Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,875 --> 00:00:02,458
Tookie bah waba!
2
00:00:03,583 --> 00:00:05,208
Hao!
3
00:00:05,625 --> 00:00:07,083
Iki bah bah.
4
00:00:07,083 --> 00:00:08,583
Ha ha ha.
5
00:00:09,583 --> 00:00:12,208
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
6
00:00:12,208 --> 00:00:13,875
♪ no malihini ohana ♪
7
00:00:13,875 --> 00:00:16,333
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
8
00:00:16,333 --> 00:00:18,583
♪ aloha, e komo mai ♪
9
00:00:18,583 --> 00:00:20,875
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
10
00:00:20,875 --> 00:00:22,833
♪ no malihini ohana ♪
11
00:00:22,833 --> 00:00:25,291
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
12
00:00:25,291 --> 00:00:27,000
♪ aloha, e komo mai ♪
13
00:00:27,000 --> 00:00:30,625
♪ aloha, e komo mai ♪
14
00:00:33,583 --> 00:00:34,583
♪ iki tookie nee hi! ♪
15
00:00:34,583 --> 00:00:35,708
♪ iki tookie nee hi! ♪
16
00:00:35,708 --> 00:00:36,750
♪ aka tiki bah bah ♪
17
00:00:36,750 --> 00:00:38,000
♪ aka tiki bah bah ♪
18
00:00:38,000 --> 00:00:39,250
♪ gabba ika tasoopa? ♪
19
00:00:39,250 --> 00:00:40,583
♪ gabba ika tasoopa? ♪
20
00:00:40,583 --> 00:00:41,583
Ooocha!
Chi-ka!
21
00:00:41,583 --> 00:00:42,708
♪ miki miki coconut ♪
22
00:00:42,708 --> 00:00:44,458
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
23
00:00:44,458 --> 00:00:46,708
♪ no malihini ohana ♪
24
00:00:46,708 --> 00:00:48,875
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
25
00:00:48,875 --> 00:00:51,375
♪ aloha, e komo mai ♪
26
00:00:51,375 --> 00:00:53,708
♪ aloha, e komo mai ♪
27
00:00:53,708 --> 00:00:57,708
♪ aloha, e komo mai ♪
28
00:01:10,208 --> 00:01:11,750
I see you
Have some experience
29
00:01:11,750 --> 00:01:13,833
In rental equipment
Management.
30
00:01:13,833 --> 00:01:15,875
That's right,
Mr. Jameson.
31
00:01:15,875 --> 00:01:17,958
Rafts, snorkels,
Flippers.
32
00:01:17,958 --> 00:01:20,583
We've got it all
At the rental hut.
33
00:01:20,583 --> 00:01:22,708
Ha ha ha ha.
Rental hut.
34
00:01:22,708 --> 00:01:24,583
Here at the rental
pavillion,
35
00:01:24,583 --> 00:01:26,208
We rent
Floating lounges,
36
00:01:26,208 --> 00:01:27,458
Ultralight
Paddle boats,
37
00:01:27,458 --> 00:01:29,000
And high-end
Tandem bicycles,
38
00:01:29,000 --> 00:01:32,375
All with our signature,
"Aloha hospitality."
39
00:01:32,375 --> 00:01:35,500
I'm all about
Aloha hospitality.
40
00:01:35,500 --> 00:01:37,458
But can you
Make omelettes?
41
00:01:37,458 --> 00:01:39,583
Our rental staff
Always helps out
42
00:01:39,583 --> 00:01:41,583
At our famous
Sunday brunches.
43
00:01:41,583 --> 00:01:42,875
No problem, heh.
44
00:01:42,875 --> 00:01:46,500
You should see the brunches
I make for my own family.
45
00:01:46,500 --> 00:01:49,000
I'd love to.
This weekend all right?
46
00:01:49,000 --> 00:01:51,625
What? No!
I mean...
47
00:01:51,625 --> 00:01:52,458
Of course.
48
00:01:52,458 --> 00:01:54,708
Wonderful!
I'll bring my son.
49
00:01:54,708 --> 00:01:57,208
He appreciates
A good omelette.
50
00:01:57,208 --> 00:02:01,708
[humming]
51
00:02:01,708 --> 00:02:02,458
Aah!
52
00:02:02,458 --> 00:02:04,583
Unidentified
Noxious substance!
53
00:02:04,583 --> 00:02:08,375
Don't worry. It's
Just a poi balloon.
54
00:02:08,750 --> 00:02:09,958
Ah ha ha ha ha ha!
55
00:02:09,958 --> 00:02:13,458
I'm gonna
Need backup.
56
00:02:13,750 --> 00:02:17,166
Hmm. I did read
On the intergalacticnet
57
00:02:17,166 --> 00:02:21,291
That uninhibited merrymaking
Reduces stress.
58
00:02:23,166 --> 00:02:25,458
Hey!
59
00:02:27,291 --> 00:02:28,625
[crash]
60
00:02:28,625 --> 00:02:30,708
Eat poi,
You little monster!
61
00:02:30,708 --> 00:02:32,708
Whoo hoo!
62
00:02:32,708 --> 00:02:34,583
Who threw that?
63
00:02:36,458 --> 00:02:37,500
I was just gardening!
64
00:02:37,500 --> 00:02:41,375
They lured me
Into their evil
Poi balloon battle.
65
00:02:41,375 --> 00:02:42,250
Look at this kitchen!
66
00:02:42,250 --> 00:02:45,708
Mr. Jameson's gonna
Think I'm a total slob!
67
00:02:45,708 --> 00:02:47,500
Mr. Jameson...
68
00:02:47,500 --> 00:02:50,458
As in father of
Keoni jameson?
69
00:02:50,458 --> 00:02:54,416
As in the son of my
Potential new boss!
70
00:02:54,416 --> 00:02:57,458
They're both coming
For brunch tomorrow.
71
00:02:57,458 --> 00:02:59,416
Keoni's coming here?
72
00:02:59,416 --> 00:03:03,375
You've gotta clean up
This mess, nani.
73
00:03:03,375 --> 00:03:05,708
Well, stitch and I
Are going to the movies.
74
00:03:05,708 --> 00:03:09,083
Gotta hurry to catch
That first show.
75
00:03:09,583 --> 00:03:10,625
Cleaning up is hard.
76
00:03:10,625 --> 00:03:15,166
Did you know dried poi
Was so sticky?
77
00:03:20,166 --> 00:03:20,958
Naga.
78
00:03:20,958 --> 00:03:23,833
Quick!
Cover your ears
79
00:03:23,833 --> 00:03:25,000
Before we hear
The secret ending.
80
00:03:25,000 --> 00:03:28,000
The sting lord wasp
Turns out to be just an ant.
81
00:03:28,000 --> 00:03:32,083
Then he croaks and turns
Into an ant mummy!
82
00:03:32,083 --> 00:03:35,708
What a cool
Secret ending!
83
00:03:35,708 --> 00:03:38,250
Well, enjoy the show.
84
00:03:38,250 --> 00:03:39,458
Hey!
85
00:03:39,458 --> 00:03:41,875
He ruined the movie
For us.
86
00:03:41,875 --> 00:03:42,708
Grr...
87
00:03:42,708 --> 00:03:43,875
Grr...Jijoobah!
88
00:03:43,875 --> 00:03:46,875
Hey! Ow! What gives,
Blue guy?
89
00:03:46,875 --> 00:03:50,125
Stitch! Leave
That kid alone.
90
00:03:50,125 --> 00:03:53,416
Naga chuth.
Hassen!
91
00:03:53,416 --> 00:03:54,875
Good eye.
92
00:03:55,333 --> 00:03:57,708
Argh! Yo!
Easy, fido!
93
00:03:57,708 --> 00:04:00,708
I'm an alien experiment,
Not a dog toy.
94
00:04:00,708 --> 00:04:04,291
We know, and we're
Gonna help you find
The one place
95
00:04:04,291 --> 00:04:06,583
Where you
Truly belong.
96
00:04:06,583 --> 00:04:08,208
What are you,
A greeting card?
97
00:04:08,208 --> 00:04:10,416
Hey, what's in
That bag of yours?
98
00:04:10,416 --> 00:04:11,750
Hey!
99
00:04:11,750 --> 00:04:14,958
Ooh! A diary.
100
00:04:14,958 --> 00:04:16,375
Ah gaba!
101
00:04:16,375 --> 00:04:18,500
Let's take him
Home, stitch.
102
00:04:18,500 --> 00:04:20,833
We can come back
For the third show.
103
00:04:20,833 --> 00:04:25,125
Ah, 199--
One of my favorites.
104
00:04:25,125 --> 00:04:28,833
It says here
He digs up dirt?
105
00:04:28,833 --> 00:04:30,875
Ha! Not to be
Taken literally.
106
00:04:30,875 --> 00:04:32,500
199 is like spy:
107
00:04:32,500 --> 00:04:35,875
Designed to get nose
Into everybody's business.
108
00:04:35,875 --> 00:04:37,375
Look what I found!
109
00:04:37,375 --> 00:04:41,458
Lilo: my secret catalog
Of local vampires.
110
00:04:41,458 --> 00:04:44,500
I've been looking
For that everywhere.
111
00:04:44,500 --> 00:04:48,166
Found it under
626's pillow.
112
00:04:53,375 --> 00:04:58,500
[chuckles] You see?
199 is very nosy. Heh.
113
00:04:58,500 --> 00:05:02,875
Nosy, huh? Then...
Why'd you make him?
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
114
00:05:02,875 --> 00:05:05,125
Why else?
To humiliate enemies
115
00:05:05,125 --> 00:05:07,458
By digging up
Most embarrassing secrets.
116
00:05:07,458 --> 00:05:12,000
199 is quite entertaining
With so much juicy gossip, no?
117
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
We'd better hide him.
118
00:05:13,000 --> 00:05:17,708
He might cause trouble
At nani's brunch.
119
00:05:21,875 --> 00:05:22,583
Let me guess--
120
00:05:22,583 --> 00:05:24,875
You didn't catch
An experiment.
121
00:05:24,875 --> 00:05:25,875
[sighs]
122
00:05:25,875 --> 00:05:28,000
If you were
A spying experiment,
123
00:05:28,000 --> 00:05:29,583
Where would you be?
124
00:05:29,583 --> 00:05:31,000
Easy--the sandwich shop
125
00:05:31,000 --> 00:05:33,250
To steal
Their secret sauce recipe.
126
00:05:33,250 --> 00:05:36,416
Don't be absurd.
Why would--mmm.
127
00:05:36,416 --> 00:05:37,750
Sandwich, eh?
128
00:05:37,750 --> 00:05:43,250
Hey, would you pick me up
A large pastrami on rye
While you're there?
129
00:05:44,000 --> 00:05:44,833
All right, people,
130
00:05:44,833 --> 00:05:47,250
Welcome to etiquette
Boot camp.
131
00:05:47,250 --> 00:05:51,000
This is your
Finger bowl.
132
00:05:51,000 --> 00:05:53,500
Mmmmmm.
133
00:05:54,000 --> 00:05:55,875
Helen the hostess
134
00:05:55,875 --> 00:05:57,583
Says that elbows
Should always...
135
00:05:57,583 --> 00:06:02,333
Uh...The television
Reception was fuzzy
That day,
136
00:06:02,333 --> 00:06:04,291
But I think I heard it.
137
00:06:04,291 --> 00:06:05,416
Oh, yes! Yes.
138
00:06:05,416 --> 00:06:08,125
Elbows should always
Rest in the finger bowl
139
00:06:08,125 --> 00:06:10,000
While chewing your food.
140
00:06:10,000 --> 00:06:11,875
I've never heard of that.
141
00:06:11,875 --> 00:06:15,958
Well, it's about time
You learned, young lady.
142
00:06:15,958 --> 00:06:18,958
Now, mr. Stitch,
Politely ask miss lilo
143
00:06:18,958 --> 00:06:21,166
To please pass you
The bread.
144
00:06:21,166 --> 00:06:24,000
Mochika! Bakazika!
145
00:06:24,000 --> 00:06:25,958
[slurp]
146
00:06:26,875 --> 00:06:28,875
Um...
147
00:06:28,875 --> 00:06:30,875
Please?
148
00:06:30,875 --> 00:06:33,375
Now...You've got
Your dinner fork,
149
00:06:33,375 --> 00:06:36,458
Your salad fork,
Your dessert spoon,
150
00:06:36,458 --> 00:06:37,833
And your soup spoon.
151
00:06:37,833 --> 00:06:40,000
Guess which one
You use for your soup.
152
00:06:40,000 --> 00:06:44,000
Why use any? It's better
To just use bowl.
153
00:06:44,000 --> 00:06:46,166
[slurp]
154
00:06:46,166 --> 00:06:47,833
No, no, no, no, no!
155
00:06:47,833 --> 00:06:50,375
Bowl slurping is not
Good etiquette!
156
00:06:50,375 --> 00:06:52,875
It's the opposite
Of good etiquette.
157
00:06:52,875 --> 00:06:55,125
It's--waah!
158
00:06:56,500 --> 00:06:58,708
Bad etiquette.
159
00:06:59,250 --> 00:07:01,000
[slurp]
160
00:07:01,000 --> 00:07:02,000
[grunts]
161
00:07:02,000 --> 00:07:04,333
Ok, new
Etiquette rule.
162
00:07:04,333 --> 00:07:09,125
No aliens
Disguised as dogs
At the brunch table.
163
00:07:09,875 --> 00:07:11,708
Ohh...
164
00:07:12,125 --> 00:07:14,333
Well, look who's here!
165
00:07:14,333 --> 00:07:17,125
It's mr. Jameson
And keoni.
166
00:07:17,125 --> 00:07:19,500
What do we say?
167
00:07:21,875 --> 00:07:22,875
Welcome.
168
00:07:22,875 --> 00:07:24,708
Please come in.
169
00:07:24,708 --> 00:07:26,166
Why, thank you, lilo.
170
00:07:26,166 --> 00:07:29,875
I'm mr. Jameson, and I'm
A very important man.
171
00:07:29,875 --> 00:07:32,416
[high voice]
And I'm keoni,
And I'm cool.
172
00:07:32,416 --> 00:07:36,083
[whispering]
Introduce yourselves.
173
00:07:37,208 --> 00:07:39,500
Hello.
I am jumba jookiba,
174
00:07:39,500 --> 00:07:43,000
Evil genius scientist
From planet turo.
175
00:07:43,000 --> 00:07:44,291
Nice to meet me.
176
00:07:44,291 --> 00:07:44,958
Yaaah!
177
00:07:44,958 --> 00:07:48,208
[door creaks]
Nani: what is going on here?
178
00:07:48,208 --> 00:07:51,958
Jumba just told
Mr. Jameson
He's an alien,
179
00:07:51,958 --> 00:07:55,125
And then he
Squashed him.
180
00:07:56,166 --> 00:07:56,833
[whistle blows]
181
00:07:56,833 --> 00:07:58,875
Roll call!
Everybody dressed?
182
00:07:58,875 --> 00:08:02,708
Cannot breathe
In too-tight disco pants.
183
00:08:02,708 --> 00:08:05,250
Ohh ho!
Mustn't drop anything.
184
00:08:05,250 --> 00:08:07,500
Tada! [hums]
185
00:08:07,500 --> 00:08:10,708
Whoo! Wah! Ooh! Ahh!
186
00:08:10,708 --> 00:08:12,291
Ohh...
187
00:08:12,291 --> 00:08:13,833
Tada!
188
00:08:13,833 --> 00:08:14,875
Hmm.
189
00:08:14,875 --> 00:08:16,750
Actually, I was
More comfortable
190
00:08:16,750 --> 00:08:18,291
With the dog
Disguise.
191
00:08:18,291 --> 00:08:19,000
Ohh.
192
00:08:19,000 --> 00:08:21,416
Pleakley, I got
More eggs for the...
193
00:08:21,416 --> 00:08:23,000
Aah! Pleakley,
194
00:08:23,000 --> 00:08:25,333
They're gonna be here
In less than an hour.
195
00:08:25,333 --> 00:08:27,333
You're supposed
To be cooking.
196
00:08:27,333 --> 00:08:29,583
Don't worry
Your little head, nani.
197
00:08:29,583 --> 00:08:34,000
The traditional yule log
Is roasting as we speak.
198
00:08:34,000 --> 00:08:36,125
Yule log?
199
00:08:36,125 --> 00:08:37,416
But it's summer!
200
00:08:37,416 --> 00:08:39,125
Well,
Helen the hostess
201
00:08:39,125 --> 00:08:41,083
Featured one
On her show
Just yesterday,
202
00:08:41,083 --> 00:08:44,000
And I think she knows
What she's doing.
203
00:08:44,000 --> 00:08:46,083
That was a rerun!
204
00:08:46,083 --> 00:08:47,583
Yule logs
Are for december,
205
00:08:47,583 --> 00:08:49,166
And they're not food,
They're--
206
00:08:49,166 --> 00:08:50,583
[doorbell rings]
207
00:08:50,583 --> 00:08:52,000
Nani:
Whoever it is,
Tell them to--
208
00:08:52,000 --> 00:08:55,250
Aloha! We thought
We'd arrive early
To help.
209
00:08:55,250 --> 00:08:59,000
That's what
Aloha hospitality
Is all about.
210
00:08:59,000 --> 00:09:02,125
Hee hee. Right.
211
00:09:02,125 --> 00:09:04,208
Come on in.
212
00:09:04,583 --> 00:09:07,208
You know,
Helen the hostess says
213
00:09:07,208 --> 00:09:09,000
It's rude
To arrive before--
214
00:09:09,000 --> 00:09:10,000
Oof!
215
00:09:10,000 --> 00:09:11,125
Ah, mr. Jameson,
216
00:09:11,125 --> 00:09:13,416
This myaunt pleakley,
217
00:09:13,416 --> 00:09:16,083
My uncle jumba,
My sister lilo,
218
00:09:16,083 --> 00:09:18,250
And ourdog...
219
00:09:18,250 --> 00:09:20,000
Who dresses up
Sometimes.
220
00:09:20,000 --> 00:09:23,583
So nice for
To be making
Your acquaintancing,
221
00:09:23,583 --> 00:09:24,333
Mr. Lameson.
222
00:09:24,333 --> 00:09:26,125
[high voice]
It's jameson, dear.
223
00:09:26,125 --> 00:09:28,458
[chuckles] He's not
Good with names.
224
00:09:28,458 --> 00:09:32,125
Sometimes forgets mine.
Ha! Oh ha ha! Ah!
225
00:09:32,125 --> 00:09:33,125
Hey, keoni.
226
00:09:33,125 --> 00:09:34,500
'sup, lilo?
227
00:09:34,500 --> 00:09:35,833
199: guess what
I found out?
228
00:09:35,833 --> 00:09:39,375
Jumba, pleakley,
And stitch--they're
All aliens!
229
00:09:39,375 --> 00:09:41,458
But, hey, who am I
To judge?
230
00:09:41,458 --> 00:09:42,958
I'm an alien, too.
231
00:09:42,958 --> 00:09:45,125
[gasps]
I beg your pardon?
232
00:09:45,125 --> 00:09:46,250
Hey, you're keoni.
233
00:09:46,250 --> 00:09:49,625
Lilo keeps a bunch
Of pictures of you
In her diary.
234
00:09:49,625 --> 00:09:53,625
Boy, does she
Have a crush on you!
235
00:09:53,625 --> 00:09:55,833
Ohh, no.
236
00:10:00,375 --> 00:10:03,458
And you know what else
Lilo wrote about you?
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
237
00:10:03,458 --> 00:10:05,458
She said you
Snore like a pig,
238
00:10:05,458 --> 00:10:07,875
And you have
Really bad breath.
239
00:10:07,875 --> 00:10:09,875
Hey! Let me out!
240
00:10:09,875 --> 00:10:12,000
I'm not done snooping!
241
00:10:12,000 --> 00:10:13,458
[exhales]
242
00:10:13,458 --> 00:10:14,416
[sniffs]
243
00:10:14,416 --> 00:10:17,291
Humph! Minty fresh.
244
00:10:19,208 --> 00:10:22,000
Do you take butter
With your coffee?
245
00:10:22,000 --> 00:10:24,250
Uh, no. Heh.
Thank you.
246
00:10:24,250 --> 00:10:26,250
So who was
That large-nosed fellow
247
00:10:26,250 --> 00:10:29,583
That your dressed-up dog
Carried away?
248
00:10:29,583 --> 00:10:31,125
Oh, him.
249
00:10:31,125 --> 00:10:34,583
Uh, that was just
Wacky uncle jared.
250
00:10:34,583 --> 00:10:38,166
Ha ha ha! He always
Visits in the summertime.
251
00:10:38,166 --> 00:10:41,000
He's a compulsive liar!
252
00:10:41,000 --> 00:10:45,000
Especially
About crushes.
253
00:10:45,000 --> 00:10:49,625
Nani: lilo...I need
Your help in the kitchen.
254
00:10:50,291 --> 00:10:54,166
What did I say
About no more experiments
In the house?
255
00:10:54,166 --> 00:10:57,958
Don't worry.
Stitch locked him away.
256
00:10:58,583 --> 00:11:01,208
Jumba,
What are you doing?
257
00:11:01,208 --> 00:11:05,208
Speed-cooking ham
Using thermonuclear
Technology.
258
00:11:05,208 --> 00:11:10,250
Uhh! Look,
Just keep him away
From mr. Jameson, ok?
259
00:11:10,250 --> 00:11:13,166
I really want this job.
260
00:11:14,458 --> 00:11:15,875
Heh. Good look.
261
00:11:15,875 --> 00:11:21,250
I have programmed 199 to be
Expert escape artist. Heh.
262
00:11:23,291 --> 00:11:25,291
[sighs]
263
00:11:25,291 --> 00:11:27,000
Hmm.
264
00:11:27,000 --> 00:11:28,708
Aga do chiba 199?
265
00:11:28,708 --> 00:11:33,416
I don't care what you do
With that stupid experiment.
266
00:11:33,416 --> 00:11:36,458
Just get rid of him.
267
00:11:42,333 --> 00:11:44,000
What doyou want?
268
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
Surprise!
269
00:11:47,708 --> 00:11:51,750
Hmm. The trog's
Not so bad after all.
270
00:11:53,291 --> 00:11:54,416
Hello, shorty!
271
00:11:54,416 --> 00:11:56,833
Hey, you're gantu,
The big dummy
272
00:11:56,833 --> 00:11:58,583
Lilo drew all
Those pictures of.
273
00:11:58,583 --> 00:12:02,625
Uh, yes. I mean no.
I mean--who are you?
274
00:12:02,625 --> 00:12:06,000
Experiment 199,
At your service.
275
00:12:06,000 --> 00:12:08,458
199? I've been
Searching for you
276
00:12:08,458 --> 00:12:09,333
Ever since
Your activation!
277
00:12:09,333 --> 00:12:13,000
Who's this guy,
The big-nose experiment?
278
00:12:13,000 --> 00:12:14,250
It's the snooping
Experiment.
279
00:12:14,250 --> 00:12:17,416
Foolish earth girl
And her trog gave him to me.
280
00:12:17,416 --> 00:12:19,208
You mean
Lilo and stitch?
281
00:12:19,208 --> 00:12:22,291
Boy, do I got
Some dirt on them.
282
00:12:22,291 --> 00:12:24,458
Really? Tell me
Everything you know
283
00:12:24,458 --> 00:12:26,125
About
Their experiment files.
284
00:12:26,125 --> 00:12:27,583
Who cares
About the experiments?
285
00:12:27,583 --> 00:12:32,083
You should hear about
The love letters I found
In jumba's drawer.
286
00:12:32,083 --> 00:12:34,875
Ooh hoo hoo hoo!
I'm all ears.
287
00:12:34,875 --> 00:12:36,291
[high voice]
I have an idea.
288
00:12:36,291 --> 00:12:39,083
Before brunch,
How about we work up
Our appetites
289
00:12:39,083 --> 00:12:42,625
With some good,
Old-fashioned
Summer yard games?
290
00:12:42,625 --> 00:12:46,458
Great! How about
A 3-legged race?
291
00:12:47,833 --> 00:12:52,458
Ha! Oh, I think I'd
Have the edge on you there.
292
00:12:52,458 --> 00:12:54,875
Sounds like
A challenge to me.
293
00:12:54,875 --> 00:12:59,333
I can't believe
They're actually
Gonna do this.
294
00:12:59,333 --> 00:13:01,416
Ready...Set...
295
00:13:01,416 --> 00:13:02,416
Go!
296
00:13:02,416 --> 00:13:03,375
Ow!
297
00:13:03,375 --> 00:13:04,875
Wait!
298
00:13:04,875 --> 00:13:06,625
Teamwork.
299
00:13:07,375 --> 00:13:09,250
Oof!
300
00:13:12,166 --> 00:13:13,333
Whoopee!
301
00:13:13,333 --> 00:13:15,500
We win!
We win!
302
00:13:15,500 --> 00:13:17,333
Ah, it's not fair.
303
00:13:17,333 --> 00:13:19,833
You have evil genius
Experiment on team.
304
00:13:19,833 --> 00:13:23,125
I just have flabby
Earthling. Heh, look.
305
00:13:23,125 --> 00:13:24,125
Now, uncle jumba,
306
00:13:24,125 --> 00:13:26,750
No need to speak
In our private code,
307
00:13:26,750 --> 00:13:29,833
Where "Evil experiment"
Means dog
308
00:13:29,833 --> 00:13:33,500
And "Flabby earthling"
Means nani's new boss.
309
00:13:33,500 --> 00:13:34,250
Heh.
310
00:13:34,250 --> 00:13:36,875
So, what was
That crush thing
311
00:13:36,875 --> 00:13:38,416
Your uncle jared
Was talking about?
312
00:13:38,416 --> 00:13:41,333
I wouldn't listen
To uncle jared.
313
00:13:41,333 --> 00:13:43,958
He's got
Rat feet syndrome.
314
00:13:43,958 --> 00:13:46,583
That's a disease
Where you make stuff up
315
00:13:46,583 --> 00:13:47,708
That isn't true.
316
00:13:47,708 --> 00:13:51,750
So, come on.
What else does jumba
Keep in his spaceship?
317
00:13:51,750 --> 00:13:52,958
Well, don't
Tell anyone,
318
00:13:52,958 --> 00:13:54,375
But he has a whole
Secret closet
319
00:13:54,375 --> 00:13:55,958
Full of chocolate
Macadamias.
320
00:13:55,958 --> 00:13:58,875
This, after pleakley
Put him on a diet!
321
00:13:58,875 --> 00:14:01,458
Enough, useless,
Babbling trog!
322
00:14:01,458 --> 00:14:03,333
I'm sending you
To hamsterviel.
323
00:14:03,333 --> 00:14:04,833
Little gerbil
Deserves you.
324
00:14:04,833 --> 00:14:09,500
Yeah? I bet
I'll love hearing about
That gerbil thing.
325
00:14:09,500 --> 00:14:11,083
No!
326
00:14:15,875 --> 00:14:17,125
Huh! Uh! Ah!
327
00:14:17,125 --> 00:14:18,625
Rah! Uhh! Uhh!
328
00:14:18,625 --> 00:14:22,458
Darling,
You're not supposed
To tackle anyone
329
00:14:22,458 --> 00:14:24,250
In badminton.
Ha ha ha.
330
00:14:24,250 --> 00:14:27,416
Keoni's getting suspicious
About the crush.
331
00:14:27,416 --> 00:14:30,333
We gotta do
Some damage control.
332
00:14:30,333 --> 00:14:31,833
Okataka!
333
00:14:32,250 --> 00:14:35,000
Lilo, you've got to help me
Handle this mess.
334
00:14:35,000 --> 00:14:37,333
I have my own mess
To handle.
335
00:14:37,333 --> 00:14:40,583
Keoni suspects
I have a crush on him.
336
00:14:40,583 --> 00:14:42,583
I have a job
At stake here,
337
00:14:42,583 --> 00:14:44,875
And I'm serving
Green ham!
338
00:14:44,875 --> 00:14:48,333
And I have keoni jameson
At stake!
339
00:14:48,333 --> 00:14:50,458
How's about
We make a deal?
340
00:14:50,458 --> 00:14:53,833
First, you help me
Get brunch on the table,
341
00:14:53,833 --> 00:14:54,875
And then...
342
00:14:54,875 --> 00:14:56,708
[whispering]
343
00:15:01,250 --> 00:15:02,500
Ha ha ha ha ha.
344
00:15:02,500 --> 00:15:05,833
Tell me, you unattractive
Talking experiment
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
345
00:15:05,833 --> 00:15:07,875
With such a gigantic nose,
346
00:15:07,875 --> 00:15:12,375
What do gantu and 625
Say about me?
347
00:15:12,375 --> 00:15:14,625
Not much. They mostly
Just sit around
348
00:15:14,625 --> 00:15:17,583
Making up names for you:
Rat face--
349
00:15:17,583 --> 00:15:19,291
What?
Hamster jerk.
350
00:15:19,291 --> 00:15:20,708
What?!
Keisterviel.
351
00:15:20,708 --> 00:15:23,125
Whaaat?!
You want I should
Repeat 'em?
352
00:15:23,125 --> 00:15:26,833
No! I reject you
And your huge nose!
353
00:15:26,833 --> 00:15:29,375
I'm sending you back
To gantu with some
354
00:15:29,375 --> 00:15:33,875
Unflattering nicknaming
Of my own!
355
00:15:41,708 --> 00:15:43,000
Hey.
356
00:15:43,000 --> 00:15:43,875
Hey!
357
00:15:43,875 --> 00:15:45,875
The town gossip's back.
358
00:15:45,875 --> 00:15:46,833
You again?
359
00:15:46,833 --> 00:15:49,250
Snagged
Rat face's journal.
360
00:15:49,250 --> 00:15:50,583
It's gold!
361
00:15:50,583 --> 00:15:51,291
Really?
362
00:15:51,291 --> 00:15:54,833
Did you know hamsterviel
Sleeps with a pacifier?
363
00:15:54,833 --> 00:15:56,875
He also wears
Platform shoes
364
00:15:56,875 --> 00:15:58,125
To make him
Look threatening.
365
00:15:58,125 --> 00:16:01,458
And his dental habits--
Don't get me started!
366
00:16:01,458 --> 00:16:04,708
[whispering]
Get rid of him!
367
00:16:13,583 --> 00:16:15,875
This green ham
Is delightful.
368
00:16:15,875 --> 00:16:18,833
It's got an unusual
Spark to it.
369
00:16:18,833 --> 00:16:19,958
Heh heh heh.
370
00:16:19,958 --> 00:16:22,333
Uncle jumba's
Secret recipe.
371
00:16:22,333 --> 00:16:23,625
Well, look who it is.
372
00:16:23,625 --> 00:16:28,750
It's lilo and the boy
She has a huge crush on.
373
00:16:28,750 --> 00:16:31,458
Come on down,
Kenny.
374
00:16:34,708 --> 00:16:37,583
Everyone,
This is kenny.
375
00:16:37,583 --> 00:16:43,500
Did nani mention
I have ahuge crush on him?
376
00:16:43,500 --> 00:16:45,583
So...He's your crush.
377
00:16:45,583 --> 00:16:49,166
Yeah. Wacky uncle jared
Said keoni,
378
00:16:49,166 --> 00:16:52,250
But he really
Meantkenny.
379
00:16:52,250 --> 00:16:55,708
Hey, where did
Wacky uncle jared go?
380
00:16:56,875 --> 00:16:59,125
Back to saskatchewan?
381
00:16:59,125 --> 00:17:02,583
That's where most
Wacky uncles live.
382
00:17:07,500 --> 00:17:10,250
Hamsterviel's real name
Is rupert?
383
00:17:10,250 --> 00:17:12,166
Gantu!
384
00:17:12,166 --> 00:17:12,833
Sir!
385
00:17:12,833 --> 00:17:15,000
My little black book
Is missing!
386
00:17:15,000 --> 00:17:18,166
Where is that gossipy
Little pest?
387
00:17:18,166 --> 00:17:19,208
Not to worry, sir.
388
00:17:19,208 --> 00:17:23,500
Well, 625 sent 199
To the little girl
And the trog.
389
00:17:23,500 --> 00:17:24,375
What?!
390
00:17:24,375 --> 00:17:26,958
You imbecile
Who is so very stupid!
391
00:17:26,958 --> 00:17:29,750
Go get him back
Before he tells everyone
392
00:17:29,750 --> 00:17:32,000
About my dandruff problem!
393
00:17:32,000 --> 00:17:33,208
But, sir, uh--
394
00:17:33,208 --> 00:17:34,458
No "But, sirs"!
395
00:17:34,458 --> 00:17:37,208
Once experiment 199
Is retrieved,
396
00:17:37,208 --> 00:17:39,083
You will be terminated!
397
00:17:39,083 --> 00:17:40,833
Hey!
Unless you
Keep him in your ship
398
00:17:40,833 --> 00:17:43,958
At all times
Of the day and night!
399
00:17:43,958 --> 00:17:46,750
[sighs] Yes, sir.
400
00:17:50,083 --> 00:17:52,708
Ptuh! Ptuh! Ptuh!
Ptuh! Ptuh! Ptuh!
401
00:17:54,625 --> 00:17:58,416
Uh, that's enough...
kenny.
402
00:17:58,416 --> 00:17:59,208
Ohh.
403
00:17:59,208 --> 00:18:01,125
Hmm, seems I've had
A misconception
404
00:18:01,125 --> 00:18:02,750
About your family,
Nani.
405
00:18:02,750 --> 00:18:04,083
[weakly]
Really?
406
00:18:04,083 --> 00:18:07,375
Yes, but now
I understand.
407
00:18:09,125 --> 00:18:11,291
Your uncle jared
Is from saskatchewan...
408
00:18:11,291 --> 00:18:15,291
So by "Aliens"
He meant you were
From another country.
409
00:18:15,291 --> 00:18:16,208
Ah ha ha.
410
00:18:16,208 --> 00:18:17,583
Whew!
Whew!
Whew!
411
00:18:17,583 --> 00:18:19,166
Ha ha.
Now I see it.
412
00:18:19,166 --> 00:18:20,416
Your uncles
And your aunt
413
00:18:20,416 --> 00:18:24,000
Do have that
Oh-so-distinctive
Canadian look.
414
00:18:24,000 --> 00:18:24,708
Why, yes.
415
00:18:24,708 --> 00:18:28,458
We're from
The distinctive
Country of, uh...
416
00:18:28,458 --> 00:18:29,208
Canadia!
417
00:18:29,208 --> 00:18:32,125
Nani, I must say
You have quite
A colorful family.
418
00:18:32,125 --> 00:18:35,875
Now I see where
You get your aloha
Hospitality.
419
00:18:35,875 --> 00:18:38,583
What, nobody
Invited me to brunch?
420
00:18:38,583 --> 00:18:41,500
What kind
Of hospitality is that?
421
00:18:41,500 --> 00:18:44,250
Hey, wacky
Uncle jared's back!
422
00:18:44,250 --> 00:18:46,000
Oh, no.
423
00:18:46,000 --> 00:18:47,250
Glad you're all
Sitting down
424
00:18:47,250 --> 00:18:50,208
'cause have I got
Some stories for you!
425
00:18:50,208 --> 00:18:52,291
[whispering]
What are you
Doing here?
426
00:18:52,291 --> 00:18:55,458
Well, you see,
626 gave me to gantu,
427
00:18:55,458 --> 00:18:57,125
Who sent me
To hamsterviel,
428
00:18:57,125 --> 00:19:00,583
Who sent me back to gantu,
Who gave me to 625,
429
00:19:00,583 --> 00:19:02,333
Who sent me back to you!
430
00:19:02,333 --> 00:19:03,708
Looks like
I'm here to stay!
431
00:19:03,708 --> 00:19:06,625
[whispering] You've
Got to get him
Out of here.
432
00:19:06,625 --> 00:19:08,833
Please, jared,
Join us for dessert.
433
00:19:08,833 --> 00:19:10,208
Don't mind
If I do!
434
00:19:10,208 --> 00:19:13,583
He can't eat dessert.
He's, uh...
435
00:19:13,583 --> 00:19:15,833
Allergic.
436
00:19:16,208 --> 00:19:18,875
Aah! Get off of me,
You freak!
437
00:19:18,875 --> 00:19:21,166
[stitch and 199 fighting]
438
00:19:21,166 --> 00:19:23,750
What's kenny got
Against uncle jared?
439
00:19:23,750 --> 00:19:26,125
Long story.
440
00:19:26,583 --> 00:19:27,750
[grunts]
441
00:19:27,750 --> 00:19:30,083
Oh, my, you're--
[gasps]
442
00:19:30,083 --> 00:19:31,250
You're the dog!
443
00:19:31,250 --> 00:19:32,208
[all gasp]
444
00:19:32,208 --> 00:19:34,250
But--
He's no dog!
445
00:19:34,250 --> 00:19:35,375
He's an alien.
446
00:19:35,375 --> 00:19:38,250
You know,
From outer space?
447
00:19:38,250 --> 00:19:39,000
Watermelon?
448
00:19:39,000 --> 00:19:42,500
He was created
By evil scientist
Jumba here,
449
00:19:42,500 --> 00:19:43,750
Just like I was.
450
00:19:43,750 --> 00:19:46,583
Uh, let's
All go inside
For some coffee.
451
00:19:46,583 --> 00:19:50,000
Will someone
Please tell me
What's going on?
452
00:19:50,000 --> 00:19:50,958
I'll tell you
What's going on.
453
00:19:50,958 --> 00:19:54,500
I heard nani
Talking to her boyfriend
David on the phone,
454
00:19:54,500 --> 00:19:57,458
And she said
Mr. Jameson's a snob
455
00:19:57,458 --> 00:19:59,333
With bad shoes!
456
00:19:59,333 --> 00:20:00,250
[gasps]
457
00:20:00,250 --> 00:20:01,333
Is that so?
458
00:20:01,333 --> 00:20:02,833
And, oh, yeah,
459
00:20:02,833 --> 00:20:05,416
Aunt pleakley is--
460
00:20:05,416 --> 00:20:08,875
[gulps]
Not a woman!
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
461
00:20:08,875 --> 00:20:10,958
[gasps]
462
00:20:15,583 --> 00:20:19,208
Mr. Jameson,
I know this all
Looks very weird,
463
00:20:19,208 --> 00:20:21,583
But I assure you,
Normally, everything here
464
00:20:21,583 --> 00:20:25,500
Is really quite...Normal.
465
00:20:27,875 --> 00:20:28,833
All right. Nobody move!
466
00:20:28,833 --> 00:20:32,708
I'm taking 199,
And if you dare
To fight me,
467
00:20:32,708 --> 00:20:35,250
You will all
Be destroyed.
468
00:20:36,375 --> 00:20:38,083
Ok!
Ok!
469
00:20:38,416 --> 00:20:41,708
Aah! But I
Just got here!
470
00:20:42,375 --> 00:20:45,375
Our...Samoan cousin.
He's--
471
00:20:45,375 --> 00:20:49,000
Ah, nah, dah, no need
To explain, nani.
472
00:20:49,000 --> 00:20:51,875
I...Didn't get the job.
473
00:20:51,875 --> 00:20:56,250
What kind of person
Would give people
This weird a home?
474
00:20:56,250 --> 00:20:57,583
Um...
475
00:20:57,583 --> 00:20:59,083
I'll tell you who!
476
00:20:59,083 --> 00:21:01,125
Someone who exhibits
The very spirit
477
00:21:01,125 --> 00:21:03,291
Of aloha
Hospitality.
478
00:21:03,291 --> 00:21:03,958
Really?
479
00:21:03,958 --> 00:21:05,958
Really.
I would be proud
480
00:21:05,958 --> 00:21:07,875
To have you
On the team, nani.
481
00:21:07,875 --> 00:21:09,583
Oh, thank you!
482
00:21:09,583 --> 00:21:12,000
You won't regret it.
I promise.
483
00:21:12,000 --> 00:21:14,250
I have no doubt
About that.
484
00:21:14,250 --> 00:21:15,750
Oh, I hope
You play softball.
485
00:21:15,750 --> 00:21:17,833
We're part of
An inter-hotel league.
486
00:21:17,833 --> 00:21:21,625
So, and pleakley's
Not a girl, huh?
487
00:21:21,625 --> 00:21:22,375
Nope!
488
00:21:22,375 --> 00:21:24,291
Good thing I only
Had a crush on your aunt
489
00:21:24,291 --> 00:21:25,583
For that one week.
490
00:21:25,583 --> 00:21:26,708
Really?
491
00:21:26,708 --> 00:21:28,750
Yeah. You know
How we kids are.
492
00:21:28,750 --> 00:21:31,416
We get crushes
And they're over instantly.
493
00:21:31,416 --> 00:21:32,500
Like your crush on me.
494
00:21:32,500 --> 00:21:34,458
I'll bet it's
Already over, right?
495
00:21:34,458 --> 00:21:37,750
Me? Ohh, yeah.
496
00:21:37,750 --> 00:21:40,458
That crush was over
By dessert,
497
00:21:40,458 --> 00:21:43,333
'cause, uh, that's
How we kids are.
498
00:21:46,625 --> 00:21:48,166
Gantu wears what?
499
00:21:48,166 --> 00:21:49,625
He wears bunny slippers.
500
00:21:49,625 --> 00:21:52,208
I saw him walking around
In 'em!
501
00:21:52,208 --> 00:21:52,875
Get out!
502
00:21:52,875 --> 00:21:54,083
Keep it down
Out there!
503
00:21:54,083 --> 00:21:57,458
199: wanna hear about
Gantu's secret obsession
504
00:21:57,458 --> 00:21:58,750
With karaoke?
505
00:21:58,750 --> 00:22:00,500
Ha ha ha!
Pray, tell.
506
00:22:00,500 --> 00:22:02,583
Ooh...Grr.
35246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.