Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,875 --> 00:00:02,875
Tookie bah waba!
2
00:00:03,583 --> 00:00:05,208
Hao!
3
00:00:05,625 --> 00:00:07,083
Iki bah bah.
4
00:00:07,083 --> 00:00:08,583
Ha ha ha.
5
00:00:09,708 --> 00:00:12,458
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
6
00:00:12,458 --> 00:00:14,000
♪ no malihini ohana ♪
7
00:00:14,000 --> 00:00:16,208
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
8
00:00:16,208 --> 00:00:18,166
♪ aloha, e komo mai ♪
9
00:00:18,166 --> 00:00:18,875
Maka maka!
10
00:00:18,875 --> 00:00:21,000
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
11
00:00:21,000 --> 00:00:23,250
♪ no malihini ohana ♪
12
00:00:23,250 --> 00:00:25,583
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
13
00:00:25,583 --> 00:00:28,000
♪ aloha, e komo mai ♪
14
00:00:28,000 --> 00:00:29,708
♪ aloha, e komo mai ♪
15
00:00:29,708 --> 00:00:31,291
Ha ha ha!
16
00:00:31,291 --> 00:00:33,583
Ah, ha ha ha ha ha ha ha!
17
00:00:33,583 --> 00:00:34,625
♪ iki tookie nee hi! ♪
18
00:00:34,625 --> 00:00:35,708
♪ iki tookie nee hi! ♪
19
00:00:35,708 --> 00:00:36,750
♪ aka tiki bah bah ♪
20
00:00:36,750 --> 00:00:38,083
♪ aka tiki bah bah ♪
21
00:00:38,083 --> 00:00:39,291
♪ gabba ika tasoopa? ♪
22
00:00:39,291 --> 00:00:40,625
♪ gabba ika tasoopa? ♪
23
00:00:40,625 --> 00:00:41,333
Ooocha!
Chi-ka!
24
00:00:41,333 --> 00:00:42,708
♪ miki miki coconut ♪
25
00:00:42,708 --> 00:00:44,416
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
26
00:00:44,416 --> 00:00:46,833
♪ no malihini ohana ♪
27
00:00:46,833 --> 00:00:48,833
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
28
00:00:48,833 --> 00:00:50,583
♪ aloha, e komo mai ♪
29
00:00:50,583 --> 00:00:51,416
Tookie bah waba!
30
00:00:51,416 --> 00:00:53,708
♪ aloha, e komo mai ♪
31
00:00:53,708 --> 00:00:57,708
♪ aloha, e komo mai ♪
32
00:01:10,083 --> 00:01:11,083
Hey, keoni!
33
00:01:11,083 --> 00:01:13,708
Hey, lilo.
Thanks for coming out.
34
00:01:13,708 --> 00:01:14,833
You bring the stopwatch?
35
00:01:14,833 --> 00:01:17,708
Yep. You think you're
Going to qualify
36
00:01:17,708 --> 00:01:19,208
For the boat race?
37
00:01:19,208 --> 00:01:19,958
Trying to.
38
00:01:19,958 --> 00:01:21,875
If I don't practice,
I don't have a chance.
39
00:01:21,875 --> 00:01:24,083
First prize is a new
Outrigger.
40
00:01:24,083 --> 00:01:26,583
I'll signal you
When I'm past the break.
41
00:01:26,583 --> 00:01:27,875
And if I help him win,
42
00:01:27,875 --> 00:01:32,000
I bet there'll be
A free boat ride
Included for me.
43
00:01:32,000 --> 00:01:36,750
You set up the chairs.
I'm gonna go feed pudge.
44
00:01:36,750 --> 00:01:38,708
I'll be right back.
45
00:01:49,458 --> 00:01:51,000
Grrr!
46
00:02:00,625 --> 00:02:02,416
Ahh!
47
00:02:03,708 --> 00:02:05,875
Grrr!
48
00:02:11,708 --> 00:02:13,125
Unh!
49
00:02:26,583 --> 00:02:30,416
Stitch, there's something
In the water!
50
00:02:30,750 --> 00:02:32,833
Aka taka!
51
00:02:33,583 --> 00:02:35,625
Keoni's out there.
52
00:02:35,625 --> 00:02:37,625
Keoni!
53
00:02:37,625 --> 00:02:39,750
What is--[gasps]
54
00:02:40,458 --> 00:02:42,000
Yeow!
55
00:02:43,250 --> 00:02:46,291
What--what was that thing?
56
00:02:46,291 --> 00:02:47,250
I don't know,
57
00:02:47,250 --> 00:02:51,625
But I think you're
Gonna need another boat.
58
00:02:55,375 --> 00:02:59,875
Hello. My name is
Mr. John bob jones smith
59
00:02:59,875 --> 00:03:01,833
And I'm a normal
Earth tourist
60
00:03:01,833 --> 00:03:03,166
And I would like
To rent a boat.
61
00:03:03,166 --> 00:03:06,291
You're not fooling
Anyone, gantu.
62
00:03:06,291 --> 00:03:07,208
Told ya, flounder face.
63
00:03:07,208 --> 00:03:10,208
Blubber's still blubber,
No matter how you
Dress it up.
64
00:03:10,208 --> 00:03:11,875
Ice cream sandwich?
65
00:03:11,875 --> 00:03:12,500
Quiet, you!
66
00:03:12,500 --> 00:03:15,583
I require the use
Of a watercraft now!
67
00:03:15,583 --> 00:03:17,375
Fine. You wanna rent stuff,
68
00:03:17,375 --> 00:03:20,000
I'll rent you stuff.
69
00:03:22,333 --> 00:03:24,291
Wow! Captain clam,
What happened?
70
00:03:24,291 --> 00:03:26,083
The bait shop explode?
71
00:03:26,083 --> 00:03:28,000
She said I needed
All this.
72
00:03:28,000 --> 00:03:28,875
Now let's go.
73
00:03:28,875 --> 00:03:31,625
We've got an experiment
To catch.
74
00:03:31,625 --> 00:03:33,958
Whoa! [crash]
75
00:03:33,958 --> 00:03:36,000
I think I crushed
My dinghy.
76
00:03:36,000 --> 00:03:36,708
[beep beep]
77
00:03:36,708 --> 00:03:42,208
Lilo: and then right after
I yelled, "Keoni,"
78
00:03:42,208 --> 00:03:43,875
He jumped out
Of the boat!
79
00:03:43,875 --> 00:03:48,166
Then the big fin came out
Of the water!
80
00:03:48,166 --> 00:03:50,750
[whispering]
Cue fin.
81
00:03:51,166 --> 00:03:52,708
Grrr!
82
00:03:52,708 --> 00:03:54,708
My chinese bamboo
Folding fan!
83
00:03:54,708 --> 00:03:59,208
Quiet! Interrupting
Little genius climax.
84
00:03:59,208 --> 00:04:00,833
Grrr!
85
00:04:00,833 --> 00:04:04,125
And that is the end
Of what happened.
86
00:04:04,125 --> 00:04:05,750
The end.
87
00:04:05,750 --> 00:04:07,375
What a wonderful play!
88
00:04:07,375 --> 00:04:12,458
Yes! Perfect recreation
Of my genius experiment 602.
89
00:04:12,458 --> 00:04:13,416
Experiment?
90
00:04:13,416 --> 00:04:15,708
You mean
That really happened?
91
00:04:15,708 --> 00:04:16,833
Yep!
92
00:04:16,833 --> 00:04:18,000
602 is designed
93
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
To slice ships
In half,
94
00:04:20,000 --> 00:04:21,208
Sink entire navies,
95
00:04:21,208 --> 00:04:23,875
And hold breath
For very long time.
96
00:04:23,875 --> 00:04:26,208
Number 602 is very
Territorial
97
00:04:26,208 --> 00:04:30,708
And will remain in bay
Until all and every
Ship is sinking.
98
00:04:30,708 --> 00:04:31,458
[gasps]
99
00:04:31,458 --> 00:04:33,750
But what about
The boat race?
100
00:04:33,750 --> 00:04:35,250
Until 602 is captured,
101
00:04:35,250 --> 00:04:39,208
Any ship in bay is
Like bagel.
102
00:04:39,208 --> 00:04:39,958
What?
103
00:04:39,958 --> 00:04:43,875
Slice in half and toast.
104
00:04:43,875 --> 00:04:48,375
All right, you little
Water trog, where are you?
105
00:04:49,083 --> 00:04:50,125
Get to the shore, man!
106
00:04:50,125 --> 00:04:52,000
There's something
Sinking the boats!
107
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
Hmm. I must be
Getting close.
108
00:04:54,000 --> 00:04:54,708
See anything?
109
00:04:54,708 --> 00:04:58,375
No. Only a giant fin
Headed right for us.
110
00:04:58,375 --> 00:05:00,583
What?!
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
111
00:05:04,166 --> 00:05:07,083
I think I just
Lost my deposit.
112
00:05:07,083 --> 00:05:09,625
Buggy is being ready
For aquatic travel,
113
00:05:09,625 --> 00:05:12,125
Complete with high
Torque turbine
114
00:05:12,125 --> 00:05:13,958
And special
Bonsai stabilizers.
115
00:05:13,958 --> 00:05:19,166
That's all well and good,
But where's the yardarm,
The sails,
116
00:05:19,166 --> 00:05:21,291
The poop deck?
117
00:05:21,750 --> 00:05:23,250
It's a real thing.
118
00:05:23,250 --> 00:05:26,166
It's the deck
At the stern of the ship.
119
00:05:26,166 --> 00:05:28,250
This is high-tech
Water buggy.
120
00:05:28,250 --> 00:05:30,583
No need for
Pooping deck.
121
00:05:30,583 --> 00:05:31,250
[grunting]
122
00:05:31,250 --> 00:05:35,375
Move your blue
Alien butt!
123
00:05:35,375 --> 00:05:36,333
Nnh! Naga!
124
00:05:36,333 --> 00:05:37,750
What is wrong
With 626?
125
00:05:37,750 --> 00:05:39,875
Unh! He doesn't
Want to go
126
00:05:39,875 --> 00:05:41,875
Because he sinks
In water.
127
00:05:41,875 --> 00:05:43,833
Ahh! Not to worry.
128
00:05:43,833 --> 00:05:46,500
Special life jacket
Is totally sink-proof,
129
00:05:46,500 --> 00:05:50,250
Dunk-proof and comes
In 3 designer colors.
130
00:05:50,250 --> 00:05:52,000
Mmm, laga botoopa!
131
00:05:52,000 --> 00:05:57,250
Everything is so automatic,
You don't even have to--
132
00:05:57,583 --> 00:05:59,750
Push any buttons.
133
00:06:01,708 --> 00:06:03,583
See anything?
How are they doin'?
134
00:06:03,583 --> 00:06:06,125
Little girl and 626
Are in position,
135
00:06:06,125 --> 00:06:08,625
But the waves keep
Rocking the boat,
136
00:06:08,625 --> 00:06:11,416
Making it difficult
To get a clear view.
137
00:06:11,416 --> 00:06:12,083
Unn...
138
00:06:12,083 --> 00:06:16,000
Back and forth,
Up and down...
139
00:06:16,000 --> 00:06:19,875
Back and forth,
Up and down...
140
00:06:19,875 --> 00:06:23,250
I think I'm gonna
Heave ho.
141
00:06:25,333 --> 00:06:26,708
Jumba's sonar device
142
00:06:26,708 --> 00:06:29,291
Should lead us straight
To your cousin.
143
00:06:29,291 --> 00:06:31,833
Capture cannon ready?
144
00:06:31,833 --> 00:06:33,333
Unh!
145
00:06:38,958 --> 00:06:39,708
Oh, ooh!
146
00:06:39,708 --> 00:06:42,708
Wigga tama chuta!
147
00:06:47,958 --> 00:06:49,583
Ugh, huffer hok!
148
00:06:49,583 --> 00:06:51,958
I don't know
What you said,
149
00:06:51,958 --> 00:06:55,083
But you said it!
150
00:06:55,083 --> 00:06:56,458
Is impossible!
151
00:06:56,458 --> 00:06:59,875
602 has sunk
My superior water buggy!
152
00:06:59,875 --> 00:07:00,625
Forget the buggy!
153
00:07:00,625 --> 00:07:02,958
Lilo and the little monster
Are in the water
154
00:07:02,958 --> 00:07:04,125
With that beast!
155
00:07:04,125 --> 00:07:06,375
We have to save them!
156
00:07:06,375 --> 00:07:08,625
Can we borrow this?
Thank you!
157
00:07:08,625 --> 00:07:09,333
Hey!
158
00:07:09,333 --> 00:07:13,416
Little girl and 626 will
Be fine until we get there.
159
00:07:13,416 --> 00:07:15,625
Rocking of boat
Is nice and relaxing, no?
160
00:07:15,625 --> 00:07:19,500
I'm seeing colors that
Were never meant to be.
161
00:07:19,500 --> 00:07:20,333
Ooh!
162
00:07:20,333 --> 00:07:24,458
Lilo: over here, jumba!
163
00:07:27,000 --> 00:07:28,000
Oh, tata!
164
00:07:28,000 --> 00:07:28,708
Oh, no!
165
00:07:28,708 --> 00:07:32,958
This is just like what
Happened in lilo's play!
166
00:07:32,958 --> 00:07:34,375
[grunting]
167
00:07:34,375 --> 00:07:35,708
Faster!
168
00:07:35,708 --> 00:07:36,583
[grunting]
169
00:07:36,583 --> 00:07:40,125
Wait! We're facing
The wrong way!
170
00:07:40,875 --> 00:07:43,208
Aah!
Aah!
171
00:07:48,333 --> 00:07:49,000
Aka chuta!
172
00:07:49,000 --> 00:07:53,166
What'll we do
If it comes back?
173
00:07:53,166 --> 00:07:54,416
Heh heh, not to worry.
174
00:07:54,416 --> 00:07:58,166
602 only sinks boats,
Not people.
175
00:07:58,166 --> 00:08:00,083
So we'll safely
Drift back into shore?
176
00:08:00,083 --> 00:08:03,458
Ah, yes, but...
Not hawaiian shore,
177
00:08:03,458 --> 00:08:10,083
Because ocean current
Is carrying us out to sea.
178
00:08:20,250 --> 00:08:22,875
I don't know how much more
Of this I can take--
179
00:08:22,875 --> 00:08:27,250
The sun beating down on us,
No food, no water,
180
00:08:27,250 --> 00:08:31,250
Just drifting out at sea
For weeks on end.
181
00:08:31,250 --> 00:08:36,375
We have only been in the water
3 minutes, 28 seconds.
182
00:08:36,375 --> 00:08:37,458
That long?
183
00:08:37,458 --> 00:08:39,708
This is awful.
184
00:08:39,708 --> 00:08:42,583
Look at side
With more brightness.
185
00:08:42,583 --> 00:08:44,125
We are safe.
186
00:08:44,125 --> 00:08:46,458
Mmm! Naka botifa!
187
00:08:46,458 --> 00:08:49,000
What about the boat race?
188
00:08:49,000 --> 00:08:50,125
And keoni!
189
00:08:50,125 --> 00:08:52,833
If we don't find sinker,
190
00:08:52,833 --> 00:08:54,458
Nobody is safe.
191
00:08:54,458 --> 00:08:56,208
Eh, sinker?
192
00:08:56,208 --> 00:08:58,208
Even if I haven't
Caught him,
193
00:08:58,208 --> 00:09:00,458
I can still name him!
194
00:09:00,458 --> 00:09:01,458
[ship's horn blows]
195
00:09:01,458 --> 00:09:03,166
Stitch: oh, tata!
196
00:09:04,333 --> 00:09:05,000
Waa!
197
00:09:05,000 --> 00:09:08,208
An overpriced
Floating hotel!
198
00:09:08,208 --> 00:09:09,833
We're saved!
199
00:09:10,250 --> 00:09:12,833
Urr urr urr ah!
200
00:09:13,291 --> 00:09:14,458
Hey!
201
00:09:14,458 --> 00:09:16,375
We're not saved.
202
00:09:16,375 --> 00:09:19,208
They didn't see us.
203
00:09:36,000 --> 00:09:38,458
Uh...Oh...Hi!
204
00:09:38,458 --> 00:09:39,250
Aah!
205
00:09:39,250 --> 00:09:39,875
Oh, my goodness!
206
00:09:39,875 --> 00:09:43,208
There's a sea monster
Outside the window!
207
00:09:43,208 --> 00:09:46,250
Honey, they're
Not windows.
208
00:09:46,250 --> 00:09:48,958
They're portholes.
209
00:09:53,125 --> 00:09:54,750
Aah!
210
00:09:54,750 --> 00:09:58,208
Hey! Watch it up there!
211
00:09:59,875 --> 00:10:01,125
Me grabbing hold.
212
00:10:01,125 --> 00:10:04,125
626 is very
Inventive.
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
213
00:10:11,125 --> 00:10:13,708
I still don't see
Why I had to come along.
214
00:10:13,708 --> 00:10:15,333
My buns are gettin' soggy.
215
00:10:15,333 --> 00:10:17,375
That experiment's
Here somewhere,
216
00:10:17,375 --> 00:10:18,458
And I need your help.
217
00:10:18,458 --> 00:10:19,375
So captain curr,
218
00:10:19,375 --> 00:10:23,000
The scourge of the seas,
The bad boy of boating,
219
00:10:23,000 --> 00:10:26,875
Can't navigate these waters
Without--
220
00:10:27,375 --> 00:10:29,458
A new boat.
221
00:10:29,958 --> 00:10:31,000
602 is out there
222
00:10:31,000 --> 00:10:34,125
And there's no way
To stop it.
223
00:10:34,125 --> 00:10:37,750
Kinda of like
When my sister's
Eating chocolate.
224
00:10:37,750 --> 00:10:38,875
Since buggy is now kaput
225
00:10:38,875 --> 00:10:41,708
I could construct
An evil genius device
226
00:10:41,708 --> 00:10:43,208
From parts of ship.
227
00:10:43,208 --> 00:10:44,125
Look at this!
228
00:10:44,125 --> 00:10:46,333
At 2:30,
There's a yoga class.
229
00:10:46,333 --> 00:10:49,416
Oh, they have a spa.
Waa!
230
00:10:49,416 --> 00:10:50,125
Hey, hey, hey.
231
00:10:50,125 --> 00:10:52,625
No time for
Pleasure cruise
Niceties.
232
00:10:52,625 --> 00:10:54,750
Today you are
Evil genius assistant.
233
00:10:54,750 --> 00:10:58,291
Just one game
Of shuffle board?
234
00:10:58,583 --> 00:11:00,708
Stitch and I will
Go tell the captain
235
00:11:00,708 --> 00:11:03,250
That we need to get off
This boat
236
00:11:03,250 --> 00:11:05,166
So we can go catch 602.
237
00:11:05,166 --> 00:11:07,000
Ohh! Cola!
238
00:11:07,000 --> 00:11:09,166
Stitch?
239
00:11:09,875 --> 00:11:12,000
Urrr! Glug glug glug.
240
00:11:12,000 --> 00:11:13,708
[belches]
241
00:11:15,208 --> 00:11:20,333
Woman: harvey, be a dear
And rub some lotion
On my shoulders.
242
00:11:20,333 --> 00:11:22,958
Blech! Blech!
243
00:11:24,333 --> 00:11:25,208
[humming]
244
00:11:25,208 --> 00:11:27,625
Ow! Your nails are sharp!
245
00:11:27,625 --> 00:11:29,708
Ooh see bakita?
246
00:11:29,708 --> 00:11:31,625
Aah!
247
00:11:31,625 --> 00:11:34,291
Come on! We gotta
Go find the captain
248
00:11:34,291 --> 00:11:38,125
And warn him his ship
Is in danger.
249
00:11:38,583 --> 00:11:40,166
Another hallway?
250
00:11:40,166 --> 00:11:42,166
[sighs]
251
00:11:46,083 --> 00:11:50,833
Where's the room
Where the captain
Drives the boat?
252
00:11:56,416 --> 00:11:59,125
Ohh ooh!
253
00:12:01,166 --> 00:12:04,333
Uh--eh--aah!
254
00:12:23,750 --> 00:12:26,708
[whistle blowing]
255
00:12:29,125 --> 00:12:30,583
Ahh!
256
00:12:31,291 --> 00:12:33,000
Oh!
257
00:12:34,125 --> 00:12:35,625
Ahh.
258
00:12:43,250 --> 00:12:44,500
[gasps]
259
00:12:44,500 --> 00:12:46,458
Well, it looks like
Someone's been
260
00:12:46,458 --> 00:12:49,208
A naughty-waughty
Dog, haven't they?
261
00:12:49,208 --> 00:12:51,708
Ha ha ha ha.
262
00:12:52,708 --> 00:12:53,458
Busted.
263
00:12:53,458 --> 00:12:55,458
I'm tiffani,
The cruise director.
264
00:12:55,458 --> 00:12:59,958
Aren't you just
The cutest little
Girlie-whirly?
265
00:12:59,958 --> 00:13:02,166
Ooh, I can just
Eat you up.
266
00:13:02,166 --> 00:13:03,875
Please stop
Talking like that.
267
00:13:03,875 --> 00:13:08,250
It's not a good idea
For a cute little
Kiddle bunkin like you
268
00:13:08,250 --> 00:13:11,208
To be wandering
Around unsupervised.
269
00:13:11,208 --> 00:13:14,166
We're on our way
To see the captain.
270
00:13:14,166 --> 00:13:17,375
Ha ha ha ha!
That is so cute!
271
00:13:17,375 --> 00:13:19,583
You want to see
The captain.
272
00:13:19,583 --> 00:13:22,416
Ha ha ha.
Follow me.
273
00:13:29,458 --> 00:13:32,625
Doll: ahoy, matey!
Welcome aboard!
274
00:13:32,625 --> 00:13:37,416
I knew she was
Too perky to be trusted.
275
00:13:37,416 --> 00:13:38,458
[squeaking]
276
00:13:38,458 --> 00:13:40,416
This is all
That was available.
277
00:13:40,416 --> 00:13:44,250
Everything else is rented
For that ridiculous
Watercraft race.
278
00:13:44,250 --> 00:13:46,166
There it is!
279
00:13:46,708 --> 00:13:47,958
Whoa oh!
280
00:13:47,958 --> 00:13:49,458
Uh-oh!
281
00:13:50,458 --> 00:13:54,625
How much stuff does
An evil genius invention
Require?
282
00:13:54,625 --> 00:13:57,416
An electronic device,
Motor of some kind
283
00:13:57,416 --> 00:14:00,875
And souvenirs from gift shop
284
00:14:00,875 --> 00:14:03,833
To send to evil genius
Family back home.
285
00:14:03,833 --> 00:14:07,416
Radio: there's the wind-up
And delivers!
286
00:14:07,416 --> 00:14:08,083
[bat cracks]
287
00:14:08,083 --> 00:14:09,458
It's a hit to center field!
288
00:14:09,458 --> 00:14:12,375
It's going...Going--
289
00:14:12,708 --> 00:14:13,875
[gasps]
290
00:14:13,875 --> 00:14:15,458
It's gone!
291
00:14:18,625 --> 00:14:19,375
[whirring]
292
00:14:19,375 --> 00:14:22,208
Look out!
Iceberg dead ahead!
293
00:14:22,208 --> 00:14:23,208
Aah!
294
00:14:23,208 --> 00:14:24,708
Aah!
295
00:14:27,583 --> 00:14:30,000
Nap time's for babies.
296
00:14:30,000 --> 00:14:34,375
Ready for operation
Nighty-night?
297
00:14:44,583 --> 00:14:45,750
Oh, goody.
298
00:14:45,750 --> 00:14:48,333
It's twinklehead!
299
00:14:48,333 --> 00:14:49,000
Ohh.
300
00:14:49,000 --> 00:14:52,625
Looks like someone's
Being a bad little sailor.
301
00:14:52,625 --> 00:14:58,458
Look, lady, we really
Need to see the captain.
302
00:14:58,458 --> 00:15:03,500
No. Someone needs
A timey-time-out
303
00:15:03,500 --> 00:15:04,875
In frownytown.
304
00:15:04,875 --> 00:15:06,416
Frownytown?
305
00:15:06,416 --> 00:15:08,625
Ugh!
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
306
00:15:11,875 --> 00:15:13,291
Little girl!
307
00:15:13,291 --> 00:15:14,375
626!
308
00:15:14,375 --> 00:15:16,125
You know these 2?
309
00:15:16,125 --> 00:15:18,000
Yes!
No.
310
00:15:18,500 --> 00:15:20,375
Well, which is it?
311
00:15:20,375 --> 00:15:21,833
What was question again?
312
00:15:21,833 --> 00:15:24,583
Man on p.A.: hello,
This is your captain.
313
00:15:24,583 --> 00:15:26,750
Seems we picked up
A few stowaways,
314
00:15:26,750 --> 00:15:30,166
So we're going to make
A little stop in kuwaii
315
00:15:30,166 --> 00:15:30,875
To drop them off.
316
00:15:30,875 --> 00:15:33,458
No. No, no, no, no!
That's where sinker is!
317
00:15:33,458 --> 00:15:34,291
He'll sink us all!
318
00:15:34,291 --> 00:15:37,500
We've got to catch him
Before the race starts.
319
00:15:37,500 --> 00:15:41,500
I just hope keoni hasn't
Found another boat.
320
00:15:44,583 --> 00:15:45,958
Jumba:
I'm hoping everyone is
321
00:15:45,958 --> 00:15:47,000
Good at holding breath,
322
00:15:47,000 --> 00:15:50,833
Because once we are
In bay, 602 will be
Sinking boat.
323
00:15:50,833 --> 00:15:53,708
And don't forget the tricky
Sharks in the water.
324
00:15:53,708 --> 00:15:54,750
They look like dolphins.
325
00:15:54,750 --> 00:15:57,208
They try to fool ya.
They're tricky.
326
00:15:57,208 --> 00:15:59,000
Oh, yeah, they're tricky.
327
00:15:59,000 --> 00:16:00,625
Even if we do get out,
328
00:16:00,625 --> 00:16:03,125
We don't have any way
To stop 602.
329
00:16:03,125 --> 00:16:07,458
This ship, keoni,
The boat race,
330
00:16:07,458 --> 00:16:08,958
It's all gonna sink!
331
00:16:08,958 --> 00:16:13,000
That is where
Little girl is wrong.
332
00:16:13,000 --> 00:16:16,250
Ha! I have secret plan
Hidden in lifeboat.
333
00:16:16,250 --> 00:16:20,583
But first we have to
Break out of evil playroom.
334
00:16:20,583 --> 00:16:23,458
We'll have to be quiet.
335
00:16:23,458 --> 00:16:25,125
[banging]
336
00:16:25,125 --> 00:16:28,875
Or we could go
That way.
337
00:16:30,208 --> 00:16:33,000
Just connect hose here.
338
00:16:33,000 --> 00:16:35,083
Put in batteries there.
339
00:16:35,083 --> 00:16:37,125
Wind this up and aha!
340
00:16:37,125 --> 00:16:39,000
626 is ready.
341
00:16:39,000 --> 00:16:40,875
Lilo: cool!
342
00:16:40,875 --> 00:16:44,416
An underwater
Suit!
343
00:16:46,333 --> 00:16:47,083
Don't worry.
344
00:16:47,083 --> 00:16:49,875
This time you're
Supposed to sink,
345
00:16:49,875 --> 00:16:52,583
But now you've got
Air to breathe.
346
00:16:52,583 --> 00:16:54,208
And special blending machine
347
00:16:54,208 --> 00:16:58,458
Will make 626 move through
Water very quickly,
348
00:16:58,458 --> 00:16:59,583
Like greasy lightning.
349
00:16:59,583 --> 00:17:04,333
Well, butter him up,
Because here it comes!
350
00:17:30,333 --> 00:17:34,000
[whispering]
Ok. The coast is clear.
351
00:17:34,583 --> 00:17:37,291
Jumba:
I am not coming out!
352
00:17:37,291 --> 00:17:39,208
Come on, jumba.
353
00:17:39,208 --> 00:17:41,250
You look cute.
354
00:17:41,625 --> 00:17:43,333
Is undignified
For evil genius
355
00:17:43,333 --> 00:17:46,125
To dress like
Earth child.
356
00:17:46,125 --> 00:17:49,000
Now, let's go find
The captain.
357
00:17:55,583 --> 00:17:57,208
[gasps]
358
00:18:00,000 --> 00:18:03,250
Oh! Sabatta!
359
00:18:07,000 --> 00:18:09,750
Unh, chibu chiba!
360
00:18:13,083 --> 00:18:14,708
Ha ha ha!
361
00:18:14,708 --> 00:18:16,458
Ordu baby!
362
00:18:16,458 --> 00:18:17,416
Ha ha ha!
363
00:18:17,416 --> 00:18:19,500
Ha ha ha ha!
364
00:18:19,500 --> 00:18:21,375
Ha ha--
365
00:18:27,125 --> 00:18:28,083
Bah!
366
00:18:28,083 --> 00:18:29,958
Stupid monocle.
367
00:18:31,083 --> 00:18:33,250
This is where
Captain is being.
368
00:18:33,250 --> 00:18:36,333
Hey! There's
No one in there.
369
00:18:36,333 --> 00:18:37,625
Nobody there?
370
00:18:37,625 --> 00:18:40,000
You mean no one's
Driving the boat?
371
00:18:40,000 --> 00:18:42,125
We gotta do something!
372
00:18:42,125 --> 00:18:43,125
Ahh!
373
00:18:43,125 --> 00:18:45,083
There you are.
374
00:18:45,083 --> 00:18:46,750
Whoa--oh!
375
00:18:46,750 --> 00:18:48,000
Oh!
376
00:18:48,000 --> 00:18:49,250
Oh--
377
00:18:49,250 --> 00:18:50,833
Oh, did I do that?
378
00:18:50,833 --> 00:18:52,583
Sorry.
379
00:18:53,166 --> 00:18:54,833
Oh, drat!
380
00:18:54,833 --> 00:18:59,291
You knocked the captain
Out of the window!
381
00:18:59,291 --> 00:19:00,250
Yes, but don't panic.
382
00:19:00,250 --> 00:19:03,291
My galactic federation
Training included
383
00:19:03,291 --> 00:19:05,166
Water-based crafts.
384
00:19:05,166 --> 00:19:06,458
I am evil genius.
385
00:19:06,458 --> 00:19:10,875
I should be one driving
Giant aqua boat.
386
00:19:13,291 --> 00:19:14,166
Look sharp, 625!
387
00:19:14,166 --> 00:19:16,208
I'm not gonna have
That blasted experiment
388
00:19:16,208 --> 00:19:17,375
Sink us again.
389
00:19:17,375 --> 00:19:18,583
[engines roar]
390
00:19:18,583 --> 00:19:20,166
Huh?
391
00:19:20,583 --> 00:19:22,875
Open experiment!
392
00:19:28,583 --> 00:19:30,125
Waah!
393
00:19:38,875 --> 00:19:41,000
Oh! Now you've done it.
394
00:19:41,000 --> 00:19:43,208
Na ha! Not my fault.
395
00:19:43,208 --> 00:19:44,875
Yours!
396
00:19:51,500 --> 00:19:52,375
Ooka!
397
00:19:52,375 --> 00:19:54,166
Ooka sabatta!
398
00:19:55,208 --> 00:19:56,875
Ha ha ha ha ha!
399
00:19:56,875 --> 00:19:59,125
Ha ha ha ha!
400
00:20:09,166 --> 00:20:12,875
Stitch! It can't stop!
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
401
00:20:17,000 --> 00:20:19,291
A tatta!
402
00:20:32,208 --> 00:20:34,125
Urrr!
403
00:20:34,125 --> 00:20:36,083
Grra raa raa!
404
00:20:36,333 --> 00:20:38,458
Lilo: stitch!
405
00:20:39,333 --> 00:20:41,000
Whoo! A gabba!
406
00:20:46,708 --> 00:20:48,875
Abbba bbb bbb aaaa!
407
00:20:53,000 --> 00:20:54,208
Whoa!
408
00:20:54,208 --> 00:20:55,583
Here comes the crashing.
409
00:20:55,583 --> 00:20:57,166
Hold onto your patookies.
410
00:20:57,166 --> 00:21:01,375
Wait! I--I think
We're slowing.
411
00:21:01,375 --> 00:21:05,583
Announcer:
Welcome to the 9th
Annual aloha boat race!
412
00:21:05,583 --> 00:21:07,333
We'll begin shortly.
413
00:21:07,333 --> 00:21:10,083
Captains, prepare
To weigh anchor.
414
00:21:10,083 --> 00:21:11,333
[whistling]
415
00:21:11,333 --> 00:21:13,208
[boom boom]
416
00:21:13,958 --> 00:21:14,625
[sighs deeply]
417
00:21:14,625 --> 00:21:18,250
So much for finding
Another boat in time.
418
00:21:18,250 --> 00:21:20,958
Oh, well.
419
00:21:22,583 --> 00:21:24,000
Lilo: hey, keoni!
420
00:21:24,000 --> 00:21:27,375
I found you
Another boat.
421
00:21:28,583 --> 00:21:32,416
Well, look at
The bright side, mr. Blubber.
422
00:21:32,416 --> 00:21:35,458
Evenyou can't sink this.
423
00:21:37,333 --> 00:21:38,375
Sand...Wich?
424
00:21:38,375 --> 00:21:40,125
Ha ha ha ha!
425
00:21:40,125 --> 00:21:43,500
Ha ha ha--ooh!
Hey, wait--aah!
426
00:21:45,333 --> 00:21:46,375
Ptoo!
427
00:21:46,375 --> 00:21:47,458
Ooh!
Grrr!
428
00:21:47,458 --> 00:21:50,375
Lilo: now sinker can
Slice things up
429
00:21:50,375 --> 00:21:51,208
As much as he wants.
430
00:21:51,208 --> 00:21:55,125
And who knew it could
Be so tasty?
28588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.