All language subtitles for L.a.S.T.S.S01E17.Elastico.1080p.Disney.WEB-DL.AAC2.0.H.264-TrollHD_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,875 --> 00:00:02,458
Tookie bah waba!
2
00:00:03,583 --> 00:00:05,208
Hao!
3
00:00:05,625 --> 00:00:07,083
Iki bah bah.
4
00:00:07,083 --> 00:00:08,583
Ha ha ha.
5
00:00:09,583 --> 00:00:12,208
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
6
00:00:12,208 --> 00:00:13,875
♪ no malihini ohana ♪
7
00:00:13,875 --> 00:00:16,333
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
8
00:00:16,333 --> 00:00:18,583
♪ aloha, e komo mai ♪
9
00:00:18,583 --> 00:00:20,875
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
10
00:00:20,875 --> 00:00:23,250
♪ no malihini ohana ♪
11
00:00:23,250 --> 00:00:25,500
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
12
00:00:25,500 --> 00:00:27,208
♪ aloha, e komo mai ♪
13
00:00:27,208 --> 00:00:30,333
♪ aloha, e komo mai ♪
14
00:00:33,583 --> 00:00:34,625
♪ iki tookie nee hi! ♪
15
00:00:34,625 --> 00:00:35,750
♪ iki tookie nee hi! ♪
16
00:00:35,750 --> 00:00:36,833
♪ aka tiki bah bah ♪
17
00:00:36,833 --> 00:00:38,083
♪ aka tiki bah bah ♪
18
00:00:38,083 --> 00:00:39,291
♪ gabba ika tasoopa? ♪
19
00:00:39,291 --> 00:00:40,708
♪ gabba ika tasoopa? ♪
20
00:00:40,708 --> 00:00:41,583
Ooocha!
Chi-ka!
21
00:00:41,583 --> 00:00:42,708
♪ miki miki coconut ♪
22
00:00:42,708 --> 00:00:44,458
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
23
00:00:44,458 --> 00:00:46,708
♪ no malihini ohana ♪
24
00:00:46,708 --> 00:00:48,875
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
25
00:00:48,875 --> 00:00:51,375
♪ aloha, e komo mai ♪
26
00:00:51,375 --> 00:00:53,708
♪ aloha, e komo mai ♪
27
00:00:53,708 --> 00:00:57,708
♪ aloha, e komo mai ♪
28
00:01:07,000 --> 00:01:09,583
♪ aloha, oe ♪
29
00:01:09,583 --> 00:01:10,875
♪ aloha ♪
30
00:01:10,875 --> 00:01:11,583
Huh?
31
00:01:11,583 --> 00:01:13,500
The last rehearsal
Is tomorrow morning.
32
00:01:13,500 --> 00:01:15,583
Everybody practice tonight.
33
00:01:15,583 --> 00:01:17,000
I don't need
To practice.
34
00:01:17,000 --> 00:01:20,125
My hula story
Is already perfect.
35
00:01:20,125 --> 00:01:25,125
I call it
A day in the life
Of myrtle edmonds.
36
00:01:25,125 --> 00:01:26,333
I thought
It would be nice
37
00:01:26,333 --> 00:01:28,583
To share
What it's like
To be me.
38
00:01:28,583 --> 00:01:32,500
What's yours about
This year, weirdlo?
39
00:01:32,500 --> 00:01:33,708
Zombies again?
40
00:01:33,708 --> 00:01:36,125
[girls laugh]
41
00:01:36,125 --> 00:01:39,458
Not zombies. Mummies.
42
00:01:39,458 --> 00:01:40,750
Big difference.
43
00:01:40,750 --> 00:01:45,583
But no,
I have created an
All-new hula dance.
44
00:01:45,583 --> 00:01:49,000
Let me guess.
It's about
Something gross?
45
00:01:49,000 --> 00:01:51,458
It's about a squid.
46
00:01:51,458 --> 00:01:53,250
Mm-hmm. Gross.
47
00:01:53,250 --> 00:01:55,458
We'll be sure
To miss it.
48
00:01:55,458 --> 00:01:57,416
All: yeah.
49
00:01:57,416 --> 00:01:58,833
[girls laugh]
50
00:01:58,833 --> 00:02:01,125
I'm gonna practice,
All right.
51
00:02:01,125 --> 00:02:04,625
Until I'm
Better than perfect.
52
00:02:04,625 --> 00:02:06,708
Yeah! Eeh!
53
00:02:07,958 --> 00:02:10,833
[lilo humming
aloha, oe]
54
00:02:17,708 --> 00:02:20,000
♪ aloha, oe ♪
55
00:02:20,000 --> 00:02:22,833
♪ aloha, oe ♪
56
00:02:22,833 --> 00:02:27,166
[plays like
An electric guitar]
57
00:02:27,166 --> 00:02:30,708
♪ aloha, oe ♪
58
00:02:30,708 --> 00:02:34,833
Stitch, I'm practicing.
59
00:02:34,833 --> 00:02:37,250
Hey! Is that my--
60
00:02:37,250 --> 00:02:38,250
Your hula
Costume!
61
00:02:38,250 --> 00:02:41,333
He stole it
Right off
My sewing table!
62
00:02:41,333 --> 00:02:43,875
Off with it, you
Little monster!
63
00:02:43,875 --> 00:02:45,166
Give it!
Naga!
64
00:02:45,166 --> 00:02:46,875
Give it!
Naga!
65
00:02:46,875 --> 00:02:48,125
Give it!
66
00:02:48,125 --> 00:02:49,625
Aah!
67
00:02:53,625 --> 00:02:54,625
Oops.
68
00:02:54,625 --> 00:02:57,583
That was my special
Show skirt.
69
00:02:57,583 --> 00:03:02,875
I spent days
Picking all those
Blades of grass.
70
00:03:02,875 --> 00:03:04,958
Oh. So-ka.
71
00:03:04,958 --> 00:03:07,708
I guess I'll
Just have to wear
72
00:03:07,708 --> 00:03:10,750
My old hula skirt.
73
00:03:10,750 --> 00:03:12,125
Oh.
74
00:03:13,708 --> 00:03:18,625
Hurry up, stitch.
I'm late!
75
00:03:18,625 --> 00:03:21,083
[clanging]
76
00:03:22,708 --> 00:03:23,875
To-ka!
77
00:03:23,875 --> 00:03:24,708
[sighs]
78
00:03:24,708 --> 00:03:27,416
I don't
Need a drummer.
79
00:03:27,416 --> 00:03:28,458
You ruined my dress.
80
00:03:28,458 --> 00:03:32,583
You're not going to
Ruin my rehearsal, too.
81
00:03:34,000 --> 00:03:38,500
Just stay out here
Till I'm done.
82
00:03:41,958 --> 00:03:43,708
[growls]
83
00:03:48,625 --> 00:03:51,250
Huh? Oh!
84
00:03:56,583 --> 00:03:57,708
Oh.
85
00:03:57,708 --> 00:03:58,958
[music playing]
86
00:03:58,958 --> 00:04:00,458
Huh?
87
00:04:02,708 --> 00:04:04,125
Come one, come all
88
00:04:04,125 --> 00:04:07,708
To see the world's
Stretchiest clown!
89
00:04:07,708 --> 00:04:10,875
The great elastico!
90
00:04:15,291 --> 00:04:17,375
Cousin!
91
00:04:17,708 --> 00:04:20,208
And when the sun arises,
92
00:04:20,208 --> 00:04:23,208
Playtime begins.
93
00:04:23,208 --> 00:04:25,708
Dolls, tea parties,
94
00:04:25,708 --> 00:04:28,708
Tormenting weirdlo.
95
00:04:28,708 --> 00:04:31,000
Lilo!
96
00:04:32,208 --> 00:04:33,625
Cousin.
97
00:04:33,625 --> 00:04:35,750
An experiment?
98
00:04:35,750 --> 00:04:38,291
But I'm about to do
Dress rehearsal.
99
00:04:38,291 --> 00:04:40,583
Can't you take care
Of it yourself?
100
00:04:40,583 --> 00:04:43,250
Lilo? Your turn.
101
00:04:43,875 --> 00:04:44,875
ohana.
102
00:04:44,875 --> 00:04:46,458
What's the hold up,
Weirdlo?
103
00:04:46,458 --> 00:04:50,000
Is your hula
Not gross enough yet?
104
00:04:50,000 --> 00:04:52,125
ohana means family.
105
00:04:52,125 --> 00:04:55,458
And family means
Leave me alone
106
00:04:55,458 --> 00:04:59,708
While I'm trying
To practice hula.
107
00:04:59,708 --> 00:05:01,125
[groans]
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
108
00:05:01,833 --> 00:05:04,333
♪ aloha, oe ♪
109
00:05:04,333 --> 00:05:06,708
♪ salami on rye ♪
110
00:05:06,708 --> 00:05:08,625
♪ ya-da-da-da, da-pei ♪
111
00:05:08,625 --> 00:05:11,875
625, have you seen
The entertainment section?
112
00:05:11,875 --> 00:05:14,083
Uh...No.
113
00:05:14,083 --> 00:05:15,083
How many times
Have I asked you
114
00:05:15,083 --> 00:05:17,333
Not to use the paper
For sandwich wrappers?
115
00:05:17,333 --> 00:05:20,750
Hey, that looks
Like...An experiment.
116
00:05:20,750 --> 00:05:22,375
Yeah. It's that
Clownish experiment
117
00:05:22,375 --> 00:05:26,500
Who delights
Everyone with
His comic antics.
118
00:05:26,500 --> 00:05:27,958
How would you know?
119
00:05:27,958 --> 00:05:28,708
Duh.
120
00:05:28,708 --> 00:05:32,208
Your computer
Announced that
Experiment's activation,
121
00:05:32,208 --> 00:05:33,291
Like, 2 weeks ago.
122
00:05:33,291 --> 00:05:37,625
Primary function,
Distraction of
Hostile forces.
123
00:05:37,625 --> 00:05:38,708
All right?
124
00:05:38,708 --> 00:05:40,958
You couldn't
Jot down a message?
125
00:05:40,958 --> 00:05:42,958
Well, I guess
I'm going to the circus.
126
00:05:42,958 --> 00:05:46,333
Great. Have some
Cotton candy
For me, would ya?
127
00:05:46,333 --> 00:05:50,583
Oh, listen.
Can I have
My wrapper back?
128
00:05:50,583 --> 00:05:52,416
[door closes]
129
00:05:54,500 --> 00:05:55,458
Ah.
130
00:05:55,458 --> 00:05:57,458
Heh heh heh heh.
131
00:05:59,500 --> 00:06:00,458
[growls]
132
00:06:00,458 --> 00:06:03,750
Sorry, spot.
No dogs allowed.
133
00:06:03,750 --> 00:06:06,083
[horn honks]
Hmm?
134
00:06:09,416 --> 00:06:11,416
Hmm.
135
00:06:11,416 --> 00:06:13,708
Aha!
136
00:06:15,875 --> 00:06:19,208
Ha ha ha!
Plplplpl!
137
00:06:19,208 --> 00:06:21,375
[people cheering]
138
00:06:22,750 --> 00:06:24,500
señoras and señores,
139
00:06:24,500 --> 00:06:28,083
Join me in welcoming
The enchanting,
140
00:06:28,083 --> 00:06:30,000
The extraordinary,
141
00:06:30,000 --> 00:06:33,083
The ever-expandable...
142
00:06:33,083 --> 00:06:36,250
Elastico!
143
00:06:37,875 --> 00:06:40,583
[gasps]
It's a cousin.
144
00:06:45,833 --> 00:06:48,583
[crowd laughing]
145
00:06:50,875 --> 00:06:52,875
Hmm.
146
00:07:02,583 --> 00:07:04,250
Cowabunga!
147
00:07:04,250 --> 00:07:08,291
Hee hee hee!
148
00:07:10,875 --> 00:07:12,333
[gasps]
149
00:07:13,333 --> 00:07:14,583
[spits]
150
00:07:14,583 --> 00:07:15,458
[crowd laughs]
151
00:07:15,458 --> 00:07:19,416
That little guy
Is indestructible.
152
00:07:19,416 --> 00:07:21,375
Yoo-hoo!
153
00:07:21,375 --> 00:07:23,958
[taunting]
♪ hee, hee, hee
Hee, hee, hee ♪
154
00:07:23,958 --> 00:07:25,583
Plplpl!
155
00:07:28,458 --> 00:07:31,000
[yawns]
156
00:07:35,500 --> 00:07:37,333
[crowd laughing]
157
00:07:40,708 --> 00:07:41,833
Hee hee hee!
158
00:07:41,833 --> 00:07:44,083
Gotcha, cousin!
159
00:07:44,083 --> 00:07:46,583
Cousin?
160
00:07:51,958 --> 00:07:53,000
Ladies and gentlemen,
161
00:07:53,000 --> 00:07:56,000
Let us hear it for our
Surprise circus guest,
162
00:07:56,000 --> 00:07:59,583
The marvelous,
The magnificent, uh...
163
00:07:59,583 --> 00:08:01,750
Uh...Stitch.
164
00:08:01,750 --> 00:08:03,958
Oh, no, no, no.
This will never do.
165
00:08:03,958 --> 00:08:07,083
You need a name which more
Accurately reflects
166
00:08:07,083 --> 00:08:10,208
Your indestructible
Resplendency.
167
00:08:10,208 --> 00:08:13,250
Ladies and gentlemen,
168
00:08:13,250 --> 00:08:16,000
Meet the incredible...
169
00:08:16,000 --> 00:08:19,291
Indestructerado.
170
00:08:19,291 --> 00:08:22,000
Wow!
171
00:08:29,083 --> 00:08:30,750
Cousin!
172
00:08:30,750 --> 00:08:33,083
Someone...Something...
173
00:08:33,083 --> 00:08:35,416
Is taking elastico.
174
00:08:35,416 --> 00:08:36,416
Gantu.
175
00:08:36,416 --> 00:08:37,250
Shark!
176
00:08:37,250 --> 00:08:38,166
Walking shark!
177
00:08:38,166 --> 00:08:40,250
Let's get
Out of here!
178
00:08:48,500 --> 00:08:50,000
Huh?
179
00:08:50,000 --> 00:08:52,375
Unh? Oh?
180
00:08:52,375 --> 00:08:55,000
Oh.
181
00:09:02,458 --> 00:09:04,291
Where's elastico?
182
00:09:04,291 --> 00:09:06,083
Gone.
183
00:09:06,083 --> 00:09:06,750
Ah!
184
00:09:06,750 --> 00:09:08,208
Finally, I find
A performer
185
00:09:08,208 --> 00:09:10,583
Who can
Draw in a crowd.
186
00:09:10,583 --> 00:09:11,250
[sighs]
187
00:09:11,250 --> 00:09:16,000
And he is stolen by
A giant shark-looking man.
188
00:09:16,000 --> 00:09:17,000
[gasps]
189
00:09:17,000 --> 00:09:18,333
Speaking of stealing,
190
00:09:18,333 --> 00:09:23,458
I must point out
That you stole
The crowd,
mi amigo.
191
00:09:23,458 --> 00:09:24,583
Yeah?
192
00:09:24,583 --> 00:09:25,375
It is true.
193
00:09:25,375 --> 00:09:30,000
In fact, seeing as how
I am in need
Of a performer,
194
00:09:30,000 --> 00:09:34,000
Perhaps you
Would like to
Take elastico's place
195
00:09:34,000 --> 00:09:36,250
In our unique family.
196
00:09:37,375 --> 00:09:40,000
Stop!
Get back here!
197
00:09:40,000 --> 00:09:41,208
Gotcha!
198
00:09:41,208 --> 00:09:43,583
I bet you
A delicious
Monte cristo
199
00:09:43,583 --> 00:09:46,583
He escapes before
You can send him
To hamsterville.
200
00:09:46,583 --> 00:09:49,458
Ha! You're on! Hey!
201
00:09:49,708 --> 00:09:50,458
Mm-mmm.
202
00:09:50,458 --> 00:09:53,875
I'm tasting turkey,
Ham and swiss.
203
00:09:57,583 --> 00:09:59,625
Aah!
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
204
00:10:04,500 --> 00:10:07,333
Dipped in
Egg batter.
205
00:10:08,000 --> 00:10:12,208
You...Will...
Let...Go!
206
00:10:15,166 --> 00:10:19,833
All deep fried
To a golden brown.
207
00:10:21,250 --> 00:10:24,625
No more mr. Nice guy.
208
00:10:27,458 --> 00:10:30,000
bon voyage.
209
00:10:31,583 --> 00:10:35,208
I'll take
That sandwich now.
210
00:10:35,458 --> 00:10:36,875
Ringmaster: ahem,
amigos,
211
00:10:36,875 --> 00:10:40,333
I'd like to present to you
Our newest sensation:
212
00:10:40,333 --> 00:10:44,708
The incredible
Indestructerado!
213
00:10:44,708 --> 00:10:47,875
Oh, hi.
214
00:10:47,875 --> 00:10:50,000
He is no elastico.
215
00:10:50,000 --> 00:10:51,125
Grrrr.
216
00:10:51,125 --> 00:10:52,250
Roaaar.
217
00:10:52,250 --> 00:10:55,166
Roaaaaarrrr.
218
00:10:55,166 --> 00:10:57,583
Meow.
219
00:10:57,583 --> 00:10:59,708
He looks so weird.
220
00:10:59,708 --> 00:11:00,958
Dah, wolfman,
221
00:11:00,958 --> 00:11:04,208
He is very
Odd-looking creature.
222
00:11:04,208 --> 00:11:06,208
He fits right in, no?
223
00:11:06,208 --> 00:11:07,875
[honks]
224
00:11:07,875 --> 00:11:09,000
That's gus talk for
225
00:11:09,000 --> 00:11:13,375
Welcome to our family,
Indestructerado.
226
00:11:15,375 --> 00:11:17,208
Ringmaster:
señoras y señores,
227
00:11:17,208 --> 00:11:21,500
We present to you
Our newest sensation:
228
00:11:21,500 --> 00:11:23,708
Indestructerado:
229
00:11:23,708 --> 00:11:27,208
The creature which
Cannot be destroyed!
230
00:11:27,208 --> 00:11:28,375
[tires screeching]
231
00:11:28,375 --> 00:11:30,500
[woman screams]
232
00:11:30,500 --> 00:11:33,208
[cheering]
233
00:11:35,833 --> 00:11:38,416
Ugh! Rah!
234
00:11:42,291 --> 00:11:43,750
Ha ha ha ha.
235
00:11:43,750 --> 00:11:45,166
[crash]
236
00:11:45,166 --> 00:11:47,208
[cheering]
237
00:11:47,208 --> 00:11:51,375
Um, can we have
Your autograph, mister?
238
00:11:51,375 --> 00:11:53,625
Oh, you were
Magnificent.
239
00:11:53,625 --> 00:11:56,166
Tonight's show
Is already sold out,
240
00:11:56,166 --> 00:11:58,708
But here are
Some special passes.
241
00:11:58,708 --> 00:11:59,375
Ohh.
242
00:11:59,375 --> 00:12:01,291
Invite your family!
243
00:12:01,291 --> 00:12:04,125
Family.
244
00:12:09,708 --> 00:12:12,125
Ugh!
245
00:12:12,458 --> 00:12:15,958
Lilo, me got a cucavita.
246
00:12:15,958 --> 00:12:17,625
Not now, stitch.
247
00:12:17,625 --> 00:12:18,458
I have to make
248
00:12:18,458 --> 00:12:20,625
A niihau
Shell necklace
249
00:12:20,625 --> 00:12:21,958
For my dance.
250
00:12:21,958 --> 00:12:24,333
It's hard
'cause these shells
251
00:12:24,333 --> 00:12:26,500
Are so fragile.
252
00:12:26,500 --> 00:12:28,333
Unh. Unh. Unh. Unh.
253
00:12:28,333 --> 00:12:29,416
Ah. Aah!
254
00:12:29,416 --> 00:12:32,708
Now look what
You made me do.
255
00:12:32,708 --> 00:12:34,500
Could you please
256
00:12:34,500 --> 00:12:38,958
Leave me alone?
257
00:12:38,958 --> 00:12:40,958
Oh.
258
00:12:44,833 --> 00:12:48,416
[snoring]
259
00:12:49,291 --> 00:12:50,416
Gantu!
260
00:12:50,416 --> 00:12:51,375
Uh--uh--
261
00:12:51,375 --> 00:12:52,583
Sleeping on the job?
262
00:12:52,583 --> 00:12:53,333
No, sir.
263
00:12:53,333 --> 00:12:55,458
You think
You're so funny
264
00:12:55,458 --> 00:12:57,708
With your
Pranky little pranks.
265
00:12:57,708 --> 00:13:00,583
Uh, pranks, sir?
266
00:13:01,750 --> 00:13:02,500
[grunts]
267
00:13:02,500 --> 00:13:05,416
Sending me nothing
But shackles?
268
00:13:05,416 --> 00:13:09,000
Where is
My experiment?
269
00:13:10,458 --> 00:13:13,458
[cheering]
270
00:13:14,583 --> 00:13:16,250
Grrrr.
271
00:13:16,250 --> 00:13:17,125
Aah!
272
00:13:17,125 --> 00:13:18,208
Ha ha ha.
273
00:13:18,208 --> 00:13:19,083
Gotcha.
274
00:13:19,083 --> 00:13:20,875
Hey,
Don't worry,
275
00:13:20,875 --> 00:13:23,083
I'm all man
And no wolf.
276
00:13:23,083 --> 00:13:25,833
I'm just really
Extra hairy.
277
00:13:25,833 --> 00:13:28,458
Oh, you're ok.
278
00:13:28,458 --> 00:13:30,000
You're fluffy.
279
00:13:30,000 --> 00:13:32,708
Ahh, see,
You understand,
280
00:13:32,708 --> 00:13:34,500
But a lot
Of people don't.
281
00:13:34,500 --> 00:13:37,458
It can be pretty
Lonely out there.
282
00:13:37,458 --> 00:13:39,333
That's why
Our circus family
283
00:13:39,333 --> 00:13:41,333
Is so tight.
284
00:13:43,458 --> 00:13:47,416
This way
We're never alone.
285
00:13:47,416 --> 00:13:48,375
[sighs]
286
00:13:48,375 --> 00:13:50,458
Ringmaster:
Indestructerado,
287
00:13:50,458 --> 00:13:52,250
I have wonderful
News for you.
288
00:13:52,250 --> 00:13:56,375
Your contract
Is ready for signing.
289
00:14:01,708 --> 00:14:03,458
Now, um, where is it?
290
00:14:03,458 --> 00:14:05,416
Aha!
291
00:14:06,416 --> 00:14:07,708
Here it is.
292
00:14:07,708 --> 00:14:08,500
Sign this,
293
00:14:08,500 --> 00:14:10,708
And you come on the road
With us tomorrow!
294
00:14:10,708 --> 00:14:16,458
You will join our little
Circus family forever.
295
00:14:18,583 --> 00:14:24,583
Lilo v.O.: and family
Means: leave me alone.
296
00:14:24,625 --> 00:14:28,375
Hmm. Yeah.
297
00:14:30,625 --> 00:14:32,416
Welcome, compadre.
298
00:14:32,416 --> 00:14:34,333
Say good-bye
Once and for all
299
00:14:34,333 --> 00:14:38,208
To the life
You've known here.
300
00:14:40,458 --> 00:14:43,875
adios, ohana.
301
00:14:47,333 --> 00:14:49,875
Pleakley:
It's showtime!
302
00:14:49,875 --> 00:14:52,583
Lilo?
303
00:14:52,583 --> 00:14:54,291
Li-lo!
304
00:14:54,291 --> 00:14:55,875
Lilo: in here,
Pleakley!
305
00:14:55,875 --> 00:14:57,708
Oh, there you are.
306
00:14:57,708 --> 00:15:00,625
I just finished
Your headpiece.
307
00:15:01,416 --> 00:15:02,750
On to the show.
308
00:15:02,750 --> 00:15:07,416
Wait! I forgot my
Niihau shell necklace!
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
309
00:15:09,708 --> 00:15:12,083
Stitch, we gotta go.
310
00:15:12,083 --> 00:15:13,416
Come on, we're late!
311
00:15:13,416 --> 00:15:16,875
No time
For hide and seek.
312
00:15:16,875 --> 00:15:19,625
Stitch?
313
00:15:25,125 --> 00:15:28,458
"Indestructerado"?
314
00:15:35,000 --> 00:15:38,166
Man: special delivery.
315
00:15:38,166 --> 00:15:41,458
What is this?
316
00:15:43,708 --> 00:15:45,500
Elastico!
He he he!
317
00:15:45,500 --> 00:15:47,291
I knew
You'd come back!
318
00:15:47,291 --> 00:15:50,833
Our family
Is whole once again!
319
00:15:51,708 --> 00:15:53,875
Cousin.
320
00:15:54,333 --> 00:15:58,125
[hawaiian music plays]
321
00:16:00,000 --> 00:16:03,458
[applause]
322
00:16:07,000 --> 00:16:08,000
Thank you, myrtle,
323
00:16:08,000 --> 00:16:11,083
For that lovely hula
About a day in your life.
324
00:16:11,083 --> 00:16:14,166
I'm sure our next dancer
325
00:16:14,166 --> 00:16:16,166
Will be more, um...
326
00:16:16,166 --> 00:16:18,083
Traditional.
327
00:16:20,583 --> 00:16:21,500
Remember to smile,
328
00:16:21,500 --> 00:16:23,125
And don't
Step on your skirt.
329
00:16:23,125 --> 00:16:26,000
Stitch was
Supposed to be here.
330
00:16:26,000 --> 00:16:27,875
He's gonna miss it.
331
00:16:27,875 --> 00:16:29,416
Well, his loss.
332
00:16:29,416 --> 00:16:32,375
But...I ignored him.
333
00:16:32,375 --> 00:16:35,125
He ran away
And joined the circus.
334
00:16:35,125 --> 00:16:37,166
He's a tough
Little monster.
335
00:16:37,166 --> 00:16:38,083
He'll be ok.
336
00:16:38,083 --> 00:16:40,416
Now go out there
And dance!
337
00:16:40,416 --> 00:16:41,208
Dance like
338
00:16:41,208 --> 00:16:43,166
You're the bell
Of the ball!
339
00:16:43,166 --> 00:16:45,458
I can't dance.
340
00:16:45,458 --> 00:16:48,000
Not without stitch.
341
00:16:48,000 --> 00:16:51,208
All right, now it's
Time for lilo's hula
342
00:16:51,208 --> 00:16:54,166
About a squid
With no friends.
343
00:17:02,875 --> 00:17:05,458
Where's lilo?
344
00:17:07,583 --> 00:17:09,125
Sorry, kid,
345
00:17:09,125 --> 00:17:10,083
Show's sold out.
346
00:17:10,083 --> 00:17:13,083
You can catch us
In las vegas tomorrow night.
347
00:17:13,083 --> 00:17:14,416
Las vegas?
348
00:17:14,416 --> 00:17:15,583
You've gotta
Let me in!
349
00:17:15,583 --> 00:17:20,083
I have to see stitch
Before he leaves!
350
00:17:22,208 --> 00:17:24,375
Hey, indestructerado,
351
00:17:24,375 --> 00:17:27,166
The grand finale
Is in 5 minutes.
352
00:17:27,166 --> 00:17:30,333
Ugh. Ok. Ok.
353
00:17:35,875 --> 00:17:39,083
Lilo:
Stitch, is that you?
354
00:17:39,083 --> 00:17:40,625
Lilo?
355
00:17:43,166 --> 00:17:44,000
[scoffs]
356
00:17:44,000 --> 00:17:45,375
I know
You're mad at me
357
00:17:45,375 --> 00:17:47,166
'cause I was
Too busy with my show
358
00:17:47,166 --> 00:17:49,250
To pay
Attention to you.
359
00:17:49,250 --> 00:17:51,875
You aren't really
Going to vegas, are you?
360
00:17:51,875 --> 00:17:56,125
You'll never see
Your
ohana again.
361
00:17:56,125 --> 00:17:57,875
Circus means family,
362
00:17:57,875 --> 00:17:58,750
And family means
363
00:17:58,750 --> 00:18:01,958
Stitch does not
Get left behind.
364
00:18:01,958 --> 00:18:06,166
I never meant
To leave you behind.
365
00:18:06,166 --> 00:18:07,875
[bang bang]
366
00:18:07,875 --> 00:18:08,875
[crash]
367
00:18:08,875 --> 00:18:11,125
Whoa!
368
00:18:12,291 --> 00:18:14,333
Ooh hoo! Hee!
369
00:18:14,333 --> 00:18:17,291
Oh, this is too easy.
370
00:18:17,625 --> 00:18:19,416
Ooh. He he he.
371
00:18:19,416 --> 00:18:20,833
[gasps]
[gasps]
[gasps]
372
00:18:20,833 --> 00:18:22,583
[screaming]
373
00:18:22,583 --> 00:18:24,000
Grrrrr.
374
00:18:24,000 --> 00:18:25,291
Ringmaster:
Hey, mister man,
375
00:18:25,291 --> 00:18:27,708
You are chasing away
The patrons!
376
00:18:27,708 --> 00:18:29,166
Out! Out!
377
00:18:29,166 --> 00:18:30,208
[gasps]
378
00:18:30,208 --> 00:18:31,250
Uh, on second thought,
379
00:18:31,250 --> 00:18:34,291
Ha, the ring
Is all yours,
mi amigo.
380
00:18:34,291 --> 00:18:36,708
[inhaling]
381
00:18:42,208 --> 00:18:44,875
Hey, where'd he go?
382
00:18:48,500 --> 00:18:51,208
I hope you know
What you're doing.
383
00:18:51,208 --> 00:18:53,375
Ha ha ha. Yeah.
384
00:18:53,375 --> 00:18:55,958
Show yourself,
You cowardly clown.
385
00:18:55,958 --> 00:18:57,458
Elastico: pffft.
386
00:18:58,958 --> 00:19:00,416
[hisses]
387
00:19:00,416 --> 00:19:02,416
Not funny.
388
00:19:03,625 --> 00:19:06,458
Hey, wha--stop!
389
00:19:09,416 --> 00:19:10,375
Ha ha!
390
00:19:10,375 --> 00:19:11,333
Yee-hah!
391
00:19:11,333 --> 00:19:12,333
Huh? Huh?
392
00:19:12,333 --> 00:19:13,458
Bulls-eye!
393
00:19:13,458 --> 00:19:14,708
Ugh!
394
00:19:14,708 --> 00:19:17,000
Ta-da!
395
00:19:18,833 --> 00:19:21,375
Rockin' hula, stitch.
396
00:19:21,375 --> 00:19:23,708
[laughter]
397
00:19:24,583 --> 00:19:26,583
He he he he he.
398
00:19:27,291 --> 00:19:28,333
Stop!
399
00:19:28,333 --> 00:19:31,333
Hold still, tramp!
400
00:19:31,333 --> 00:19:32,625
[laughing]
401
00:19:32,625 --> 00:19:34,625
Oh, no!
402
00:19:37,583 --> 00:19:39,166
Huh?
403
00:19:44,333 --> 00:19:45,250
Stitch!
404
00:19:45,250 --> 00:19:47,708
Rah ha rah wa.
405
00:19:51,208 --> 00:19:53,708
Man: woo-hoo!
All right! Yeah!
406
00:19:53,708 --> 00:19:54,958
That abomination
407
00:19:54,958 --> 00:19:55,708
Is mine!
408
00:19:55,708 --> 00:19:58,708
Ringmaster:
Not so fast, bandito.
409
00:19:58,708 --> 00:20:02,291
You will have
To go through us.
410
00:20:02,291 --> 00:20:04,083
Huh?
411
00:20:04,083 --> 00:20:05,833
Roarrr. Roarrrr.
412
00:20:05,833 --> 00:20:07,375
Aah! Ow!
413
00:20:07,375 --> 00:20:08,333
[laughter]
414
00:20:08,333 --> 00:20:09,875
Ho ho ho ho ho.
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
415
00:20:09,875 --> 00:20:11,583
gracias, amigos.
416
00:20:11,583 --> 00:20:14,166
Gracias!
417
00:20:20,875 --> 00:20:24,333
Uh, it's,
Uh, broke-aba.
418
00:20:24,333 --> 00:20:25,291
It's ok.
419
00:20:25,291 --> 00:20:27,625
I can always
Make another one.
420
00:20:27,625 --> 00:20:28,333
Yeah?
421
00:20:28,333 --> 00:20:30,125
I should never
Have ignored you
422
00:20:30,125 --> 00:20:33,291
Because of my dumb
Old hula dance.
423
00:20:33,291 --> 00:20:34,958
Being there for you
424
00:20:34,958 --> 00:20:37,583
And helping you
Find your cousins
425
00:20:37,583 --> 00:20:40,208
Is so much more
Important.
426
00:20:40,208 --> 00:20:42,416
Well, indestructerado,
427
00:20:42,416 --> 00:20:44,083
We must leave
For las vegas.
428
00:20:44,083 --> 00:20:47,000
It is time to say
Your good-byes...
429
00:20:47,000 --> 00:20:49,583
Ah. Oh. Um...
430
00:20:51,416 --> 00:20:54,208
Unless you have
Reconsidered
431
00:20:54,208 --> 00:20:56,250
Joining our family.
432
00:20:56,250 --> 00:20:58,375
But,
Uh, contract.
433
00:20:58,375 --> 00:21:02,750
Ah, yes. You signed
A contract.
434
00:21:03,500 --> 00:21:07,333
Hmm. This contract
Was written
435
00:21:07,333 --> 00:21:09,583
In the name
Of indestructerado.
436
00:21:09,583 --> 00:21:13,375
But you signed
The name "Stitch."
437
00:21:13,375 --> 00:21:15,833
Ah! This contract
Is null and void.
438
00:21:15,833 --> 00:21:17,458
[speaking spanish]
439
00:21:17,458 --> 00:21:22,333
Go. Be with
Your real family.
440
00:21:22,333 --> 00:21:24,333
Good-bye.
441
00:21:27,833 --> 00:21:31,250
We'll never forget you,
Indestructerado.
442
00:21:37,375 --> 00:21:40,166
[all cheering]
443
00:21:43,333 --> 00:21:44,333
Ta-ka!
444
00:21:44,333 --> 00:21:47,458
[gasps]
My shells!
445
00:21:48,458 --> 00:21:49,375
Stitch and his cousins
446
00:21:49,375 --> 00:21:51,250
Strung 'em back
Together for you.
447
00:21:51,250 --> 00:21:53,250
[clanging]
448
00:21:57,208 --> 00:22:01,208
It all started with
A lonely squid named mort...
28431