Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,875 --> 00:00:02,875
Tookie bah waba!
2
00:00:03,583 --> 00:00:05,208
Hao!
3
00:00:05,625 --> 00:00:07,083
Iki bah bah.
4
00:00:07,083 --> 00:00:08,583
Ha ha ha.
5
00:00:09,583 --> 00:00:12,000
♪I laila 'o kaua'I la ♪
6
00:00:12,000 --> 00:00:13,875
♪no malihini ohana ♪
7
00:00:13,875 --> 00:00:16,208
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
8
00:00:16,208 --> 00:00:18,875
♪ aloha, e komo mai ♪
9
00:00:18,875 --> 00:00:21,000
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
10
00:00:21,000 --> 00:00:22,625
♪ no malihini ohana ♪
11
00:00:22,625 --> 00:00:25,291
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
12
00:00:25,291 --> 00:00:27,000
♪ aloha, e komo mai ♪
13
00:00:27,000 --> 00:00:30,375
♪ aloha, e komo mai ♪
14
00:00:33,583 --> 00:00:34,583
♪ iki tookie nee hi! ♪
15
00:00:34,583 --> 00:00:35,708
♪ iki tookie nee hi! ♪
16
00:00:35,708 --> 00:00:36,750
♪ aka tiki bah bah ♪
17
00:00:36,750 --> 00:00:38,000
♪ aka tiki bah bah ♪
18
00:00:38,000 --> 00:00:39,250
♪ gabba ika tasoopa? ♪
19
00:00:39,250 --> 00:00:40,583
♪ gabba ika tasoopa? ♪
20
00:00:40,583 --> 00:00:41,250
Ooocha!
Chi-ka!
21
00:00:41,250 --> 00:00:42,708
♪ miki miki coconut ♪
22
00:00:42,708 --> 00:00:44,416
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
23
00:00:44,416 --> 00:00:46,875
♪ no malihini ohana ♪
24
00:00:46,875 --> 00:00:48,833
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
25
00:00:48,833 --> 00:00:50,583
♪ aloha, e komo mai ♪
26
00:00:50,583 --> 00:00:51,375
Tookie bah waba!
27
00:00:51,375 --> 00:00:53,625
♪ aloha, e komo mai ♪
28
00:00:53,625 --> 00:00:57,625
♪ aloha, e komo mai ♪
29
00:01:07,958 --> 00:01:10,000
Historic
Old kekaha town.
30
00:01:10,000 --> 00:01:12,333
The book says,
"It has lava tubes,
31
00:01:12,333 --> 00:01:14,208
A world-famous
Natural history museum--"
32
00:01:14,208 --> 00:01:16,750
Look, mary, look!
[gasps] Look, look!
33
00:01:16,750 --> 00:01:18,083
An authentic
Local merchant
34
00:01:18,083 --> 00:01:20,250
Selling authentic
Local produce
35
00:01:20,250 --> 00:01:22,416
At an authentic
Local fruit stand!
36
00:01:22,416 --> 00:01:27,000
Charles, I hope you
Have more on your mind
Than photography.
37
00:01:27,000 --> 00:01:28,458
It's our honeymoon.
38
00:01:28,458 --> 00:01:30,166
Excuse me, ma'am?
39
00:01:30,166 --> 00:01:34,000
Might you have
Any passion fruit?
40
00:01:34,000 --> 00:01:34,958
[squeaks]
41
00:01:34,958 --> 00:01:36,208
Uh, what's that?
42
00:01:36,208 --> 00:01:40,083
Kick you hard
In the hand
Real good?
43
00:01:40,083 --> 00:01:42,208
Ow! No!
44
00:01:42,208 --> 00:01:43,625
Passion fruit!
45
00:01:43,625 --> 00:01:46,625
Well, why didn't
You say so, dearie?
46
00:01:46,625 --> 00:01:48,250
Wait here!
47
00:01:48,250 --> 00:01:52,583
Get a shot of me next
To these mangos!
48
00:01:55,708 --> 00:01:56,458
[explosion]
49
00:01:56,458 --> 00:01:59,208
Charles, what is that?
50
00:02:03,000 --> 00:02:03,708
Good gravy!
51
00:02:03,708 --> 00:02:06,750
I do believe that's
rama lama oceanus,
52
00:02:06,750 --> 00:02:09,875
The hawaiian
Shell horn sheep!
53
00:02:09,875 --> 00:02:11,208
There you go, guy.
54
00:02:11,208 --> 00:02:13,208
What do you say?
55
00:02:13,208 --> 00:02:14,416
[clears throat]
56
00:02:14,416 --> 00:02:15,708
Ah!
57
00:02:15,708 --> 00:02:16,708
[sonic blast]
58
00:02:16,708 --> 00:02:17,708
Ow!
Ow!
59
00:02:17,708 --> 00:02:20,250
[screaming]
60
00:02:29,750 --> 00:02:32,125
2 passion fruit.
61
00:02:32,125 --> 00:02:33,291
[squeaks]
62
00:02:33,291 --> 00:02:34,583
What's that?
63
00:02:34,583 --> 00:02:36,208
Fashion flute?
64
00:02:36,208 --> 00:02:37,416
Passion fruit!
65
00:02:37,416 --> 00:02:40,208
What are you,
Hard of hearing?
66
00:02:40,208 --> 00:02:43,458
I call it myrtle's mural.
67
00:02:43,458 --> 00:02:45,875
It would be painted
On the south wall,
68
00:02:45,875 --> 00:02:48,000
Which is really ugly.
69
00:02:48,000 --> 00:02:49,625
We should do my project
70
00:02:49,625 --> 00:02:51,333
Because it's
Obviously better
71
00:02:51,333 --> 00:02:53,166
Than anyone else's.
72
00:02:53,166 --> 00:02:54,375
The end.
73
00:02:54,375 --> 00:02:56,291
[applause]
74
00:02:56,291 --> 00:02:57,250
That was
So great!
75
00:02:57,250 --> 00:03:00,333
Your project's gonna
Be picked for sure.
76
00:03:00,333 --> 00:03:02,208
I got all choked up.
77
00:03:02,208 --> 00:03:03,583
Thank you, myrtle.
78
00:03:03,583 --> 00:03:06,208
Lilo, you're next.
79
00:03:09,583 --> 00:03:10,833
[clears throat]
80
00:03:10,833 --> 00:03:13,708
"Aliens are not
Just folk tales.
81
00:03:13,708 --> 00:03:19,250
They are real,
And they can be deadly."
82
00:03:19,250 --> 00:03:20,583
Rarr!
83
00:03:20,583 --> 00:03:22,708
"Aliens are
Really sneaky.
84
00:03:22,708 --> 00:03:27,833
They can be 20 feet tall
And look like a whale,
85
00:03:27,833 --> 00:03:29,625
"Or they can disguise
Themselves
86
00:03:29,625 --> 00:03:31,333
As your very own uncle."
87
00:03:31,333 --> 00:03:32,208
[chuckles]
88
00:03:32,208 --> 00:03:33,208
"Or your aunt."
89
00:03:33,208 --> 00:03:34,875
Ooh la la la la.
90
00:03:34,875 --> 00:03:36,083
"They shoot laser beams,
91
00:03:36,083 --> 00:03:39,625
"And they can even
Rampage through a city,
92
00:03:39,625 --> 00:03:42,875
Destroying everything
In sight."
93
00:03:42,875 --> 00:03:44,750
Blaah!
94
00:03:44,750 --> 00:03:45,625
[munching]
95
00:03:45,625 --> 00:03:46,375
[gulp]
96
00:03:46,375 --> 00:03:51,625
"They can strike
Anywhere at any time,
97
00:03:51,625 --> 00:03:54,416
Including here."
98
00:03:54,416 --> 00:03:56,416
♪ da da dum ♪
99
00:03:56,416 --> 00:03:58,000
Is she serious?
100
00:03:58,000 --> 00:03:58,708
Aliens?
101
00:03:58,708 --> 00:04:02,083
That dog
Is so ugly!
102
00:04:02,083 --> 00:04:02,875
Lilo.
103
00:04:02,875 --> 00:04:05,333
"The kaiaulu hale
Is a happy place,
104
00:04:05,333 --> 00:04:07,708
"But only because we are
All blissfully ignorant
105
00:04:07,708 --> 00:04:13,458
"Of the alien scourge,
Which threatens to enslave
All of humanity,
106
00:04:13,458 --> 00:04:16,458
"Leaving us
To its twisted will
107
00:04:16,458 --> 00:04:20,458
And making us eat limes."
108
00:04:20,458 --> 00:04:21,208
Lilo!
109
00:04:21,208 --> 00:04:24,458
What is your
Idea to improve
Kaiaulu hale?
110
00:04:24,458 --> 00:04:29,208
I think we need
To install an alien
Invasion alarm,
111
00:04:29,208 --> 00:04:32,000
For the good
Of all humankind.
112
00:04:32,000 --> 00:04:32,750
Batha!
113
00:04:32,750 --> 00:04:34,250
Oh, and any
Friendly aliens
114
00:04:34,250 --> 00:04:38,250
Who may or may not be living
Here disguised as my dog.
115
00:04:38,250 --> 00:04:39,416
[ringing]
116
00:04:39,416 --> 00:04:42,291
[applause]
117
00:04:46,250 --> 00:04:50,250
Lilo's the only alien
Around here.
118
00:04:50,250 --> 00:04:53,458
Well, there were some
Excellent ideas today,
119
00:04:53,458 --> 00:04:56,333
But we can only have
One improvement project.
120
00:04:56,333 --> 00:05:00,708
So, on saturday,
We will begin work on...
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
121
00:05:00,708 --> 00:05:02,291
Myrtle's mural!
122
00:05:02,291 --> 00:05:03,250
Eek! I knew it!
123
00:05:03,250 --> 00:05:05,166
Girl: it's gonna
Be so awesome!
124
00:05:05,166 --> 00:05:08,291
I still
Think we need
A hockey rink.
125
00:05:08,291 --> 00:05:11,458
Lilo, I know you're
Disappointed,
126
00:05:11,458 --> 00:05:13,583
But if you
Really think
We need an alarm,
127
00:05:13,583 --> 00:05:16,458
Maybe you should
Write a letter
To the mayor.
128
00:05:16,458 --> 00:05:19,333
The mayor would
Never listen to me.
129
00:05:19,333 --> 00:05:22,333
I'm 3 feet tall.
130
00:05:22,333 --> 00:05:26,000
But even
Small people can
Have big voices.
131
00:05:26,000 --> 00:05:27,833
[loud burp]
132
00:05:27,833 --> 00:05:28,583
[rooster crows]
133
00:05:28,583 --> 00:05:33,125
Behold, earth's
Most miraculous
Creation--
134
00:05:33,125 --> 00:05:35,208
The precious,
Delicate,
135
00:05:35,208 --> 00:05:38,958
Oh-so-fluffy
Souffle!
136
00:05:39,458 --> 00:05:41,333
[sonic blast]
Aah!
137
00:05:41,333 --> 00:05:42,875
Did I do that?
138
00:05:42,875 --> 00:05:44,250
Jumba?
139
00:05:44,250 --> 00:05:45,250
Yes, I heard.
140
00:05:45,250 --> 00:05:47,833
There was one just
The same this morning.
141
00:05:47,833 --> 00:05:48,875
[sonic blast]
142
00:05:48,875 --> 00:05:51,083
[jingling]
143
00:05:51,083 --> 00:05:52,958
Pleakley: well,
What could it be?
144
00:05:52,958 --> 00:05:55,500
Jumba: come back here,
You little trog.
145
00:05:55,500 --> 00:05:56,250
Gonzer.
146
00:05:56,250 --> 00:05:59,000
Well, it's not
An alien alarm.
147
00:05:59,000 --> 00:06:00,583
We know that.
148
00:06:00,583 --> 00:06:01,333
Hey!
149
00:06:01,333 --> 00:06:03,500
Kamadga! Eehadga!
150
00:06:06,375 --> 00:06:10,416
This is our
Top-of-the-line
Home theater system.
151
00:06:10,416 --> 00:06:11,458
I don't know.
152
00:06:11,458 --> 00:06:14,416
I really just came in
For a new camera.
153
00:06:14,416 --> 00:06:16,458
We're on
Our honeymoon.
154
00:06:16,458 --> 00:06:19,416
[sonic blast]
155
00:06:21,500 --> 00:06:24,583
There you are,
You noisy little demon.
156
00:06:24,583 --> 00:06:28,458
[overlapping screams]
157
00:06:28,458 --> 00:06:30,458
Woman: aah!
158
00:06:33,250 --> 00:06:36,416
Gantu: gotcha.
Eecha!
159
00:06:36,416 --> 00:06:38,500
[growls]
160
00:06:39,375 --> 00:06:40,458
Hey!
161
00:06:40,458 --> 00:06:41,500
Yes!
162
00:06:41,500 --> 00:06:42,458
Oka taba!
163
00:06:42,458 --> 00:06:43,750
P.A.: attention, shoppers.
164
00:06:43,750 --> 00:06:45,458
Come see our home
Theater system--
165
00:06:45,458 --> 00:06:50,458
A picture so big it hits
You like a ton of bricks.
166
00:06:50,458 --> 00:06:53,458
Oh, blitsnak.
167
00:06:53,458 --> 00:06:54,750
Ha ha ha ha!
168
00:06:54,750 --> 00:06:56,583
Aloha,
Cousin.
169
00:06:56,583 --> 00:07:01,375
[sonic blast]
170
00:07:04,583 --> 00:07:06,458
You can't
Get away from me.
171
00:07:06,458 --> 00:07:08,208
I'll chase you
To the last quadrant
172
00:07:08,208 --> 00:07:10,208
Of this
Miserable planet!
173
00:07:11,833 --> 00:07:12,958
Let's go, stitch!
174
00:07:12,958 --> 00:07:14,708
They're getting away!
175
00:07:14,708 --> 00:07:17,291
[no audio]
176
00:07:18,250 --> 00:07:19,750
What's wrong, stitch?
177
00:07:19,750 --> 00:07:20,875
[squeaks]
178
00:07:20,875 --> 00:07:21,583
Gaba?
179
00:07:21,583 --> 00:07:24,500
Can you hear me?!
180
00:07:24,500 --> 00:07:27,000
Naga. Naga sonika.
181
00:07:27,000 --> 00:07:29,416
His hearing's broken.
182
00:07:32,083 --> 00:07:35,000
Jumba: this is work
Of experiment 613.
183
00:07:35,000 --> 00:07:37,875
Was first attempt
To wreak havoc
184
00:07:37,875 --> 00:07:40,250
With high-decibel
Sonic disturbance,
185
00:07:40,250 --> 00:07:41,208
Resonant compression,
186
00:07:41,208 --> 00:07:44,166
And oscillating
Vibrational distortion.
187
00:07:44,166 --> 00:07:47,333
Simple to say,
It makes loud noises.
188
00:07:47,333 --> 00:07:48,000
Gotcha.
189
00:07:48,000 --> 00:07:50,166
Sonic blasts
Can shatter windows,
190
00:07:50,166 --> 00:07:51,583
Flatten buildings,
191
00:07:51,583 --> 00:07:54,000
And cause acute
Loss of hearing.
192
00:07:54,000 --> 00:07:54,958
Gaba?
193
00:07:54,958 --> 00:07:56,875
Acute loss of hearing.
194
00:07:56,875 --> 00:07:58,125
Gaba?
195
00:07:58,125 --> 00:08:01,000
Acute loss of hearing!
196
00:08:01,000 --> 00:08:02,000
Ah!
197
00:08:02,000 --> 00:08:03,291
Oh tigi, no eba!
198
00:08:03,291 --> 00:08:07,416
Jumba, there's nothing
Cute about hearing loss.
199
00:08:07,416 --> 00:08:08,291
Is correct.
200
00:08:08,291 --> 00:08:11,375
Fortunately,
In 626's case,
201
00:08:11,375 --> 00:08:12,875
Is only temporary.
202
00:08:12,875 --> 00:08:15,000
Good!
We can cap 613
203
00:08:15,000 --> 00:08:18,166
And still be home
In time to write
That letter
204
00:08:18,166 --> 00:08:20,000
To the mayor
Before dinner.
205
00:08:20,000 --> 00:08:21,166
Come on, stitch.
206
00:08:21,166 --> 00:08:22,000
No, no, no.
207
00:08:22,000 --> 00:08:24,125
626's super hearing
Makes him
208
00:08:24,125 --> 00:08:27,375
Super sensitive
To super sonic attack.
209
00:08:27,375 --> 00:08:28,250
He cannot be going.
210
00:08:28,250 --> 00:08:29,958
Can't you
Make him something,
211
00:08:29,958 --> 00:08:32,458
Like those earmuffs
Gantu was wearing?
212
00:08:32,458 --> 00:08:33,708
Of course!
213
00:08:33,708 --> 00:08:36,083
Can have ready
By next tuesday.
214
00:08:36,083 --> 00:08:37,375
Tuesday?
215
00:08:37,375 --> 00:08:38,875
Monday is federal holiday.
216
00:08:38,875 --> 00:08:41,958
Then it's hopeless.
217
00:08:41,958 --> 00:08:43,458
Gantu's gonna get him.
218
00:08:43,458 --> 00:08:46,875
Sadly, is looking like
Victory for big dummy
219
00:08:46,875 --> 00:08:48,750
Unless we find
Experiment hunter
220
00:08:48,750 --> 00:08:50,208
With no ears at all.
221
00:08:50,208 --> 00:08:53,125
I can't get these
Earrings to stay on.
222
00:08:53,125 --> 00:08:55,458
Has anyone seen
The duct tape?
223
00:08:55,458 --> 00:08:58,583
What? I'm going
To the store.
224
00:08:58,583 --> 00:09:01,125
It's my disguise,
Remember?
225
00:09:01,125 --> 00:09:04,208
Pleakley,
We need your help
226
00:09:04,208 --> 00:09:07,083
Capturing
Experiment 613.
227
00:09:07,083 --> 00:09:11,000
Me? You must
Be joking!
228
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
Wait a second.
229
00:09:12,000 --> 00:09:13,875
If he doesn't
Have any ears,
230
00:09:13,875 --> 00:09:16,875
How can he hear
What we're saying?
231
00:09:16,875 --> 00:09:18,208
My pluganorian
Quart flanch
232
00:09:18,208 --> 00:09:21,166
Can read several
Strata of subspace
Ether transmissions,
233
00:09:21,166 --> 00:09:24,166
Though it is a challenge
To accessorize.
234
00:09:24,166 --> 00:09:25,291
Have you ever
Fired a weapon?
235
00:09:25,291 --> 00:09:26,000
No.
236
00:09:26,000 --> 00:09:28,458
Have you ever driven
A motor vehicle?
237
00:09:28,458 --> 00:09:29,166
No.
238
00:09:29,166 --> 00:09:30,208
Have you ever
Had any vigorous
239
00:09:30,208 --> 00:09:31,625
Physical
Conditioning
Or training
240
00:09:31,625 --> 00:09:33,000
In hand-to-hand
Combat?
241
00:09:33,000 --> 00:09:35,083
Does step
Aerobics count?
242
00:09:35,083 --> 00:09:36,208
No.
243
00:09:36,208 --> 00:09:36,875
Then no.
244
00:09:36,875 --> 00:09:39,125
So I guess I don't
Qualify, huh?
245
00:09:39,125 --> 00:09:42,083
Boot camp.
Boot camp.
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
246
00:10:12,083 --> 00:10:14,750
Pleakley: hey,
Watch where you're
Pointing that thing.
247
00:10:14,750 --> 00:10:17,416
Hoo hoo hoo hoo!
That tickles!
248
00:10:17,416 --> 00:10:18,708
Oh! Aah!
249
00:10:18,708 --> 00:10:22,000
Enclosed you will
Find the profile
250
00:10:22,000 --> 00:10:25,750
Of at least one
Hostile extraterrestrial
251
00:10:25,750 --> 00:10:28,458
Already inhabiting
The island.
252
00:10:28,458 --> 00:10:31,708
He's a big dummy.
253
00:10:31,708 --> 00:10:33,708
Pleakley: I'm not
Designed for this!
254
00:10:33,708 --> 00:10:36,166
Jumba: hold still!
255
00:10:36,583 --> 00:10:41,250
Please, mr. Mayor,
Help us make the city
256
00:10:41,250 --> 00:10:44,416
A safer place
For all earthlings
257
00:10:44,416 --> 00:10:51,750
And friendly aliens and
Formerly evil genius aliens.
258
00:10:53,291 --> 00:10:54,958
It's no use.
259
00:10:54,958 --> 00:11:00,208
He's never gonna pay
Attention to a letter
Written by a kid.
260
00:11:00,208 --> 00:11:04,250
Jumba: hey! He is ready.
261
00:11:04,250 --> 00:11:06,166
Jumba: cybernetic
Implants,
262
00:11:06,166 --> 00:11:08,125
Nocturnal activities
Facilitator.
263
00:11:08,125 --> 00:11:11,125
Everything he needs
To catch an experiment.
264
00:11:11,125 --> 00:11:16,250
And look, I finally
Perfected new attachment
For blaster.
265
00:11:16,250 --> 00:11:18,166
Watch closely.
266
00:11:23,125 --> 00:11:26,875
Pleakley, are you sure
You're ready for this?
267
00:11:26,875 --> 00:11:28,416
Posilutely not.
268
00:11:28,416 --> 00:11:30,291
I'm just
A little guy.
269
00:11:30,291 --> 00:11:32,125
This is
A big job.
270
00:11:32,125 --> 00:11:33,708
Naga.
Little guy,
271
00:11:33,708 --> 00:11:35,375
Big voice!
272
00:11:35,375 --> 00:11:36,333
Come on!
273
00:11:36,333 --> 00:11:39,333
Let's see
Your game face!
274
00:11:39,333 --> 00:11:40,833
[growls]
275
00:11:40,833 --> 00:11:41,583
Ya ya ya!
276
00:11:41,583 --> 00:11:44,416
Jumba, are you sure
This is gonna work?
277
00:11:44,416 --> 00:11:45,333
[zap]
278
00:11:45,333 --> 00:11:46,500
Hey, this
Thing's great.
279
00:11:46,500 --> 00:11:49,291
Does it have
An upholstery
Attachment?
280
00:11:49,291 --> 00:11:50,416
In quantum physics,
281
00:11:50,416 --> 00:11:51,708
Nothing is sure.
282
00:11:51,708 --> 00:11:54,166
Maybe we get lucky.
283
00:11:54,166 --> 00:11:56,000
According
To ultra-sensitive
284
00:11:56,000 --> 00:11:57,416
Sonic tracking
Equipment,
285
00:11:57,416 --> 00:12:02,250
Experiment 613
Is inside this
Lava tube.
286
00:12:02,250 --> 00:12:05,708
I just remembered,
I left the stove on at home.
287
00:12:05,708 --> 00:12:06,458
You can do this.
288
00:12:06,458 --> 00:12:10,333
We're just talking
About one eensy-teensy,
289
00:12:10,333 --> 00:12:13,125
Little, deadly
Mutant alien.
290
00:12:13,125 --> 00:12:14,250
What if gantu shows up?
291
00:12:14,250 --> 00:12:18,416
Don't worry.
We've got a plan
For gantu.
292
00:12:18,416 --> 00:12:20,708
Stitch, you're on.
293
00:12:20,708 --> 00:12:21,833
Okie taka.
294
00:12:21,833 --> 00:12:23,208
[static]
295
00:12:24,250 --> 00:12:27,291
Ah! Rah!
296
00:12:27,291 --> 00:12:29,333
[sonic blast]
297
00:12:29,333 --> 00:12:30,708
Ha dada chuka!
298
00:12:30,708 --> 00:12:31,875
[sonic blast]
299
00:12:31,875 --> 00:12:35,958
There you are,
You cacophonous creature.
300
00:12:36,250 --> 00:12:38,166
[sonic blast]
301
00:12:40,291 --> 00:12:44,000
Good guys 1, gantu 0.
302
00:12:44,000 --> 00:12:45,750
Just remember--
Keep head up,
303
00:12:45,750 --> 00:12:46,500
Shoulders back.
304
00:12:46,500 --> 00:12:49,333
Make sure
Safety's off
Before you fire,
305
00:12:49,333 --> 00:12:51,458
And squeeze
The trigger.
306
00:12:51,458 --> 00:12:53,250
Got it!
307
00:12:54,500 --> 00:12:56,000
Not stealing.
308
00:12:56,000 --> 00:12:57,875
Borrowing!
309
00:12:59,208 --> 00:13:00,250
[screaming]
310
00:13:00,250 --> 00:13:01,166
[grunting]
311
00:13:01,166 --> 00:13:02,625
Oh, blitsnak.
312
00:13:02,625 --> 00:13:04,875
[squeaking]
313
00:13:07,083 --> 00:13:09,958
Trigger, fire.
Back up your safety.
314
00:13:09,958 --> 00:13:12,583
Aah!
315
00:13:12,583 --> 00:13:15,375
Can we please
Have our clothes back?
316
00:13:15,375 --> 00:13:17,166
We're on our honeymoon.
317
00:13:17,166 --> 00:13:20,458
Oh.
Congratulations.
318
00:13:26,958 --> 00:13:29,958
[tires
Screeching]
319
00:13:31,458 --> 00:13:34,333
Pleakley, on radio:
Ok. I'm entering
A large cavern.
320
00:13:34,333 --> 00:13:36,166
There's something
Else in here,
321
00:13:36,166 --> 00:13:38,708
But he sounds
Whiny and scared!
322
00:13:38,708 --> 00:13:41,291
That's your echo, pleakley.
323
00:13:41,291 --> 00:13:42,291
[static]
324
00:13:42,291 --> 00:13:44,083
Pleakley: oh. Right.
325
00:13:44,083 --> 00:13:47,166
I know you're in here!
Come on out!
326
00:13:48,333 --> 00:13:49,875
[squeak]
327
00:13:50,625 --> 00:13:53,208
Safety off.
328
00:13:53,208 --> 00:13:54,458
Squeeze
The trigger.
329
00:13:54,458 --> 00:13:55,625
Blee ah!
330
00:13:55,625 --> 00:13:57,458
[splat]
331
00:13:59,625 --> 00:14:01,750
Darn thing's
Still in reverse.
332
00:14:01,750 --> 00:14:04,291
[growls]
333
00:14:04,291 --> 00:14:05,291
Oh, dear.
334
00:14:05,291 --> 00:14:06,083
[sonic blast]
335
00:14:06,083 --> 00:14:08,708
Let's get
A new guide book.
336
00:14:08,708 --> 00:14:11,458
Run! Run!
337
00:14:11,458 --> 00:14:13,458
[sonic blast]
338
00:14:13,458 --> 00:14:15,333
Pleakley!
339
00:14:15,333 --> 00:14:18,125
Pleakley,
Do you read me?
340
00:14:18,125 --> 00:14:19,125
Pleakley?
341
00:14:22,875 --> 00:14:24,291
Under a lot of rubble.
342
00:14:24,291 --> 00:14:26,083
Rubble's hard, by the way.
343
00:14:26,083 --> 00:14:28,375
Not soft, hard.
344
00:14:28,375 --> 00:14:29,000
[coughs]
345
00:14:29,000 --> 00:14:31,458
Thank bluzark,
I'm alive!
346
00:14:31,458 --> 00:14:34,875
And the rock slide seems
To have stabilized.
347
00:14:34,875 --> 00:14:35,750
D'oh!
348
00:14:35,750 --> 00:14:37,250
Never mind.
349
00:14:40,583 --> 00:14:43,291
I'll get you!
350
00:14:43,500 --> 00:14:46,291
[sonic blast]
Aah! More rubble!
351
00:14:46,291 --> 00:14:47,958
All there is is rubble.
352
00:14:47,958 --> 00:14:51,416
It's still not soft.
353
00:14:53,375 --> 00:14:55,208
Aah!
354
00:14:55,208 --> 00:14:59,291
He's a little guy
To have such a big voice.
355
00:14:59,291 --> 00:15:01,583
Duck! Dodge! Spin!
356
00:15:01,583 --> 00:15:04,000
Tuck! Roll! Arabesque!
357
00:15:04,000 --> 00:15:06,250
Grand jete!
358
00:15:07,083 --> 00:15:08,416
Yaah!
359
00:15:08,416 --> 00:15:10,000
Did I do that?
360
00:15:10,000 --> 00:15:11,958
[kissing]
361
00:15:11,958 --> 00:15:14,458
[tooting horn]
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
362
00:15:14,458 --> 00:15:15,875
Well,
Aren't you sweet?
363
00:15:15,875 --> 00:15:19,375
Daddy sorry
He blasted baby
Into the wall.
364
00:15:19,375 --> 00:15:25,166
Yes, he is! Yes,
He is, little baby
With a big voice--oop!
365
00:15:25,166 --> 00:15:26,833
Gotta go!
366
00:15:35,375 --> 00:15:37,000
[laughs]
367
00:15:37,000 --> 00:15:38,000
Huh?
368
00:15:38,000 --> 00:15:40,625
Wha?
369
00:15:43,750 --> 00:15:45,000
So it's you!
370
00:15:45,000 --> 00:15:47,000
Joota!
371
00:15:47,000 --> 00:15:50,583
That's it! I'm going
In after him!
372
00:15:50,583 --> 00:15:52,000
Wait! Look!
373
00:15:52,000 --> 00:15:54,083
[coughing]
374
00:15:54,083 --> 00:15:55,125
Pleakley!
375
00:15:55,125 --> 00:15:56,166
[whimpers]
376
00:15:56,166 --> 00:15:57,166
[growls]
377
00:15:57,166 --> 00:15:58,833
It's ok, yaarp.
378
00:15:58,833 --> 00:15:59,958
She's a friend.
379
00:15:59,958 --> 00:16:00,625
Yaarp?
380
00:16:00,625 --> 00:16:03,583
What? Only you get to
Name experiments?
381
00:16:03,583 --> 00:16:04,875
[blows horn]
382
00:16:04,875 --> 00:16:05,875
Pleakley.
383
00:16:05,875 --> 00:16:08,083
You manage to
Amaze a brain
384
00:16:08,083 --> 00:16:09,500
Even as big
As mine.
385
00:16:09,500 --> 00:16:10,375
Heh heh heh heh.
386
00:16:10,375 --> 00:16:13,000
Stitch, pleakley did it!
387
00:16:13,000 --> 00:16:14,000
We've got yaarp!
388
00:16:14,000 --> 00:16:17,208
So shake the big dummy
And meet us back
At the house.
389
00:16:17,208 --> 00:16:17,875
[static]
390
00:16:17,875 --> 00:16:21,083
Gantu: I'm sorry,
He can't come to
The phone right now.
391
00:16:21,083 --> 00:16:23,083
If you leave your
Name and number--
392
00:16:23,083 --> 00:16:23,708
Gantu!
393
00:16:23,708 --> 00:16:25,583
What have you done
With stitch?
394
00:16:25,583 --> 00:16:26,333
[static]
395
00:16:26,333 --> 00:16:28,083
You mean
Experiment 626.
396
00:16:28,083 --> 00:16:29,958
The little trog
Is right here.
397
00:16:29,958 --> 00:16:32,000
But I'm willing
To give him back...
398
00:16:32,000 --> 00:16:34,833
In exchange for
Experiment 613.
399
00:16:34,833 --> 00:16:38,166
Ok. What's say
We meet at--
400
00:16:38,166 --> 00:16:40,125
The old lighthouse?
401
00:16:40,125 --> 00:16:41,166
[chuckles]
Gantu:
Oh, no you don't!
402
00:16:41,166 --> 00:16:44,125
We're meeting somewhere
Public this time.
403
00:16:44,125 --> 00:16:45,333
Drat!
404
00:16:45,333 --> 00:16:48,000
He's onto us.
405
00:16:49,708 --> 00:16:50,708
All right.
406
00:16:50,708 --> 00:16:54,000
How about the new
Natural history exhibit
407
00:16:54,000 --> 00:16:56,000
At the museum?
408
00:17:01,250 --> 00:17:05,000
Woman: finally...
A nice, calm museum.
409
00:17:05,000 --> 00:17:10,125
Did you know that whales
Are protected by up to
25 tons of blubber?
410
00:17:10,125 --> 00:17:13,083
This one looks
Particularly blubbery.
411
00:17:13,083 --> 00:17:14,875
It's muscle, not blubber!
412
00:17:14,875 --> 00:17:17,000
[woman screams]
413
00:17:21,291 --> 00:17:22,625
Earth girl.
414
00:17:22,625 --> 00:17:24,333
Big dummy.
415
00:17:26,166 --> 00:17:27,166
Foolish earth forms!
416
00:17:27,166 --> 00:17:28,500
Why haven't you
Soundproofed him?
417
00:17:28,500 --> 00:17:32,000
Because we're plotting
To rescue stitch.
418
00:17:32,000 --> 00:17:33,083
Say again?
419
00:17:33,083 --> 00:17:37,291
Because we've trained
Him to obey his master!
420
00:17:37,291 --> 00:17:38,458
Ah. Well. Heh.
421
00:17:38,458 --> 00:17:41,250
I suppose that'll save
Hamstaviel the trouble.
422
00:17:41,250 --> 00:17:42,375
Now hand him over!
423
00:17:42,375 --> 00:17:43,500
Hold it.
424
00:17:43,500 --> 00:17:45,708
Where's stitch?
425
00:17:46,583 --> 00:17:47,583
[gasps]
426
00:17:47,583 --> 00:17:49,208
[coughs]
427
00:17:49,208 --> 00:17:50,333
Spabatah!
428
00:17:50,333 --> 00:17:52,958
Wanka patookie.
429
00:17:53,625 --> 00:17:56,083
Ok.
430
00:18:00,458 --> 00:18:01,875
Unh! Uhh.
431
00:18:01,875 --> 00:18:03,958
See how easy this can be?
432
00:18:03,958 --> 00:18:06,416
Aloyha, losers!
433
00:18:07,500 --> 00:18:09,583
[whistles]
434
00:18:09,583 --> 00:18:11,125
[sonic blast]
435
00:18:11,125 --> 00:18:12,208
[boing boing boing]
436
00:18:12,208 --> 00:18:13,958
Burglar alarm! First floor!
437
00:18:13,958 --> 00:18:16,208
[all shrieking
And chattering]
438
00:18:16,208 --> 00:18:17,250
Wait! Stop it!
439
00:18:17,250 --> 00:18:18,125
Stop shoving!
440
00:18:18,125 --> 00:18:20,333
Male tourist:
I gotta document this!
441
00:18:20,333 --> 00:18:22,000
[boing boing boing]
442
00:18:22,000 --> 00:18:25,583
I thought this was
Going too smoothly.
443
00:18:29,583 --> 00:18:31,125
Zeeboogle!
444
00:18:31,125 --> 00:18:33,000
[snarls]
445
00:18:48,125 --> 00:18:50,250
[growls fiercely]
446
00:18:52,375 --> 00:18:54,250
Grr!
447
00:18:54,250 --> 00:18:55,083
[snarls]
448
00:18:55,083 --> 00:18:57,208
[whistle blowing]
449
00:18:58,291 --> 00:19:01,000
We have the suspect
Surrounded.
450
00:19:08,083 --> 00:19:10,125
Blitsnak.
451
00:19:16,375 --> 00:19:18,583
Did you get a good look
At him, mikalei?
452
00:19:18,583 --> 00:19:21,000
Yes, sir.
He look like a...
453
00:19:21,000 --> 00:19:22,458
A whale, sir.
454
00:19:22,458 --> 00:19:24,291
I'm afraid
He got away.
455
00:19:24,291 --> 00:19:29,125
Huh. My city is being bullied
By a rampaging whale?
456
00:19:29,125 --> 00:19:30,125
Excuse me.
457
00:19:30,125 --> 00:19:33,208
Did you sayyour city?
458
00:19:33,208 --> 00:19:34,416
Yes, I did.
459
00:19:34,416 --> 00:19:35,416
Mayor analu.
460
00:19:35,416 --> 00:19:36,166
Who are you?
461
00:19:36,166 --> 00:19:38,458
She is the one that
Tripped the alarm.
462
00:19:38,458 --> 00:19:42,250
My name's lilo,
And I didn't trip
The alarm.
463
00:19:42,250 --> 00:19:43,708
It was my...
464
00:19:43,708 --> 00:19:46,250
Pet large-horned...
465
00:19:46,250 --> 00:19:47,583
Wild...
466
00:19:47,583 --> 00:19:48,333
Pig.
467
00:19:48,333 --> 00:19:51,000
Your pig tripped the alarm?
468
00:19:51,000 --> 00:19:51,750
No!
469
00:19:51,750 --> 00:19:53,208
Heis the alarm.
470
00:19:53,208 --> 00:19:57,000
That's a pretty big voice
For such a little fella.
471
00:19:57,000 --> 00:20:00,583
[blows horn]
472
00:20:01,250 --> 00:20:02,166
Well...
473
00:20:02,166 --> 00:20:04,291
Thanks for your help, lilo.
474
00:20:09,000 --> 00:20:10,375
Small person,
475
00:20:10,375 --> 00:20:11,500
Big voice.
476
00:20:11,500 --> 00:20:14,333
[blowing horn]
[boinging]
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
477
00:20:15,458 --> 00:20:16,833
Mr. Mayor!
478
00:20:16,833 --> 00:20:17,500
Yes?
479
00:20:17,500 --> 00:20:19,625
I, uh, thought
You should know...
480
00:20:19,625 --> 00:20:23,375
That the whale
Isn't really a whale.
481
00:20:23,375 --> 00:20:24,583
It's not?
482
00:20:24,583 --> 00:20:27,416
Nope! Actually...
483
00:20:27,416 --> 00:20:28,875
He's a space alien.
484
00:20:28,875 --> 00:20:30,166
Well, thank goodness.
485
00:20:30,166 --> 00:20:33,333
I'd have a hard time
Explaining a rampaging
Whale
486
00:20:33,333 --> 00:20:34,333
To the city council.
487
00:20:34,333 --> 00:20:35,333
It's occurred to me
488
00:20:35,333 --> 00:20:37,583
That some of the city's
Most important buildings
489
00:20:37,583 --> 00:20:43,291
Might benefit from having
Alien invasion alarms
Installed.
490
00:20:43,291 --> 00:20:44,250
[laughs]
[giggles]
491
00:20:44,250 --> 00:20:46,750
An alien invasion
Alarm system!
492
00:20:46,750 --> 00:20:48,375
Why, that's
The most ridic--
493
00:20:48,375 --> 00:20:50,000
Are you the mayor
Of this city?
494
00:20:50,000 --> 00:20:51,708
That's right.
What can I do
For you?
495
00:20:51,708 --> 00:20:55,416
We just wanted you
To know that you have
Ruined our honeymoon!
496
00:20:55,416 --> 00:20:58,708
Your city is crawling
With weird creatures.
497
00:20:58,708 --> 00:21:01,583
We're leaving for the
Mainland immediately,
498
00:21:01,583 --> 00:21:03,583
And we are never
Coming back!
499
00:21:03,583 --> 00:21:05,458
Good day!
500
00:21:05,458 --> 00:21:09,166
In the interest of
Continued tourism,
501
00:21:09,166 --> 00:21:10,458
[boing]
You, uh...
502
00:21:10,458 --> 00:21:13,333
Might like
To read this.
503
00:21:13,333 --> 00:21:19,250
So, girls, if you ever
See signs of hostile
Extraterrestrial activity,
504
00:21:19,250 --> 00:21:21,750
Just push this button.
505
00:21:21,750 --> 00:21:22,875
[buzz]
506
00:21:22,875 --> 00:21:25,583
[blipping]
507
00:21:26,583 --> 00:21:27,583
[sonic blast]
508
00:21:27,583 --> 00:21:28,875
[sonic blast]
509
00:21:28,875 --> 00:21:29,583
[sonic blast]
510
00:21:29,583 --> 00:21:30,375
Wow!
511
00:21:30,375 --> 00:21:33,416
He's got
Amazing power
For a little guy!
512
00:21:33,416 --> 00:21:34,583
Just like a certain
513
00:21:34,583 --> 00:21:36,958
One-eyed-experiment-
Catching wonder
514
00:21:36,958 --> 00:21:40,458
Of my close personal
Acquaintance.
515
00:21:40,458 --> 00:21:42,458
[applause and cheering]
516
00:21:42,458 --> 00:21:43,333
Uh...Sir...
517
00:21:43,333 --> 00:21:48,458
You don't really believe
In this alien invasion
Nonsense, do you?
518
00:21:48,458 --> 00:21:49,208
Of course not.
519
00:21:49,208 --> 00:21:54,250
But someday,
These little girls
Will be voters, too.
520
00:21:57,250 --> 00:21:59,750
[sonic blasting]
34052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.