Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,875 --> 00:00:02,875
Tookie bah waba!
2
00:00:03,583 --> 00:00:05,208
Hao!
3
00:00:05,625 --> 00:00:07,083
Iki bah bah.
4
00:00:07,083 --> 00:00:08,583
Ha ha ha.
5
00:00:09,583 --> 00:00:12,000
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
6
00:00:12,000 --> 00:00:13,875
♪ no malihini ohana ♪
7
00:00:13,875 --> 00:00:16,333
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
8
00:00:16,333 --> 00:00:18,875
♪ aloha, e komo mai ♪
9
00:00:18,875 --> 00:00:21,000
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
10
00:00:21,000 --> 00:00:22,625
♪ no malihini ohana ♪
11
00:00:22,625 --> 00:00:25,291
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
12
00:00:25,291 --> 00:00:27,000
♪ aloha, e komo mai ♪
13
00:00:27,000 --> 00:00:30,375
♪ aloha, e komo mai ♪
14
00:00:33,583 --> 00:00:34,583
♪ iki tookie nee hi! ♪
15
00:00:34,583 --> 00:00:35,708
♪ iki tookie nee hi! ♪
16
00:00:35,708 --> 00:00:36,750
♪ aka tiki bah bah ♪
17
00:00:36,750 --> 00:00:38,000
♪ aka tiki bah bah ♪
18
00:00:38,000 --> 00:00:39,250
♪ gabba ika tasoopa? ♪
19
00:00:39,250 --> 00:00:40,583
♪ gabba ika tasoopa? ♪
20
00:00:40,583 --> 00:00:41,250
Ooocha!
Chi-ka!
21
00:00:41,250 --> 00:00:42,708
♪ miki miki coconut ♪
22
00:00:42,708 --> 00:00:44,416
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
23
00:00:44,416 --> 00:00:46,875
♪ no malihini ohana ♪
24
00:00:46,875 --> 00:00:48,833
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
25
00:00:48,833 --> 00:00:50,583
♪ aloha, e komo mai ♪
26
00:00:50,583 --> 00:00:51,375
Tookie bah waba!
27
00:00:51,375 --> 00:00:53,625
♪ aloha, e komo mai ♪
28
00:00:53,625 --> 00:00:57,625
♪ aloha, e komo mai ♪
29
00:01:03,291 --> 00:01:07,708
Whoo! Awesome day
At the barrel, yah?
30
00:01:15,166 --> 00:01:17,708
Dude, that was so out.
31
00:01:17,708 --> 00:01:20,583
Brother, I barely hit it.
32
00:01:23,458 --> 00:01:26,166
Ohh. Marble.
33
00:01:33,583 --> 00:01:35,083
[gasps]
34
00:01:36,583 --> 00:01:40,291
Aah!
35
00:01:46,750 --> 00:01:50,500
Ahh. 40 years.
36
00:01:50,500 --> 00:01:55,416
40 wonderful years.
37
00:02:00,375 --> 00:02:01,625
Aah!
38
00:02:01,625 --> 00:02:02,375
Unh!
39
00:02:02,375 --> 00:02:03,083
Oh.
40
00:02:03,083 --> 00:02:06,583
Who do you think
You are, buddy?
41
00:02:08,333 --> 00:02:10,833
Hamstaviel:
First, you send me
A sock-hider.
42
00:02:10,833 --> 00:02:12,833
Now you send me
A pudding-stealer.
43
00:02:12,833 --> 00:02:17,708
What am I supposed to do
With these useless experiments,
44
00:02:17,708 --> 00:02:18,708
Throw a slumber party?
45
00:02:18,708 --> 00:02:24,250
Computer:
Warning. Experiment
303 activated.
46
00:02:24,583 --> 00:02:27,500
Primary function:
Erases memories.
47
00:02:27,500 --> 00:02:31,875
What are you waiting for,
You unmotivated head of blubber!
48
00:02:31,875 --> 00:02:34,750
If I can wipe out
The memories of millions,
49
00:02:34,750 --> 00:02:40,750
I could make
The galactic empire
A very confusing place!
50
00:02:40,833 --> 00:02:42,083
Fetch him!
51
00:02:42,083 --> 00:02:44,208
Yeah.
52
00:02:44,208 --> 00:02:45,833
Yes, sir.
53
00:02:46,625 --> 00:02:47,458
[rooster crows]
54
00:02:47,458 --> 00:02:52,458
Lilo: stitch, do you
Remember what day it is?
55
00:02:52,458 --> 00:02:53,833
[snoring]
56
00:02:53,833 --> 00:02:54,708
Ah, nadash.
57
00:02:54,708 --> 00:02:57,416
It's the best day
Of the year--
58
00:02:57,416 --> 00:02:58,750
My birthday!
59
00:02:58,750 --> 00:03:00,625
Ah, bata icki.
60
00:03:00,625 --> 00:03:02,083
Get up, sleepy head!
61
00:03:02,083 --> 00:03:02,958
Kabaja!
62
00:03:02,958 --> 00:03:03,625
Oof!
63
00:03:03,625 --> 00:03:06,708
Fine, but you'll
Miss the balloons
64
00:03:06,708 --> 00:03:10,750
And the mariachi band
And cake.
65
00:03:10,750 --> 00:03:12,875
Coconut cake.
66
00:03:12,875 --> 00:03:14,625
[growling]
67
00:03:18,750 --> 00:03:20,125
Act natural.
68
00:03:20,125 --> 00:03:24,875
Nani likes it
When she thinks
She surprised me.
69
00:03:32,875 --> 00:03:33,708
Ah! Hmm.
70
00:03:33,708 --> 00:03:37,750
Nani: lilo! Get in the kitchen
And eat your breakfast.
71
00:03:37,750 --> 00:03:43,750
Ohh! A kitchen-themed
Surprise this year.
72
00:03:43,875 --> 00:03:46,125
[groaning]
73
00:03:51,333 --> 00:03:52,083
Here's your toast.
74
00:03:52,083 --> 00:03:54,625
Sorry. I'd scrape off
The burnt part for you,
75
00:03:54,625 --> 00:03:55,708
But I'm late for work.
76
00:03:55,708 --> 00:03:59,000
Aren't you forgetting
Something, nani?
77
00:03:59,000 --> 00:04:02,166
Oh, yeah. Orange juice.
78
00:04:02,166 --> 00:04:03,875
Here.
79
00:04:04,833 --> 00:04:07,250
Ah! [gurgling]
80
00:04:07,250 --> 00:04:09,833
[crunching]
81
00:04:10,166 --> 00:04:13,125
[door opens
And shuts]
82
00:04:13,125 --> 00:04:15,833
Oh! Crispy toast!
83
00:04:15,833 --> 00:04:16,750
Ooh!
84
00:04:16,750 --> 00:04:18,250
No time
For breakfast.
85
00:04:18,250 --> 00:04:19,583
We've got
Shopping to do!
86
00:04:19,583 --> 00:04:24,833
Are you shopping
For a certain
Special someone?
87
00:04:24,833 --> 00:04:27,000
Yes. Me!
88
00:04:27,458 --> 00:04:29,875
There's a free gift
With purchase
89
00:04:29,875 --> 00:04:31,833
At the muumuu mart.
90
00:04:31,833 --> 00:04:33,125
They all forgot,
91
00:04:33,125 --> 00:04:35,958
Even my own sister.
92
00:04:35,958 --> 00:04:38,458
Ok. Waah!
93
00:04:38,458 --> 00:04:39,875
Ah!
94
00:04:39,875 --> 00:04:42,000
Where are you going?
95
00:04:42,000 --> 00:04:42,750
Bed.
96
00:04:42,750 --> 00:04:43,875
No, you're not!
97
00:04:43,875 --> 00:04:46,833
You're gonna help me plan
My own party
98
00:04:46,833 --> 00:04:50,833
With cake and presents
And, um...
99
00:04:50,833 --> 00:04:52,458
Mariachi bands.
100
00:04:52,458 --> 00:04:55,708
And nani's not invited.
101
00:04:55,708 --> 00:05:00,000
There'll be tea
And lemon cookies.
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
102
00:05:00,000 --> 00:05:03,750
Don't forget
To bring your hogs.
103
00:05:04,458 --> 00:05:07,875
I know you guys
Are tired when
You get off work,
104
00:05:07,875 --> 00:05:10,166
But you should come...
105
00:05:10,166 --> 00:05:14,291
'cause isn't it
Todd's birthday, too?
106
00:05:14,291 --> 00:05:15,458
Um...
107
00:05:15,458 --> 00:05:17,208
Yeah.
108
00:05:17,208 --> 00:05:18,750
What's this?
109
00:05:18,750 --> 00:05:23,416
Just an invitation
To the island's
Greatest party.
110
00:05:23,416 --> 00:05:27,000
What are you serving
For dinner, rats?
111
00:05:27,000 --> 00:05:28,750
[laughter]
112
00:05:32,500 --> 00:05:36,708
Ok, but you're gonna miss
My slide presentation
113
00:05:36,708 --> 00:05:39,458
On modern-day mummies.
114
00:05:39,458 --> 00:05:40,500
Aah!
115
00:05:40,500 --> 00:05:42,458
A tata gantu!
116
00:05:42,458 --> 00:05:44,000
Oh, man.
117
00:05:44,000 --> 00:05:47,000
Not on my birthday.
118
00:05:48,000 --> 00:05:48,875
[fires gun]
119
00:05:48,875 --> 00:05:52,458
Come back here,
You airborne abomination.
120
00:05:52,458 --> 00:05:54,375
Acha meeshay.
121
00:05:54,833 --> 00:05:58,833
How are we gonna
Catch that one?
122
00:06:07,333 --> 00:06:08,875
Ah!
123
00:06:12,333 --> 00:06:13,000
Zuta!
124
00:06:13,000 --> 00:06:16,000
What's wrong, trog,
Can't you fly?
125
00:06:16,000 --> 00:06:17,875
Ooh-ah!
126
00:06:19,875 --> 00:06:22,958
Who dares to throw
Produce at me?
127
00:06:22,958 --> 00:06:24,958
I do, you big dummy!
128
00:06:24,958 --> 00:06:26,500
Your little
Distraction trick
129
00:06:26,500 --> 00:06:28,875
Won't work
This time,
Puny earth girl,
130
00:06:28,875 --> 00:06:31,166
That monstrosity
Is mine!
131
00:06:31,166 --> 00:06:32,958
Did you just
Call me big dummy?
132
00:06:32,958 --> 00:06:33,708
Yes!
133
00:06:33,708 --> 00:06:36,000
I told you
Never to call me
That again.
134
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
Did not!
Did, too!
135
00:06:38,000 --> 00:06:39,500
Che meetzo!
136
00:06:50,291 --> 00:06:51,958
Hey!
137
00:06:52,291 --> 00:06:54,125
Wow! Ooh!
138
00:06:55,000 --> 00:06:56,458
Dee gah zee bah bah!
139
00:06:56,458 --> 00:07:00,000
Being big has
Its advantages.
140
00:07:02,458 --> 00:07:04,458
[buzzing]
141
00:07:06,083 --> 00:07:08,125
Zo botcha!
142
00:07:10,375 --> 00:07:12,458
Puh! Puh! Puh!
143
00:07:12,458 --> 00:07:14,708
Uh! Uh! Uh!
144
00:07:16,291 --> 00:07:18,166
[grunting]
145
00:07:19,708 --> 00:07:22,083
Rockahula, stitch!
146
00:07:22,083 --> 00:07:24,875
[grunting]
147
00:07:26,000 --> 00:07:28,250
Hands off
The merchandise, runts.
148
00:07:28,250 --> 00:07:30,125
We caught it last.
149
00:07:30,125 --> 00:07:31,500
It's ours!
150
00:07:31,500 --> 00:07:34,875
Let go!
151
00:07:44,000 --> 00:07:46,750
Who are you?
152
00:07:46,750 --> 00:07:49,375
Who am I?
153
00:07:52,416 --> 00:07:55,458
What am I doing here?
154
00:07:55,458 --> 00:07:57,708
And who are you guys?
155
00:07:57,708 --> 00:07:59,125
I'm...
156
00:07:59,125 --> 00:07:59,833
Uh...
157
00:07:59,833 --> 00:08:02,375
I'm not quite sure
Who I am frankly.
158
00:08:02,375 --> 00:08:04,333
And who are you?
159
00:08:04,333 --> 00:08:05,708
Barumba.
160
00:08:05,708 --> 00:08:07,458
Oosta aneesta chee?
161
00:08:07,458 --> 00:08:10,750
He's even more
Confused than us.
162
00:08:10,750 --> 00:08:13,458
He's speaking
A different language.
163
00:08:13,458 --> 00:08:15,625
[chuckles]
It's ok, little fella.
164
00:08:15,625 --> 00:08:16,583
No--ow!
165
00:08:16,583 --> 00:08:19,250
Watch out!
It's a monster!
166
00:08:19,250 --> 00:08:20,208
[grunting]
167
00:08:20,208 --> 00:08:23,291
Meega nada christa!
168
00:08:23,291 --> 00:08:26,333
Aah!
169
00:08:26,333 --> 00:08:27,125
Oof!
170
00:08:27,125 --> 00:08:29,583
Aah!
Oof!
171
00:08:31,625 --> 00:08:34,708
Ah! Ooh ooh ooh
Ah ah ah ah!
172
00:08:34,708 --> 00:08:40,125
I bet he's got
Something to do with us
Losing our memories.
173
00:08:40,125 --> 00:08:42,166
Without a doubt.
174
00:08:44,458 --> 00:08:46,875
We must be a team!
175
00:08:46,875 --> 00:08:47,583
Hmm.
176
00:08:47,583 --> 00:08:51,500
Perhaps we can help
Each other discover
Our identities.
177
00:08:51,500 --> 00:08:53,500
You're really big.
178
00:08:53,500 --> 00:08:58,083
You've got a uniform
And a holster.
179
00:08:58,083 --> 00:08:59,083
And some kind
Of weapon.
180
00:08:59,083 --> 00:09:03,708
You look like an officer
Of the law to me.
181
00:09:03,708 --> 00:09:06,750
Yes. It's all coming
Back to me now.
182
00:09:06,750 --> 00:09:08,166
I'm
A police officer.
183
00:09:08,166 --> 00:09:11,625
I bet this town
Is infested
With crime.
184
00:09:11,625 --> 00:09:16,583
That blue guy was
Probably a dangerous
Escaped convict.
185
00:09:16,583 --> 00:09:18,583
And you were trying
To catch him!
186
00:09:18,583 --> 00:09:20,083
My bravery impresses me.
187
00:09:20,083 --> 00:09:23,708
I wonder where
The little criminal went.
188
00:09:24,291 --> 00:09:27,500
Ohh. Kadu nah meedah.
189
00:09:32,750 --> 00:09:35,166
No sign of him.
190
00:09:36,708 --> 00:09:38,208
Hey, look.
191
00:09:38,208 --> 00:09:39,958
This was
In my pocket.
192
00:09:39,958 --> 00:09:42,000
It's like a clue.
193
00:09:42,000 --> 00:09:43,250
Better let me look at it.
194
00:09:43,250 --> 00:09:45,833
I'm trained
For this sort of thing.
195
00:09:45,833 --> 00:09:46,583
[clears throat]
196
00:09:46,583 --> 00:09:50,583
"You are invited
To lilo's birthday party."
197
00:09:50,583 --> 00:09:51,458
Hmm.
198
00:09:51,458 --> 00:09:53,083
That could mean
Only one thing.
199
00:09:53,083 --> 00:09:55,583
We were invited
To a birthday party
200
00:09:55,583 --> 00:09:56,708
By someone named lilo?
201
00:09:56,708 --> 00:10:00,250
Maybe, or maybe this was
Part of an elaborate ruse
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
202
00:10:00,250 --> 00:10:01,583
By the town villains
To capture me.
203
00:10:01,583 --> 00:10:04,708
Obviously, I have a formidable
Law enforcement presence.
204
00:10:04,708 --> 00:10:09,000
Or...Maybe
It's not a plot.
205
00:10:09,000 --> 00:10:09,833
It's just a party,
206
00:10:09,833 --> 00:10:12,958
And we bought
Him as a pet for
The birthday girl.
207
00:10:12,958 --> 00:10:16,583
No. My investigative instincts
Tell me this is a trap.
208
00:10:16,583 --> 00:10:19,125
The escaped criminal
Is the key.
209
00:10:19,125 --> 00:10:21,000
We should follow him.
210
00:10:21,000 --> 00:10:23,333
You see anything?
211
00:10:23,333 --> 00:10:25,083
Not really.
212
00:10:25,083 --> 00:10:25,875
Wait a minute!
213
00:10:25,875 --> 00:10:28,750
Stop in the name
Of the...Law?
214
00:10:28,750 --> 00:10:31,833
Lilo: hey! A mall!
215
00:10:36,833 --> 00:10:40,083
So...What should
We call each other?
216
00:10:40,083 --> 00:10:45,625
Hmm. I bet my perceptive
Nature can divine
Your actual name.
217
00:10:45,625 --> 00:10:47,250
Really?
218
00:10:47,250 --> 00:10:48,250
Martha!
219
00:10:48,250 --> 00:10:50,000
That's your name!
220
00:10:50,833 --> 00:10:52,583
You sure?
221
00:10:52,583 --> 00:10:54,083
I'm never wrong.
222
00:10:54,083 --> 00:10:54,708
Ok.
223
00:10:54,708 --> 00:10:57,833
Let me try
To guess your name.
224
00:10:57,833 --> 00:11:01,583
You look like a leonard.
225
00:11:01,583 --> 00:11:02,833
Can I call you lenny?
226
00:11:02,833 --> 00:11:03,458
Hmm.
227
00:11:03,458 --> 00:11:06,833
I would've thought I was
An ace or a jackson.
228
00:11:06,833 --> 00:11:09,291
Let's keep looking
For that convict.
229
00:11:09,291 --> 00:11:13,083
Hey, lenny! I won
An extra ship.
230
00:11:17,375 --> 00:11:18,708
Stay here, martha.
231
00:11:18,708 --> 00:11:21,375
You want some?
Oh, yeah!
232
00:11:21,375 --> 00:11:22,708
Whoa!
233
00:11:22,708 --> 00:11:24,708
I've got you now, convict.
Help!
234
00:11:24,708 --> 00:11:27,083
Lenny! No!
235
00:11:27,083 --> 00:11:30,625
He's not the convict.
He's just a kid.
236
00:11:30,625 --> 00:11:32,458
Martha, I think
I know a little more
237
00:11:32,458 --> 00:11:34,708
About criminals
Than you.
238
00:11:34,708 --> 00:11:37,583
Oh. Sorry, kid.
239
00:11:42,583 --> 00:11:45,416
Hmm. No sign
Of the convict.
240
00:11:45,416 --> 00:11:47,750
Maybe he went in there
241
00:11:47,750 --> 00:11:49,750
Because he wanted
To paint some pottery.
242
00:11:49,750 --> 00:11:55,000
I think it's you who wants
To paint some pottery.
243
00:11:55,000 --> 00:12:01,000
I have to say this
Is much more fun than
I would have expected.
244
00:12:05,625 --> 00:12:08,458
"World's greatest cop"?
245
00:12:08,458 --> 00:12:09,750
That's you, lenny!
246
00:12:09,750 --> 00:12:12,250
[crowd screaming]
247
00:12:12,250 --> 00:12:13,833
The convict!
248
00:12:13,833 --> 00:12:15,250
[panting]
249
00:12:15,250 --> 00:12:18,125
[grunts] A chugga mugga!
250
00:12:18,125 --> 00:12:19,750
[screaming]
251
00:12:19,750 --> 00:12:22,708
[laughing]
252
00:12:22,708 --> 00:12:24,833
Not so fast,
Villain.
253
00:12:24,833 --> 00:12:26,875
[growls] Echa pocherka!
254
00:12:26,875 --> 00:12:28,166
Stop, or I'll shoot!
255
00:12:28,166 --> 00:12:28,875
Ah!
256
00:12:28,875 --> 00:12:30,000
Nah nah nah nah!
You asked for it,
257
00:12:30,000 --> 00:12:32,500
You furry little
Menace to society.
258
00:12:32,500 --> 00:12:34,708
[screaming]
259
00:12:34,708 --> 00:12:36,625
Tutah!
260
00:12:36,625 --> 00:12:38,250
Way to go, officer!
261
00:12:38,250 --> 00:12:39,875
World's greatest cop,
262
00:12:39,875 --> 00:12:40,875
That's me.
263
00:12:40,875 --> 00:12:43,208
Pleakley: let go of him,
You brute!
264
00:12:43,208 --> 00:12:43,875
Ah!
265
00:12:43,875 --> 00:12:46,875
Buh bata! Nah aah!
[grunting]
266
00:12:46,875 --> 00:12:48,750
You are not scaring us.
267
00:12:48,750 --> 00:12:50,833
Now, hand us
The little monster
268
00:12:50,833 --> 00:12:52,875
Or we'll throw more
Shaved ice at ya.
269
00:12:52,875 --> 00:12:54,416
And if that
Doesn't work,
270
00:12:54,416 --> 00:12:55,458
We'll call
The police.
271
00:12:55,458 --> 00:12:57,833
Madam, Iam
The police.
272
00:12:57,833 --> 00:13:00,000
Ok. Back it up, people.
273
00:13:00,000 --> 00:13:04,833
You're interfering
With important
Police business.
274
00:13:04,833 --> 00:13:06,833
Lilo, are you all right?
275
00:13:06,833 --> 00:13:10,375
Lilo? I'm not lilo.
276
00:13:10,375 --> 00:13:11,875
Or am I?
277
00:13:11,875 --> 00:13:15,708
Uh-oh.
Is experiment 303.
278
00:13:15,708 --> 00:13:18,083
Ohh! Experiment 303.
279
00:13:18,083 --> 00:13:20,083
[chuckles] Well, now
It all makes sense.
280
00:13:20,083 --> 00:13:24,625
You think I know
All 626 of your evil
Monsters by number?!
281
00:13:24,625 --> 00:13:27,625
What does it do,
For earth's sake?
282
00:13:27,625 --> 00:13:30,000
Is designed for
To wipe out memories.
283
00:13:30,000 --> 00:13:33,000
You mean
A monster that gives
People amnesia?
284
00:13:33,000 --> 00:13:33,750
Huh?
285
00:13:33,750 --> 00:13:37,458
Yes, and I can see
It was success.
286
00:13:37,458 --> 00:13:38,708
Go back a second.
287
00:13:38,708 --> 00:13:41,166
Did you say
I'm lilo?
288
00:13:41,166 --> 00:13:42,208
Of course.
289
00:13:42,208 --> 00:13:43,708
Isa mamiga?
290
00:13:43,708 --> 00:13:48,250
You are 626,
Also called stitch.
291
00:13:48,250 --> 00:13:50,250
You catch
My experiments,
292
00:13:50,250 --> 00:13:51,291
Like experiment 303,
293
00:13:51,291 --> 00:13:54,875
And find
One true place
Where they belong.
294
00:13:54,875 --> 00:13:56,958
And he helps us?
295
00:13:57,833 --> 00:13:58,833
Uh...No.
296
00:13:58,833 --> 00:14:02,375
He's evil, yet incompetent
Experiment hunter.
297
00:14:02,375 --> 00:14:06,125
He is hated
By pretty much everyone.
298
00:14:06,125 --> 00:14:06,958
Right?
299
00:14:06,958 --> 00:14:10,000
Oh, yeah.
I hate him tons.
300
00:14:13,375 --> 00:14:15,291
I don't hate lenny.
301
00:14:15,291 --> 00:14:17,000
He's my friend.
302
00:14:17,000 --> 00:14:19,458
Trust me. 626 is friend,
303
00:14:19,458 --> 00:14:22,291
But big doofus
Is your worst enemy.
304
00:14:22,291 --> 00:14:24,083
My name is doofus?
305
00:14:24,083 --> 00:14:26,125
I created password
That will cause
306
00:14:26,125 --> 00:14:31,000
X-303
To release memories
Back to its victims,
307
00:14:31,000 --> 00:14:33,458
And the password is...
308
00:14:34,750 --> 00:14:36,458
Where am I?
309
00:14:36,458 --> 00:14:37,583
Oh, no!
310
00:14:37,583 --> 00:14:38,375
He's been zapped, too!
311
00:14:38,375 --> 00:14:41,625
And he's the only one
Who had the password!
312
00:14:41,625 --> 00:14:43,416
Lilo, quick!
Back to your house!
313
00:14:43,416 --> 00:14:47,250
The
Password might be
On jumba's compu--
314
00:14:48,000 --> 00:14:49,708
Who am I?
315
00:14:49,708 --> 00:14:52,291
Why am I wearing
A dress?
316
00:14:52,291 --> 00:14:53,958
Well, whatever
The reason,
317
00:14:53,958 --> 00:14:57,333
At least I've got
Style for miles.
318
00:14:57,333 --> 00:15:00,750
We're supposed
To be friends.
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
319
00:15:00,750 --> 00:15:02,958
You think we can
Work together,
320
00:15:02,958 --> 00:15:06,708
At least until we get
Our memories back?
321
00:15:06,708 --> 00:15:08,458
[growls]
322
00:15:09,458 --> 00:15:11,083
Ok, ok.
323
00:15:11,083 --> 00:15:12,750
Well, don't forget
About me.
324
00:15:12,750 --> 00:15:14,000
I'm your friend,
Too, remember?
325
00:15:14,000 --> 00:15:16,083
You have to give
Me a chance.
326
00:15:16,083 --> 00:15:19,000
I'm the world's
Greatest cop.
327
00:15:19,000 --> 00:15:23,000
Ok, doofus, you get a chance.
328
00:15:23,000 --> 00:15:25,250
Even if you were bad once,
329
00:15:25,250 --> 00:15:28,708
Maybe you're
Good now, right?
330
00:15:28,708 --> 00:15:30,291
Right! I'm good now.
331
00:15:30,291 --> 00:15:32,375
You'll see.
332
00:15:33,416 --> 00:15:35,708
You won't fit
Inside the house.
333
00:15:35,708 --> 00:15:37,458
We'll go find
The password.
334
00:15:37,458 --> 00:15:40,416
You wait out here and
Try to think of a place
335
00:15:40,416 --> 00:15:43,125
Where that experiment
Thing could live.
336
00:15:43,125 --> 00:15:44,458
Will do!
337
00:15:45,000 --> 00:15:48,458
Go upstairs.
I'll look down here.
338
00:15:48,458 --> 00:15:50,333
Okie taka.
339
00:15:50,333 --> 00:15:51,708
Don't worry, little pal.
340
00:15:51,708 --> 00:15:54,000
We'll find a place for you.
341
00:15:59,708 --> 00:16:01,125
Ah. Uh-uh.
342
00:16:01,125 --> 00:16:02,833
No. Ooh!
343
00:16:02,833 --> 00:16:05,000
You found it!
344
00:16:05,000 --> 00:16:06,416
Eeteeba!
345
00:16:07,375 --> 00:16:09,125
Evil experiment hunter.
346
00:16:09,125 --> 00:16:09,750
Preposterous!
347
00:16:09,750 --> 00:16:14,291
Look at me! I'm kind
To all creatures great
And small.
348
00:16:19,708 --> 00:16:21,125
Hey, look.
349
00:16:21,125 --> 00:16:23,125
Martha drew
A picture of me.
350
00:16:23,125 --> 00:16:24,708
"Big dummy"?
351
00:16:24,708 --> 00:16:30,000
Hmm! Perhaps the past
Is best forgotten after all.
352
00:16:32,125 --> 00:16:33,500
Yes!
353
00:16:33,500 --> 00:16:35,583
We found the password!
354
00:16:35,583 --> 00:16:37,083
It's...
355
00:16:37,083 --> 00:16:38,125
Hey!
356
00:16:38,125 --> 00:16:40,375
Where'd he go?
357
00:16:45,125 --> 00:16:47,166
How are we gonna
Find doofus?
358
00:16:47,166 --> 00:16:50,000
We don't even know
Which way he went.
359
00:16:52,500 --> 00:16:53,250
Eeh!
360
00:16:53,250 --> 00:16:56,250
You can track him
Like a hound dog?
361
00:16:56,250 --> 00:16:57,958
Woof woof!
362
00:16:59,708 --> 00:17:01,291
Who am I?
363
00:17:01,291 --> 00:17:03,166
[quacking]
364
00:17:03,166 --> 00:17:05,375
I'm lost.
365
00:17:06,458 --> 00:17:08,416
Lucha!
366
00:17:09,000 --> 00:17:10,291
Be free, kind creature.
367
00:17:10,291 --> 00:17:13,625
Thank you for giving me
A second chance.
368
00:17:13,625 --> 00:17:15,250
Lilo: no, don't!
369
00:17:15,250 --> 00:17:16,875
You let him go?!
370
00:17:16,875 --> 00:17:19,000
I don't want
To hurt anybody.
371
00:17:19,000 --> 00:17:21,208
I just want to stay
The way I am.
372
00:17:21,208 --> 00:17:26,083
A real cop wouldn't have
Let a perpetrator escape.
373
00:17:26,083 --> 00:17:27,833
[gasps] Huh?
374
00:17:29,000 --> 00:17:30,833
No! Wait!
375
00:17:34,958 --> 00:17:36,125
[buzzing]
376
00:17:36,125 --> 00:17:39,125
[beeping]
377
00:17:40,166 --> 00:17:40,875
Ah! Gew tata!
378
00:17:40,875 --> 00:17:44,291
Lilo: we'll never
Catch him on foot!
379
00:17:46,875 --> 00:17:49,166
[screeches]
380
00:17:50,458 --> 00:17:54,625
Don't worry.
We'll fill up the tank.
381
00:17:54,625 --> 00:17:57,125
[screeches]
382
00:17:57,125 --> 00:17:58,333
Huh?
383
00:17:58,333 --> 00:17:59,416
Aah!
384
00:17:59,416 --> 00:18:01,625
[coughing]
385
00:18:05,458 --> 00:18:07,375
Stop! Thief!
386
00:18:07,375 --> 00:18:08,125
Let him go!
387
00:18:08,125 --> 00:18:10,875
I don't want
My old life
Of evil back.
388
00:18:14,250 --> 00:18:16,583
There he is!
389
00:18:16,583 --> 00:18:17,875
Password!
390
00:18:17,875 --> 00:18:19,166
Mika mika!
391
00:18:19,166 --> 00:18:20,250
O--
392
00:18:20,250 --> 00:18:21,750
Don't say it!
393
00:18:21,750 --> 00:18:24,875
Ohana!
394
00:18:26,458 --> 00:18:29,083
Don't ask me why
You are wearing dress.
395
00:18:29,083 --> 00:18:31,125
I do not even know you.
396
00:18:33,250 --> 00:18:35,500
Jumba, is that you?
397
00:18:35,500 --> 00:18:36,250
Pleakley!
398
00:18:36,250 --> 00:18:39,583
My one-eyed disguised
As earth female friend.
399
00:18:39,583 --> 00:18:40,875
Ha ha ha ha!
400
00:18:40,875 --> 00:18:43,500
Oh, thank
The lookazar!
401
00:18:43,500 --> 00:18:46,291
We're ourselves
Again!
402
00:18:46,958 --> 00:18:48,875
[gasps]
And we're late!
403
00:18:48,875 --> 00:18:50,500
Come on!
404
00:18:51,166 --> 00:18:52,166
Stitch?
405
00:18:52,166 --> 00:18:53,291
Lilo!
406
00:18:53,291 --> 00:18:54,833
We're back!
407
00:18:54,833 --> 00:18:56,375
Gantu: so am I!
408
00:18:56,375 --> 00:18:59,958
To reclaim
The abomination that
Was mine all along.
409
00:18:59,958 --> 00:19:00,833
What happened to...
410
00:19:00,833 --> 00:19:05,208
[imitating gantu]
"I don't want my old
Life of evil back"?
411
00:19:05,208 --> 00:19:08,333
I didn't know
What I was missing.
412
00:19:14,250 --> 00:19:15,625
Ah!
413
00:19:23,291 --> 00:19:25,833
[chuckles] Run!
Run!
414
00:19:25,833 --> 00:19:29,583
[gasps] Aah!
415
00:19:32,291 --> 00:19:34,958
He's in this one, stitch!
416
00:19:34,958 --> 00:19:38,250
[panting] Ah!
417
00:19:38,250 --> 00:19:39,833
Lilo?
Gantu: no.
418
00:19:39,833 --> 00:19:40,875
Not in that one.
419
00:19:40,875 --> 00:19:42,375
Better find
Your little friend
420
00:19:42,375 --> 00:19:44,333
Before
She's crystallized.
421
00:19:44,333 --> 00:19:46,333
Lilo!
422
00:19:46,333 --> 00:19:48,458
Aah!
423
00:19:48,458 --> 00:19:50,416
Ooh gaba!
424
00:19:53,166 --> 00:19:54,291
Help!
425
00:19:54,291 --> 00:19:55,166
Aah!
426
00:19:55,166 --> 00:19:56,500
Oof!
427
00:19:56,500 --> 00:19:59,000
[rumbling]
[gasps]
428
00:20:00,250 --> 00:20:03,625
[grunting]
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
429
00:20:03,625 --> 00:20:05,208
Oh!
430
00:20:07,833 --> 00:20:09,583
Ha ha!
431
00:20:09,583 --> 00:20:11,208
Oh! Oof!
432
00:20:11,208 --> 00:20:13,000
Lilo: no!
433
00:20:13,375 --> 00:20:14,500
Don't worry,
Little ones.
434
00:20:14,500 --> 00:20:18,333
Hamstaviel will take
Good care of him.
435
00:20:19,375 --> 00:20:21,083
Ohh!
436
00:20:21,083 --> 00:20:23,208
Lost our memories,
437
00:20:23,208 --> 00:20:26,375
Lost an experiment
To gantu!
438
00:20:26,375 --> 00:20:30,000
No one remembered
My birthday.
439
00:20:30,000 --> 00:20:30,875
Ohh!
440
00:20:30,875 --> 00:20:33,458
[gasps] Ataba!
441
00:20:37,500 --> 00:20:39,416
Happy birthday!
442
00:20:39,416 --> 00:20:42,875
Aw, you didn't have
To make me a present.
443
00:20:42,875 --> 00:20:44,708
I remembered my ohana.
444
00:20:44,708 --> 00:20:47,833
That's the greatest gift
Of all,
445
00:20:47,833 --> 00:20:51,458
Even if they forgot
My birthday.
446
00:20:52,875 --> 00:20:55,875
All: surprise!
447
00:20:56,333 --> 00:20:58,750
Coconut cake!
448
00:20:58,750 --> 00:21:02,125
Oh! [munching]
449
00:21:02,125 --> 00:21:04,291
[gulping]
450
00:21:04,500 --> 00:21:06,000
I thought you
All forgot.
451
00:21:06,000 --> 00:21:09,875
Lilo, how could I ever
Forget your birthday?
452
00:21:09,875 --> 00:21:12,083
Remember what ohana means?
453
00:21:12,083 --> 00:21:14,750
Nobody gets left behind.
454
00:21:14,750 --> 00:21:16,583
All: or forgotten.
455
00:21:16,583 --> 00:21:17,583
Oh, yeah!
456
00:21:17,583 --> 00:21:20,458
I forgot that part.
457
00:21:27,500 --> 00:21:30,708
Ahh! Still waiting!
458
00:21:30,708 --> 00:21:31,875
Where is it?!
459
00:21:31,875 --> 00:21:33,250
It'll be there
Any second, sir.
460
00:21:33,250 --> 00:21:35,500
Any second is too slow!
461
00:21:35,500 --> 00:21:39,375
You're fired! F-I-r-e--
462
00:21:39,375 --> 00:21:41,000
Hello!
463
00:21:41,000 --> 00:21:43,250
What is this?
464
00:21:44,166 --> 00:21:47,458
What--what was
I saying?
465
00:21:47,458 --> 00:21:48,875
Who am I?
466
00:21:48,875 --> 00:21:50,291
Your name is doofus.
467
00:21:50,291 --> 00:21:51,958
You were
A dangerous criminal
468
00:21:51,958 --> 00:21:53,458
Wanted
In 12 galaxies.
469
00:21:53,458 --> 00:21:54,875
Ooh! I am?
470
00:21:54,875 --> 00:21:59,416
Yes! Fortunately,
You were trapped
And captured by me--
471
00:21:59,416 --> 00:22:02,416
Police officer
Ace jackson.
30509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.