Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,875 --> 00:00:02,416
Tookie bah waba!
2
00:00:03,500 --> 00:00:05,166
Hao!
3
00:00:05,583 --> 00:00:07,083
Iki bah bah.
4
00:00:07,083 --> 00:00:08,583
Ha ha ha.
5
00:00:09,708 --> 00:00:12,458
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
6
00:00:12,458 --> 00:00:14,000
♪ no malihini ohana ♪
7
00:00:14,000 --> 00:00:16,333
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
8
00:00:16,333 --> 00:00:18,583
♪ aloha, e komo mai ♪
9
00:00:18,583 --> 00:00:19,333
Maka maka!
10
00:00:19,333 --> 00:00:21,166
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
11
00:00:21,166 --> 00:00:23,250
♪ no malihini ohana ♪
12
00:00:23,250 --> 00:00:25,583
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
13
00:00:25,583 --> 00:00:27,166
♪ aloha, e komo mai ♪
14
00:00:27,166 --> 00:00:30,583
♪ aloha, e komo mai ♪
15
00:00:30,583 --> 00:00:31,416
Ha ha ha!
16
00:00:31,416 --> 00:00:33,583
Ah, ha ha ha ha ha ha ha!
17
00:00:33,583 --> 00:00:34,583
♪ iki tookie nee hi! ♪
18
00:00:34,583 --> 00:00:35,708
♪ iki tookie nee hi! ♪
19
00:00:35,708 --> 00:00:36,750
♪ aka tiki bah bah ♪
20
00:00:36,750 --> 00:00:38,083
♪ aka tiki bah bah ♪
21
00:00:38,083 --> 00:00:39,250
♪ gabba ika tasoopa? ♪
22
00:00:39,250 --> 00:00:40,625
♪ gabba ika tasoopa? ♪
23
00:00:40,625 --> 00:00:41,583
Ooocha!
Chi-ka!
24
00:00:41,583 --> 00:00:42,708
♪ miki miki coconut ♪
25
00:00:42,708 --> 00:00:44,416
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
26
00:00:44,416 --> 00:00:46,833
♪ no malihini ohana ♪
27
00:00:46,833 --> 00:00:48,583
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
28
00:00:48,583 --> 00:00:51,333
♪ aloha, e komo mai ♪
29
00:00:51,333 --> 00:00:53,708
♪ aloha, e komo mai ♪
30
00:00:53,708 --> 00:00:57,708
♪ aloha, e komo mai ♪
31
00:01:04,625 --> 00:01:06,125
[awk]
32
00:01:06,125 --> 00:01:08,458
Go deep, stitch.
33
00:01:08,458 --> 00:01:10,750
I'll toss you
The pigskin!
34
00:01:10,750 --> 00:01:12,500
Uhh!
35
00:01:13,583 --> 00:01:15,583
You buy for
A girlfriend?
36
00:01:15,583 --> 00:01:17,583
[chuckles]
Stop it, auntie.
37
00:01:17,583 --> 00:01:19,958
[wham]
What was that?
38
00:01:19,958 --> 00:01:21,625
Heh heh heh!
39
00:01:22,625 --> 00:01:24,583
Errr-ah!
40
00:01:24,583 --> 00:01:27,583
Stupid ball.
41
00:01:27,583 --> 00:01:31,333
It's only lilo
And her dog.
42
00:01:31,333 --> 00:01:32,625
Ah! Lilo again?
43
00:01:32,625 --> 00:01:35,708
You should do something
About thatkalohe.
44
00:01:35,708 --> 00:01:37,833
Like put her
In the big house?
45
00:01:37,833 --> 00:01:39,833
Would do her some good.
46
00:01:39,833 --> 00:01:41,000
The dog, too!
47
00:01:41,000 --> 00:01:42,500
Woman: excuse me!
48
00:01:42,500 --> 00:01:45,625
Hi. I'm looking
For something
For my daughter.
49
00:01:45,625 --> 00:01:47,583
It's her birthday
Tomorrow.
50
00:01:47,583 --> 00:01:49,000
How about this?
51
00:01:49,000 --> 00:01:51,208
I just made it yesterday,
52
00:01:51,208 --> 00:01:52,500
One of my best.
53
00:01:52,500 --> 00:01:55,375
Oh, it's perfect!
54
00:01:55,375 --> 00:01:57,583
Officer:
How's it, lilo?
55
00:01:57,583 --> 00:02:00,250
Oh, officer kehiko.
56
00:02:00,250 --> 00:02:01,625
I know the drill.
57
00:02:01,625 --> 00:02:04,708
I have the right
To remain silent.
58
00:02:04,708 --> 00:02:06,458
Whatever I say--
59
00:02:06,458 --> 00:02:07,708
Very funny.
60
00:02:07,708 --> 00:02:09,333
What you got there?
61
00:02:09,333 --> 00:02:11,000
Football.
62
00:02:11,000 --> 00:02:12,291
We're
On a budget.
63
00:02:12,291 --> 00:02:15,000
Lilo, I know you
Are just playing,
64
00:02:15,000 --> 00:02:18,500
But your dog
Wrecked leilani's
Jewelry table.
65
00:02:18,500 --> 00:02:20,375
Auntie's
On a fixed income.
66
00:02:20,375 --> 00:02:22,708
She don't need you
Causing trouble.
67
00:02:22,708 --> 00:02:24,458
Does your sister
Know you're here?
68
00:02:24,458 --> 00:02:26,708
Well, no.
69
00:02:26,708 --> 00:02:29,708
But I'll tell her
When I get home, ok?
70
00:02:29,708 --> 00:02:30,708
No worries.
71
00:02:30,708 --> 00:02:34,500
I got her
On speed dial.
72
00:02:36,500 --> 00:02:38,208
Mr. Wong:
No, no, no, no.
73
00:02:38,208 --> 00:02:40,583
The fins go over there,
The masks here.
74
00:02:40,583 --> 00:02:43,000
But they usually
Get rented together.
75
00:02:43,000 --> 00:02:44,083
So it's easier if--
76
00:02:44,083 --> 00:02:46,583
This is how
The representative
From headquarters
77
00:02:46,583 --> 00:02:47,708
Wants it to be,
78
00:02:47,708 --> 00:02:50,291
And that's how
We're going to do it,
79
00:02:50,291 --> 00:02:52,000
At least until
We pass inspection.
80
00:02:52,000 --> 00:02:55,333
So what happens if we
Don't pass inspection?
81
00:02:55,333 --> 00:02:57,125
You know
That raise you want?
82
00:02:57,125 --> 00:02:58,708
Right. The flippers go
83
00:02:58,708 --> 00:03:01,708
Wherever the representative
Wants them to.
84
00:03:01,708 --> 00:03:03,958
[telephone rings]
85
00:03:05,458 --> 00:03:07,416
Aloha.
86
00:03:07,416 --> 00:03:09,583
Oh, hello.
87
00:03:09,583 --> 00:03:11,291
Oh.
88
00:03:11,291 --> 00:03:13,000
Ohh.
89
00:03:13,000 --> 00:03:16,125
I'll be right there.
90
00:03:16,125 --> 00:03:17,291
Uh, mr. Wong,
91
00:03:17,291 --> 00:03:18,875
I need to go
Get my sister.
92
00:03:18,875 --> 00:03:22,125
I promise
I'll be right back.
93
00:03:22,125 --> 00:03:23,250
Hurry back!
94
00:03:23,250 --> 00:03:24,416
We have to
Repaint the store
95
00:03:24,416 --> 00:03:27,583
Before
The representative
Gets here.
96
00:03:27,583 --> 00:03:28,333
[chanting]
97
00:03:28,333 --> 00:03:29,708
Jumba: what
Are you doing?
98
00:03:29,708 --> 00:03:32,583
Yoga, an ancient
Earth discipline
99
00:03:32,583 --> 00:03:33,833
That's
Wonderful exercise
100
00:03:33,833 --> 00:03:35,750
For both
Body and mind.
101
00:03:35,750 --> 00:03:36,750
You should try it,
102
00:03:36,750 --> 00:03:38,750
Instead
Of stuffing yourself
103
00:03:38,750 --> 00:03:40,291
With all that
Flesh-based food.
104
00:03:40,291 --> 00:03:43,291
Hey! I am liking
Flesh-based food.
105
00:03:43,291 --> 00:03:44,291
Suit yourself.
106
00:03:44,291 --> 00:03:47,291
But since I stopped
Eating anything
With a face,
107
00:03:47,291 --> 00:03:50,000
I feel cleansed
And rejuvenated.
108
00:03:50,000 --> 00:03:50,833
[door opens]
109
00:03:50,833 --> 00:03:52,291
Nani: that's
The third time
This month
110
00:03:52,291 --> 00:03:53,833
He's had to call me
About you.
111
00:03:53,833 --> 00:03:54,750
Lilo: I know.
112
00:03:54,750 --> 00:03:57,125
He has you
On speed dial.
113
00:03:57,125 --> 00:04:00,208
We're trying to
Impress an important
Man at the shop,
114
00:04:00,208 --> 00:04:02,500
And it could mean
More money for me.
115
00:04:02,500 --> 00:04:04,958
Promise me you'll
Stay out of trouble.
116
00:04:04,958 --> 00:04:06,583
But we were just--
117
00:04:06,583 --> 00:04:08,750
Promise.
118
00:04:08,750 --> 00:04:10,750
Ok.
119
00:04:10,750 --> 00:04:12,166
Can't...
120
00:04:12,166 --> 00:04:15,708
Feel...Head.
121
00:04:17,833 --> 00:04:21,166
Everybody, I have
An announcement to make.
122
00:04:21,166 --> 00:04:22,166
Ahem.
123
00:04:22,166 --> 00:04:25,708
Tomorrow is the most
Important day of the year,
124
00:04:25,708 --> 00:04:27,166
My birthday.
125
00:04:27,166 --> 00:04:32,458
I'm having a superspecial
Birthday party.
126
00:04:37,458 --> 00:04:38,708
Oh, look.
127
00:04:38,708 --> 00:04:41,500
No more invitations.
128
00:04:41,500 --> 00:04:43,250
Well, that's ok.
129
00:04:43,250 --> 00:04:45,708
I wouldn't want to come
To your party anyway,
130
00:04:45,708 --> 00:04:49,416
Not with that thing
Out there.
131
00:04:49,416 --> 00:04:51,416
What thing?
132
00:04:51,416 --> 00:04:52,458
You mean
To tell me
133
00:04:52,458 --> 00:04:54,333
That you've
Never heard
134
00:04:54,333 --> 00:04:57,750
Of the, um...
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
135
00:05:00,875 --> 00:05:02,250
Geckolicky?
136
00:05:02,250 --> 00:05:04,000
No.
Uh-uh.
137
00:05:04,000 --> 00:05:04,750
What is it?
138
00:05:04,750 --> 00:05:07,875
It's an ugly,
Horrible creature
139
00:05:07,875 --> 00:05:09,208
Whose sole purpose
140
00:05:09,208 --> 00:05:12,000
Is to devour birthday cake
141
00:05:12,000 --> 00:05:13,083
And party-goers
142
00:05:13,083 --> 00:05:15,208
With its bloody fangs!
143
00:05:15,208 --> 00:05:20,125
That is
The stupidest thing
I ever heard,
144
00:05:20,125 --> 00:05:21,708
And just for that,
145
00:05:21,708 --> 00:05:24,708
You're even more
Not invited now.
146
00:05:24,708 --> 00:05:26,875
Come on, girls.
147
00:05:26,875 --> 00:05:27,958
All right.
148
00:05:27,958 --> 00:05:29,875
But you'll be sorry.
149
00:05:29,875 --> 00:05:33,875
The geckolicky's
Hungry for blood
150
00:05:33,875 --> 00:05:36,875
And frosting!
151
00:05:38,750 --> 00:05:39,750
I want to see,
152
00:05:39,750 --> 00:05:40,958
I want to see!
153
00:05:40,958 --> 00:05:42,875
Hey, it's my turn.
154
00:05:42,875 --> 00:05:44,708
Relax. Everyone
Will get a chance
155
00:05:44,708 --> 00:05:48,750
To see my new
Birthday bracelet.
156
00:05:49,458 --> 00:05:52,416
Soon as I put on
This costume,
157
00:05:52,416 --> 00:05:55,000
It's hello, geckolicky,
158
00:05:55,000 --> 00:05:58,291
And good-bye party.
159
00:05:58,291 --> 00:06:00,750
Now hold still, ok?
160
00:06:05,750 --> 00:06:08,250
Ooh!
161
00:06:08,250 --> 00:06:11,166
I am the geckolicky.
162
00:06:11,166 --> 00:06:13,000
Surrender now
163
00:06:13,000 --> 00:06:16,416
Or face my slimy wrath!
164
00:06:16,416 --> 00:06:17,583
The geckolicky!
165
00:06:17,583 --> 00:06:21,458
[all screaming]
166
00:06:21,458 --> 00:06:22,375
Ooh!
167
00:06:22,375 --> 00:06:25,208
Coconut cupcake!
168
00:06:25,208 --> 00:06:26,625
Stitch, no!
169
00:06:26,625 --> 00:06:28,583
Wah!
170
00:06:28,583 --> 00:06:30,750
Aah!
171
00:06:31,875 --> 00:06:33,750
[gasps]
172
00:06:33,750 --> 00:06:37,125
The geckolicky
Is after our blood
173
00:06:37,125 --> 00:06:39,291
And frosting!
174
00:06:41,833 --> 00:06:43,625
Myrtle:
Get off!
175
00:06:43,625 --> 00:06:44,958
[grunting]
176
00:06:44,958 --> 00:06:48,583
Grr! Agagata.
177
00:06:55,458 --> 00:06:57,333
Uh-oh.
178
00:06:59,833 --> 00:07:02,833
My bounce pineapple!
179
00:07:02,833 --> 00:07:04,500
Uh, heh heh.
180
00:07:04,500 --> 00:07:07,000
That's not a geckolicky.
181
00:07:07,000 --> 00:07:10,625
That's lilo's
Uglified dog,
182
00:07:10,625 --> 00:07:14,000
Which means...
183
00:07:15,625 --> 00:07:16,708
Aha!
184
00:07:16,708 --> 00:07:20,333
Oh. This is your house?
185
00:07:20,333 --> 00:07:21,708
Oh, no!
186
00:07:21,708 --> 00:07:23,708
Where'd you get
That bracelet?
187
00:07:23,708 --> 00:07:25,375
What do you care?
188
00:07:25,375 --> 00:07:26,083
Aah!
189
00:07:26,083 --> 00:07:27,583
You've got
To give it to me!
190
00:07:27,583 --> 00:07:30,333
That round pod on it
Is dangerous!
191
00:07:30,333 --> 00:07:32,875
Help! She's
Got the rabies!
192
00:07:32,875 --> 00:07:36,875
My goodness!
What was the--ohh!
193
00:07:38,500 --> 00:07:41,083
I can explain.
194
00:07:47,375 --> 00:07:48,000
Ah!
195
00:07:48,000 --> 00:07:49,708
You missed a spot.
196
00:07:49,708 --> 00:07:51,958
[telephone rings]
197
00:07:54,083 --> 00:07:56,208
[ring]
198
00:07:56,208 --> 00:07:58,375
Aloha.
199
00:07:58,375 --> 00:08:01,083
I'll be right there.
200
00:08:01,083 --> 00:08:03,875
Uh, mr. Wong?
201
00:08:03,875 --> 00:08:05,250
I'm telling you,
202
00:08:05,250 --> 00:08:07,000
There's
An experiment pod
203
00:08:07,000 --> 00:08:09,083
On myrtle edmonds'
New bracelet
204
00:08:09,083 --> 00:08:10,958
That she got
For her birthday.
205
00:08:10,958 --> 00:08:12,083
Did you see number?
206
00:08:12,083 --> 00:08:13,958
That's what
I was trying to do
207
00:08:13,958 --> 00:08:17,375
When mrs. Edmonds
Dragged me
Off myrtle.
208
00:08:17,375 --> 00:08:19,875
[pleakley chanting]
209
00:08:24,708 --> 00:08:26,625
Oh, hello,
Fellow spirit beings.
210
00:08:26,625 --> 00:08:29,708
I hope my chanting
Wasn't bothering you.
211
00:08:29,708 --> 00:08:31,166
Pleakley,
212
00:08:31,166 --> 00:08:32,625
Are you all right?
213
00:08:32,625 --> 00:08:33,708
Hmm?
214
00:08:33,708 --> 00:08:35,416
Oh, I'm incredible.
215
00:08:35,416 --> 00:08:37,125
Really, truly.
216
00:08:37,125 --> 00:08:38,083
It's so amazing.
217
00:08:38,083 --> 00:08:41,583
Yes, at first, I was
In excruciating pain.
218
00:08:41,583 --> 00:08:44,083
But it was all part
Of the process.
219
00:08:44,083 --> 00:08:45,250
Once I
Transcended that,
220
00:08:45,250 --> 00:08:48,416
I realized that the pain
Was just an illusion.
221
00:08:48,416 --> 00:08:50,875
You have got
To be kidding me.
222
00:08:50,875 --> 00:08:51,583
Aah!
223
00:08:51,583 --> 00:08:54,583
Pain
Is only illusion.
224
00:08:54,583 --> 00:08:55,333
Heh!
225
00:08:55,333 --> 00:08:56,958
What about
The pod?
226
00:08:56,958 --> 00:08:59,083
Look, do whatever
You have to do.
227
00:08:59,083 --> 00:09:00,250
But whatever you do,
228
00:09:00,250 --> 00:09:02,125
Stay out of trouble.
229
00:09:02,125 --> 00:09:05,125
But, nani, you
Can't just leave.
230
00:09:05,125 --> 00:09:06,458
You have to
Help us find out
231
00:09:06,458 --> 00:09:08,458
Which experiment
It is.
232
00:09:08,458 --> 00:09:09,958
Sorry, lilo.
I can't.
233
00:09:09,958 --> 00:09:12,500
It's an important day
At the shop, remember?
234
00:09:12,500 --> 00:09:16,000
It's always
An important day
At the shop.
235
00:09:16,000 --> 00:09:17,208
Ahh.
236
00:09:17,208 --> 00:09:21,125
Someday
You'll understand.
237
00:09:21,125 --> 00:09:23,625
I guess
It's all up to us.
238
00:09:23,625 --> 00:09:25,000
Yeah.
239
00:09:27,583 --> 00:09:28,875
Ok. Now,
240
00:09:28,875 --> 00:09:31,000
You're going
To have to go in alone,
241
00:09:31,000 --> 00:09:34,583
Because I think
They may be onto me.
242
00:09:34,583 --> 00:09:36,166
I'll be hiding out here,
243
00:09:36,166 --> 00:09:39,125
So be sure to use
Your walkie-talkie
244
00:09:39,125 --> 00:09:40,500
And tell me
The number on the pod
245
00:09:40,500 --> 00:09:43,458
As soon
As you see it, ok?
246
00:09:43,458 --> 00:09:45,958
Ok.
247
00:09:49,458 --> 00:09:52,458
Look at that one.
It's blue.
248
00:09:54,333 --> 00:09:56,458
[sniffs]
249
00:09:56,458 --> 00:09:58,625
He likes me.
250
00:09:58,625 --> 00:10:01,333
Aww.
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
251
00:10:03,416 --> 00:10:07,166
Stitch:
Experiment 606.
252
00:10:08,416 --> 00:10:10,416
606.
253
00:10:10,416 --> 00:10:14,166
606...
254
00:10:14,166 --> 00:10:16,458
Oh, no.
255
00:10:16,458 --> 00:10:17,625
Stitch.
256
00:10:17,625 --> 00:10:19,458
Come in, stitch!
257
00:10:19,458 --> 00:10:21,583
Experiment 606
258
00:10:21,583 --> 00:10:23,375
Is a black hole
259
00:10:23,375 --> 00:10:26,000
That will suck in
The whole world!
260
00:10:26,000 --> 00:10:27,208
We have to
Call jumba to--
261
00:10:27,208 --> 00:10:30,000
Officer kehiko:
How's it, lilo?
262
00:10:31,208 --> 00:10:33,291
Officer kehiko.
263
00:10:33,291 --> 00:10:35,458
What are you doing here?
264
00:10:35,458 --> 00:10:37,125
What I'm doing here
265
00:10:37,125 --> 00:10:40,083
Is you're in my car.
266
00:10:40,083 --> 00:10:40,875
Oh.
267
00:10:40,875 --> 00:10:43,958
Are you taking me
To the station?
268
00:10:43,958 --> 00:10:44,708
Yup.
269
00:10:44,708 --> 00:10:46,875
And then I'm gonna
Call your sister
270
00:10:46,875 --> 00:10:48,125
To come get you.
271
00:10:48,125 --> 00:10:49,125
Ok.
272
00:10:49,125 --> 00:10:52,291
But I think it's
Only fair to warn you
273
00:10:52,291 --> 00:10:54,708
I will definitely
Try to escape.
274
00:10:54,708 --> 00:10:57,583
You should probably
Put on the siren.
275
00:10:57,583 --> 00:10:59,083
Mm-hmm.
276
00:10:59,083 --> 00:11:00,416
Buckle up, please.
277
00:11:00,416 --> 00:11:04,291
Don't think these bonds
Can hold me.
278
00:11:04,291 --> 00:11:05,291
I know my rights!
279
00:11:05,291 --> 00:11:07,250
I demand a lawyer!
280
00:11:07,250 --> 00:11:10,125
Lilo, you're not
Under arrest.
281
00:11:10,125 --> 00:11:12,958
Come out of there
Before someone sees you.
282
00:11:12,958 --> 00:11:15,708
Not until I get
My one phone call.
283
00:11:15,708 --> 00:11:17,416
I already
Called nani.
284
00:11:17,416 --> 00:11:18,583
She's busy working,
285
00:11:18,583 --> 00:11:21,458
And she'll be here
As soon as she can.
286
00:11:21,458 --> 00:11:24,708
She's always
Busy working.
287
00:11:24,708 --> 00:11:26,875
Don't be
Like that, lilo.
288
00:11:26,875 --> 00:11:29,416
She's only
Doing it for you.
289
00:11:29,416 --> 00:11:32,291
Now, you want
Something to eat?
290
00:11:32,291 --> 00:11:34,250
Do I get
A serving of gruel,
291
00:11:34,250 --> 00:11:36,416
Or do I have to
Eat rats?
292
00:11:36,416 --> 00:11:39,125
How about somekulolo?
293
00:11:39,125 --> 00:11:41,333
I made it myself.
294
00:11:41,333 --> 00:11:42,250
Hmm.
295
00:11:42,250 --> 00:11:44,125
I will need to be
Well nourished
296
00:11:44,125 --> 00:11:48,250
When I become
A fugitive
From the law.
297
00:11:48,250 --> 00:11:50,250
Ok! Bring me a bowl,
298
00:11:50,250 --> 00:11:54,333
And can you
Put some coconut
Sprinkles on top?
299
00:11:54,333 --> 00:11:57,583
I'll see
What I can do.
300
00:12:04,291 --> 00:12:06,166
Lilo?
301
00:12:06,166 --> 00:12:08,125
Stitch, you're...
302
00:12:08,125 --> 00:12:11,166
[rumbling]
303
00:12:11,166 --> 00:12:12,750
Here.
304
00:12:13,958 --> 00:12:14,958
Did you call jumba
305
00:12:14,958 --> 00:12:17,333
And tell him
About the experiment?
306
00:12:17,333 --> 00:12:18,125
Eh.
307
00:12:18,125 --> 00:12:20,291
Good. Now we just
Have to find out
308
00:12:20,291 --> 00:12:21,458
Where myrtle went.
309
00:12:21,458 --> 00:12:25,291
I warned him
I'd escape.
310
00:12:25,291 --> 00:12:27,375
Should've listened.
311
00:12:27,375 --> 00:12:28,583
Here you go.
312
00:12:28,583 --> 00:12:31,750
Onekulolo
With coconut sprin...
313
00:12:31,750 --> 00:12:34,208
Kles.
314
00:12:40,708 --> 00:12:43,333
So far, everything's
In order.
315
00:12:43,333 --> 00:12:45,708
Ohh, we try very hard
To maintain
316
00:12:45,708 --> 00:12:47,416
Wonder sea rentals'
High standards.
317
00:12:47,416 --> 00:12:50,000
That's what
We like to hear.
318
00:12:50,000 --> 00:12:51,166
You see, we like to think
319
00:12:51,166 --> 00:12:53,875
Of wonder sea rentals
As a family.
320
00:12:53,875 --> 00:12:55,166
[telephone rings]
[gasps]
321
00:12:55,166 --> 00:12:57,708
Ooh, ooh! Phone technique
Is an essential part
322
00:12:57,708 --> 00:12:59,166
Of the wonder sea way.
323
00:12:59,166 --> 00:13:02,500
Go ahead and answer it
With verve.
324
00:13:02,500 --> 00:13:05,708
Aloha!
325
00:13:05,708 --> 00:13:07,458
She what?!
326
00:13:07,458 --> 00:13:10,375
Oh. Ok.
327
00:13:10,375 --> 00:13:11,250
Problem?
328
00:13:11,250 --> 00:13:14,166
No. No problem
At all.
329
00:13:14,166 --> 00:13:15,416
You were saying
330
00:13:15,416 --> 00:13:17,500
About being
Part of a...
331
00:13:17,500 --> 00:13:18,500
Family.
332
00:13:18,500 --> 00:13:20,875
Myrtle: excuse me.
I'd like to rent a board.
333
00:13:20,875 --> 00:13:21,625
Oh!
334
00:13:21,625 --> 00:13:24,000
The sacred jewel
Of all business:
335
00:13:24,000 --> 00:13:24,875
The customer.
336
00:13:24,875 --> 00:13:27,250
Let's get a peek
At your people skills.
337
00:13:27,250 --> 00:13:28,958
Pretend
I'm not here
338
00:13:28,958 --> 00:13:31,875
And don't forget
The verve!
339
00:13:33,875 --> 00:13:35,250
Why, hello, myrtle.
340
00:13:35,250 --> 00:13:37,875
What kind of board
Would you like?
341
00:13:37,875 --> 00:13:38,583
Blue.
342
00:13:38,583 --> 00:13:40,125
Uhh! You can't surf!
343
00:13:40,125 --> 00:13:42,291
You'll get
The pod wet.
Lilo!
344
00:13:42,291 --> 00:13:43,000
And the black hole
345
00:13:43,000 --> 00:13:45,083
Will suck in
The whole world!
346
00:13:45,083 --> 00:13:47,291
Lilo, get off her!
347
00:13:47,291 --> 00:13:49,208
Nani, what is
Your sister doing?
348
00:13:49,208 --> 00:13:52,583
That's
Her sister? Hmm.
349
00:13:52,583 --> 00:13:56,500
You promised not
To cause trouble
This week!
350
00:13:58,875 --> 00:13:59,750
Stitch!
351
00:13:59,750 --> 00:14:02,583
Do something!
352
00:14:03,416 --> 00:14:05,000
Uhh! Aah!
353
00:14:05,000 --> 00:14:06,416
Aah!
354
00:14:06,416 --> 00:14:07,083
[stitch growls]
355
00:14:07,083 --> 00:14:09,833
Myrtle: hey!
Give that back!
356
00:14:09,833 --> 00:14:11,000
Oh, no.
357
00:14:11,000 --> 00:14:12,458
[gurgles]
358
00:14:12,458 --> 00:14:14,416
Give that
Bracelet back!
359
00:14:14,416 --> 00:14:15,875
Agataba.
360
00:14:15,875 --> 00:14:18,000
Oh, no you don't.
361
00:14:19,708 --> 00:14:21,833
[objects crashing]
362
00:14:26,000 --> 00:14:28,166
Agataba.
363
00:14:28,166 --> 00:14:30,291
Uh-oh.
364
00:14:44,500 --> 00:14:48,583
So much verve all over
The place today.
365
00:14:48,583 --> 00:14:52,208
Aah!
366
00:14:53,291 --> 00:14:55,458
There's
My bracelet!
367
00:14:55,458 --> 00:14:56,750
Don't get it wet!
368
00:14:56,750 --> 00:15:00,458
It'll destroy
Everything!
369
00:15:02,958 --> 00:15:05,333
Hmm.
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
370
00:15:10,125 --> 00:15:12,375
[gasps]
371
00:15:12,958 --> 00:15:14,833
[glass breaks]
372
00:15:14,833 --> 00:15:16,500
[gurgles]
373
00:15:16,500 --> 00:15:18,583
[gasps]
374
00:15:25,583 --> 00:15:27,625
Whoa!
375
00:15:35,625 --> 00:15:38,250
[screaming]
376
00:15:39,625 --> 00:15:40,625
Oh, boy, oh, boy.
377
00:15:40,625 --> 00:15:43,000
This time,
He's gonna can me
For sure.
378
00:15:43,000 --> 00:15:45,333
I mean,
I would can me,
379
00:15:45,333 --> 00:15:47,708
And I really
Wanted that raise.
380
00:15:47,708 --> 00:15:49,500
What good is a raise
If the whole world
381
00:15:49,500 --> 00:15:52,083
Gets sucked in
By a black hole?
382
00:15:52,083 --> 00:15:54,875
Please stay
And help us.
383
00:15:54,875 --> 00:15:57,333
Sorry, lilo.
I can't.
384
00:15:57,333 --> 00:15:58,875
I have to go
Back to mr. Wong
385
00:15:58,875 --> 00:16:02,416
And beg
For his mercy.
386
00:16:03,583 --> 00:16:06,583
[telephone rings]
387
00:16:08,708 --> 00:16:09,708
Hello?
388
00:16:09,708 --> 00:16:14,125
Myrtle:
There's something
Eating my room!
389
00:16:14,125 --> 00:16:15,000
Myrtle?
390
00:16:15,000 --> 00:16:17,000
You got to come
Over here and fix this,
391
00:16:17,000 --> 00:16:19,083
'cause this freaky stuff
392
00:16:19,083 --> 00:16:21,000
Is always your fault.
393
00:16:21,000 --> 00:16:22,250
Hang on
To something!
394
00:16:22,250 --> 00:16:24,250
We'll be
Right there.
395
00:16:24,250 --> 00:16:27,250
[chanting]
396
00:16:28,708 --> 00:16:29,583
Do you mind?
397
00:16:29,583 --> 00:16:32,208
I'm trying to become one
With the universe.
398
00:16:32,208 --> 00:16:34,125
And I am trying
To become one
399
00:16:34,125 --> 00:16:36,000
With pastrami
Sandwich.
400
00:16:36,000 --> 00:16:39,708
Myrtle edmonds
Activated
Experiment 606!
401
00:16:39,708 --> 00:16:43,291
Wow-whee! I was
Hoping she would try.
402
00:16:43,291 --> 00:16:45,583
Now it's gonna suck
The whole universe
403
00:16:45,583 --> 00:16:47,958
Into a big
Black hole.
404
00:16:47,958 --> 00:16:51,250
Did you say
"Black hole"?
405
00:16:51,250 --> 00:16:52,458
Yup.
406
00:16:52,458 --> 00:16:56,000
There's no escape
From an astronomical
Event like that!
407
00:16:56,000 --> 00:16:58,416
To think,
The universe is ending,
408
00:16:58,416 --> 00:16:59,875
And all I
Was worried about
409
00:16:59,875 --> 00:17:01,333
Was eternal wisdom?
410
00:17:01,333 --> 00:17:03,583
If this is
My last day on earth,
411
00:17:03,583 --> 00:17:07,125
I'm eating pastrami!
412
00:17:07,125 --> 00:17:08,125
Not to worry.
413
00:17:08,125 --> 00:17:10,958
After 626
Called to warn me
About experiment,
414
00:17:10,958 --> 00:17:14,416
I developed solution
To black hole problem:
415
00:17:14,416 --> 00:17:17,083
Anti-anti-mattersphere.
416
00:17:17,083 --> 00:17:19,125
If collides
With galactic matter
417
00:17:19,125 --> 00:17:21,125
Deep inside hole,
418
00:17:21,125 --> 00:17:22,083
Will collapse it.
419
00:17:22,083 --> 00:17:25,125
But someone
Must to fly inside.
420
00:17:25,125 --> 00:17:28,458
We'll handle this,
Right, stitch?
421
00:17:28,458 --> 00:17:29,375
Uhh.
422
00:17:29,375 --> 00:17:33,625
Can we stop
For baby back ribs
On the way?
423
00:17:36,166 --> 00:17:37,750
Jumba: whoa.
424
00:17:37,750 --> 00:17:39,166
Is black hole
All right.
425
00:17:39,166 --> 00:17:43,000
Who knew armageddon
Could be so...
426
00:17:43,000 --> 00:17:44,958
Barbecue tasty?
427
00:17:44,958 --> 00:17:48,166
Myrtle:
You have to do
Something quick
428
00:17:48,166 --> 00:17:49,625
Before...
429
00:17:49,625 --> 00:17:52,625
[humming]
430
00:17:55,000 --> 00:17:58,166
[car alarms blare]
431
00:18:00,000 --> 00:18:02,000
Let's rock-a-hula.
432
00:18:02,000 --> 00:18:03,875
Ok.
433
00:18:16,500 --> 00:18:18,708
Stitch: yee-haw!
434
00:18:18,708 --> 00:18:20,375
Jumba,
Can you read me?
435
00:18:20,375 --> 00:18:22,000
Jumba: reading you,
Little girl.
436
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
We are
Inside the hole.
437
00:18:24,000 --> 00:18:28,500
[jeep approaching]
438
00:18:28,500 --> 00:18:29,875
Mr. Wong.
439
00:18:29,875 --> 00:18:31,458
Oh. It's you.
440
00:18:31,458 --> 00:18:34,166
I am so sorry,
Mr. Wong.
441
00:18:34,166 --> 00:18:37,166
Did the representative
Leave?
442
00:18:37,166 --> 00:18:38,166
He's gone.
443
00:18:38,166 --> 00:18:40,875
And we didn't
Pass inspection.
444
00:18:40,875 --> 00:18:42,708
Oh, we passed,
445
00:18:42,708 --> 00:18:44,166
But only if we pay.
446
00:18:44,166 --> 00:18:47,250
They want a lot of money
To stay in their family.
447
00:18:47,250 --> 00:18:50,000
I said,
"Keep your family.
448
00:18:50,000 --> 00:18:51,208
"I got my own,
449
00:18:51,208 --> 00:18:53,875
And they're cheaper."
450
00:18:53,875 --> 00:18:56,750
Mr. Wong, I have to go.
451
00:18:56,750 --> 00:18:57,750
I promise I'll be back,
452
00:18:57,750 --> 00:19:00,458
And I'll even bring
A hammer to fix this place.
453
00:19:00,458 --> 00:19:01,458
But right now,
454
00:19:01,458 --> 00:19:04,375
I need to be
With my family.
455
00:19:09,000 --> 00:19:10,416
Jumba: now,
Must fire sphere
456
00:19:10,416 --> 00:19:13,375
In exactly 5 seconds
To give you time
457
00:19:13,375 --> 00:19:14,500
To exit hole.
458
00:19:14,500 --> 00:19:16,875
5, 4,
459
00:19:16,875 --> 00:19:18,875
3, 2,
460
00:19:18,875 --> 00:19:19,875
1!
461
00:19:19,875 --> 00:19:21,208
[click]
462
00:19:21,208 --> 00:19:22,000
Not good.
463
00:19:22,000 --> 00:19:24,958
Oh, no! The launcher's
Not firing.
464
00:19:24,958 --> 00:19:28,208
Now what do we do?
465
00:19:28,208 --> 00:19:29,250
Aha.
466
00:19:29,250 --> 00:19:30,875
I gotcha.
467
00:19:30,875 --> 00:19:32,291
Go deep.
468
00:19:32,291 --> 00:19:34,458
Hut, hut, hut, hike!
469
00:19:34,458 --> 00:19:36,250
Uhh!
470
00:19:38,000 --> 00:19:39,416
I think you did it.
471
00:19:39,416 --> 00:19:43,333
Now you must hang a u-ey
Before it takes effect.
472
00:19:43,333 --> 00:19:44,250
Roger that.
473
00:19:44,250 --> 00:19:48,166
Turn her around
And let's go home.
474
00:19:51,291 --> 00:19:53,291
[tires screech]
475
00:19:54,291 --> 00:19:55,375
Little girl and 626
476
00:19:55,375 --> 00:19:58,416
Have successfully launched
Anti-anti-mattersphere
477
00:19:58,416 --> 00:19:59,583
To collapse black hole.
478
00:19:59,583 --> 00:20:02,250
You mean,
They'reinside?
479
00:20:02,250 --> 00:20:04,833
Yes, but they must
To get out soon
480
00:20:04,833 --> 00:20:08,166
Or be trapped forever.
481
00:20:08,583 --> 00:20:12,416
Lilo: come in, jumba!
There's something wrong!
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
482
00:20:12,416 --> 00:20:14,750
We can't get out!
483
00:20:16,500 --> 00:20:19,166
We just lost the roof!
484
00:20:19,708 --> 00:20:21,708
Losing speed!
485
00:20:21,708 --> 00:20:22,458
Oh, no!
486
00:20:22,458 --> 00:20:25,208
Gravitational pull
Is too strong.
487
00:20:25,208 --> 00:20:28,500
Body's breaking up.
488
00:20:28,500 --> 00:20:31,458
[lilo and stitch screaming]
489
00:20:33,458 --> 00:20:35,125
Lilo!
490
00:20:36,708 --> 00:20:37,458
Nani.
491
00:20:37,458 --> 00:20:39,500
What are you
Doing here?
492
00:20:39,500 --> 00:20:40,583
[laughs]
493
00:20:40,583 --> 00:20:44,000
I took the rest
Of the day off.
494
00:20:44,000 --> 00:20:46,291
Ow...
495
00:20:46,291 --> 00:20:48,708
Aah!
Aah!
Aah!
496
00:20:54,333 --> 00:20:57,208
Where's my house?!
497
00:20:58,166 --> 00:20:59,625
[ice clinking]
498
00:21:04,875 --> 00:21:08,000
Where's my dolls?!
499
00:21:08,625 --> 00:21:10,375
Aah!
500
00:21:11,625 --> 00:21:13,500
Aah!
501
00:21:14,208 --> 00:21:15,333
Lilo, I promise.
502
00:21:15,333 --> 00:21:17,333
Work will never
Get in the way
503
00:21:17,333 --> 00:21:18,625
When you need me.
504
00:21:18,625 --> 00:21:19,375
Ok.
505
00:21:19,375 --> 00:21:20,875
And I promise
Never to become
506
00:21:20,875 --> 00:21:24,208
A fugitive
From justice again.
507
00:21:26,333 --> 00:21:28,708
I think it's gonna be
Better than before.
508
00:21:28,708 --> 00:21:31,000
With my architectural
Expertise,
509
00:21:31,000 --> 00:21:33,416
New shack
Will be phenomenal.
510
00:21:33,416 --> 00:21:36,000
[wind blowing]
511
00:21:36,000 --> 00:21:39,875
And, thanks to 606,
No leftover debris.
512
00:21:39,875 --> 00:21:41,250
You'll be happy
To know
513
00:21:41,250 --> 00:21:43,708
That I'm completely
Rehabilitated.
514
00:21:43,708 --> 00:21:46,708
No more life of crime
For me.
515
00:21:46,708 --> 00:21:49,208
That's wonderful, lilo.
516
00:21:49,208 --> 00:21:50,708
You want a mahi burger?
517
00:21:50,708 --> 00:21:51,750
I do! I do!
518
00:21:51,750 --> 00:21:53,583
And a thick,
Juicy steak.
519
00:21:53,583 --> 00:21:55,500
And spicy buffalo wings.
520
00:21:55,500 --> 00:21:57,375
And an ostrich filet.
521
00:21:57,375 --> 00:21:58,375
And alligator casserole.
522
00:21:58,375 --> 00:22:01,208
Oh, and if you got
Any bacon-wrapped asparagus,
523
00:22:01,208 --> 00:22:02,458
I suppose I could eat
10 or 20 of those.
33603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.