All language subtitles for L.a.S.T.S.S01E19.627.1080p.Disney.WEB-DL.AAC2.0.H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,875 --> 00:00:02,458 Tookie bah waba! 2 00:00:03,500 --> 00:00:05,166 Hao! 3 00:00:05,583 --> 00:00:07,000 Iki bah bah. 4 00:00:07,000 --> 00:00:08,500 Ha ha ha. 5 00:00:09,583 --> 00:00:12,166 ♪ I laila 'o kaua'I la ♪ 6 00:00:12,166 --> 00:00:13,833 ♪ no malihini ohana ♪ 7 00:00:13,833 --> 00:00:16,291 ♪ welcome, cousins, A-come on by ♪ 8 00:00:16,291 --> 00:00:18,500 ♪ aloha, e komo mai ♪ 9 00:00:18,500 --> 00:00:20,875 ♪ I laila 'o kaua'I la ♪ 10 00:00:20,875 --> 00:00:22,750 ♪ no malihini ohana ♪ 11 00:00:22,750 --> 00:00:25,250 ♪ welcome, cousins, A-come on by ♪ 12 00:00:25,250 --> 00:00:26,958 ♪ aloha, e komo mai ♪ 13 00:00:26,958 --> 00:00:30,583 ♪ aloha, e komo mai ♪ 14 00:00:33,500 --> 00:00:34,583 ♪ iki tookie nee hi! ♪ 15 00:00:34,583 --> 00:00:35,625 ♪ iki tookie nee hi! ♪ 16 00:00:35,625 --> 00:00:36,583 ♪ aka tiki bah bah ♪ 17 00:00:36,583 --> 00:00:38,000 ♪ aka tiki bah bah ♪ 18 00:00:38,000 --> 00:00:39,208 ♪ gabba ika tasoopa? ♪ 19 00:00:39,208 --> 00:00:40,583 ♪ gabba ika tasoopa? ♪ 20 00:00:40,583 --> 00:00:41,583 Ooocha! Chi-ka! 21 00:00:41,583 --> 00:00:42,708 ♪ miki miki coconut ♪ 22 00:00:42,708 --> 00:00:44,416 ♪ I laila 'o kaua'I la ♪ 23 00:00:44,416 --> 00:00:46,708 ♪ no malihini ohana ♪ 24 00:00:46,708 --> 00:00:48,833 ♪ welcome, cousins, A-come on by ♪ 25 00:00:48,833 --> 00:00:51,333 ♪ aloha, e komo mai ♪ 26 00:00:51,333 --> 00:00:53,708 ♪ aloha, e komo mai ♪ 27 00:00:53,708 --> 00:00:57,708 ♪ aloha, e komo mai ♪ 28 00:01:06,625 --> 00:01:08,708 Hee hee hee hee! 29 00:01:08,708 --> 00:01:10,583 He's headed for town! 30 00:01:11,583 --> 00:01:13,458 Get him, stitch! 31 00:01:13,458 --> 00:01:15,416 Wakka takka! 32 00:01:15,875 --> 00:01:21,500 Ahh, 626 is about to Take on experiment 515, 33 00:01:21,500 --> 00:01:22,583 The de-forestator. 34 00:01:22,583 --> 00:01:24,583 I never tire Of watching 626. 35 00:01:24,583 --> 00:01:27,000 He has exceptional Cornering capabilities. 36 00:01:27,000 --> 00:01:29,166 That experiment Will not escape me. 37 00:01:29,166 --> 00:01:32,708 It probably will Escape me, 38 00:01:32,708 --> 00:01:34,958 And I'm ok with that. 39 00:01:34,958 --> 00:01:37,250 [sighs] 40 00:01:53,583 --> 00:01:55,166 Wah! Whee! 41 00:01:55,166 --> 00:01:58,000 Whoa--whoa--whoa! Ooh whoo! 42 00:02:03,750 --> 00:02:05,250 Huh? 43 00:02:05,875 --> 00:02:07,708 Sussa. 44 00:02:10,208 --> 00:02:13,000 Chivvi chibba! 45 00:02:14,583 --> 00:02:17,250 Akuta nagga peetoo! 46 00:02:17,250 --> 00:02:18,708 Okee takka. 47 00:02:18,708 --> 00:02:24,708 Captured and turned Back to good In 2 minutes flat. 48 00:02:24,708 --> 00:02:26,000 That's a new record! 49 00:02:26,000 --> 00:02:28,833 Hand over that Experiment now! 50 00:02:28,833 --> 00:02:29,750 Ooka takka. 51 00:02:29,750 --> 00:02:30,708 Chippee yigga! 52 00:02:30,708 --> 00:02:33,708 So, what'd I miss? 53 00:02:36,708 --> 00:02:39,458 [sighs] Well, that wasn't So bad. 54 00:02:39,458 --> 00:02:40,708 Easy for you to say. 55 00:02:40,708 --> 00:02:42,291 A mere consequence Of battle. 56 00:02:42,291 --> 00:02:45,708 A real warrior Would not be concerned. 57 00:02:45,708 --> 00:02:47,583 Er...Blitsnak. 58 00:02:49,250 --> 00:02:51,875 Nice undies, gantu. 59 00:02:51,875 --> 00:02:53,000 Chikki badda. 60 00:02:53,000 --> 00:02:59,166 That's tiki bah bah Like I've never seen Tiki bah bah. 61 00:02:59,166 --> 00:03:00,708 Little girl is right. 62 00:03:00,708 --> 00:03:05,750 Your improving performance Has exceeded all expectations, 63 00:03:05,750 --> 00:03:08,166 And to think I made you. 64 00:03:08,166 --> 00:03:13,708 Stitch is the most Specialist thing You ever made. 65 00:03:13,708 --> 00:03:16,708 Jumba nagga meega Pochu. 66 00:03:16,708 --> 00:03:17,416 What?! 67 00:03:17,416 --> 00:03:21,291 I'll never make anything Specialer than you? 68 00:03:21,291 --> 00:03:23,250 Is that so? 69 00:03:23,250 --> 00:03:30,833 Give it up for the Greatest, the bestest, The baddest, 70 00:03:30,833 --> 00:03:34,000 The king of Kokawa town 71 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 Stitch! 72 00:03:36,000 --> 00:03:38,625 Finally! I was Getting worried. 73 00:03:38,625 --> 00:03:40,583 You should Never worry, 74 00:03:40,583 --> 00:03:43,750 Not when I have stitch With me to kick butt. 75 00:03:43,750 --> 00:03:46,291 Lilo! Such language Was outlawed 76 00:03:46,291 --> 00:03:48,708 By the balorian Universal talking treaty 77 00:03:48,708 --> 00:03:51,875 And your big sister, Who had to work late. 78 00:03:51,875 --> 00:03:53,333 Now, will you assist me 79 00:03:53,333 --> 00:03:55,708 In setting out The thanksgiving dinner? 80 00:03:55,708 --> 00:03:57,458 Thanksgiving? 81 00:03:57,458 --> 00:03:58,125 Again? 82 00:03:58,125 --> 00:04:00,250 It is once a month, Right? 83 00:04:00,250 --> 00:04:01,875 Is there pumpkin pie? 84 00:04:01,875 --> 00:04:03,125 Of course. 85 00:04:03,125 --> 00:04:05,500 Yep, once a month. 86 00:04:05,500 --> 00:04:08,250 Help set the table, Stitch? 87 00:04:08,708 --> 00:04:10,416 Oh, ok. 88 00:04:10,416 --> 00:04:14,583 You did earn your keep Pretty good today. 89 00:04:21,458 --> 00:04:22,208 Gabba ghi! 90 00:04:22,208 --> 00:04:26,958 Stitch, we say please Around here, remember? 91 00:04:26,958 --> 00:04:28,375 Stitch special! 92 00:04:28,375 --> 00:04:31,875 Yeah, you're special, But don't be bossy. 93 00:04:31,875 --> 00:04:33,875 If you keep it up, You'll end up like that guy 94 00:04:33,875 --> 00:04:36,208 In that movie Who bossed people around 95 00:04:36,208 --> 00:04:38,250 And then zombies ate him. 96 00:04:38,250 --> 00:04:39,750 He deserved it. 97 00:04:39,750 --> 00:04:43,125 The little monster Could stand to learn Some manners. 98 00:04:43,125 --> 00:04:45,958 As long as he asks For something Rudely, 99 00:04:45,958 --> 00:04:48,208 We won't Give it to him. 100 00:04:48,500 --> 00:04:49,250 Stitch! 101 00:04:49,250 --> 00:04:52,083 Unless he hits me With potatoes. 102 00:04:52,083 --> 00:04:53,833 Migga nagga Cheetah koota! 103 00:04:53,833 --> 00:04:58,416 626 says mashed potatoes No longer good enough for him. 104 00:04:58,416 --> 00:05:00,250 Stitch special! Style ::cue(.Speaker) { Font-family: arial; Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black; } ::cue(.Speakertop) { Font-family: arial; Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black; } 105 00:05:00,250 --> 00:05:04,083 Tch, tch, tch, perhaps 626 is getting too big 106 00:05:04,083 --> 00:05:08,000 For fuzzy blue britches. 107 00:05:09,750 --> 00:05:10,583 That is all! 108 00:05:10,583 --> 00:05:16,458 I will show you to Disrespect evil genius Scientist creator. 109 00:05:22,250 --> 00:05:24,875 Jumba, you in here? 110 00:05:24,875 --> 00:05:26,291 I brought your dinner. 111 00:05:26,291 --> 00:05:28,291 Your fave. Mashed potatoes, 112 00:05:28,291 --> 00:05:31,708 And some of it hasn't Even been in my nose. 113 00:05:31,708 --> 00:05:33,875 I'm sure stitch Didn't mean what he said. 114 00:05:33,875 --> 00:05:34,875 You should get mad--aah! 115 00:05:34,875 --> 00:05:37,458 No, no, no. You Don't see what you see. 116 00:05:37,458 --> 00:05:39,083 Giant eye play tricks. 117 00:05:39,083 --> 00:05:40,250 But that's a... 118 00:05:40,250 --> 00:05:41,000 That's a... 119 00:05:41,000 --> 00:05:44,583 New experiment pod, yes, I admit it, 120 00:05:44,583 --> 00:05:46,875 But is greatest Invention yet. 121 00:05:46,875 --> 00:05:48,416 Greater than stitch? 122 00:05:48,416 --> 00:05:52,875 Sure. 626 thinks He is cream of crop. 123 00:05:52,875 --> 00:05:54,208 I have proven other way. 124 00:05:54,208 --> 00:05:58,833 I have done him one better, Literally. 125 00:06:03,833 --> 00:06:06,875 Allow me to be Introducing 126 00:06:06,875 --> 00:06:09,625 Experiment 627! 127 00:06:09,625 --> 00:06:10,416 Grr! 128 00:06:10,416 --> 00:06:14,000 Has all strengths of 626, None of weaknesses. 129 00:06:14,000 --> 00:06:18,458 Does not sink in water, Available in tasteful Earth tone colors, 130 00:06:18,458 --> 00:06:22,875 And absolutely, positively Cannot be turned to good. 131 00:06:22,875 --> 00:06:27,083 Why would you make Such an awful, snarling, 132 00:06:27,083 --> 00:06:29,875 Clawing, growling Little monster 133 00:06:29,875 --> 00:06:31,375 Who can only say... Grr! 134 00:06:31,375 --> 00:06:34,708 Ah, 626 needed A reality check. 135 00:06:34,708 --> 00:06:37,250 Besides, had plans Laying around. 136 00:06:37,250 --> 00:06:39,208 You know evil genius, Use it or lose it. 137 00:06:39,208 --> 00:06:42,000 This is completely against Galactic regulations. 138 00:06:42,000 --> 00:06:44,083 In all good sense, I'm going to-- 139 00:06:44,083 --> 00:06:46,000 I have other old plans, 140 00:06:46,000 --> 00:06:49,083 Like maybe for experiment With giant finger 141 00:06:49,083 --> 00:06:51,625 For poking someone's Giant eye. 142 00:06:51,625 --> 00:06:57,750 Well, maybe the others Don't need to know just yet. 143 00:06:57,750 --> 00:07:00,500 As long as it doesn't Do anything... 144 00:07:00,500 --> 00:07:01,583 Don't worry. 145 00:07:01,583 --> 00:07:04,958 627 is nice and safe In container. 146 00:07:04,958 --> 00:07:07,083 No evil to worry about. 147 00:07:07,083 --> 00:07:10,125 I'm getting horrible feeling 148 00:07:10,125 --> 00:07:14,166 I've forgotten something Very important. 149 00:07:14,166 --> 00:07:16,458 Ha ha ha ha ha ha! 150 00:07:16,458 --> 00:07:20,000 Evil, evil! 151 00:07:20,000 --> 00:07:20,708 Ooh, yes. 152 00:07:20,708 --> 00:07:25,083 Just remembered, 627 has super skills Of escaping. 153 00:07:25,083 --> 00:07:26,875 Oh, no. This isn't good. 154 00:07:26,875 --> 00:07:28,958 It's the opposite Of good. 155 00:07:28,958 --> 00:07:30,875 It's a disaster! 156 00:07:34,333 --> 00:07:37,250 Dr. Hamsterviel: You have achieved A new record for failure, 157 00:07:37,250 --> 00:07:38,416 My sponge-brained puddy! 158 00:07:38,416 --> 00:07:41,375 I am becoming reluctant To show my face 159 00:07:41,375 --> 00:07:44,166 Around the galactic Overlord's cell block! 160 00:07:44,166 --> 00:07:47,958 Associating with Thisla-hoo-ser 161 00:07:47,958 --> 00:07:50,291 Is not doing wonders For my rep, either. 162 00:07:50,291 --> 00:07:52,708 Perhaps if I wasn't forced To baby-sit a half wit, 163 00:07:52,708 --> 00:07:54,958 I could get something done On this orbiting mudball. 164 00:07:54,958 --> 00:07:55,708 Dr. Hamsterviel: silence! 165 00:07:55,708 --> 00:07:58,708 I should be smacking you both Firmly about the head, 166 00:07:58,708 --> 00:08:02,583 Not even caring If I accidentally Poke you in the nose! 167 00:08:02,583 --> 00:08:06,458 Call me when you manage To do something right. 168 00:08:06,458 --> 00:08:07,875 You know, chowder chops, 169 00:08:07,875 --> 00:08:11,500 I'm not so sure Our current arrangement Is working out. 170 00:08:11,500 --> 00:08:16,000 Maybe you oughta find Yourself another Sidekick. 171 00:08:19,708 --> 00:08:21,958 What is that? 172 00:08:22,333 --> 00:08:25,708 Aah! Drool out! Gross! 173 00:08:26,416 --> 00:08:27,083 Evil! Evil! 174 00:08:27,083 --> 00:08:30,958 Great. Disgusting and evil. 175 00:08:30,958 --> 00:08:32,125 [pants] 176 00:08:32,125 --> 00:08:33,166 Evil! 177 00:08:33,166 --> 00:08:35,625 Evil! Evil! Evil! 178 00:08:35,625 --> 00:08:37,125 [pants] 179 00:08:37,125 --> 00:08:38,208 Hmm... 180 00:08:38,208 --> 00:08:41,708 So just as I was talking About what a doorknob You are, 181 00:08:41,708 --> 00:08:44,291 This experiment Fell into my lap. 182 00:08:44,291 --> 00:08:46,416 Sure was easy to catch him. 183 00:08:46,416 --> 00:08:50,291 Anyway, I just thought It'd be a good sidekick 184 00:08:50,291 --> 00:08:52,000 For you to chase Experiments with, 185 00:08:52,000 --> 00:08:55,125 Then both you knuckleheads Can get creamed 186 00:08:55,125 --> 00:08:57,708 By the little girl and 626. 187 00:08:57,708 --> 00:08:58,458 Grr! 188 00:08:58,458 --> 00:09:02,875 Meanwhile, I can stay home And do what I do best. 189 00:09:04,208 --> 00:09:05,125 Nothing. 190 00:09:05,125 --> 00:09:09,375 You've got something I need: power. 191 00:09:09,375 --> 00:09:14,083 This could be the start Of a beautiful relationship. 192 00:09:18,458 --> 00:09:23,250 Lilo: experiment 603, A living laser bolt. 193 00:09:25,750 --> 00:09:30,333 Barnyard animals And laser beams Don't go together. 194 00:09:30,333 --> 00:09:35,208 All right, you're wanted On the set! 195 00:09:36,125 --> 00:09:38,416 Stitch, I think You should know 196 00:09:38,416 --> 00:09:41,083 You're starting to act Really stuck up, 197 00:09:41,083 --> 00:09:43,125 Like you're better Than everybody, 198 00:09:43,125 --> 00:09:44,625 And for your information, 199 00:09:44,625 --> 00:09:48,291 Really cool people Don't act like that. 200 00:09:48,291 --> 00:09:52,291 Uh-uh. Stitch special! Style ::cue(.Speaker) { Font-family: arial; Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black; } ::cue(.Speakertop) { Font-family: arial; Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black; } 201 00:10:06,500 --> 00:10:08,750 Meega booto. 202 00:10:08,750 --> 00:10:10,125 Oops. 203 00:10:10,125 --> 00:10:12,958 Nice work, show off. 204 00:10:15,125 --> 00:10:16,208 Gantu. 205 00:10:16,208 --> 00:10:17,958 What are you doing here? 206 00:10:17,958 --> 00:10:22,208 No offense, but I've seen More than enough 207 00:10:22,208 --> 00:10:23,291 Of your undies. 208 00:10:23,291 --> 00:10:28,083 I thought I'd introduce You to my new assistant. 209 00:10:29,875 --> 00:10:31,708 Evil... 210 00:10:31,708 --> 00:10:36,000 That is one gnarly-looking Cousin, stitch. 211 00:10:36,000 --> 00:10:38,875 Ha ha ha! Meega jabba. 212 00:10:38,875 --> 00:10:41,750 Graah! Raah! 213 00:10:41,750 --> 00:10:44,250 [roars] 214 00:10:44,250 --> 00:10:46,250 Lucky shot. 215 00:11:05,333 --> 00:11:08,208 Meega doota. 216 00:11:10,250 --> 00:11:11,750 Ouch. 217 00:11:11,750 --> 00:11:14,583 This, at last, is power. 218 00:11:14,583 --> 00:11:16,958 It looks good on me. 219 00:11:20,291 --> 00:11:24,333 Lilo: it was incredible, Like nothing we've seen. 220 00:11:24,333 --> 00:11:26,875 It was even tougher Than stitch. 221 00:11:26,875 --> 00:11:27,583 Akka tabba. 222 00:11:27,583 --> 00:11:34,166 So 626 thinks severe pounding Was one-time only fluke, eh? 223 00:11:34,166 --> 00:11:35,291 Well, I don't, 224 00:11:35,291 --> 00:11:37,166 And whichever Experiment it is, 225 00:11:37,166 --> 00:11:39,083 We gotta figure out How to beat it. 226 00:11:39,083 --> 00:11:42,833 I see you're searching Jumba's database Ofold experiments. 227 00:11:42,833 --> 00:11:46,833 I wonder if he has A file of morerecent Experiments 228 00:11:46,833 --> 00:11:49,375 Made asrecently As, say,yesterday? 229 00:11:49,375 --> 00:11:54,875 You mean like experiment Made to pop people in eyeball? 230 00:11:54,875 --> 00:11:56,375 Huh? 231 00:11:57,375 --> 00:12:00,125 Uh, if creature You're looking for 232 00:12:00,125 --> 00:12:02,166 Is as amazing as you say, 233 00:12:02,166 --> 00:12:03,625 Should be studied For science, 234 00:12:03,625 --> 00:12:06,583 Preserved in museum and... 235 00:12:06,583 --> 00:12:09,750 Is one-eyed big mouth Trying to tell you something? 236 00:12:09,750 --> 00:12:12,750 Something about you Having a screw loose. 237 00:12:12,750 --> 00:12:16,458 Ah, my silly friend, He is one with screw loose 238 00:12:16,458 --> 00:12:21,125 If he think's I would Let him tell you That I built 627. 239 00:12:21,125 --> 00:12:21,875 [gasps] 240 00:12:21,875 --> 00:12:24,333 Oh, I am very busted now. 241 00:12:24,333 --> 00:12:30,333 627?! You made a 627?! 242 00:12:30,333 --> 00:12:34,166 Hah! Who's afraid of The finger now, big boy? 243 00:12:34,166 --> 00:12:35,208 Who's afraid now?! 244 00:12:35,208 --> 00:12:37,625 I confess, I confess. But now, 245 00:12:37,625 --> 00:12:40,416 You see brilliant Scientific achievement. 246 00:12:40,416 --> 00:12:45,375 You know that 627 Is even better than 626. 247 00:12:45,375 --> 00:12:47,208 Stitch special! 248 00:12:47,208 --> 00:12:50,458 Yes, 626, you are Smart, funny, cute, 249 00:12:50,458 --> 00:12:52,458 And as we know, fluffy, 250 00:12:52,458 --> 00:12:57,333 But 627 has Powers of 20 different Experiments. 251 00:12:57,333 --> 00:13:01,000 Rrarr! Mega chooby! Jiba 627! 252 00:13:01,000 --> 00:13:04,416 You would prove You're better 253 00:13:04,416 --> 00:13:05,458 Prove it? 254 00:13:05,458 --> 00:13:08,375 Stitch, Are you sure? 255 00:13:08,375 --> 00:13:11,458 Ehh! Dabba ehh! 256 00:13:19,958 --> 00:13:21,458 Waah! 257 00:13:26,000 --> 00:13:28,625 [blow dryer humming] 258 00:13:35,458 --> 00:13:36,375 Ha ha ha! 259 00:13:36,375 --> 00:13:37,875 Ohh! 260 00:13:45,333 --> 00:13:47,875 Oh! Hee hee! Ow! Oh! 261 00:13:47,875 --> 00:13:49,458 Aah! 262 00:13:49,458 --> 00:13:51,750 Aggabee oogabee Eggabee oh! 263 00:13:57,375 --> 00:13:58,333 Aah! 264 00:13:58,333 --> 00:13:59,833 Blaah! 265 00:14:07,958 --> 00:14:09,458 Eeh! 266 00:14:09,458 --> 00:14:10,875 Wuhh! 267 00:14:10,875 --> 00:14:15,083 Ha ha ha ha Ha ha ha ha! 268 00:14:15,083 --> 00:14:17,333 Evil! 269 00:14:19,458 --> 00:14:20,500 Ha ha ha ha ha ha ha ha! 270 00:14:20,500 --> 00:14:24,375 Perhaps I made boo-boo When I constructed 627. 271 00:14:24,375 --> 00:14:28,000 Oh, well. Living And learning, eh? 272 00:14:28,000 --> 00:14:28,833 Heh heh heh heh! 273 00:14:28,833 --> 00:14:34,583 Stitch, I've got a new plan For how to beat up 627. 274 00:14:36,416 --> 00:14:39,708 Stitch not special. 275 00:14:39,708 --> 00:14:41,250 Yes, you are. 276 00:14:41,250 --> 00:14:44,166 So you're not King of the block Anymore. 277 00:14:44,166 --> 00:14:47,958 You're still King of my block. 278 00:14:47,958 --> 00:14:50,625 Unnnhh...Bluhh! 279 00:14:50,625 --> 00:14:52,125 We'll think of Something 280 00:14:52,125 --> 00:14:54,500 To beat that Thing of gantu's. 281 00:14:54,500 --> 00:14:56,375 I know we will! 282 00:14:56,375 --> 00:14:59,875 Maybe an army Of vampires! 283 00:14:59,875 --> 00:15:01,958 [sighs] 284 00:15:01,958 --> 00:15:02,958 Muhh! Style ::cue(.Speaker) { Font-family: arial; Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black; } ::cue(.Speakertop) { Font-family: arial; Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black; } 285 00:15:09,583 --> 00:15:14,750 Ha ha ha ha! Ha ha ha ha! 286 00:15:14,750 --> 00:15:18,875 Oh, I'm so glad You joined us. 287 00:15:18,875 --> 00:15:22,875 Where is gantu?! 288 00:15:24,166 --> 00:15:25,875 You're wearing a cape? 289 00:15:25,875 --> 00:15:27,291 Ah, that's not Any cape! 290 00:15:27,291 --> 00:15:29,750 That's his take over The galaxy cape 291 00:15:29,750 --> 00:15:32,500 With matching boots And wrist thingies. 292 00:15:32,500 --> 00:15:34,083 Fancy capes mean nothing! 293 00:15:34,083 --> 00:15:37,375 You're still only My fishy flunky! 294 00:15:37,375 --> 00:15:38,958 Not any more, Dr. Hamsterviel. 295 00:15:38,958 --> 00:15:43,875 I am now the Supreme order bringer Of the universe! 296 00:15:43,875 --> 00:15:47,708 More like of the unitard. Ha ha ha ha! 297 00:15:47,708 --> 00:15:49,708 [growls] Aah! 298 00:15:49,708 --> 00:15:54,125 In case it isn't clear, I quit! 299 00:15:56,625 --> 00:15:58,333 Waah! 300 00:15:58,333 --> 00:15:59,583 Ha ha ha ha! 301 00:15:59,583 --> 00:16:00,833 Ha ha ha ha! 302 00:16:00,833 --> 00:16:02,083 Ha ha ha ha! 303 00:16:02,083 --> 00:16:03,083 Ha ha ha ha! 304 00:16:03,083 --> 00:16:04,083 Ha ha ha ha! 305 00:16:04,083 --> 00:16:06,000 Ha ha ha ha! 306 00:16:06,000 --> 00:16:07,000 Ha ha ha ha! 307 00:16:07,000 --> 00:16:08,125 Ha ha ha ha! 308 00:16:08,125 --> 00:16:10,958 Enough! It wasn't That funny. 309 00:16:10,958 --> 00:16:15,083 But it was Very interesting. 310 00:16:15,083 --> 00:16:19,208 Tv: we will return to when winger does attack 311 00:16:19,208 --> 00:16:20,000 After this. 312 00:16:20,000 --> 00:16:23,708 Still moping? When are You two gonna cheer up? 313 00:16:23,708 --> 00:16:27,625 Me? When I figure out How to beat 627. 314 00:16:27,625 --> 00:16:33,000 Stitch, when existence Ceases to be meaningless. 315 00:16:33,000 --> 00:16:37,125 Nonsense! Remember The battle cry Of grooveplok 5-- 316 00:16:37,125 --> 00:16:38,500 "Never give up!" 317 00:16:38,500 --> 00:16:41,333 What happened on Grooveplok 5? 318 00:16:41,333 --> 00:16:44,000 They gave up. 319 00:16:48,208 --> 00:16:51,125 Hey, jumba, you're An evil genius. 320 00:16:51,125 --> 00:16:54,000 Can't you Just unmake 627? 321 00:16:54,000 --> 00:16:55,708 Little girl Must be joking! 322 00:16:55,708 --> 00:16:59,708 Hydration process is Extremely complicated And technical. 323 00:16:59,708 --> 00:17:03,000 No method known For going backward! 324 00:17:03,000 --> 00:17:04,166 Once experiment Is hydrated, 325 00:17:04,166 --> 00:17:08,833 Absotively, posilutely Impossible to be dehydrated! 326 00:17:08,833 --> 00:17:11,000 Tv announcer: do You need something Dehydrated? 327 00:17:11,000 --> 00:17:12,958 Well, now, It's possible! 328 00:17:12,958 --> 00:17:15,458 We present the Instant dehydrator! 329 00:17:15,458 --> 00:17:17,416 Dries out fruits, Vegetables-- 330 00:17:17,416 --> 00:17:19,166 Even people You don't like! 331 00:17:19,166 --> 00:17:21,416 Worth a shot. 332 00:17:21,416 --> 00:17:24,458 Hello? Customer service? 333 00:17:24,458 --> 00:17:25,625 Hook me up! 334 00:17:25,625 --> 00:17:26,375 [tone] 335 00:17:26,375 --> 00:17:29,291 Excuse me. I have Another call. 336 00:17:29,291 --> 00:17:30,083 [beep] 337 00:17:30,083 --> 00:17:30,750 Hello? 338 00:17:30,750 --> 00:17:35,833 Listen, it's me-- Gantu's... Ex-sidekick guy. 339 00:17:35,833 --> 00:17:39,125 Sandwich boy, Why are you calling? 340 00:17:39,125 --> 00:17:42,875 Because I can help you Beat experiment 627. 341 00:17:42,875 --> 00:17:44,750 It's a trick, right? 342 00:17:44,750 --> 00:17:47,458 Why would you want To go against gantu? 343 00:17:47,458 --> 00:17:51,166 Trust me--ow! I have--ow! My reasons! 344 00:17:51,166 --> 00:17:52,291 That really hurts! 345 00:17:52,291 --> 00:17:53,375 Uh-huh. 346 00:17:53,375 --> 00:17:55,875 Really? 347 00:17:55,875 --> 00:17:57,875 Ok. You've got a deal. 348 00:17:57,875 --> 00:17:58,583 Jumba, 349 00:17:58,583 --> 00:18:04,333 Any chance 627 could Have a little problem With laughter? 350 00:18:04,333 --> 00:18:07,000 Hmm. Hmm hmm hmm... 351 00:18:07,000 --> 00:18:09,125 I gave him Extra everything-- 352 00:18:09,125 --> 00:18:10,875 Evil, strength... 353 00:18:10,875 --> 00:18:14,208 So it's possible he Has extra sense of humor. 354 00:18:14,208 --> 00:18:17,125 Could be getting Bad case of the giggles. 355 00:18:17,125 --> 00:18:21,166 Stitch, I think I know How to make your day. 356 00:18:21,166 --> 00:18:22,708 Ehh, dooba kee. 357 00:18:22,708 --> 00:18:26,500 Ok, so you got Too full of yourself. 358 00:18:26,500 --> 00:18:30,000 A big, fat head, right? 359 00:18:30,000 --> 00:18:30,708 Big. 360 00:18:30,708 --> 00:18:33,375 So, learn from Your mistake. 361 00:18:33,375 --> 00:18:35,458 Put on Your humble shoes 362 00:18:35,458 --> 00:18:36,875 And do what you do. 363 00:18:36,875 --> 00:18:38,750 You're still the Baddest, bestest, 364 00:18:38,750 --> 00:18:43,375 Most specialist Evil genius creation I've ever known. 365 00:18:43,375 --> 00:18:45,125 Yeah. Eeka pachooka. 366 00:18:45,125 --> 00:18:49,583 Who's the jive Supreme order bringer Of the universe? 367 00:18:49,583 --> 00:18:50,833 Day two! 368 00:18:50,833 --> 00:18:53,000 Blah! Pbbbt! 369 00:18:53,000 --> 00:18:53,708 My crown! 370 00:18:53,708 --> 00:18:56,208 How did the abomination Breach our security? 371 00:18:56,208 --> 00:19:00,375 Oops. Musta been me. Ah, just missed him. 372 00:19:00,375 --> 00:19:06,000 Today we take care of That little blue nuisance Once and for all! 373 00:19:07,708 --> 00:19:12,708 Don't worry, stitch. They'll come. 374 00:19:16,708 --> 00:19:19,375 Evil, evil, evil! 375 00:19:21,875 --> 00:19:23,416 What is that? 376 00:19:23,416 --> 00:19:26,875 I am now the supreme Order bringer of The universe. 377 00:19:26,875 --> 00:19:31,416 Well, at least You're wearing pants. 378 00:19:32,708 --> 00:19:34,000 Yoo-hoo! 379 00:19:34,000 --> 00:19:36,583 Toja mega patootie! 380 00:19:36,583 --> 00:19:38,625 Evil! 381 00:19:40,250 --> 00:19:44,500 Eeh! Uhh! Ow! Eh! Yow! 382 00:19:46,208 --> 00:19:47,875 [snickers] 383 00:19:50,208 --> 00:19:51,625 Blehh! 384 00:19:51,625 --> 00:19:53,333 Rrarr! Whoa! 385 00:19:53,333 --> 00:19:55,875 Ow! Uhh! 386 00:19:58,416 --> 00:19:59,708 Blehh! 387 00:19:59,708 --> 00:20:01,208 Ha ha ha ha ha! 388 00:20:01,208 --> 00:20:04,125 Hey, watch it! Stay focused! 389 00:20:04,125 --> 00:20:05,625 Ha ha... Style ::cue(.Speaker) { Font-family: arial; Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black; } ::cue(.Speakertop) { Font-family: arial; Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black; } 390 00:20:11,833 --> 00:20:14,500 Ha ha ha ha ha! 391 00:20:14,500 --> 00:20:15,583 Ha ha ha ha ha! 392 00:20:15,583 --> 00:20:18,958 That's enough! Stop laughing! 393 00:20:20,583 --> 00:20:21,833 Grrr! 394 00:20:21,833 --> 00:20:23,458 Oh! Ow! 395 00:20:29,375 --> 00:20:30,458 Ha ha ha ha ha! 396 00:20:30,458 --> 00:20:32,208 Stop it! Stop it! 397 00:20:32,208 --> 00:20:35,250 As supreme order bringer, I order it! 398 00:20:35,250 --> 00:20:37,166 Looks like we found His weakness... 399 00:20:37,166 --> 00:20:42,833 Which means he'll Never win another Battle again. 400 00:20:42,833 --> 00:20:45,625 No! Noooooooooooooo! 401 00:20:45,625 --> 00:20:46,750 Ha ha ha ha ha! 402 00:20:46,750 --> 00:20:49,166 You slayed him, Stitch! 403 00:20:49,166 --> 00:20:51,500 Ha ha ha ha ha! 404 00:20:51,500 --> 00:20:56,375 Just put any item In the instant dehydrator, 405 00:20:56,375 --> 00:20:59,958 And presto. 406 00:21:09,708 --> 00:21:12,750 Pleakley: this Thanksgiving dinner Will be fascinating. 407 00:21:12,750 --> 00:21:17,416 The sweet little monster Said we waited on him Hand and foot 408 00:21:17,416 --> 00:21:19,458 So now it's our turn. 409 00:21:19,458 --> 00:21:21,875 Ta-da! 410 00:21:26,333 --> 00:21:29,333 I'm very proud Of you, stitch, 411 00:21:29,333 --> 00:21:32,708 For learning to be So cool and humble. 412 00:21:32,708 --> 00:21:33,458 Ohh! 413 00:21:33,458 --> 00:21:35,875 And I hope jumba has Learned his lesson 414 00:21:35,875 --> 00:21:39,500 About making those silly Evil genius experiments. 415 00:21:39,500 --> 00:21:42,000 We ought to make him Do the dishes! 416 00:21:42,000 --> 00:21:43,250 Yeah! 417 00:21:43,250 --> 00:21:47,708 Hey, where is jumba? 418 00:21:51,500 --> 00:21:55,333 So much for Experiment 627. Uh... 419 00:21:55,333 --> 00:21:59,083 Perhaps I will Have better luck... 420 00:21:59,083 --> 00:22:01,875 Next time. 29392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.