Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,625 --> 00:00:02,208
Tookie bah waba!
2
00:00:03,333 --> 00:00:04,958
Hao!
3
00:00:05,416 --> 00:00:06,833
Iki bah bah.
4
00:00:06,833 --> 00:00:08,333
Ha ha ha.
5
00:00:09,458 --> 00:00:12,250
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
6
00:00:12,250 --> 00:00:13,750
♪ no malihini ohana ♪
7
00:00:13,750 --> 00:00:16,125
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
8
00:00:16,125 --> 00:00:18,333
♪ aloha, e komo mai ♪
9
00:00:18,333 --> 00:00:19,125
Maka maka!
10
00:00:19,125 --> 00:00:20,833
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
11
00:00:20,833 --> 00:00:23,000
♪ no malihini ohana ♪
12
00:00:23,000 --> 00:00:25,375
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
13
00:00:25,375 --> 00:00:27,458
♪ aloha, e komo mai ♪
14
00:00:27,458 --> 00:00:29,833
♪ aloha, e komo mai ♪
15
00:00:29,833 --> 00:00:31,000
Ha ha ha!
16
00:00:31,000 --> 00:00:33,333
Ah, ha ha ha ha ha ha ha!
17
00:00:33,333 --> 00:00:34,375
♪ iki tookie nee hi! ♪
18
00:00:34,375 --> 00:00:35,458
♪ iki tookie nee hi! ♪
19
00:00:35,458 --> 00:00:36,500
♪ aka tiki bah bah ♪
20
00:00:36,500 --> 00:00:37,750
♪ aka tiki bah bah ♪
21
00:00:37,750 --> 00:00:39,000
♪ gabba ika tasoopa? ♪
22
00:00:39,000 --> 00:00:40,333
♪ gabba ika tasoopa? ♪
23
00:00:40,333 --> 00:00:41,000
Ooocha!
Chi-ka!
24
00:00:41,000 --> 00:00:42,458
♪ miki miki coconut ♪
25
00:00:42,458 --> 00:00:44,166
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
26
00:00:44,166 --> 00:00:46,583
♪ no malihini ohana ♪
27
00:00:46,583 --> 00:00:48,416
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
28
00:00:48,416 --> 00:00:50,333
♪ aloha, e komo mai ♪
29
00:00:50,333 --> 00:00:51,125
Tookie bah waba!
30
00:00:51,125 --> 00:00:53,458
♪ aloha, e komo mai ♪
31
00:00:53,458 --> 00:00:57,458
♪ aloha, e komo mai ♪
32
00:01:01,833 --> 00:01:04,000
Lilo: lots of people
Say "Merry christmas,"
33
00:01:04,000 --> 00:01:10,458
But here in hawaii,
We say"Mele kalikimaka."
You try.
34
00:01:10,458 --> 00:01:12,750
Mele kaliki-blah-blah.
35
00:01:12,750 --> 00:01:14,875
We'll have to work
On that.
36
00:01:14,875 --> 00:01:17,291
Follow me,
And I'll show you
37
00:01:17,291 --> 00:01:20,416
The best part
About christmas.
38
00:01:21,958 --> 00:01:24,708
[gulping]
39
00:01:29,458 --> 00:01:30,750
Lilo...
40
00:01:30,750 --> 00:01:31,708
You're not
Sneaking around,
41
00:01:31,708 --> 00:01:34,416
Looking for
Christmas presents
Again, are you?
42
00:01:34,416 --> 00:01:36,416
What? Me? No.
43
00:01:36,416 --> 00:01:38,583
Stitch and I are...
44
00:01:38,583 --> 00:01:43,291
Practicing our...
Ballerina walking.
45
00:01:43,291 --> 00:01:44,375
You hate ballerinas.
46
00:01:44,375 --> 00:01:48,750
But if I don't learn
Their secret
Toe-walking technique,
47
00:01:48,750 --> 00:01:53,750
How will I ever sneak
Into their ranks and
Subvert their routine?
48
00:01:53,750 --> 00:01:54,875
It's no use.
49
00:01:54,875 --> 00:01:58,250
I hid the presents
Extra good
This year.
50
00:01:59,125 --> 00:02:01,250
Shh.
51
00:02:07,958 --> 00:02:11,416
Every year,
Nani hides our
Christmas presents.
52
00:02:11,416 --> 00:02:15,000
It's my job
As a little sister
To find them.
53
00:02:15,000 --> 00:02:18,708
It's another
Hawaiian christmas
Tradition.
54
00:02:22,208 --> 00:02:24,291
She's so
Predictable.
55
00:02:24,291 --> 00:02:27,458
This is where she
Hid them last year.
56
00:02:27,458 --> 00:02:29,875
Whoo! Ohh.
57
00:02:29,875 --> 00:02:30,708
Presents!
58
00:02:30,708 --> 00:02:32,875
No! You can't
Open it.
59
00:02:32,875 --> 00:02:36,708
You never
Open presents
Before christmas.
60
00:02:36,708 --> 00:02:38,708
That's the rule.
61
00:02:38,708 --> 00:02:40,583
But...
You can shake them
62
00:02:40,583 --> 00:02:42,583
And try
To figure out
What they are.
63
00:02:42,583 --> 00:02:46,500
Maybe it's
The shrunken head
I keep asking for.
64
00:02:46,500 --> 00:02:48,333
I tried
Making my own,
65
00:02:48,333 --> 00:02:51,583
But myrtle wouldn't
Hold still.
66
00:02:51,583 --> 00:02:52,583
Huh?
67
00:02:52,583 --> 00:02:54,083
Amataga!
68
00:02:54,083 --> 00:02:56,708
No! You can't have
All those!
69
00:02:56,708 --> 00:02:58,958
Ahh! Wa-na-na-no.
70
00:02:58,958 --> 00:03:02,875
Christmas isn't just
About getting presents.
71
00:03:05,000 --> 00:03:07,416
It's ok to like
The presents,
72
00:03:07,416 --> 00:03:10,333
Just don't act like
You like them.
73
00:03:10,333 --> 00:03:11,708
That's what I do.
74
00:03:11,708 --> 00:03:13,208
♪ jingle bells,
Jingle bells... ♪
75
00:03:13,208 --> 00:03:17,708
Sounds like
Something's attacking
Jumba and pleakley.
76
00:03:17,708 --> 00:03:20,458
♪ on a one-horse
Open sleigh ♪
77
00:03:20,458 --> 00:03:21,458
♪ hey! Jingle bells ♪
78
00:03:21,458 --> 00:03:23,875
♪ jingle all the way ♪
79
00:03:23,875 --> 00:03:26,708
♪ oh, what fun
It is to ride ♪
80
00:03:26,708 --> 00:03:28,958
♪ in a one-horse
Open sleigh ♪
81
00:03:28,958 --> 00:03:30,750
♪ jingle
Through the snow ♪
82
00:03:30,750 --> 00:03:31,833
What's wrong?
83
00:03:31,833 --> 00:03:35,250
Eh! 626
And little girl.
84
00:03:35,250 --> 00:03:37,333
We are wearing
Uncomfortable
Festive clothing.
85
00:03:37,333 --> 00:03:41,000
And vocalizing some
Of your traditional
Yuletide earth chant.
86
00:03:41,000 --> 00:03:44,125
The melodious
Counterpoint
Is fascinating.
87
00:03:44,125 --> 00:03:47,166
I've researched
Winter earth holidays
Like kwanzaa,
88
00:03:47,166 --> 00:03:50,416
Christmas, hanukkah,
And the year-end
Clearance sale
89
00:03:50,416 --> 00:03:51,958
At mendleton's
Department store.
90
00:03:51,958 --> 00:03:54,291
I don't think
That last one's
A holiday.
91
00:03:54,291 --> 00:04:00,333
If 50% off everything
Isn't a holiday, sister,
I don't know what is!
92
00:04:00,333 --> 00:04:03,583
Oh, look! An electric
Toasting fork!
93
00:04:03,583 --> 00:04:05,250
[sniffing]
94
00:04:05,250 --> 00:04:07,166
Care for some
Homemade eggnog?
95
00:04:07,166 --> 00:04:10,166
Chunky style,
Or scrambled?
96
00:04:11,708 --> 00:04:14,166
Ahh...
[gulping]
97
00:04:14,166 --> 00:04:15,166
[belches]
98
00:04:15,166 --> 00:04:18,083
What happened
To the christmas tree?
99
00:04:18,083 --> 00:04:19,375
Like it?
What I've done
100
00:04:19,375 --> 00:04:21,166
Is made a closed study
Of evergreen adornments,
101
00:04:21,166 --> 00:04:24,125
And noticed
The preponderance
Of circular objects
102
00:04:24,125 --> 00:04:26,166
Used in
A decorative motif.
103
00:04:26,166 --> 00:04:29,291
Usually,
Christmas decorations
104
00:04:29,291 --> 00:04:31,625
Don't include
Sports equipment.
105
00:04:31,625 --> 00:04:34,833
That's why I've saved
The best for last.
106
00:04:34,833 --> 00:04:35,875
[grunts]
107
00:04:35,875 --> 00:04:39,000
A 3-holed, recreational
Projectile orb.
108
00:04:39,000 --> 00:04:42,416
A classic tree topper,
If I ever saw one.
109
00:04:42,416 --> 00:04:43,708
[crash]
110
00:04:43,708 --> 00:04:48,083
Aha! Excellent!
You have killed tree.
111
00:04:48,083 --> 00:04:49,250
Is christmas
Over now?
112
00:04:49,250 --> 00:04:52,875
Nothing to see here.
Everything's fine.
113
00:04:52,875 --> 00:04:53,583
Nani: what
Happened?
114
00:04:53,583 --> 00:04:56,375
Pleakley broke
The christmas tree.
115
00:04:56,375 --> 00:04:59,250
Again? That's
The third one.
116
00:04:59,250 --> 00:05:01,166
We can't afford
Any more.
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
117
00:05:01,166 --> 00:05:03,583
Maybe we can fix it
When I get home
From work.
118
00:05:03,583 --> 00:05:06,833
Work?
But you can't go.
119
00:05:06,833 --> 00:05:08,250
It's christmas eve.
120
00:05:08,250 --> 00:05:11,875
I know. I'm sorry,
But mr. Wong
Has me working
121
00:05:11,875 --> 00:05:13,750
Double shifts
Because of
The holiday.
122
00:05:13,750 --> 00:05:17,125
Look, I promise
I'll be home
Before too late.
123
00:05:17,125 --> 00:05:19,166
But it's christmas!
124
00:05:19,166 --> 00:05:20,875
We're supposed
To have a tree.
125
00:05:20,875 --> 00:05:24,458
Pleakley: not to worry!
Everything's
Under control.
126
00:05:24,458 --> 00:05:26,375
I'll be the tree.
127
00:05:26,375 --> 00:05:28,583
Is he all right?
128
00:05:28,583 --> 00:05:30,708
Sometimes I wonder.
129
00:05:30,708 --> 00:05:34,375
Look, don't worry.
I'll be back
Before too long.
130
00:05:34,375 --> 00:05:37,250
We'll still
Have christmas.
131
00:05:38,000 --> 00:05:40,125
625: ♪ on the first day
Of christmas ♪
132
00:05:40,125 --> 00:05:42,125
♪ I just made for me ♪
133
00:05:42,125 --> 00:05:45,166
♪ a sa-a-andwich ♪
134
00:05:45,166 --> 00:05:47,458
Hey, flounder-face,
Where you been?
135
00:05:47,458 --> 00:05:49,291
Grab a holiday
Hoagie and join the
Party.
136
00:05:49,291 --> 00:05:53,125
You can waste your time
With this ridiculous
Earth custom if you want,
137
00:05:53,125 --> 00:05:55,375
But for once,
I have the upper hand.
138
00:05:55,375 --> 00:06:00,500
Hamsterviel's been
On a rampage lately,
But this should please him.
139
00:06:00,500 --> 00:06:03,583
I've obtained a dormant
Experiment pod.
140
00:06:03,583 --> 00:06:07,875
Now, just ho-ho-hold
On a minute, there,
Tuna toes.
141
00:06:07,875 --> 00:06:10,125
You're not just
Going to transport
That pod
142
00:06:10,125 --> 00:06:11,708
To hamsterviel,
Are you?
143
00:06:11,708 --> 00:06:13,250
It's christmas!
144
00:06:13,250 --> 00:06:15,708
Everybody's giving
Each other gifts.
145
00:06:15,708 --> 00:06:16,750
Perhaps you're right.
146
00:06:16,750 --> 00:06:19,291
If I wrap this up
In holiday paper
With a bow,
147
00:06:19,291 --> 00:06:22,583
It might get
The little gerbil
Off my dorsal fin.
148
00:06:22,583 --> 00:06:26,625
Sure...
Everyone likes
Getting presents,
149
00:06:26,625 --> 00:06:28,583
Even megalomaniacal
Rodents
150
00:06:28,583 --> 00:06:30,708
With delusions
Of galactic
Domination.
151
00:06:30,708 --> 00:06:34,458
Hmm. I should
Get this wrapped.
152
00:06:35,333 --> 00:06:36,458
Oh, hey, hey, hey...
153
00:06:36,458 --> 00:06:38,083
If you want
To blend in
Out there?
154
00:06:38,083 --> 00:06:40,125
You better put on
A red suit and hat.
155
00:06:40,125 --> 00:06:42,500
Everyone's
Wearing them.
156
00:06:43,583 --> 00:06:46,375
Lilo: the best way
To teach you
About christmas
157
00:06:46,375 --> 00:06:49,291
Is for you to see it
First-hand,
158
00:06:49,291 --> 00:06:52,375
And the best place
To see christmas...
159
00:06:52,375 --> 00:06:53,208
Is at the mall.
160
00:06:53,208 --> 00:06:59,166
Plus, they usually have
Free cheese log samples
Here, too.
161
00:07:00,875 --> 00:07:04,583
[moaning]
162
00:07:11,625 --> 00:07:13,583
Hey, get
Out of here!
163
00:07:13,583 --> 00:07:16,583
Ahh, blah!
164
00:07:18,000 --> 00:07:21,000
♪ deck the halls
With boughs of holly ♪
165
00:07:21,000 --> 00:07:23,583
♪ fa la la la la
La la la la ♪
166
00:07:23,583 --> 00:07:25,708
♪ 'tis the season
To be jolly ♪
167
00:07:25,708 --> 00:07:32,291
[singing off-key]
♪ fa la la la la
La la la la ♪
168
00:07:34,291 --> 00:07:36,375
[whispering]
169
00:07:39,500 --> 00:07:41,625
[mumbling]
170
00:07:41,625 --> 00:07:44,875
Sweet merciful kringle!
171
00:07:44,875 --> 00:07:47,125
You're naughty!
172
00:07:47,125 --> 00:07:48,708
Mele kelimal!
173
00:07:48,708 --> 00:07:50,500
[kids screaming]
174
00:07:50,500 --> 00:07:54,250
It'smelekalikimaka.
175
00:07:54,250 --> 00:07:55,000
Ohh...
176
00:07:55,000 --> 00:07:57,583
You're suffering
From what we
In the kid biz
177
00:07:57,583 --> 00:08:01,708
Refer to as
The christmas
Crazies.
178
00:08:01,708 --> 00:08:03,375
You've got
To remember,
179
00:08:03,375 --> 00:08:08,708
If you're bad,
Santa won't bring
You any presents.
180
00:08:08,708 --> 00:08:10,375
[gasps]
181
00:08:12,416 --> 00:08:15,166
Aka tiki baba!
182
00:08:15,583 --> 00:08:16,333
Ohh!
183
00:08:16,333 --> 00:08:18,708
What did we
Just talk about?
184
00:08:18,708 --> 00:08:20,125
Wah! Uh, uh.
185
00:08:20,125 --> 00:08:22,250
Give it back!
186
00:08:23,333 --> 00:08:24,750
Aah!
187
00:08:24,750 --> 00:08:27,875
Mmm. Ahh.
Zotno zibi. Mm?
188
00:08:27,875 --> 00:08:30,166
It's his first christmas.
189
00:08:30,166 --> 00:08:32,875
He's a little excited.
190
00:08:35,625 --> 00:08:38,000
Aah!
191
00:08:38,875 --> 00:08:40,333
[squeaks]
192
00:08:40,333 --> 00:08:43,750
What's gotten
Into you?
193
00:08:51,333 --> 00:08:53,458
This is just like
What happened
194
00:08:53,458 --> 00:08:56,625
With the pig
At the luau.
195
00:08:58,833 --> 00:09:01,083
He doesn't know
What he's doing.
196
00:09:01,083 --> 00:09:04,458
Go easy on him
This year.
197
00:09:04,875 --> 00:09:07,750
And you'll notice,
If you check
Your list,
198
00:09:07,750 --> 00:09:10,875
I'm the one
Being good, here.
199
00:09:12,458 --> 00:09:15,333
I'm here to pick up
A package I left
To have wrapped.
200
00:09:15,333 --> 00:09:19,333
I'm sorry, sir,
But we had
An accident.
201
00:09:19,333 --> 00:09:21,750
A little blue
Accident.
202
00:09:21,750 --> 00:09:25,458
Hmm. Was it an illegal
Genetic mutation?
203
00:09:25,458 --> 00:09:27,875
I-I mean,
A naughty puppy?
204
00:09:27,875 --> 00:09:30,833
Puppy's not the word
I would use.
205
00:09:30,833 --> 00:09:33,458
That abomination 626!
206
00:09:33,458 --> 00:09:36,458
It's time I made him
Part of christmas past.
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
207
00:10:12,083 --> 00:10:14,375
[bawling]
208
00:10:17,250 --> 00:10:18,458
Ow!
209
00:10:18,458 --> 00:10:21,458
Grr! Grr!
210
00:10:43,583 --> 00:10:45,833
[bawling]
211
00:10:47,583 --> 00:10:50,000
Whew!
212
00:10:55,583 --> 00:10:57,208
Stitch?
213
00:10:58,250 --> 00:10:59,000
Lilo...
214
00:10:59,000 --> 00:11:01,125
Have you seen
Stitch?
215
00:11:01,125 --> 00:11:02,291
He's up
In the attic.
216
00:11:02,291 --> 00:11:06,500
Oh, and it looks like
He did a lot
Of christmas shopping.
217
00:11:06,500 --> 00:11:10,416
Open up,
You greedy little
Genetic mistake!
218
00:11:10,416 --> 00:11:11,833
What's going on?
219
00:11:11,833 --> 00:11:13,458
Ah! Little girl.
220
00:11:13,458 --> 00:11:17,458
626 has many gifts
That he is keeping
To himself.
221
00:11:17,458 --> 00:11:21,583
Stitch! What
Are we going
To do with you?
222
00:11:21,583 --> 00:11:23,583
You've torn up
Half the town,
223
00:11:23,583 --> 00:11:27,083
Stolen presents,
Made little kids
Cry.
224
00:11:27,083 --> 00:11:31,458
It's like there's
A spirit of
Christmas ruined.
225
00:11:32,500 --> 00:11:35,625
I will teach him to share
Brightly wrapped goodies
226
00:11:35,625 --> 00:11:37,875
With evil genius
Who created him!
227
00:11:37,875 --> 00:11:42,458
Don't! There's
Something wrong
With stitch.
228
00:11:42,458 --> 00:11:44,416
He needs our help.
229
00:11:44,416 --> 00:11:47,583
I know a secret way.
230
00:11:50,625 --> 00:11:53,000
Jumba: aha!
I'm having you now!
231
00:11:53,000 --> 00:11:54,416
Stitch: aki taba!
232
00:11:54,416 --> 00:11:55,750
[bumping and whirring]
233
00:11:55,750 --> 00:11:57,833
Ow!
[lilo screams]
234
00:11:57,833 --> 00:11:58,958
Tipata tu!
235
00:11:58,958 --> 00:12:01,500
Aha! Got you!
236
00:12:01,500 --> 00:12:03,875
Jumba, look out!
237
00:12:04,750 --> 00:12:06,458
Ooh!
238
00:12:06,458 --> 00:12:08,083
Are you ok?
239
00:12:08,083 --> 00:12:09,125
I'm ok.
240
00:12:09,125 --> 00:12:11,208
I landed
On my patooki.
241
00:12:11,208 --> 00:12:13,166
Ha ha--ooh.
242
00:12:13,166 --> 00:12:14,250
Bad stitch!
243
00:12:14,250 --> 00:12:15,875
Now you're not
Going to get
244
00:12:15,875 --> 00:12:19,458
Any christmas...
Presents.
245
00:12:20,375 --> 00:12:22,083
Wow.
246
00:12:22,625 --> 00:12:28,416
Ah, we'll see
Who is being
Watched canine now, yes?
247
00:12:29,375 --> 00:12:30,500
I can't hear him.
248
00:12:30,500 --> 00:12:33,500
Containment pod
Is soundproof,
Bulletproof,
249
00:12:33,500 --> 00:12:36,833
And most importantly,
626-proof.
250
00:12:38,583 --> 00:12:43,458
He took everyone's
Presents and
Ruined christmas.
251
00:12:43,458 --> 00:12:44,583
Why?
252
00:12:44,583 --> 00:12:46,833
Hmm. Perhaps
Too many visions
253
00:12:46,833 --> 00:12:50,208
Of sugar plums dancing
In his head,
Or maybe...
254
00:12:50,208 --> 00:12:54,000
626's original
Destructive programming
Has come back online.
255
00:12:54,000 --> 00:12:59,500
Open container.
I will give 626
Adjustments.
256
00:12:59,500 --> 00:13:00,375
Pleakley: stop!
257
00:13:00,375 --> 00:13:02,500
As an ambassador
Of good will
Towards men,
258
00:13:02,500 --> 00:13:04,708
And the official
Christmas tree
For this house,
259
00:13:04,708 --> 00:13:09,083
I cannot allow you
To adjust 626
In such a manner.
260
00:13:09,083 --> 00:13:10,583
Give me the mallet.
261
00:13:10,583 --> 00:13:12,875
Pleakley's right.
262
00:13:12,875 --> 00:13:14,500
We need
To find out why
263
00:13:14,500 --> 00:13:17,583
He's acting
The way he is.
264
00:13:17,583 --> 00:13:19,458
Jumba: now,
My little friend...
265
00:13:19,458 --> 00:13:22,208
This brain analyzer
Will let us see
266
00:13:22,208 --> 00:13:26,458
What destructive thoughts
Are in your mind.
267
00:13:31,750 --> 00:13:34,875
Lilo: but these aren't
Destructive thoughts
At all.
268
00:13:34,875 --> 00:13:36,750
[lapping]
269
00:13:36,750 --> 00:13:37,458
Ew!
270
00:13:37,458 --> 00:13:41,166
Jumba: aha!
You see there?
271
00:13:42,416 --> 00:13:47,208
There was
Logical reasoning
For 626's behavior.
272
00:13:47,208 --> 00:13:51,708
You were after
An experiment pod
The whole time?
273
00:13:52,500 --> 00:13:54,458
I'm sorry.
I thought
274
00:13:54,458 --> 00:13:57,208
You were just
After the christmas
Presents.
275
00:13:57,208 --> 00:14:01,458
Now, we need
To figure out which
Present has the pod,
276
00:14:01,458 --> 00:14:04,208
Then return
All the other gifts.
277
00:14:04,208 --> 00:14:05,583
Pleakley:
Aah...
278
00:14:05,583 --> 00:14:07,708
Maka maka! Salsa!
279
00:14:07,708 --> 00:14:09,708
Oh, no.
280
00:14:09,708 --> 00:14:11,833
It was santa!
281
00:14:11,833 --> 00:14:12,708
It was horrible!
282
00:14:12,708 --> 00:14:15,375
He took the roof,
And all of stitch's
Presents!
283
00:14:15,375 --> 00:14:17,708
And he didn't even
Notice me!
284
00:14:17,708 --> 00:14:19,708
And I'm
The christmas tree!
285
00:14:19,708 --> 00:14:22,208
Gantu:
Ho ho ho.
286
00:14:22,208 --> 00:14:24,458
[evil laughter]
287
00:14:27,000 --> 00:14:29,875
[hammering]
288
00:14:29,875 --> 00:14:31,708
Hey, what is wrong?
289
00:14:31,708 --> 00:14:33,583
Why the long
Branches?
290
00:14:33,583 --> 00:14:34,500
I'm doing my best
291
00:14:34,500 --> 00:14:36,208
To represent
A coniferous evergreen
292
00:14:36,208 --> 00:14:38,291
Indicative of
The holiday season,
293
00:14:38,291 --> 00:14:40,000
But no one seems to care!
294
00:14:40,000 --> 00:14:42,708
Oh. Maybe maybe you need
Festive parcels.
295
00:14:42,708 --> 00:14:43,458
What?
296
00:14:43,458 --> 00:14:46,291
Presents for to have
Underneath you.
297
00:14:46,291 --> 00:14:47,000
Of course!
298
00:14:47,000 --> 00:14:48,708
Presents under
The christmas tree!
299
00:14:48,708 --> 00:14:50,750
I've been going
About this backwards!
300
00:14:50,750 --> 00:14:52,708
Christmas isn't
About the tree.
301
00:14:52,708 --> 00:14:54,708
It's about the presents
Under it.
302
00:14:54,708 --> 00:14:57,708
626 and little girl
Are stalking gantu.
303
00:14:57,708 --> 00:14:59,458
They will bring
Presents.
304
00:14:59,458 --> 00:15:02,375
No, no, no,
I have to get my own.
305
00:15:02,375 --> 00:15:04,375
Otherwise, it doesn't
Really count.
306
00:15:04,375 --> 00:15:08,583
Jumba, it's time we took
A little trip...
307
00:15:08,583 --> 00:15:10,333
To the mall!
308
00:15:10,333 --> 00:15:12,166
The big whale head
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
309
00:15:12,166 --> 00:15:14,875
Must have all the presents
Inside the ship.
310
00:15:14,875 --> 00:15:15,583
[stitch grunts]
311
00:15:15,583 --> 00:15:18,500
We'll have to figure out
A way to sneak inside.
312
00:15:18,500 --> 00:15:22,708
We'll have to be quiet,
And not--stitch?
313
00:15:22,708 --> 00:15:25,000
Eee aah!
314
00:15:25,875 --> 00:15:28,125
Hey, hey, hey!
Keep it down
Out here!
315
00:15:28,125 --> 00:15:29,458
I'm taking
A christmas nap!
316
00:15:29,458 --> 00:15:31,750
[mumbling]
Ah, for the love of...
317
00:15:34,250 --> 00:15:36,583
[stitch groans]
318
00:15:36,583 --> 00:15:37,958
I'm ok.
319
00:15:37,958 --> 00:15:40,416
I'm fluffy!
320
00:15:40,416 --> 00:15:43,458
I mean it! Pipe down!
321
00:15:45,333 --> 00:15:46,208
Ow.
322
00:15:46,208 --> 00:15:47,000
Ok, then.
323
00:15:47,000 --> 00:15:50,458
We'll storm
The place!
324
00:15:50,458 --> 00:15:51,500
Be on your guard.
325
00:15:51,500 --> 00:15:56,125
I do not want to be trampled
In holiday shopping frenzy.
326
00:15:56,125 --> 00:15:57,750
[slurps]
327
00:15:57,750 --> 00:15:59,416
[gasps]
Look!
328
00:15:59,416 --> 00:16:00,625
There he is!
329
00:16:00,625 --> 00:16:02,083
Pleakley: it's santa!
330
00:16:02,083 --> 00:16:04,875
[snoring]
331
00:16:04,875 --> 00:16:06,000
Stitch: sabata!
332
00:16:06,000 --> 00:16:06,750
Aha!
333
00:16:06,750 --> 00:16:09,750
Santa? Hey, you're
Not santa claus!
334
00:16:09,750 --> 00:16:11,958
You're not any
Claus at all.
335
00:16:11,958 --> 00:16:13,708
Wrap him up, stitch!
336
00:16:13,708 --> 00:16:15,750
I'll find the presents.
337
00:16:15,750 --> 00:16:17,291
Shuggiba!
338
00:16:17,291 --> 00:16:19,458
[dishes clanging]
339
00:16:20,375 --> 00:16:24,458
Hey, I was saving
That nog for later!
340
00:16:24,458 --> 00:16:26,458
There's no presents.
341
00:16:26,458 --> 00:16:27,375
Ah, look.
342
00:16:27,375 --> 00:16:30,166
Gantu took
All the presents,
All right?
343
00:16:30,166 --> 00:16:32,166
Took them?
Where?
344
00:16:32,166 --> 00:16:32,958
[buzzing
And beeping]
345
00:16:32,958 --> 00:16:36,875
Oh, hang on.
I should get that.
346
00:16:36,875 --> 00:16:37,708
Hello.
347
00:16:37,708 --> 00:16:40,375
Is 626 and
Little girl
Being there?
348
00:16:40,375 --> 00:16:41,291
It's, uh...
It's for you.
349
00:16:41,291 --> 00:16:45,000
Jumba, gantu and
The presents are gone.
350
00:16:45,000 --> 00:16:46,583
Both are here
At mall.
351
00:16:46,583 --> 00:16:49,000
Although at first
We thought gantu
Was santa,
352
00:16:49,000 --> 00:16:50,500
But he was
An impostor!
353
00:16:50,500 --> 00:16:52,458
Pleakley: oh, no,
You don't, lady.
354
00:16:52,458 --> 00:16:53,583
I saw it first!
355
00:16:53,583 --> 00:16:54,708
Aah!
You must hurry.
356
00:16:54,708 --> 00:16:58,375
Shopping on
Christmas eve
Is very dangerous.
357
00:16:58,375 --> 00:17:00,166
Come on, stitch.
358
00:17:00,166 --> 00:17:02,458
You wrapped a small
Parcel for me.
359
00:17:02,458 --> 00:17:03,708
It's among
These others.
360
00:17:03,708 --> 00:17:07,333
I can't seem
To find it.
361
00:17:07,333 --> 00:17:08,416
To hamsterwheel,
362
00:17:08,416 --> 00:17:10,291
From your space buddy gantu.
363
00:17:10,291 --> 00:17:15,291
Have a cosmic christmas
And a nebulous new year.
364
00:17:15,291 --> 00:17:16,583
Show off.
365
00:17:16,583 --> 00:17:17,333
Finally!
366
00:17:17,333 --> 00:17:20,500
An unactivated pod
That I can hand
Over to--
367
00:17:20,500 --> 00:17:22,416
Magata!
368
00:17:23,458 --> 00:17:24,750
Abomination!
369
00:17:24,750 --> 00:17:27,000
Gantu, don't you know?
370
00:17:27,000 --> 00:17:29,125
Christmas is
All about giving.
371
00:17:29,125 --> 00:17:31,000
And you're going
To give that back,
372
00:17:31,000 --> 00:17:33,583
Or by the crest of
The tanlars moon, I'll--
373
00:17:33,583 --> 00:17:35,875
[gun cocks]
You'll what?
374
00:17:35,875 --> 00:17:37,166
I am asking.
375
00:17:37,166 --> 00:17:37,875
Gantu...
376
00:17:37,875 --> 00:17:41,000
In accordance with galactic
Stand-off regulations,
377
00:17:41,000 --> 00:17:43,500
You, my friend,
Are outnumbered.
378
00:17:43,500 --> 00:17:47,500
Or, in the immortal words
Of santa claus,
379
00:17:47,500 --> 00:17:50,250
Ho ho ho.
380
00:17:51,458 --> 00:17:52,458
[muffled yelling]
381
00:17:52,458 --> 00:17:54,625
Pleakley: hey!
That's not fair!
382
00:17:54,625 --> 00:17:57,250
You can't do this
To a christmas tree!
383
00:17:57,250 --> 00:17:58,708
Hand it over.
384
00:17:58,708 --> 00:17:59,833
Oh!
[gasps]
385
00:17:59,833 --> 00:18:00,833
Oh!
386
00:18:00,833 --> 00:18:02,083
Pleakley: jumba,
Be careful!
387
00:18:02,083 --> 00:18:03,583
You're twisting my tinsel!
388
00:18:03,583 --> 00:18:07,000
Jumba: your elbow
Is in 2 of my eyes.
389
00:18:09,875 --> 00:18:13,000
Stop that, you little trog!
390
00:18:15,125 --> 00:18:16,125
[grunting]
Whoa!
391
00:18:16,125 --> 00:18:18,708
I'm looking for
A shrunken head.
392
00:18:18,708 --> 00:18:20,583
Fake, of course.
393
00:18:20,583 --> 00:18:22,083
Shrunken head?
394
00:18:22,083 --> 00:18:22,750
Sorry, lady.
395
00:18:22,750 --> 00:18:26,291
Head shrinking is
Not part of hawaii's
Cultural heritage.
396
00:18:26,291 --> 00:18:28,125
Try south america.
397
00:18:28,125 --> 00:18:29,166
[gantu grunting]
398
00:18:29,166 --> 00:18:30,958
What was that?
399
00:18:30,958 --> 00:18:33,458
[both yelling]
400
00:18:34,500 --> 00:18:36,000
Look! It's santa!
401
00:18:36,000 --> 00:18:38,416
And his mutant elf!
402
00:18:38,875 --> 00:18:41,208
[both grunting]
403
00:18:43,208 --> 00:18:45,000
Hurry! Take this!
404
00:18:45,000 --> 00:18:47,166
Hand it over.
405
00:18:47,166 --> 00:18:50,208
I don't have it,
You big dummy!
406
00:18:50,208 --> 00:18:54,000
My patience is growing thin.
407
00:19:02,458 --> 00:19:04,875
Ow! Hey! Stop that!
408
00:19:04,875 --> 00:19:06,583
Oh...Oh...Oh...
409
00:19:06,583 --> 00:19:07,708
Whoa! Whoa! Whoa!
410
00:19:07,708 --> 00:19:09,166
Ha! Got you!
411
00:19:09,166 --> 00:19:11,708
Oh, blitzen.
412
00:19:11,708 --> 00:19:13,375
[crash]
413
00:19:13,375 --> 00:19:15,166
[crash]
414
00:19:15,166 --> 00:19:20,125
That's the biggest
Santa I've ever
Seen.
415
00:19:21,166 --> 00:19:22,708
At last!
416
00:19:22,708 --> 00:19:23,708
Freedom!
417
00:19:23,708 --> 00:19:26,250
Sweet holiday freedom!
418
00:19:26,250 --> 00:19:27,000
Aah!
419
00:19:27,000 --> 00:19:29,083
I've lost
My decorative orbs!
420
00:19:29,083 --> 00:19:30,583
[evil chuckle]
421
00:19:30,583 --> 00:19:32,125
[unzips]
422
00:19:32,125 --> 00:19:34,416
Lilo, are you all right?
423
00:19:34,416 --> 00:19:35,416
I'm fine.
424
00:19:35,416 --> 00:19:36,166
[both gasp]
425
00:19:36,166 --> 00:19:39,208
I should have done this
A long time ago!
426
00:19:39,208 --> 00:19:40,000
Go ahead!
427
00:19:40,000 --> 00:19:41,833
You've already
Ruined christmas
428
00:19:41,833 --> 00:19:43,000
For everyone.
429
00:19:43,000 --> 00:19:45,083
I ruined christmas?
430
00:19:45,083 --> 00:19:46,333
You're the one
Who took the present
431
00:19:46,333 --> 00:19:48,458
I was planning to give
To hamsterviel.
432
00:19:48,458 --> 00:19:49,208
You...
433
00:19:49,208 --> 00:19:53,250
Were going to give
Hamsterviel a gift?
434
00:19:53,250 --> 00:19:54,083
Well, yes.
435
00:19:54,083 --> 00:19:57,500
Isn't that what your
Christmas holiday is all about,
436
00:19:57,500 --> 00:19:58,583
Giving presents?
437
00:19:58,583 --> 00:20:00,000
Actually...
438
00:20:00,000 --> 00:20:02,125
You're right.
439
00:20:02,125 --> 00:20:02,958
Igulligoo?
440
00:20:02,958 --> 00:20:06,125
It's not about
Getting presents.
441
00:20:06,125 --> 00:20:08,958
It's about giving.
442
00:20:08,958 --> 00:20:10,250
Santa?
443
00:20:10,250 --> 00:20:12,458
Do I get a present?
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
444
00:20:12,458 --> 00:20:14,375
You? A proto earth form?
445
00:20:14,375 --> 00:20:16,000
Don't be ridiculous.
446
00:20:16,000 --> 00:20:18,416
Why would I--
447
00:20:18,416 --> 00:20:21,125
No, that's not fair.
448
00:20:21,125 --> 00:20:22,500
Stop looking at me
Like that.
449
00:20:22,500 --> 00:20:26,166
Cease using your ocular
Orbs to gain sympathy.
450
00:20:26,166 --> 00:20:27,458
[groans]
451
00:20:27,458 --> 00:20:30,208
This is an infectious
Holiday you have
On this planet.
452
00:20:30,208 --> 00:20:34,000
Perhaps this is
A present we can
All enjoy!
453
00:20:34,000 --> 00:20:38,583
I can always find
Something else to
Send to hamsterviel.
454
00:20:41,625 --> 00:20:45,416
Oh...Experiment 025.
455
00:20:45,416 --> 00:20:47,416
This is experiment
I designed
456
00:20:47,416 --> 00:20:50,333
As a beacon to signal
Alien armada.
457
00:20:50,333 --> 00:20:53,708
I think will make
Excellent gift.
458
00:21:02,250 --> 00:21:03,958
[laughs]
459
00:21:03,958 --> 00:21:06,000
I'm gonna
Call you...
460
00:21:06,000 --> 00:21:06,708
Topper.
461
00:21:06,708 --> 00:21:10,000
And I know the perfect
Place for you.
462
00:21:10,000 --> 00:21:11,958
See!
463
00:21:11,958 --> 00:21:14,500
I knew I made
A great christmas tree!
464
00:21:14,500 --> 00:21:16,208
[laughing]
Oh...
465
00:21:16,208 --> 00:21:17,750
The blinking lights tickle.
466
00:21:17,750 --> 00:21:18,583
[laughs]
467
00:21:18,583 --> 00:21:19,500
And best of all...
468
00:21:19,500 --> 00:21:23,000
I now have
The perfect tree topper.
469
00:21:23,000 --> 00:21:25,583
[laughs]
470
00:21:26,416 --> 00:21:27,083
You see?
471
00:21:27,083 --> 00:21:28,875
Makes wonderful
Decoration
472
00:21:28,875 --> 00:21:30,250
For christmas
Tree, no?
473
00:21:30,250 --> 00:21:32,833
Gantu: and here's one
For little kikoa.
474
00:21:32,833 --> 00:21:35,125
One for pakeesha.
475
00:21:35,125 --> 00:21:37,083
And this one's
For james.
476
00:21:37,083 --> 00:21:39,291
[laughing]
Is good.
477
00:21:39,291 --> 00:21:41,833
I am liking
This holiday
More and more.
478
00:21:41,833 --> 00:21:45,458
Ohana is the best
Gift of all.
479
00:21:45,458 --> 00:21:47,291
Mele karma chameleon!
480
00:21:47,291 --> 00:21:50,416
Lilo:
That'smele kalikimaka!
481
00:21:50,416 --> 00:21:53,500
Alien:
Hey! Who turned on
The signal beacon?
482
00:21:53,500 --> 00:21:57,208
Second alien:
Who cares? They got
Fruitcake down there!
483
00:21:57,208 --> 00:21:58,375
Third alien:
Come on, guys!
484
00:21:58,375 --> 00:22:01,166
[all cheering and laughing]
33493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.