14,416
Myrtle: lilo's
Gonna be green with envy
When she sees you.
223
00:10:14,416 --> 00:10:20,416
Release me now,
Or you will face the wrath
Of dr. Jock von hamsterviel,
224
00:10:21,875 --> 00:10:24,583
You orange crusted savage!
225
00:10:24,583 --> 00:10:26,208
You're cranky.
226
00:10:26,208 --> 00:10:27,208
Here.
Aah!
227
00:10:27,208 --> 00:10:28,291
Have some
Gerbil pellets.
228
00:10:28,291 --> 00:10:32,250
I am not a gerbil!
I'm...[crunches]
229
00:10:32,250 --> 00:10:33,083
Mmm. Happy.
230
00:10:33,083 --> 00:10:35,458
I think
I'll name you...
231
00:10:35,458 --> 00:10:36,250
Milton.
232
00:10:36,250 --> 00:10:39,833
I'm gonna go buy you
Some more gerbil stuff.
233
00:10:40,875 --> 00:10:42,000
[belches]
234
00:10:42,000 --> 00:10:45,458
Now is my chance
To escape.
235
00:10:45,458 --> 00:10:48,166
[sniffing]
236
00:10:53,416 --> 00:10:55,166
[honk]
237
00:10:55,166 --> 00:10:56,500
Hey.
238
00:10:56,500 --> 00:10:58,750
This is myrtle's house.
239
00:10:58,750 --> 00:11:02,291
Hmm. Could finder
Make a mistake?
240
00:11:02,291 --> 00:11:04,833
It is unusual,
But possible.
241
00:11:04,833 --> 00:11:09,291
Well, there's one way
To find out.
242
00:11:11,208 --> 00:11:12,875
What are you doing here?
243
00:11:12,875 --> 00:11:16,500
Uh, hi.
I was just wondering
244
00:11:16,500 --> 00:11:19,166
If you'd seen
Anything weird.
245
00:11:19,166 --> 00:11:20,458
Besides you?
246
00:11:20,458 --> 00:11:24,875
More like
An evil genius rodent.
247
00:11:24,875 --> 00:11:26,875
Oh. Right.
248
00:11:26,875 --> 00:11:30,333
Please go away,
Count freakula.
249
00:11:30,958 --> 00:11:33,375
Guess finder
Made a mistake.
250
00:11:33,375 --> 00:11:35,708
[laughs]
251
00:11:35,708 --> 00:11:38,500
We'd better keep looking.
252
00:11:40,083 --> 00:11:42,250
[grunts]
253
00:11:42,250 --> 00:11:45,458
Must escape before...
254
00:11:52,083 --> 00:11:52,750
Lilo: it's ok.
255
00:11:52,750 --> 00:11:56,416
You're still
The best tracker
On the island.
256
00:11:56,416 --> 00:11:59,583
Oh.
257
00:12:00,875 --> 00:12:02,416
Mmm.
258
00:12:04,250 --> 00:12:05,000
[pants]
259
00:12:05,000 --> 00:12:07,583
Barbarians
At every turn.
260
00:12:07,583 --> 00:12:08,375
Myrtle: hey!
[gasps]
261
00:12:08,375 --> 00:12:11,375
How'd you get out
Of your cage?
262
00:12:12,833 --> 00:12:16,250
I'd better lock it
This time.
263
00:12:18,375 --> 00:12:19,958
[sniffs]
264
00:12:29,833 --> 00:12:31,375
Aha!
265
00:12:33,000 --> 00:12:35,416
[slurping]
266
00:12:36,000 --> 00:12:38,208
[groans] Oh.
267
00:12:38,208 --> 00:12:41,416
Water...
[burps] Logged.
268
00:12:41,416 --> 00:12:42,333
Myrtle: hi, milton.
269
00:12:42,333 --> 00:12:43,375
I brought you a playpen.
270
00:12:43,375 --> 00:12:47,291
See? It has a little slide
And everything.
271
00:12:47,291 --> 00:12:49,625
What are you doing?
Release me,
272
00:12:49,625 --> 00:12:52,583
You insufferable--aah!
273
00:12:52,583 --> 00:12:54,083
Bleah!
274
00:12:54,083 --> 00:12:55,583
Isn't that fun?
275
00:12:55,583 --> 00:12:57,291
Wanna do it again?
276
00:12:57,291 --> 00:13:01,416
No! I don't like--whoa!
277
00:13:02,250 --> 00:13:04,500
That was...
278
00:13:04,500 --> 00:13:06,458
Somewhat enjoyable.
279
00:13:06,458 --> 00:13:09,125
Perhaps, eh, once more?
280
00:13:09,750 --> 00:13:13,750
Whee-hee-hee-hee!
Ha ha ha!
281
00:13:19,875 --> 00:13:20,875
Myrtle: mom?
282
00:13:20,875 --> 00:13:22,291
Yes, hon?
283
00:13:22,291 --> 00:13:23,708
Can I have
A glass of water?
284
00:13:23,708 --> 00:13:28,500
Oh. I have told you
A million times
To close your window.
285
00:13:28,500 --> 00:13:30,166
Ow!
286
00:13:30,583 --> 00:13:33,291
And take that gerbil
Off the bed.
287
00:13:33,291 --> 00:13:34,958
I am not a gerbil,
288
00:13:34,958 --> 00:13:37,750
You hideous
Masked matriarch.
289
00:13:37,750 --> 00:13:39,583
What are you
Doing in there?
290
00:13:39,583 --> 00:13:42,625
Using my vast
Scientific knowledge
291
00:13:42,625 --> 00:13:46,458
To construct
A shoulder plasma cannon!
292
00:13:46,458 --> 00:13:49,458
Now release me!
I will ask only once.
293
00:13:49,458 --> 00:13:50,375
Very funny, milton.
294
00:13:50,375 --> 00:13:54,333
I doubt you could make
A plasma whatever
Out of--
295
00:13:54,333 --> 00:13:55,458
[screams]
296
00:13:55,458 --> 00:13:56,458
Yee!
297
00:13:56,458 --> 00:13:58,708
A plasma cocktail,
298
00:13:58,708 --> 00:14:01,125
You scruffy savage!
299
00:14:01,125 --> 00:14:03,458
Oh.
300
00:14:03,458 --> 00:14:05,500
Ooh. Ow.
301
00:14:05,500 --> 00:14:07,500
What is going on here?
302
00:14:07,500 --> 00:14:10,291
Lilo's dog
Tried to steal milton,
303
00:14:10,291 --> 00:14:14,000
So he blasted him with
His homemade pasta cannon.
304
00:14:14,000 --> 00:14:18,750
Plasma cannon!
Oh, it is ruined.
305
00:14:18,750 --> 00:14:23,333
I'm calling animal control
To pick up this dog.
306
00:14:24,416 --> 00:14:25,083
No sign of him?
307
00:14:25,083 --> 00:14:28,000
No. Not even with
My tracking experiment.
308
00:14:28,000 --> 00:14:33,583
Unfortunately, this means
I'll need to take
More drastic measures.
309
00:14:33,583 --> 00:14:36,000
I don't understand it.
310
00:14:36,000 --> 00:14:39,708
Experiment 458
Should have found
Hamsterviel easily.
311
00:14:39,708 --> 00:14:43,708
Lilo, there's
A phone call for you
From the animal shelter.
312
00:14:44,625 --> 00:14:47,583
No, no, no, no, no, no.
You're slicing them
Too thick.
313
00:14:47,583 --> 00:14:49,875
You have to be able to
Fit it in your mouth--
314
00:14:49,875 --> 00:14:53,708
Well, my mouth,
Which is much smaller
Than your grotesque maw.
315
00:14:53,708 --> 00:14:56,750
Now lay some mustard
On me, baby.
316
00:14:56,750 --> 00:14:58,583
Computer: incoming
Communication from...
317
00:14:58,583 --> 00:15:01,833
Grand councilwoman
Of the galactic federation.
318
00:15:01,833 --> 00:15:03,375
Get out!
Oh!
319
00:15:03,375 --> 00:15:06,750
Gantu, I have
An offer for you.
320
00:15:06,750 --> 00:15:07,583
If you're successful,
321
00:15:07,583 --> 00:15:10,708
It could mean reinstatement
Of your captain's rank.
322
00:15:10,708 --> 00:15:11,458
I'll do anything!
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
323
00:15:11,458 --> 00:15:13,416
But you haven't heard
What it is yet.
324
00:15:13,416 --> 00:15:16,708
I don't care.
Lay some mustard
On me, baby!
325
00:15:16,708 --> 00:15:19,875
I mean, ma'am.
Terribly sorry.
326
00:15:19,875 --> 00:15:20,708
Please go ahead.
327
00:15:20,708 --> 00:15:23,583
It's about the escaped
Dr. Hamsterviel.
328
00:15:23,583 --> 00:15:25,458
I know you are...
329
00:15:25,458 --> 00:15:26,583
Associated with him.
330
00:15:26,583 --> 00:15:29,833
But if you capture him
And turn him over to us,
331
00:15:29,833 --> 00:15:31,458
All will be forgiven.
332
00:15:31,458 --> 00:15:35,875
[laughs]
333
00:15:39,458 --> 00:15:40,458
Lilo: stitch?
334
00:15:40,458 --> 00:15:44,250
Stitch, what were
You doing at myrtle's?
335
00:15:44,250 --> 00:15:48,291
[groans]
Oh. Hamsterviel.
336
00:15:48,291 --> 00:15:51,875
You were trying to find
Hamsterviel without us?
337
00:15:51,875 --> 00:15:53,250
But why?
338
00:15:53,250 --> 00:15:53,875
[growls]
339
00:15:53,875 --> 00:15:59,375
Oh. 'cause you wanted
To find him before finder did.
340
00:15:59,375 --> 00:16:02,833
I guess I kinda made you
Feel inferior, huh?
341
00:16:02,833 --> 00:16:07,500
Stitch, you're number one
At so many things.
342
00:16:07,500 --> 00:16:12,500
You shouldn't be upset
If you aren't number one
At everything.
343
00:16:12,500 --> 00:16:15,625
[sighs] Ok. Ok.
344
00:16:15,625 --> 00:16:19,166
Besides,
Finder made a mistake.
345
00:16:19,166 --> 00:16:22,375
Hamsterviel's
Not at myrtle's.
346
00:16:22,375 --> 00:16:24,708
[laughs]
347
00:16:25,416 --> 00:16:27,750
And I'm sort of the leader
Of these girls.
348
00:16:27,750 --> 00:16:31,208
But sometimes, I think
They don't even like me.
349
00:16:31,208 --> 00:16:34,250
Ah! That is
Your first mistake!
350
00:16:34,250 --> 00:16:37,625
It doesn't matter
If your minions
Like you.
351
00:16:37,625 --> 00:16:40,208
They only need
To fear you.
352
00:16:40,208 --> 00:16:45,125
Huh. I never thought
About it that way.
353
00:16:45,125 --> 00:16:46,500
Now what?
354
00:16:46,500 --> 00:16:49,958
Gantu: dr. Hamsterviel?
I am here to apprehend you
355
00:16:49,958 --> 00:16:52,208
On orders of
The galactic federation.
356
00:16:52,208 --> 00:16:55,166
Pleakley: slow down.
I can't keep up.
357
00:16:55,166 --> 00:16:58,000
We have to hurry
Before...
358
00:16:59,708 --> 00:17:00,958
Gantu.
359
00:17:00,958 --> 00:17:04,708
He took hamsterviel...
360
00:17:04,708 --> 00:17:06,708
And he took myrtle, too!
361
00:17:13,500 --> 00:17:15,750
If gantu attains
His hyperdrive,
362
00:17:15,750 --> 00:17:16,750
All is lost.
363
00:17:16,750 --> 00:17:18,833
Now what
Do we do?
364
00:17:18,833 --> 00:17:20,291
[honk]
365
00:17:20,291 --> 00:17:22,166
[growls]
Finder can fly?
366
00:17:22,166 --> 00:17:24,875
Aha! Yes!
I had almost forgotten.
367
00:17:24,875 --> 00:17:30,625
Was last minute addition
In order to insure optimal
Tracking abilities.
368
00:17:30,625 --> 00:17:32,750
Tookie bah waba!
369
00:17:35,708 --> 00:17:36,750
This looks familiar.
370
00:17:36,750 --> 00:17:42,416
I cannot believe
This aquatic excuse
For a captain!
371
00:17:42,416 --> 00:17:44,583
He has turned on me.
372
00:17:44,583 --> 00:17:48,291
It's like you said--
Where's the loyalty?
373
00:17:48,291 --> 00:17:50,083
Gantu is a disgrace!
374
00:17:50,083 --> 00:17:53,750
You, a mere child
Of a primate peoples,
375
00:17:53,750 --> 00:17:58,708
Could do his job 100--
No, 1,000 times better!
376
00:17:58,708 --> 00:18:00,166
I could?
377
00:18:00,166 --> 00:18:03,208
Believe me, you could.
378
00:18:03,208 --> 00:18:06,833
Perhaps when you have
Completed your education,
379
00:18:06,833 --> 00:18:08,708
You could come work for me.
380
00:18:08,708 --> 00:18:11,416
Hoo hoo ha ha!
381
00:18:12,708 --> 00:18:13,416
Computer: warning.
382
00:18:13,416 --> 00:18:16,208
Illegal genetic experiment
On hull.
383
00:18:16,208 --> 00:18:18,875
It's always something.
384
00:18:18,875 --> 00:18:19,875
Whoa!
385
00:18:19,875 --> 00:18:21,208
Whoa.
386
00:18:22,708 --> 00:18:24,625
Hey, cut it out,
Will ya?
387
00:18:24,625 --> 00:18:27,250
I'm prone to vertigo.
388
00:18:27,250 --> 00:18:29,083
Computer, open window.
389
00:18:29,083 --> 00:18:30,833
Computer: window opening.
390
00:18:30,833 --> 00:18:31,875
Hey, what are you--
391
00:18:31,875 --> 00:18:32,583
Aah! Aah!
392
00:18:32,583 --> 00:18:34,250
Get out there,
And don't come back
393
00:18:34,250 --> 00:18:37,000
Until
You've knocked off
That trog!
394
00:18:37,000 --> 00:18:37,833
Wait!
395
00:18:37,833 --> 00:18:40,583
Jakata quizda.
396
00:18:41,958 --> 00:18:43,416
Aah!
397
00:18:44,708 --> 00:18:48,291
Aah! Unh.
398
00:18:48,750 --> 00:18:50,208
All right.
Take it easy now.
399
00:18:50,208 --> 00:18:52,208
Heh heh. We're family,
Remember? Heh.
400
00:18:52,208 --> 00:18:56,166
ohana means family,
And family means...
401
00:18:58,875 --> 00:19:00,583
Ow!
402
00:19:08,166 --> 00:19:09,833
Show off!
403
00:19:14,833 --> 00:19:19,291
Computer: warning.
Outage. Crash is imminent.
404
00:19:34,291 --> 00:19:35,375
[groans]
405
00:19:35,375 --> 00:19:38,958
Now I won't be able
To deliver hamsterviel
To the councilwoman.
406
00:19:38,958 --> 00:19:40,875
No need to worry
About that.
407
00:19:40,875 --> 00:19:44,958
I came to you.
Guards.
408
00:19:45,875 --> 00:19:47,291
I fulfilled my part
Of the bargain.
409
00:19:47,291 --> 00:19:50,416
I caught hamsterviel.
Where is my reward?
410
00:19:50,416 --> 00:19:52,333
I suppose you do--
411
00:19:52,333 --> 00:19:53,625
Where's myrtle?
412
00:19:53,625 --> 00:19:55,250
What is a myrtle?
413
00:19:55,250 --> 00:19:58,375
She's a little girl
Like me.
414
00:19:58,375 --> 00:20:01,583
Gantu grabbed her
When he took
Hamsterviel.
415
00:20:01,583 --> 00:20:02,958
Is this true?
416
00:20:02,958 --> 00:20:06,000
Well, I'm not sure.
I haven't really looked.
417
00:20:06,000 --> 00:20:07,958
I suppose it's possible.
418
00:20:07,958 --> 00:20:11,166
So you put
An innocent girl
In danger.
419
00:20:11,166 --> 00:20:14,291
You always did
Have a problem
With ethics.
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
420
00:20:14,291 --> 00:20:16,958
My offer
Is therefore
Rescinded.
421
00:20:16,958 --> 00:20:22,250
Let me go, you wretched
Olive shaped head woman
With backwards legs!
422
00:20:22,250 --> 00:20:26,291
The galactic federation
Thanks you for your help.
423
00:20:26,291 --> 00:20:30,875
Yeah. I only wish I knew
What happened to...
424
00:20:30,875 --> 00:20:32,416
[whirring]
425
00:20:32,416 --> 00:20:33,958
Stitch!
426
00:20:37,750 --> 00:20:40,083
Experiment 626...
427
00:20:40,083 --> 00:20:41,583
If anyone
Deserves a reward
428
00:20:41,583 --> 00:20:43,416
For finding
Dr. Hamsterviel,
429
00:20:43,416 --> 00:20:45,083
It is you.
430
00:20:47,458 --> 00:20:51,000
Hmm. Finder did it.
431
00:20:51,000 --> 00:20:52,000
[honk]
432
00:20:52,000 --> 00:20:56,625
Yes, experiment 458
Managed to track
Dr. Hamsterviel,
433
00:20:56,625 --> 00:20:58,458
But without your courage
And daring,
434
00:20:58,458 --> 00:20:59,833
He would not have been
Apprehended.
435
00:20:59,833 --> 00:21:03,291
But it's good of you
To share the credit.
436
00:21:03,750 --> 00:21:05,708
Myrtle: what did you do
With milton?
437
00:21:05,708 --> 00:21:08,458
Where's my talking gerbil?
438
00:21:10,875 --> 00:21:14,000
Excuse me,
Ms. Grand councilwoman.
439
00:21:14,000 --> 00:21:16,375
I have a favor to ask.
440
00:21:16,375 --> 00:21:19,458
[whispers]
441
00:21:25,375 --> 00:21:26,166
And when I escaped,
442
00:21:26,166 --> 00:21:30,416
I said, "Eat my solar dust,
You stinking pile
443
00:21:30,416 --> 00:21:33,125
Of outerspace
Penitentiary rock!"
444
00:21:33,125 --> 00:21:34,291
Good boy.
445
00:21:34,291 --> 00:21:36,458
[crunches]
446
00:21:36,458 --> 00:21:38,750
A talking gerbil.
447
00:21:38,750 --> 00:21:40,458
All: cool!
448
00:21:40,458 --> 00:21:42,333
It's good
To let other people
449
00:21:42,333 --> 00:21:45,875
Have the limelight
Sometimes, isn't it?
450
00:21:45,875 --> 00:21:46,583
Uh.
451
00:21:46,583 --> 00:21:51,250
I wonder how finder
Likes his new home?
452
00:21:59,500 --> 00:22:01,416
[honk]
31091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.