All language subtitles for L.a.S.T.S.S01E22.Melty.1080p.Disney.WEB-DL.AAC2.0.H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,875 --> 00:00:02,458 Tookie bah waba! 2 00:00:03,583 --> 00:00:05,208 Hao! 3 00:00:05,625 --> 00:00:07,083 Iki bah bah. 4 00:00:07,083 --> 00:00:08,583 Ha ha ha. 5 00:00:09,708 --> 00:00:12,458 ♪ I laila 'o kaua'I la ♪ 6 00:00:12,458 --> 00:00:14,000 ♪ no malihini ohana ♪ 7 00:00:14,000 --> 00:00:16,375 ♪ welcome, cousins, A-come on by ♪ 8 00:00:16,375 --> 00:00:18,583 ♪ aloha, e komo mai ♪ 9 00:00:18,583 --> 00:00:19,375 Maka maka! 10 00:00:19,375 --> 00:00:21,208 ♪ I laila 'o kaua'I la ♪ 11 00:00:21,208 --> 00:00:23,250 ♪ no malihini ohana ♪ 12 00:00:23,250 --> 00:00:25,583 ♪ welcome, cousins, A-come on by ♪ 13 00:00:25,583 --> 00:00:27,208 ♪ aloha, e komo mai ♪ 14 00:00:27,208 --> 00:00:30,625 ♪ aloha, e komo mai ♪ 15 00:00:30,625 --> 00:00:31,416 Ha ha ha! 16 00:00:31,416 --> 00:00:33,583 Ah, ha ha ha ha ha ha ha! 17 00:00:33,583 --> 00:00:34,625 ♪ iki tookie nee hi! ♪ 18 00:00:34,625 --> 00:00:35,750 ♪ iki tookie nee hi! ♪ 19 00:00:35,750 --> 00:00:36,833 ♪ aka tiki bah bah ♪ 20 00:00:36,833 --> 00:00:38,083 ♪ aka tiki bah bah ♪ 21 00:00:38,083 --> 00:00:39,291 ♪ gabba ika tasoopa? ♪ 22 00:00:39,291 --> 00:00:40,708 ♪ gabba ika tasoopa? ♪ 23 00:00:40,708 --> 00:00:41,583 Ooocha! Chi-ka! 24 00:00:41,583 --> 00:00:42,708 ♪ miki miki coconut ♪ 25 00:00:42,708 --> 00:00:44,458 ♪ I laila 'o kaua'I la ♪ 26 00:00:44,458 --> 00:00:46,875 ♪ no malihini ohana ♪ 27 00:00:46,875 --> 00:00:48,625 ♪ welcome, cousins, A-come on by ♪ 28 00:00:48,625 --> 00:00:51,375 ♪ aloha, e komo mai ♪ 29 00:00:51,375 --> 00:00:53,708 ♪ aloha, e komo mai ♪ 30 00:00:53,708 --> 00:00:57,708 ♪ aloha, e komo mai ♪ 31 00:01:09,250 --> 00:01:10,500 [growls] 32 00:01:10,500 --> 00:01:13,708 [sniffs] 33 00:01:27,708 --> 00:01:30,625 [groans, growls] 34 00:01:38,583 --> 00:01:40,583 Computer: experiment 228 Activated. 35 00:01:40,583 --> 00:01:44,375 Primary function: Liquefaction of Enemy fortresses, 36 00:01:44,375 --> 00:01:46,625 Weaponry, And transportation. 37 00:01:46,625 --> 00:01:47,708 Hey, gantu, 38 00:01:47,708 --> 00:01:49,375 I think there's A melting experiment Loose. 39 00:01:49,375 --> 00:01:52,500 I bet he'd make A good grilled cheese Sandwich, huh? 40 00:01:52,500 --> 00:01:54,708 [snoring] Hey. 41 00:01:57,000 --> 00:01:58,750 Ah, you know, He really is Kinda cute 42 00:01:58,750 --> 00:01:59,625 When he's beached. 43 00:01:59,625 --> 00:02:02,625 I just can't bear To wake him up. 44 00:02:03,708 --> 00:02:05,708 You just rest. 45 00:02:06,833 --> 00:02:07,708 Hmm... 46 00:02:07,708 --> 00:02:11,333 A little bit more. 47 00:02:13,625 --> 00:02:14,416 Perfect! 48 00:02:14,416 --> 00:02:18,458 All ready For a first day At a new job. 49 00:02:19,625 --> 00:02:22,250 Wow, you did A really great job. 50 00:02:22,250 --> 00:02:24,625 Oh, you know, It was just the basics-- 51 00:02:24,625 --> 00:02:26,583 A little mascara, liner. 52 00:02:26,583 --> 00:02:28,625 It's all In the contouring, actually. 53 00:02:28,625 --> 00:02:31,458 You look great. 54 00:02:31,458 --> 00:02:34,458 [sighs] Well, I'm off to work. 55 00:02:34,458 --> 00:02:35,833 Wish me luck. 56 00:02:35,833 --> 00:02:37,708 Good luck. 57 00:02:38,000 --> 00:02:40,291 Nani, wait! 58 00:02:40,500 --> 00:02:43,458 I forgot To give you this. 59 00:02:44,708 --> 00:02:46,208 It's a good luck Charm. 60 00:02:46,208 --> 00:02:48,583 You're supposed To wear it Around your neck. 61 00:02:48,583 --> 00:02:50,708 Stitch made it Out of garbage. 62 00:02:50,708 --> 00:02:52,166 You're welcome. 63 00:02:52,166 --> 00:02:54,000 I'll just put it In my purse. 64 00:02:54,000 --> 00:02:56,875 I'll see you After work. 65 00:02:59,416 --> 00:03:01,416 We better check in On nani. 66 00:03:01,416 --> 00:03:04,708 That charm is only 43% effective 67 00:03:04,708 --> 00:03:06,250 If it's in her purse. 68 00:03:06,250 --> 00:03:08,333 Ooh. What is it, Stitch? 69 00:03:08,333 --> 00:03:11,291 [sniffing] 70 00:03:11,291 --> 00:03:12,208 Cousin. 71 00:03:12,208 --> 00:03:14,708 [bell tolling] 72 00:03:14,708 --> 00:03:16,458 Oof! Ichi bah! 73 00:03:16,458 --> 00:03:18,625 Whoa! Oof! 74 00:03:18,625 --> 00:03:21,000 'sup, lilo? 75 00:03:21,000 --> 00:03:22,291 Are you all right? 76 00:03:22,291 --> 00:03:23,750 Huh? 77 00:03:25,875 --> 00:03:27,583 Hah kata! 78 00:03:35,000 --> 00:03:37,625 Too bad this tree Got the dry rot. 79 00:03:37,625 --> 00:03:41,500 Just make sure It falls away From the parking lot. 80 00:03:44,291 --> 00:03:45,958 Let me Give you a hand. 81 00:03:45,958 --> 00:03:48,708 No! I'm ok. 82 00:03:48,708 --> 00:03:51,166 I--I meant To do that, 83 00:03:51,166 --> 00:03:53,125 'cause... 84 00:03:53,125 --> 00:03:56,083 I'm practicing For hula, 85 00:03:56,083 --> 00:03:58,708 About a mud monster. 86 00:03:58,708 --> 00:04:00,291 Huh. 87 00:04:01,875 --> 00:04:03,708 [growling] 88 00:04:03,708 --> 00:04:06,875 Ok, see you later. 89 00:04:06,875 --> 00:04:12,000 I'm practicing For a hula about A mud monster? 90 00:04:12,000 --> 00:04:14,166 What a loser. 91 00:04:14,166 --> 00:04:17,375 [chain saw buzzing] 92 00:04:31,083 --> 00:04:33,208 No kitcha! 93 00:04:33,875 --> 00:04:37,125 Well, I can't ever Face keoni again, 94 00:04:37,125 --> 00:04:41,875 But at least We caught another Experiment. 95 00:04:41,875 --> 00:04:43,500 [ribbit] 96 00:04:44,750 --> 00:04:47,458 I'm gonna change My identity 97 00:04:47,458 --> 00:04:49,416 And move out of town. 98 00:04:49,416 --> 00:04:51,875 What do you think of The name tiffani, 99 00:04:51,875 --> 00:04:53,250 With an "I"? 100 00:04:53,250 --> 00:04:54,208 Eww! 101 00:04:54,208 --> 00:04:54,958 [sighs] 102 00:04:54,958 --> 00:04:57,875 Or I could just Go back in time 103 00:04:57,875 --> 00:04:59,625 And take a do-over. 104 00:04:59,625 --> 00:05:01,000 Oh, no, young lady. Style ::cue(.Speaker) { Font-family: arial; Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black; } ::cue(.Speakertop) { Font-family: arial; Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black; } 105 00:05:01,000 --> 00:05:03,958 No time travel till You clean your room. 106 00:05:03,958 --> 00:05:06,875 Uh, I was kidding? 107 00:05:06,875 --> 00:05:07,583 Oh. 108 00:05:07,583 --> 00:05:08,500 I was afraid you were Gonna drag out 109 00:05:08,500 --> 00:05:11,833 That old time machine Jumba was working on. 110 00:05:11,833 --> 00:05:13,833 Jumba made a time machine? 111 00:05:13,833 --> 00:05:15,875 Did I say Time machine? 112 00:05:15,875 --> 00:05:19,875 [chuckles] No, no, I meant rhyme machine. 113 00:05:19,875 --> 00:05:21,833 Helps you bust A funky rhyme. 114 00:05:21,833 --> 00:05:24,416 ♪ my name is pleakley, And I'm all About style ♪ 115 00:05:24,416 --> 00:05:26,083 ♪ from my dresses To my curtains ♪ 116 00:05:26,083 --> 00:05:29,083 ♪ to my bathroom tile ♪ 117 00:05:29,875 --> 00:05:34,125 Ooh! Has been In back of closet For long time. 118 00:05:34,125 --> 00:05:36,166 Ha ha! Here it is! 119 00:05:36,166 --> 00:05:39,958 Jumba jookiba's Space-time continuum Surfing board. 120 00:05:39,958 --> 00:05:43,708 5.1 x 10 to the 26th Joules of power, 121 00:05:43,708 --> 00:05:46,416 Self-calibrating Laser chronometer, 122 00:05:46,416 --> 00:05:47,708 Paradox inhibitor, 123 00:05:47,708 --> 00:05:49,875 And attractive Racing stripe. 124 00:05:49,875 --> 00:05:53,458 Wow! We can go Through time! 125 00:05:53,458 --> 00:05:54,625 Oh, no, no! No. 126 00:05:54,625 --> 00:05:58,166 I'm showing off For showing-off Purposes only. 127 00:05:58,166 --> 00:05:58,875 How come? 128 00:05:58,875 --> 00:06:02,000 Eh, time travel Never works 129 00:06:02,000 --> 00:06:03,000 Quite as intended. 130 00:06:03,000 --> 00:06:05,875 Space-time continuum Very tricky. 131 00:06:05,875 --> 00:06:08,458 Make one tiny change In past, 132 00:06:08,458 --> 00:06:12,500 And future can Change big time. 133 00:06:13,875 --> 00:06:18,416 Well, I want the future To change big time. 134 00:06:25,958 --> 00:06:28,375 Can you drive this thing? 135 00:06:28,375 --> 00:06:30,166 Makata gigibee... 136 00:06:30,166 --> 00:06:32,333 Makata Surround sound... 137 00:06:32,333 --> 00:06:33,000 Ah! 138 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 We need to go To the exact time 139 00:06:35,000 --> 00:06:38,375 When my dignity Disappeared. 140 00:06:38,375 --> 00:06:41,166 12:00. 141 00:06:41,166 --> 00:06:43,500 [beeps] 142 00:06:43,875 --> 00:06:47,083 Something's happening. 143 00:06:48,416 --> 00:06:51,000 Whoa! 144 00:06:51,000 --> 00:06:52,625 Cowabunga! 145 00:06:55,875 --> 00:06:58,083 Whoa! Uhh! 146 00:06:58,083 --> 00:06:59,708 Aah! Ooh! Ahh! 147 00:07:01,083 --> 00:07:02,500 Did it work? 148 00:07:02,500 --> 00:07:05,000 [bell tolling] 149 00:07:06,875 --> 00:07:08,708 Cousin. 150 00:07:08,708 --> 00:07:11,000 Whew! 151 00:07:11,000 --> 00:07:12,583 It worked. 152 00:07:12,583 --> 00:07:13,875 'sup, lilo? 153 00:07:13,875 --> 00:07:17,583 Nothing's 'sup. Nothing at all. 154 00:07:17,583 --> 00:07:18,291 Cool. 155 00:07:18,291 --> 00:07:19,875 Hey, wanna get Some shave ice? 156 00:07:19,875 --> 00:07:22,416 I get a discount At the hotel. 157 00:07:22,416 --> 00:07:24,250 Sure. 158 00:07:30,125 --> 00:07:31,500 Hah kata! 159 00:07:34,375 --> 00:07:36,250 Huh? 160 00:07:36,875 --> 00:07:39,708 This hotel, It's beautiful. 161 00:07:39,708 --> 00:07:41,291 It must cost a fortune. 162 00:07:41,291 --> 00:07:46,291 Yeah, a whole month's worth Of social security. 163 00:07:52,708 --> 00:07:56,000 Is the hotel melting? 164 00:07:56,000 --> 00:07:59,750 They'd better Give us a discount. 165 00:08:08,458 --> 00:08:09,458 Stitch: hyah! 166 00:08:09,458 --> 00:08:11,875 Lilo: stitch? 167 00:08:11,875 --> 00:08:13,000 What did you do? 168 00:08:13,000 --> 00:08:15,125 This didn't happen Last time. 169 00:08:15,125 --> 00:08:18,833 My dad is So gonna freak. 170 00:08:18,833 --> 00:08:21,833 Thank you for choosing Birds of paradise. 171 00:08:21,833 --> 00:08:23,166 Nani... 172 00:08:23,166 --> 00:08:25,250 There's been an incident. 173 00:08:25,958 --> 00:08:29,208 Look, whatever they did, I'll pay for it. 174 00:08:29,208 --> 00:08:32,125 Well, the figures Aren't official yet, 175 00:08:32,125 --> 00:08:33,416 But I'd say About, oh... 176 00:08:33,416 --> 00:08:36,125 500,000 would cover it. 177 00:08:36,125 --> 00:08:38,875 500? 178 00:08:38,875 --> 00:08:40,083 Give or take. 179 00:08:40,083 --> 00:08:42,125 Oh, I'm real sorry, 180 00:08:42,125 --> 00:08:44,958 But I don't have That kind of money. 181 00:08:44,958 --> 00:08:47,458 I'm going to have To let you go. 182 00:08:47,458 --> 00:08:50,416 I'm sorry it Didn't work out. 183 00:08:50,416 --> 00:08:53,416 I think we messed up Our do-over. 184 00:09:01,208 --> 00:09:02,500 Ohh. 185 00:09:02,500 --> 00:09:05,000 Did you find a new job? 186 00:09:05,000 --> 00:09:05,958 Oh, not yet. 187 00:09:05,958 --> 00:09:07,708 I'll try again Tomorrow. 188 00:09:07,708 --> 00:09:11,291 I took the liberty Of looking for one for you. 189 00:09:11,291 --> 00:09:14,458 There's lots of jobs With great potential Out there. 190 00:09:14,458 --> 00:09:17,583 I circled them, see? 191 00:09:17,583 --> 00:09:18,750 Or how about this one? 192 00:09:18,750 --> 00:09:23,583 "University wants subjects For scientific experiments." 193 00:09:23,583 --> 00:09:26,000 Maybe you'd get Superpowers. 194 00:09:26,000 --> 00:09:29,000 Thanks. I'll look At it later. 195 00:09:29,000 --> 00:09:32,125 I'm sorry me and stitch Melted a hotel 196 00:09:32,125 --> 00:09:34,583 And got you fired. 197 00:09:34,583 --> 00:09:36,583 Are you mad? 198 00:09:36,583 --> 00:09:40,458 Nah. No use crying Over spilled milk. 199 00:09:40,458 --> 00:09:43,250 It's not like I can change What happened. 200 00:09:43,250 --> 00:09:47,416 No, but I can. 201 00:09:47,416 --> 00:09:49,166 Lilo: we're gonna fix this. 202 00:09:49,166 --> 00:09:51,875 This time, We're gonna have a plan 203 00:09:51,875 --> 00:09:54,166 So we get it right. 204 00:09:54,166 --> 00:09:59,458 Ok, this is you, And this is me. 205 00:09:59,458 --> 00:10:01,250 Stitch, car! Style ::cue(.Speaker) { Font-family: arial; Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black; } ::cue(.Speakertop) { Font-family: arial; Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black; } 206 00:10:01,250 --> 00:10:04,208 Fine. You be the car. 207 00:10:04,208 --> 00:10:05,375 Vroom! Vroom! 208 00:10:05,375 --> 00:10:06,875 Rrrrrrr! Vrooooom! 209 00:10:06,875 --> 00:10:09,333 Stitch! Pay attention! 210 00:10:09,333 --> 00:10:12,833 We have to get it All perfect this time. 211 00:10:12,833 --> 00:10:15,208 Humpf! 212 00:10:15,208 --> 00:10:15,875 Now... 213 00:10:15,875 --> 00:10:19,000 This is you, This is me, 214 00:10:19,000 --> 00:10:21,375 And this is the experiment. 215 00:10:21,375 --> 00:10:24,708 If the experiment goes Inside the hotel again, 216 00:10:24,708 --> 00:10:27,166 You don't follow it Into the lobby. 217 00:10:27,166 --> 00:10:29,875 Instead, you go Over the roof 218 00:10:29,875 --> 00:10:32,000 Like you did The first time. 219 00:10:32,000 --> 00:10:33,166 Got it? 220 00:10:33,166 --> 00:10:34,291 Stitch: roof. Ehh! 221 00:10:34,291 --> 00:10:38,208 Meanwhile, I'll make Witty conversation 222 00:10:38,208 --> 00:10:39,583 With keoni. 223 00:10:39,583 --> 00:10:41,083 Ehh! Huh? 224 00:10:41,083 --> 00:10:42,750 Since we're going Back anyways, 225 00:10:42,750 --> 00:10:46,500 I figure I could Do it even better This time. 226 00:10:46,500 --> 00:10:48,875 Whatever. 227 00:10:48,875 --> 00:10:50,583 Whoa! 228 00:10:50,583 --> 00:10:52,500 Cowabunga! 229 00:10:55,708 --> 00:10:57,625 Whoa! Uhh! 230 00:10:57,625 --> 00:10:59,500 Aah! Ooh! Ahh! 231 00:11:00,583 --> 00:11:03,375 [bell tolling] 232 00:11:05,416 --> 00:11:08,250 Ok, you go that way. 233 00:11:08,250 --> 00:11:10,750 I stand here And look pretty. 234 00:11:10,750 --> 00:11:11,958 Cousin. 235 00:11:11,958 --> 00:11:14,000 'sup, lilo? 236 00:11:16,000 --> 00:11:17,625 Hah kata! 237 00:11:23,500 --> 00:11:25,875 Too bad this tree Got the dry rot. 238 00:11:25,875 --> 00:11:29,708 Just make sure It falls away From the parking lot. 239 00:11:33,000 --> 00:11:35,458 [chain saw whirring] 240 00:11:37,708 --> 00:11:39,625 Cousin. 241 00:11:40,875 --> 00:11:42,458 Yaah! 242 00:11:47,125 --> 00:11:48,625 Hey, you want To get some-- 243 00:11:48,625 --> 00:11:49,625 [siren whooping] 244 00:11:49,625 --> 00:11:51,416 What was that?! 245 00:11:51,416 --> 00:11:53,750 Oh, no. 246 00:11:53,750 --> 00:11:56,708 Thislolo dog Jumped on the tree, 247 00:11:56,708 --> 00:11:57,958 Threw off the weight. 248 00:11:57,958 --> 00:12:01,250 Ah heh heh. Ahh... 249 00:12:01,583 --> 00:12:03,958 Ok, let's do this again, 250 00:12:03,958 --> 00:12:06,583 But this time, Don't knock over the tree, 251 00:12:06,583 --> 00:12:11,500 And I'm going to try A more casual approach With keoni. 252 00:12:11,500 --> 00:12:12,875 [bell tolling] 253 00:12:12,875 --> 00:12:13,875 'sup, lilo? 254 00:12:13,875 --> 00:12:14,583 Nothing. 255 00:12:14,583 --> 00:12:19,625 Fascinating weather We're having, isn't it? 256 00:12:25,083 --> 00:12:27,625 [shrieks] 257 00:12:33,875 --> 00:12:35,833 [shrieks] 258 00:12:35,833 --> 00:12:36,833 Aah! 259 00:12:36,833 --> 00:12:38,291 [siren blaring] 260 00:12:38,291 --> 00:12:40,250 Oh, no. 261 00:12:40,250 --> 00:12:41,875 Hey, wanna get Some shave ice? 262 00:12:41,875 --> 00:12:44,458 I get a discount At the hotel. 263 00:12:44,458 --> 00:12:45,166 Sure. 264 00:12:45,166 --> 00:12:46,750 [ship's horn, crash] 265 00:12:46,750 --> 00:12:48,291 What? Hey! 266 00:12:50,416 --> 00:12:53,208 One more time. 267 00:12:53,208 --> 00:12:54,458 Whoa! 268 00:12:54,458 --> 00:12:56,333 Cowabunga! 269 00:12:59,458 --> 00:13:00,708 Whoa! Aah! 270 00:13:00,708 --> 00:13:03,000 Aah! Ooh! Ahh! 271 00:13:05,083 --> 00:13:06,375 [tumbling] 272 00:13:06,375 --> 00:13:07,125 Ohh! 273 00:13:07,125 --> 00:13:07,750 Uh-oh. Uh-oh. 274 00:13:07,750 --> 00:13:10,583 Someone forgot To switch on Someone forgot To switch on 275 00:13:10,583 --> 00:13:12,958 The paradox Inhibitor. The paradox Inhibitor. 276 00:13:12,958 --> 00:13:14,625 [bell tolling] 277 00:13:14,625 --> 00:13:16,291 'sup, lilo? 278 00:13:19,458 --> 00:13:21,125 Yow! 279 00:13:21,875 --> 00:13:23,458 Uh-oh. 280 00:13:32,708 --> 00:13:34,250 Hey, wanna get Some shave ice? 281 00:13:34,250 --> 00:13:36,583 I get a discount At the hotel. 282 00:13:36,583 --> 00:13:37,958 Maybe next time. 283 00:13:37,958 --> 00:13:39,208 [rumbling] [gasps] 284 00:13:39,208 --> 00:13:40,708 Hey! 285 00:13:41,375 --> 00:13:43,000 [holds breath] 286 00:13:43,333 --> 00:13:45,875 Lilo: ok, here's What we have to avoid: 287 00:13:45,875 --> 00:13:48,625 The cruise ship Crashing into the hotel, 288 00:13:48,625 --> 00:13:50,750 Us running into Ourselves, 289 00:13:50,750 --> 00:13:54,875 And a giant tidal wave Hitting the island. 290 00:13:54,875 --> 00:13:57,416 Maybe we're Not going back far enough. 291 00:13:57,416 --> 00:14:01,000 Let's go back 5 minutes further. 292 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 Ok. 293 00:14:03,000 --> 00:14:04,375 Whoa! 294 00:14:04,375 --> 00:14:06,291 Cowabunga! 295 00:14:11,083 --> 00:14:14,833 Uh-oh. You turned the dial The wrong way. 296 00:14:14,833 --> 00:14:18,583 Instead of going backward, You went forward, 297 00:14:18,583 --> 00:14:19,958 Way forward. 298 00:14:19,958 --> 00:14:22,500 We better Get back to 12:00. 299 00:14:22,500 --> 00:14:23,583 Uh-huh. 300 00:14:23,583 --> 00:14:25,875 Jumba: experiment 626. 301 00:14:25,875 --> 00:14:26,875 Huh? 302 00:14:26,875 --> 00:14:28,416 You're alive? 303 00:14:28,416 --> 00:14:29,958 Uhh? 304 00:14:32,458 --> 00:14:33,208 Hmm. 305 00:14:33,208 --> 00:14:37,458 Was that My time-surfing board? 306 00:14:39,416 --> 00:14:41,291 'sup, lilo? 307 00:14:43,125 --> 00:14:45,083 'sup, keoni? 308 00:14:45,083 --> 00:14:46,125 You know. 309 00:14:46,125 --> 00:14:47,333 Totally. 310 00:14:47,333 --> 00:14:48,458 Later, lilo. 311 00:14:48,458 --> 00:14:49,333 Later. 312 00:14:49,333 --> 00:14:51,000 Stitch: lilo! 313 00:14:51,000 --> 00:14:53,458 I talked to keoni, 314 00:14:53,458 --> 00:14:55,708 You got The experiment... 315 00:14:55,708 --> 00:14:56,416 [chain saw whirring] 316 00:14:56,416 --> 00:14:59,000 Lilo: the hotel's All right... Style ::cue(.Speaker) { Font-family: arial; Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black; } ::cue(.Speakertop) { Font-family: arial; Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black; } 317 00:15:02,708 --> 00:15:06,416 Lilo: and I'm Not under arrest. 318 00:15:06,416 --> 00:15:07,125 It worked! 319 00:15:07,125 --> 00:15:11,333 Let's go home Before we mess Anything else up. 320 00:15:11,333 --> 00:15:13,500 Oketaka. 321 00:15:32,833 --> 00:15:34,458 [grumbles] What was that? 322 00:15:34,458 --> 00:15:36,083 625: hey, rip van fishead, 323 00:15:36,083 --> 00:15:37,958 You have a good nap? 324 00:15:37,958 --> 00:15:39,083 Mmm. Wonderful. 325 00:15:39,083 --> 00:15:41,208 Anything happen While I was asleep? 326 00:15:41,208 --> 00:15:41,875 Ah, the usual. 327 00:15:41,875 --> 00:15:45,500 I made sandwiches. An experiment was activated. 328 00:15:45,500 --> 00:15:46,833 Nothing new, really. 329 00:15:46,833 --> 00:15:47,750 What?! 330 00:15:47,750 --> 00:15:49,625 [growls] 331 00:15:53,833 --> 00:15:55,083 Hello? 332 00:15:55,083 --> 00:15:55,750 Nani? 333 00:15:55,750 --> 00:15:58,000 [vacuum] Pleakley: she's at work! 334 00:15:58,000 --> 00:15:59,875 Lift your leg! 335 00:15:59,875 --> 00:16:03,375 Then everything Is back to normal. 336 00:16:03,958 --> 00:16:04,708 Whaah! 337 00:16:04,708 --> 00:16:07,958 Give me that Melting experiment, trog. 338 00:16:07,958 --> 00:16:09,625 Oh, no. 339 00:16:09,625 --> 00:16:11,625 We messed it up Again. 340 00:16:17,250 --> 00:16:20,416 Gantu didn't show up Last time we did this. 341 00:16:20,416 --> 00:16:22,125 Now what do we do? 342 00:16:22,125 --> 00:16:25,458 Waah! Ikka patooka! 343 00:16:27,000 --> 00:16:30,458 Hah! Good one, stitch! 344 00:16:31,333 --> 00:16:35,333 Uh...Where's melty? 345 00:16:37,458 --> 00:16:39,000 Uh-oh. 346 00:16:41,000 --> 00:16:46,583 Uhh! How kind of you To invite me in, trog. 347 00:16:46,583 --> 00:16:51,208 [chuckles] Have fun Cleaning up the mess. 348 00:16:51,208 --> 00:16:55,416 Ok. So we go back One more time 349 00:16:55,416 --> 00:16:57,291 And-- Aah! Time machine! 350 00:16:57,291 --> 00:17:02,083 Ok. So we melted The time machine, 351 00:17:02,083 --> 00:17:04,333 And our house Is gone, 352 00:17:04,333 --> 00:17:07,333 And gantu took The experiment, 353 00:17:07,333 --> 00:17:10,000 But at least nani Kept her job. 354 00:17:10,000 --> 00:17:13,000 Lilo, I just Lost my job. 355 00:17:13,000 --> 00:17:15,333 What happened To the house? 356 00:17:15,333 --> 00:17:18,833 I just don't have The tools for this. 357 00:17:18,833 --> 00:17:21,875 I'm going to the store For a wet-dry vacuum. 358 00:17:21,875 --> 00:17:25,250 Gantu showed up At the hotel Looking for melty? 359 00:17:25,250 --> 00:17:26,708 Showed up And wrecked it. 360 00:17:26,708 --> 00:17:28,750 Mr. Jameson had to Close the hotel 361 00:17:28,750 --> 00:17:31,875 And lay off All the staff Till it's repaired. 362 00:17:31,875 --> 00:17:32,625 I'm gonna go make sure 363 00:17:32,625 --> 00:17:36,291 Pleakley doesn't Spend all my savings. 364 00:17:36,291 --> 00:17:38,458 This is All my fault. 365 00:17:38,458 --> 00:17:40,125 If I hadn't Gone back in time 366 00:17:40,125 --> 00:17:44,166 To keep from Embarrassing myself In front of keoni, 367 00:17:44,166 --> 00:17:47,000 This would have Never have happened. 368 00:17:47,000 --> 00:17:49,458 Yes. Your fault. 369 00:17:49,458 --> 00:17:51,458 What's that? 370 00:17:51,458 --> 00:17:56,125 Little girl, 626! I have arrived to Save your behinds! 371 00:17:56,125 --> 00:18:00,166 Jumba? You brought us A new time machine! 372 00:18:00,166 --> 00:18:03,166 It has taken me Decades to realize 373 00:18:03,166 --> 00:18:05,000 What happened here So long ago. 374 00:18:05,000 --> 00:18:08,166 From the day I showed you My time-surfer, 375 00:18:08,166 --> 00:18:10,625 Fabric of time was altered. 376 00:18:10,625 --> 00:18:11,708 House melted, 377 00:18:11,708 --> 00:18:14,291 Our little family Broken beyond repair. 378 00:18:14,291 --> 00:18:16,583 I lost 2 of my eyesights And yecch! 379 00:18:16,583 --> 00:18:18,833 Don't even asked what Happened to pleakley. 380 00:18:18,833 --> 00:18:22,000 It was not until I saw You surfing through time 381 00:18:22,000 --> 00:18:24,333 That I was Adding 2 and 2. 382 00:18:24,333 --> 00:18:26,458 I'm sorry I ruined The future. 383 00:18:26,458 --> 00:18:31,458 Little girl, You can fix everything, But only one way. 384 00:18:31,458 --> 00:18:32,708 You must go back To beginning 385 00:18:32,708 --> 00:18:36,083 And relive it exactly As it originally Happened. 386 00:18:36,083 --> 00:18:42,083 You mean, I'll have to humiliate Myself in front of keoni? 387 00:18:42,125 --> 00:18:47,208 A broken time strand Can only be repaired If relived exactly, 388 00:18:47,208 --> 00:18:51,083 But more important Is accepting Of your mistake. 389 00:18:51,083 --> 00:18:53,166 If you are dwelling In the past, 390 00:18:53,166 --> 00:18:54,583 You cannot be Living in present, 391 00:18:54,583 --> 00:18:56,125 And we lose sight Of future. 392 00:18:56,125 --> 00:19:00,291 Now, get going Before something melts This machine, too! 393 00:19:00,291 --> 00:19:01,625 Heh heh! Go, go! 394 00:19:01,625 --> 00:19:02,875 Thanks, jumba. 395 00:19:02,875 --> 00:19:05,458 Good luck, little girl. Heh heh heh! 396 00:19:05,458 --> 00:19:06,875 What are you Doing here? 397 00:19:06,875 --> 00:19:09,208 I have come To give you warning. 398 00:19:09,208 --> 00:19:13,250 Whatever you do, Do not build Robot wife. 399 00:19:13,250 --> 00:19:18,125 Is too easy for Them to hack into Bank account. 400 00:19:18,125 --> 00:19:19,250 Aah! 401 00:19:19,250 --> 00:19:21,750 Ooh! Ow! 402 00:19:22,708 --> 00:19:23,708 [bell tolling] 403 00:19:23,708 --> 00:19:28,500 Make sure you do exactly Like the first time. 404 00:19:28,500 --> 00:19:29,375 Huh? 405 00:19:29,375 --> 00:19:32,333 Here we go. 406 00:19:32,333 --> 00:19:34,875 Whoa! 407 00:19:34,875 --> 00:19:35,708 Ooh! 408 00:19:35,708 --> 00:19:38,166 'sup, lilo? 409 00:19:38,166 --> 00:19:40,833 Are you all right? 410 00:19:42,125 --> 00:19:43,250 Hah kata! 411 00:19:43,250 --> 00:19:44,625 Let me give you a hand. 412 00:19:44,625 --> 00:19:47,250 N-n-no! I'm ok. 413 00:19:47,250 --> 00:19:50,208 I--I meant To do that, 414 00:19:50,208 --> 00:19:52,291 'cause... [sighs] 415 00:19:52,291 --> 00:19:57,333 'cause I'm doing A hula about A mud monster. 416 00:19:57,333 --> 00:20:01,000 Huh! Ok, See ya later. 417 00:20:01,000 --> 00:20:05,083 I'm back! And I had The most perfect Style ::cue(.Speaker) { Font-family: arial; Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black; } ::cue(.Speakertop) { Font-family: arial; Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black; } 418 00:20:05,083 --> 00:20:06,416 First day Of work ever. 419 00:20:06,416 --> 00:20:10,000 I bet it was 'cause of that luck Charm you gave me. 420 00:20:10,000 --> 00:20:11,416 Lilo, what's wrong? 421 00:20:11,416 --> 00:20:14,958 I humiliated myself In front of keoni, 422 00:20:14,958 --> 00:20:17,958 And then I went back In time to fix it, 423 00:20:17,958 --> 00:20:19,458 But you lost your job, 424 00:20:19,458 --> 00:20:21,458 And I had to do it All over again 425 00:20:21,458 --> 00:20:26,208 And let myself Fall in the mud In front of keoni. 426 00:20:26,208 --> 00:20:26,875 [sighs] 427 00:20:26,875 --> 00:20:30,958 I could have told you That you shouldn't go Back in time. 428 00:20:30,958 --> 00:20:31,583 You coulda? 429 00:20:31,583 --> 00:20:34,250 Sure, 'cause even if Today was bad, 430 00:20:34,250 --> 00:20:39,333 The best thing to do Is move on and try To do better tomorrow. 431 00:20:39,333 --> 00:20:44,000 Yeah. I kind of Figured that out. 432 00:20:44,000 --> 00:20:46,250 You went back In time?! 433 00:20:46,250 --> 00:20:48,208 [doorbell rings] 434 00:20:49,458 --> 00:20:50,708 Keoni? 435 00:20:50,708 --> 00:20:52,500 What are you Doing here? 436 00:20:52,500 --> 00:20:53,333 I brought you something. 437 00:20:53,333 --> 00:20:57,958 [gasps] A monster! Made of mud! 438 00:20:57,958 --> 00:20:59,958 With a hula skirt! 439 00:20:59,958 --> 00:21:03,583 Yeah. That mud monster Hula idea sounds Totally rad. 440 00:21:03,583 --> 00:21:06,250 Hey, you want to go See a movie? 441 00:21:06,250 --> 00:21:09,291 Lilo, what's going on With stitch? 442 00:21:09,291 --> 00:21:11,166 Lilo: oh, stitch Is protecting melty 443 00:21:11,166 --> 00:21:16,500 Until we can take him To the aluminum recycling Plant where he belongs, 444 00:21:16,500 --> 00:21:20,875 Just in case gantu comes And rips the roof off Like last time. 445 00:21:20,875 --> 00:21:22,500 What last time? 446 00:21:22,500 --> 00:21:26,875 Uh...I think It's best if we don't Dwell on the past. 447 00:21:26,875 --> 00:21:30,083 Besides, gantu Shouldn't show up, 448 00:21:30,083 --> 00:21:36,083 'cause everything Should be perfectly Back to normal. 449 00:21:36,583 --> 00:21:38,000 [yawns] 450 00:21:38,000 --> 00:21:40,500 Hey, sleepyhead. You have a good nap? 451 00:21:40,500 --> 00:21:44,708 Wonderful. Anything happen While I was asleep? 452 00:21:44,708 --> 00:21:46,458 Ah, the usual. I made sandwiches, 453 00:21:46,458 --> 00:21:49,458 Etched a laser tattograph On your patookie. 454 00:21:49,458 --> 00:21:50,333 Nothing new, really. 455 00:21:50,333 --> 00:21:51,833 You lasered my patookie? 456 00:21:51,833 --> 00:21:54,583 [chuckles] You are one Deep sleeper, my friend. 457 00:21:54,583 --> 00:21:58,208 It's actually a wonderful Likeness ofmoi. 458 00:21:58,208 --> 00:21:59,416 You wanna see? 459 00:21:59,416 --> 00:22:00,875 You wanna see this?! 460 00:22:00,875 --> 00:22:01,583 [zap, zap] Aah! 30877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.