Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,875 --> 00:00:02,458
Tookie bah waba!
2
00:00:03,583 --> 00:00:05,208
Hao!
3
00:00:05,625 --> 00:00:07,083
Iki bah bah.
4
00:00:07,083 --> 00:00:08,583
Ha ha ha.
5
00:00:09,708 --> 00:00:12,458
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
6
00:00:12,458 --> 00:00:14,000
♪ no malihini ohana ♪
7
00:00:14,000 --> 00:00:16,375
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
8
00:00:16,375 --> 00:00:18,583
♪ aloha, e komo mai ♪
9
00:00:18,583 --> 00:00:19,375
Maka maka!
10
00:00:19,375 --> 00:00:21,208
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
11
00:00:21,208 --> 00:00:23,250
♪ no malihini ohana ♪
12
00:00:23,250 --> 00:00:25,583
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
13
00:00:25,583 --> 00:00:27,208
♪ aloha, e komo mai ♪
14
00:00:27,208 --> 00:00:30,625
♪ aloha, e komo mai ♪
15
00:00:30,625 --> 00:00:31,416
Ha ha ha!
16
00:00:31,416 --> 00:00:33,583
Ah, ha ha ha ha ha ha ha!
17
00:00:33,583 --> 00:00:34,625
♪ iki tookie nee hi! ♪
18
00:00:34,625 --> 00:00:35,750
♪ iki tookie nee hi! ♪
19
00:00:35,750 --> 00:00:36,833
♪ aka tiki bah bah ♪
20
00:00:36,833 --> 00:00:38,083
♪ aka tiki bah bah ♪
21
00:00:38,083 --> 00:00:39,291
♪ gabba ika tasoopa? ♪
22
00:00:39,291 --> 00:00:40,708
♪ gabba ika tasoopa? ♪
23
00:00:40,708 --> 00:00:41,583
Ooocha!
Chi-ka!
24
00:00:41,583 --> 00:00:42,708
♪ miki miki coconut ♪
25
00:00:42,708 --> 00:00:44,458
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
26
00:00:44,458 --> 00:00:46,875
♪ no malihini ohana ♪
27
00:00:46,875 --> 00:00:48,625
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
28
00:00:48,625 --> 00:00:51,375
♪ aloha, e komo mai ♪
29
00:00:51,375 --> 00:00:53,708
♪ aloha, e komo mai ♪
30
00:00:53,708 --> 00:00:57,708
♪ aloha, e komo mai ♪
31
00:01:09,250 --> 00:01:10,500
[growls]
32
00:01:10,500 --> 00:01:13,708
[sniffs]
33
00:01:27,708 --> 00:01:30,625
[groans, growls]
34
00:01:38,583 --> 00:01:40,583
Computer: experiment 228
Activated.
35
00:01:40,583 --> 00:01:44,375
Primary function:
Liquefaction of
Enemy fortresses,
36
00:01:44,375 --> 00:01:46,625
Weaponry,
And transportation.
37
00:01:46,625 --> 00:01:47,708
Hey, gantu,
38
00:01:47,708 --> 00:01:49,375
I think there's
A melting experiment
Loose.
39
00:01:49,375 --> 00:01:52,500
I bet he'd make
A good grilled cheese
Sandwich, huh?
40
00:01:52,500 --> 00:01:54,708
[snoring]
Hey.
41
00:01:57,000 --> 00:01:58,750
Ah, you know,
He really is
Kinda cute
42
00:01:58,750 --> 00:01:59,625
When he's beached.
43
00:01:59,625 --> 00:02:02,625
I just can't bear
To wake him up.
44
00:02:03,708 --> 00:02:05,708
You just rest.
45
00:02:06,833 --> 00:02:07,708
Hmm...
46
00:02:07,708 --> 00:02:11,333
A little bit more.
47
00:02:13,625 --> 00:02:14,416
Perfect!
48
00:02:14,416 --> 00:02:18,458
All ready
For a first day
At a new job.
49
00:02:19,625 --> 00:02:22,250
Wow, you did
A really great job.
50
00:02:22,250 --> 00:02:24,625
Oh, you know,
It was just the basics--
51
00:02:24,625 --> 00:02:26,583
A little mascara, liner.
52
00:02:26,583 --> 00:02:28,625
It's all
In the contouring, actually.
53
00:02:28,625 --> 00:02:31,458
You look great.
54
00:02:31,458 --> 00:02:34,458
[sighs] Well,
I'm off to work.
55
00:02:34,458 --> 00:02:35,833
Wish me luck.
56
00:02:35,833 --> 00:02:37,708
Good luck.
57
00:02:38,000 --> 00:02:40,291
Nani, wait!
58
00:02:40,500 --> 00:02:43,458
I forgot
To give you this.
59
00:02:44,708 --> 00:02:46,208
It's a good luck
Charm.
60
00:02:46,208 --> 00:02:48,583
You're supposed
To wear it
Around your neck.
61
00:02:48,583 --> 00:02:50,708
Stitch made it
Out of garbage.
62
00:02:50,708 --> 00:02:52,166
You're welcome.
63
00:02:52,166 --> 00:02:54,000
I'll just put it
In my purse.
64
00:02:54,000 --> 00:02:56,875
I'll see you
After work.
65
00:02:59,416 --> 00:03:01,416
We better check in
On nani.
66
00:03:01,416 --> 00:03:04,708
That charm is only
43% effective
67
00:03:04,708 --> 00:03:06,250
If it's in her purse.
68
00:03:06,250 --> 00:03:08,333
Ooh.
What is it,
Stitch?
69
00:03:08,333 --> 00:03:11,291
[sniffing]
70
00:03:11,291 --> 00:03:12,208
Cousin.
71
00:03:12,208 --> 00:03:14,708
[bell tolling]
72
00:03:14,708 --> 00:03:16,458
Oof!
Ichi bah!
73
00:03:16,458 --> 00:03:18,625
Whoa! Oof!
74
00:03:18,625 --> 00:03:21,000
'sup, lilo?
75
00:03:21,000 --> 00:03:22,291
Are you all right?
76
00:03:22,291 --> 00:03:23,750
Huh?
77
00:03:25,875 --> 00:03:27,583
Hah kata!
78
00:03:35,000 --> 00:03:37,625
Too bad this tree
Got the dry rot.
79
00:03:37,625 --> 00:03:41,500
Just make sure
It falls away
From the parking lot.
80
00:03:44,291 --> 00:03:45,958
Let me
Give you a hand.
81
00:03:45,958 --> 00:03:48,708
No! I'm ok.
82
00:03:48,708 --> 00:03:51,166
I--I meant
To do that,
83
00:03:51,166 --> 00:03:53,125
'cause...
84
00:03:53,125 --> 00:03:56,083
I'm practicing
For hula,
85
00:03:56,083 --> 00:03:58,708
About a mud monster.
86
00:03:58,708 --> 00:04:00,291
Huh.
87
00:04:01,875 --> 00:04:03,708
[growling]
88
00:04:03,708 --> 00:04:06,875
Ok, see you later.
89
00:04:06,875 --> 00:04:12,000
I'm practicing
For a hula about
A mud monster?
90
00:04:12,000 --> 00:04:14,166
What a loser.
91
00:04:14,166 --> 00:04:17,375
[chain saw buzzing]
92
00:04:31,083 --> 00:04:33,208
No kitcha!
93
00:04:33,875 --> 00:04:37,125
Well, I can't ever
Face keoni again,
94
00:04:37,125 --> 00:04:41,875
But at least
We caught another
Experiment.
95
00:04:41,875 --> 00:04:43,500
[ribbit]
96
00:04:44,750 --> 00:04:47,458
I'm gonna change
My identity
97
00:04:47,458 --> 00:04:49,416
And move out of town.
98
00:04:49,416 --> 00:04:51,875
What do you think of
The name tiffani,
99
00:04:51,875 --> 00:04:53,250
With an "I"?
100
00:04:53,250 --> 00:04:54,208
Eww!
101
00:04:54,208 --> 00:04:54,958
[sighs]
102
00:04:54,958 --> 00:04:57,875
Or I could just
Go back in time
103
00:04:57,875 --> 00:04:59,625
And take a do-over.
104
00:04:59,625 --> 00:05:01,000
Oh, no, young lady.
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
105
00:05:01,000 --> 00:05:03,958
No time travel till
You clean your room.
106
00:05:03,958 --> 00:05:06,875
Uh, I was kidding?
107
00:05:06,875 --> 00:05:07,583
Oh.
108
00:05:07,583 --> 00:05:08,500
I was afraid you were
Gonna drag out
109
00:05:08,500 --> 00:05:11,833
That old time machine
Jumba was working on.
110
00:05:11,833 --> 00:05:13,833
Jumba made a time machine?
111
00:05:13,833 --> 00:05:15,875
Did I say
Time machine?
112
00:05:15,875 --> 00:05:19,875
[chuckles] No, no,
I meant rhyme machine.
113
00:05:19,875 --> 00:05:21,833
Helps you bust
A funky rhyme.
114
00:05:21,833 --> 00:05:24,416
♪ my name is pleakley,
And I'm all
About style ♪
115
00:05:24,416 --> 00:05:26,083
♪ from my dresses
To my curtains ♪
116
00:05:26,083 --> 00:05:29,083
♪ to my bathroom tile ♪
117
00:05:29,875 --> 00:05:34,125
Ooh! Has been
In back of closet
For long time.
118
00:05:34,125 --> 00:05:36,166
Ha ha!
Here it is!
119
00:05:36,166 --> 00:05:39,958
Jumba jookiba's
Space-time continuum
Surfing board.
120
00:05:39,958 --> 00:05:43,708
5.1 x 10 to the 26th
Joules of power,
121
00:05:43,708 --> 00:05:46,416
Self-calibrating
Laser chronometer,
122
00:05:46,416 --> 00:05:47,708
Paradox inhibitor,
123
00:05:47,708 --> 00:05:49,875
And attractive
Racing stripe.
124
00:05:49,875 --> 00:05:53,458
Wow! We can go
Through time!
125
00:05:53,458 --> 00:05:54,625
Oh, no, no! No.
126
00:05:54,625 --> 00:05:58,166
I'm showing off
For showing-off
Purposes only.
127
00:05:58,166 --> 00:05:58,875
How come?
128
00:05:58,875 --> 00:06:02,000
Eh, time travel
Never works
129
00:06:02,000 --> 00:06:03,000
Quite as intended.
130
00:06:03,000 --> 00:06:05,875
Space-time continuum
Very tricky.
131
00:06:05,875 --> 00:06:08,458
Make one tiny change
In past,
132
00:06:08,458 --> 00:06:12,500
And future can
Change big time.
133
00:06:13,875 --> 00:06:18,416
Well, I want the future
To change big time.
134
00:06:25,958 --> 00:06:28,375
Can you drive this thing?
135
00:06:28,375 --> 00:06:30,166
Makata gigibee...
136
00:06:30,166 --> 00:06:32,333
Makata
Surround sound...
137
00:06:32,333 --> 00:06:33,000
Ah!
138
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
We need to go
To the exact time
139
00:06:35,000 --> 00:06:38,375
When my dignity
Disappeared.
140
00:06:38,375 --> 00:06:41,166
12:00.
141
00:06:41,166 --> 00:06:43,500
[beeps]
142
00:06:43,875 --> 00:06:47,083
Something's happening.
143
00:06:48,416 --> 00:06:51,000
Whoa!
144
00:06:51,000 --> 00:06:52,625
Cowabunga!
145
00:06:55,875 --> 00:06:58,083
Whoa!
Uhh!
146
00:06:58,083 --> 00:06:59,708
Aah! Ooh! Ahh!
147
00:07:01,083 --> 00:07:02,500
Did it work?
148
00:07:02,500 --> 00:07:05,000
[bell tolling]
149
00:07:06,875 --> 00:07:08,708
Cousin.
150
00:07:08,708 --> 00:07:11,000
Whew!
151
00:07:11,000 --> 00:07:12,583
It worked.
152
00:07:12,583 --> 00:07:13,875
'sup, lilo?
153
00:07:13,875 --> 00:07:17,583
Nothing's 'sup.
Nothing at all.
154
00:07:17,583 --> 00:07:18,291
Cool.
155
00:07:18,291 --> 00:07:19,875
Hey, wanna get
Some shave ice?
156
00:07:19,875 --> 00:07:22,416
I get a discount
At the hotel.
157
00:07:22,416 --> 00:07:24,250
Sure.
158
00:07:30,125 --> 00:07:31,500
Hah kata!
159
00:07:34,375 --> 00:07:36,250
Huh?
160
00:07:36,875 --> 00:07:39,708
This hotel,
It's beautiful.
161
00:07:39,708 --> 00:07:41,291
It must cost a fortune.
162
00:07:41,291 --> 00:07:46,291
Yeah, a whole month's worth
Of social security.
163
00:07:52,708 --> 00:07:56,000
Is the hotel melting?
164
00:07:56,000 --> 00:07:59,750
They'd better
Give us a discount.
165
00:08:08,458 --> 00:08:09,458
Stitch: hyah!
166
00:08:09,458 --> 00:08:11,875
Lilo: stitch?
167
00:08:11,875 --> 00:08:13,000
What did you do?
168
00:08:13,000 --> 00:08:15,125
This didn't happen
Last time.
169
00:08:15,125 --> 00:08:18,833
My dad is
So gonna freak.
170
00:08:18,833 --> 00:08:21,833
Thank you for choosing
Birds of paradise.
171
00:08:21,833 --> 00:08:23,166
Nani...
172
00:08:23,166 --> 00:08:25,250
There's been an incident.
173
00:08:25,958 --> 00:08:29,208
Look, whatever they did,
I'll pay for it.
174
00:08:29,208 --> 00:08:32,125
Well, the figures
Aren't official yet,
175
00:08:32,125 --> 00:08:33,416
But I'd say
About, oh...
176
00:08:33,416 --> 00:08:36,125
500,000 would cover it.
177
00:08:36,125 --> 00:08:38,875
500?
178
00:08:38,875 --> 00:08:40,083
Give or take.
179
00:08:40,083 --> 00:08:42,125
Oh, I'm real sorry,
180
00:08:42,125 --> 00:08:44,958
But I don't have
That kind of money.
181
00:08:44,958 --> 00:08:47,458
I'm going to have
To let you go.
182
00:08:47,458 --> 00:08:50,416
I'm sorry it
Didn't work out.
183
00:08:50,416 --> 00:08:53,416
I think we messed up
Our do-over.
184
00:09:01,208 --> 00:09:02,500
Ohh.
185
00:09:02,500 --> 00:09:05,000
Did you find a new job?
186
00:09:05,000 --> 00:09:05,958
Oh, not yet.
187
00:09:05,958 --> 00:09:07,708
I'll try again
Tomorrow.
188
00:09:07,708 --> 00:09:11,291
I took the liberty
Of looking for one for you.
189
00:09:11,291 --> 00:09:14,458
There's lots of jobs
With great potential
Out there.
190
00:09:14,458 --> 00:09:17,583
I circled them, see?
191
00:09:17,583 --> 00:09:18,750
Or how about this one?
192
00:09:18,750 --> 00:09:23,583
"University wants subjects
For scientific experiments."
193
00:09:23,583 --> 00:09:26,000
Maybe you'd get
Superpowers.
194
00:09:26,000 --> 00:09:29,000
Thanks. I'll look
At it later.
195
00:09:29,000 --> 00:09:32,125
I'm sorry me and stitch
Melted a hotel
196
00:09:32,125 --> 00:09:34,583
And got you fired.
197
00:09:34,583 --> 00:09:36,583
Are you mad?
198
00:09:36,583 --> 00:09:40,458
Nah. No use crying
Over spilled milk.
199
00:09:40,458 --> 00:09:43,250
It's not like
I can change
What happened.
200
00:09:43,250 --> 00:09:47,416
No, but I can.
201
00:09:47,416 --> 00:09:49,166
Lilo: we're gonna fix this.
202
00:09:49,166 --> 00:09:51,875
This time,
We're gonna have a plan
203
00:09:51,875 --> 00:09:54,166
So we get it right.
204
00:09:54,166 --> 00:09:59,458
Ok, this is you,
And this is me.
205
00:09:59,458 --> 00:10:01,250
Stitch, car!
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
206
00:10:01,250 --> 00:10:04,208
Fine.
You be the car.
207
00:10:04,208 --> 00:10:05,375
Vroom!
Vroom!
208
00:10:05,375 --> 00:10:06,875
Rrrrrrr!
Vrooooom!
209
00:10:06,875 --> 00:10:09,333
Stitch!
Pay attention!
210
00:10:09,333 --> 00:10:12,833
We have to get it
All perfect this time.
211
00:10:12,833 --> 00:10:15,208
Humpf!
212
00:10:15,208 --> 00:10:15,875
Now...
213
00:10:15,875 --> 00:10:19,000
This is you,
This is me,
214
00:10:19,000 --> 00:10:21,375
And this is the experiment.
215
00:10:21,375 --> 00:10:24,708
If the experiment goes
Inside the hotel again,
216
00:10:24,708 --> 00:10:27,166
You don't follow it
Into the lobby.
217
00:10:27,166 --> 00:10:29,875
Instead, you go
Over the roof
218
00:10:29,875 --> 00:10:32,000
Like you did
The first time.
219
00:10:32,000 --> 00:10:33,166
Got it?
220
00:10:33,166 --> 00:10:34,291
Stitch: roof. Ehh!
221
00:10:34,291 --> 00:10:38,208
Meanwhile, I'll make
Witty conversation
222
00:10:38,208 --> 00:10:39,583
With keoni.
223
00:10:39,583 --> 00:10:41,083
Ehh! Huh?
224
00:10:41,083 --> 00:10:42,750
Since we're going
Back anyways,
225
00:10:42,750 --> 00:10:46,500
I figure I could
Do it even better
This time.
226
00:10:46,500 --> 00:10:48,875
Whatever.
227
00:10:48,875 --> 00:10:50,583
Whoa!
228
00:10:50,583 --> 00:10:52,500
Cowabunga!
229
00:10:55,708 --> 00:10:57,625
Whoa!
Uhh!
230
00:10:57,625 --> 00:10:59,500
Aah! Ooh! Ahh!
231
00:11:00,583 --> 00:11:03,375
[bell tolling]
232
00:11:05,416 --> 00:11:08,250
Ok, you go that way.
233
00:11:08,250 --> 00:11:10,750
I stand here
And look pretty.
234
00:11:10,750 --> 00:11:11,958
Cousin.
235
00:11:11,958 --> 00:11:14,000
'sup, lilo?
236
00:11:16,000 --> 00:11:17,625
Hah kata!
237
00:11:23,500 --> 00:11:25,875
Too bad this tree
Got the dry rot.
238
00:11:25,875 --> 00:11:29,708
Just make sure
It falls away
From the parking lot.
239
00:11:33,000 --> 00:11:35,458
[chain saw whirring]
240
00:11:37,708 --> 00:11:39,625
Cousin.
241
00:11:40,875 --> 00:11:42,458
Yaah!
242
00:11:47,125 --> 00:11:48,625
Hey, you want
To get some--
243
00:11:48,625 --> 00:11:49,625
[siren whooping]
244
00:11:49,625 --> 00:11:51,416
What was that?!
245
00:11:51,416 --> 00:11:53,750
Oh, no.
246
00:11:53,750 --> 00:11:56,708
Thislolo dog
Jumped on the tree,
247
00:11:56,708 --> 00:11:57,958
Threw off the weight.
248
00:11:57,958 --> 00:12:01,250
Ah heh heh. Ahh...
249
00:12:01,583 --> 00:12:03,958
Ok, let's do this again,
250
00:12:03,958 --> 00:12:06,583
But this time,
Don't knock over the tree,
251
00:12:06,583 --> 00:12:11,500
And I'm going to try
A more casual approach
With keoni.
252
00:12:11,500 --> 00:12:12,875
[bell tolling]
253
00:12:12,875 --> 00:12:13,875
'sup, lilo?
254
00:12:13,875 --> 00:12:14,583
Nothing.
255
00:12:14,583 --> 00:12:19,625
Fascinating weather
We're having, isn't it?
256
00:12:25,083 --> 00:12:27,625
[shrieks]
257
00:12:33,875 --> 00:12:35,833
[shrieks]
258
00:12:35,833 --> 00:12:36,833
Aah!
259
00:12:36,833 --> 00:12:38,291
[siren blaring]
260
00:12:38,291 --> 00:12:40,250
Oh, no.
261
00:12:40,250 --> 00:12:41,875
Hey, wanna get
Some shave ice?
262
00:12:41,875 --> 00:12:44,458
I get a discount
At the hotel.
263
00:12:44,458 --> 00:12:45,166
Sure.
264
00:12:45,166 --> 00:12:46,750
[ship's horn, crash]
265
00:12:46,750 --> 00:12:48,291
What?
Hey!
266
00:12:50,416 --> 00:12:53,208
One more time.
267
00:12:53,208 --> 00:12:54,458
Whoa!
268
00:12:54,458 --> 00:12:56,333
Cowabunga!
269
00:12:59,458 --> 00:13:00,708
Whoa!
Aah!
270
00:13:00,708 --> 00:13:03,000
Aah! Ooh! Ahh!
271
00:13:05,083 --> 00:13:06,375
[tumbling]
272
00:13:06,375 --> 00:13:07,125
Ohh!
273
00:13:07,125 --> 00:13:07,750
Uh-oh.
Uh-oh.
274
00:13:07,750 --> 00:13:10,583
Someone forgot
To switch on
Someone forgot
To switch on
275
00:13:10,583 --> 00:13:12,958
The paradox
Inhibitor.
The paradox
Inhibitor.
276
00:13:12,958 --> 00:13:14,625
[bell tolling]
277
00:13:14,625 --> 00:13:16,291
'sup, lilo?
278
00:13:19,458 --> 00:13:21,125
Yow!
279
00:13:21,875 --> 00:13:23,458
Uh-oh.
280
00:13:32,708 --> 00:13:34,250
Hey, wanna get
Some shave ice?
281
00:13:34,250 --> 00:13:36,583
I get a discount
At the hotel.
282
00:13:36,583 --> 00:13:37,958
Maybe next time.
283
00:13:37,958 --> 00:13:39,208
[rumbling]
[gasps]
284
00:13:39,208 --> 00:13:40,708
Hey!
285
00:13:41,375 --> 00:13:43,000
[holds breath]
286
00:13:43,333 --> 00:13:45,875
Lilo: ok, here's
What we have to avoid:
287
00:13:45,875 --> 00:13:48,625
The cruise ship
Crashing into the hotel,
288
00:13:48,625 --> 00:13:50,750
Us running into
Ourselves,
289
00:13:50,750 --> 00:13:54,875
And a giant tidal wave
Hitting the island.
290
00:13:54,875 --> 00:13:57,416
Maybe we're
Not going back far enough.
291
00:13:57,416 --> 00:14:01,000
Let's go back
5 minutes further.
292
00:14:01,000 --> 00:14:03,000
Ok.
293
00:14:03,000 --> 00:14:04,375
Whoa!
294
00:14:04,375 --> 00:14:06,291
Cowabunga!
295
00:14:11,083 --> 00:14:14,833
Uh-oh. You turned the dial
The wrong way.
296
00:14:14,833 --> 00:14:18,583
Instead of going backward,
You went forward,
297
00:14:18,583 --> 00:14:19,958
Way forward.
298
00:14:19,958 --> 00:14:22,500
We better
Get back to 12:00.
299
00:14:22,500 --> 00:14:23,583
Uh-huh.
300
00:14:23,583 --> 00:14:25,875
Jumba: experiment 626.
301
00:14:25,875 --> 00:14:26,875
Huh?
302
00:14:26,875 --> 00:14:28,416
You're alive?
303
00:14:28,416 --> 00:14:29,958
Uhh?
304
00:14:32,458 --> 00:14:33,208
Hmm.
305
00:14:33,208 --> 00:14:37,458
Was that
My time-surfing board?
306
00:14:39,416 --> 00:14:41,291
'sup, lilo?
307
00:14:43,125 --> 00:14:45,083
'sup, keoni?
308
00:14:45,083 --> 00:14:46,125
You know.
309
00:14:46,125 --> 00:14:47,333
Totally.
310
00:14:47,333 --> 00:14:48,458
Later, lilo.
311
00:14:48,458 --> 00:14:49,333
Later.
312
00:14:49,333 --> 00:14:51,000
Stitch: lilo!
313
00:14:51,000 --> 00:14:53,458
I talked to keoni,
314
00:14:53,458 --> 00:14:55,708
You got
The experiment...
315
00:14:55,708 --> 00:14:56,416
[chain saw whirring]
316
00:14:56,416 --> 00:14:59,000
Lilo: the hotel's
All right...
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
317
00:15:02,708 --> 00:15:06,416
Lilo: and I'm
Not under arrest.
318
00:15:06,416 --> 00:15:07,125
It worked!
319
00:15:07,125 --> 00:15:11,333
Let's go home
Before we mess
Anything else up.
320
00:15:11,333 --> 00:15:13,500
Oketaka.
321
00:15:32,833 --> 00:15:34,458
[grumbles]
What was that?
322
00:15:34,458 --> 00:15:36,083
625: hey, rip van fishead,
323
00:15:36,083 --> 00:15:37,958
You have a good nap?
324
00:15:37,958 --> 00:15:39,083
Mmm. Wonderful.
325
00:15:39,083 --> 00:15:41,208
Anything happen
While I was asleep?
326
00:15:41,208 --> 00:15:41,875
Ah, the usual.
327
00:15:41,875 --> 00:15:45,500
I made sandwiches.
An experiment was activated.
328
00:15:45,500 --> 00:15:46,833
Nothing new, really.
329
00:15:46,833 --> 00:15:47,750
What?!
330
00:15:47,750 --> 00:15:49,625
[growls]
331
00:15:53,833 --> 00:15:55,083
Hello?
332
00:15:55,083 --> 00:15:55,750
Nani?
333
00:15:55,750 --> 00:15:58,000
[vacuum]
Pleakley: she's at work!
334
00:15:58,000 --> 00:15:59,875
Lift your leg!
335
00:15:59,875 --> 00:16:03,375
Then everything
Is back to normal.
336
00:16:03,958 --> 00:16:04,708
Whaah!
337
00:16:04,708 --> 00:16:07,958
Give me that
Melting experiment, trog.
338
00:16:07,958 --> 00:16:09,625
Oh, no.
339
00:16:09,625 --> 00:16:11,625
We messed it up
Again.
340
00:16:17,250 --> 00:16:20,416
Gantu didn't show up
Last time we did this.
341
00:16:20,416 --> 00:16:22,125
Now what do we do?
342
00:16:22,125 --> 00:16:25,458
Waah! Ikka patooka!
343
00:16:27,000 --> 00:16:30,458
Hah!
Good one, stitch!
344
00:16:31,333 --> 00:16:35,333
Uh...Where's melty?
345
00:16:37,458 --> 00:16:39,000
Uh-oh.
346
00:16:41,000 --> 00:16:46,583
Uhh! How kind of you
To invite me in, trog.
347
00:16:46,583 --> 00:16:51,208
[chuckles] Have fun
Cleaning up the mess.
348
00:16:51,208 --> 00:16:55,416
Ok. So we go back
One more time
349
00:16:55,416 --> 00:16:57,291
And--
Aah!
Time machine!
350
00:16:57,291 --> 00:17:02,083
Ok. So we melted
The time machine,
351
00:17:02,083 --> 00:17:04,333
And our house
Is gone,
352
00:17:04,333 --> 00:17:07,333
And gantu took
The experiment,
353
00:17:07,333 --> 00:17:10,000
But at least nani
Kept her job.
354
00:17:10,000 --> 00:17:13,000
Lilo, I just
Lost my job.
355
00:17:13,000 --> 00:17:15,333
What happened
To the house?
356
00:17:15,333 --> 00:17:18,833
I just don't have
The tools for this.
357
00:17:18,833 --> 00:17:21,875
I'm going to the store
For a wet-dry vacuum.
358
00:17:21,875 --> 00:17:25,250
Gantu showed up
At the hotel
Looking for melty?
359
00:17:25,250 --> 00:17:26,708
Showed up
And wrecked it.
360
00:17:26,708 --> 00:17:28,750
Mr. Jameson had to
Close the hotel
361
00:17:28,750 --> 00:17:31,875
And lay off
All the staff
Till it's repaired.
362
00:17:31,875 --> 00:17:32,625
I'm gonna go make sure
363
00:17:32,625 --> 00:17:36,291
Pleakley doesn't
Spend all my savings.
364
00:17:36,291 --> 00:17:38,458
This is
All my fault.
365
00:17:38,458 --> 00:17:40,125
If I hadn't
Gone back in time
366
00:17:40,125 --> 00:17:44,166
To keep from
Embarrassing myself
In front of keoni,
367
00:17:44,166 --> 00:17:47,000
This would have
Never have happened.
368
00:17:47,000 --> 00:17:49,458
Yes. Your fault.
369
00:17:49,458 --> 00:17:51,458
What's that?
370
00:17:51,458 --> 00:17:56,125
Little girl, 626!
I have arrived to
Save your behinds!
371
00:17:56,125 --> 00:18:00,166
Jumba?
You brought us
A new time machine!
372
00:18:00,166 --> 00:18:03,166
It has taken me
Decades to realize
373
00:18:03,166 --> 00:18:05,000
What happened here
So long ago.
374
00:18:05,000 --> 00:18:08,166
From the day I showed you
My time-surfer,
375
00:18:08,166 --> 00:18:10,625
Fabric of time was altered.
376
00:18:10,625 --> 00:18:11,708
House melted,
377
00:18:11,708 --> 00:18:14,291
Our little family
Broken beyond repair.
378
00:18:14,291 --> 00:18:16,583
I lost 2 of my eyesights
And yecch!
379
00:18:16,583 --> 00:18:18,833
Don't even asked what
Happened to pleakley.
380
00:18:18,833 --> 00:18:22,000
It was not until I saw
You surfing through time
381
00:18:22,000 --> 00:18:24,333
That I was
Adding 2 and 2.
382
00:18:24,333 --> 00:18:26,458
I'm sorry
I ruined
The future.
383
00:18:26,458 --> 00:18:31,458
Little girl,
You can fix everything,
But only one way.
384
00:18:31,458 --> 00:18:32,708
You must go back
To beginning
385
00:18:32,708 --> 00:18:36,083
And relive it exactly
As it originally
Happened.
386
00:18:36,083 --> 00:18:42,083
You mean, I'll have to humiliate
Myself in front of keoni?
387
00:18:42,125 --> 00:18:47,208
A broken time strand
Can only be repaired
If relived exactly,
388
00:18:47,208 --> 00:18:51,083
But more important
Is accepting
Of your mistake.
389
00:18:51,083 --> 00:18:53,166
If you are dwelling
In the past,
390
00:18:53,166 --> 00:18:54,583
You cannot be
Living in present,
391
00:18:54,583 --> 00:18:56,125
And we lose sight
Of future.
392
00:18:56,125 --> 00:19:00,291
Now, get going
Before something melts
This machine, too!
393
00:19:00,291 --> 00:19:01,625
Heh heh! Go, go!
394
00:19:01,625 --> 00:19:02,875
Thanks, jumba.
395
00:19:02,875 --> 00:19:05,458
Good luck, little girl.
Heh heh heh!
396
00:19:05,458 --> 00:19:06,875
What are you
Doing here?
397
00:19:06,875 --> 00:19:09,208
I have come
To give you warning.
398
00:19:09,208 --> 00:19:13,250
Whatever you do,
Do not build
Robot wife.
399
00:19:13,250 --> 00:19:18,125
Is too easy for
Them to hack into
Bank account.
400
00:19:18,125 --> 00:19:19,250
Aah!
401
00:19:19,250 --> 00:19:21,750
Ooh!
Ow!
402
00:19:22,708 --> 00:19:23,708
[bell tolling]
403
00:19:23,708 --> 00:19:28,500
Make sure you do exactly
Like the first time.
404
00:19:28,500 --> 00:19:29,375
Huh?
405
00:19:29,375 --> 00:19:32,333
Here we go.
406
00:19:32,333 --> 00:19:34,875
Whoa!
407
00:19:34,875 --> 00:19:35,708
Ooh!
408
00:19:35,708 --> 00:19:38,166
'sup, lilo?
409
00:19:38,166 --> 00:19:40,833
Are you all right?
410
00:19:42,125 --> 00:19:43,250
Hah kata!
411
00:19:43,250 --> 00:19:44,625
Let me give you a hand.
412
00:19:44,625 --> 00:19:47,250
N-n-no! I'm ok.
413
00:19:47,250 --> 00:19:50,208
I--I meant
To do that,
414
00:19:50,208 --> 00:19:52,291
'cause...
[sighs]
415
00:19:52,291 --> 00:19:57,333
'cause I'm doing
A hula about
A mud monster.
416
00:19:57,333 --> 00:20:01,000
Huh! Ok,
See ya later.
417
00:20:01,000 --> 00:20:05,083
I'm back! And I had
The most perfect
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
418
00:20:05,083 --> 00:20:06,416
First day
Of work ever.
419
00:20:06,416 --> 00:20:10,000
I bet it was
'cause of that luck
Charm you gave me.
420
00:20:10,000 --> 00:20:11,416
Lilo, what's wrong?
421
00:20:11,416 --> 00:20:14,958
I humiliated myself
In front of keoni,
422
00:20:14,958 --> 00:20:17,958
And then I went back
In time to fix it,
423
00:20:17,958 --> 00:20:19,458
But you lost your job,
424
00:20:19,458 --> 00:20:21,458
And I had to do it
All over again
425
00:20:21,458 --> 00:20:26,208
And let myself
Fall in the mud
In front of keoni.
426
00:20:26,208 --> 00:20:26,875
[sighs]
427
00:20:26,875 --> 00:20:30,958
I could have told you
That you shouldn't go
Back in time.
428
00:20:30,958 --> 00:20:31,583
You coulda?
429
00:20:31,583 --> 00:20:34,250
Sure, 'cause even if
Today was bad,
430
00:20:34,250 --> 00:20:39,333
The best thing to do
Is move on and try
To do better tomorrow.
431
00:20:39,333 --> 00:20:44,000
Yeah. I kind of
Figured that out.
432
00:20:44,000 --> 00:20:46,250
You went back
In time?!
433
00:20:46,250 --> 00:20:48,208
[doorbell rings]
434
00:20:49,458 --> 00:20:50,708
Keoni?
435
00:20:50,708 --> 00:20:52,500
What are you
Doing here?
436
00:20:52,500 --> 00:20:53,333
I brought you something.
437
00:20:53,333 --> 00:20:57,958
[gasps] A monster!
Made of mud!
438
00:20:57,958 --> 00:20:59,958
With a hula skirt!
439
00:20:59,958 --> 00:21:03,583
Yeah. That mud monster
Hula idea sounds
Totally rad.
440
00:21:03,583 --> 00:21:06,250
Hey, you want to go
See a movie?
441
00:21:06,250 --> 00:21:09,291
Lilo, what's going on
With stitch?
442
00:21:09,291 --> 00:21:11,166
Lilo: oh, stitch
Is protecting melty
443
00:21:11,166 --> 00:21:16,500
Until we can take him
To the aluminum recycling
Plant where he belongs,
444
00:21:16,500 --> 00:21:20,875
Just in case gantu comes
And rips the roof off
Like last time.
445
00:21:20,875 --> 00:21:22,500
What last time?
446
00:21:22,500 --> 00:21:26,875
Uh...I think
It's best if we don't
Dwell on the past.
447
00:21:26,875 --> 00:21:30,083
Besides, gantu
Shouldn't show up,
448
00:21:30,083 --> 00:21:36,083
'cause everything
Should be perfectly
Back to normal.
449
00:21:36,583 --> 00:21:38,000
[yawns]
450
00:21:38,000 --> 00:21:40,500
Hey, sleepyhead.
You have a good nap?
451
00:21:40,500 --> 00:21:44,708
Wonderful.
Anything happen
While I was asleep?
452
00:21:44,708 --> 00:21:46,458
Ah, the usual.
I made sandwiches,
453
00:21:46,458 --> 00:21:49,458
Etched a laser tattograph
On your patookie.
454
00:21:49,458 --> 00:21:50,333
Nothing new, really.
455
00:21:50,333 --> 00:21:51,833
You lasered my patookie?
456
00:21:51,833 --> 00:21:54,583
[chuckles] You are one
Deep sleeper, my friend.
457
00:21:54,583 --> 00:21:58,208
It's actually a wonderful
Likeness ofmoi.
458
00:21:58,208 --> 00:21:59,416
You wanna see?
459
00:21:59,416 --> 00:22:00,875
You wanna see this?!
460
00:22:00,875 --> 00:22:01,583
[zap, zap]
Aah!
30877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.