Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,166 --> 00:00:01,166
Tookie bah waba!
2
00:00:03,583 --> 00:00:05,208
Hao!
3
00:00:05,625 --> 00:00:07,083
Iki bah bah.
4
00:00:07,083 --> 00:00:08,583
Ha ha ha.
5
00:00:10,000 --> 00:00:12,583
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
6
00:00:12,583 --> 00:00:14,250
♪ no malihini ohana ♪
7
00:00:14,250 --> 00:00:16,708
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
8
00:00:16,708 --> 00:00:18,583
♪ aloha, e komo mai ♪
9
00:00:18,583 --> 00:00:19,625
Maka maka!
10
00:00:19,625 --> 00:00:21,458
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
11
00:00:21,458 --> 00:00:23,458
♪ no malihini ohana ♪
12
00:00:23,458 --> 00:00:25,708
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
13
00:00:25,708 --> 00:00:27,500
♪ aloha, e komo mai ♪
14
00:00:27,500 --> 00:00:30,625
♪ aloha, e komo mai ♪
15
00:00:30,625 --> 00:00:31,416
Ha ha ha!
16
00:00:31,416 --> 00:00:33,833
Ah, ha ha ha ha ha ha ha!
17
00:00:33,833 --> 00:00:34,875
♪ iki tookie nee hi! ♪
18
00:00:34,875 --> 00:00:36,000
♪ iki tookie nee hi! ♪
19
00:00:36,000 --> 00:00:37,000
♪ aka tiki bah bah ♪
20
00:00:37,000 --> 00:00:38,291
♪ aka tiki bah bah ♪
21
00:00:38,291 --> 00:00:39,458
♪ gabba ika tasoopa? ♪
22
00:00:39,458 --> 00:00:40,708
♪ gabba ika tasoopa? ♪
23
00:00:40,708 --> 00:00:41,833
Ooocha!
Chi-ka!
24
00:00:41,833 --> 00:00:43,000
♪ miki miki coconut ♪
25
00:00:43,000 --> 00:00:44,500
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
26
00:00:44,500 --> 00:00:47,083
♪ no malihini ohana ♪
27
00:00:47,083 --> 00:00:49,000
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
28
00:00:49,000 --> 00:00:51,708
♪ aloha, e komo mai ♪
29
00:00:51,708 --> 00:00:53,833
♪ aloha, e komo mai ♪
30
00:00:53,833 --> 00:00:57,833
♪ aloha, e komo mai ♪
31
00:01:01,708 --> 00:01:05,583
Aloha, buoys and gulls!
Welcome to macki macaw's,
32
00:01:05,583 --> 00:01:08,625
Home of
The homey hometown luau!
33
00:01:08,625 --> 00:01:13,583
I'm macki macaw,
And these are the hammerheads!
34
00:01:13,583 --> 00:01:15,375
Yay!
Yay!
35
00:01:15,375 --> 00:01:18,583
We're gonna have
Loads of fun
36
00:01:18,583 --> 00:01:22,416
And you're...[fzzt]
37
00:01:22,416 --> 00:01:24,291
Aaah!
Aah!
38
00:01:24,291 --> 00:01:26,125
[hissing]
39
00:01:26,125 --> 00:01:31,291
Uh, macki's taking
A little hometown nap.
40
00:01:31,291 --> 00:01:32,208
Boo!
Boo!
41
00:01:32,208 --> 00:01:35,500
Primitive earth
Entertainment technology...
42
00:01:35,500 --> 00:01:37,375
Very entertaining.
43
00:01:37,375 --> 00:01:39,000
Especially when
He entertained us
44
00:01:39,000 --> 00:01:41,708
By catching on fire.
Fascinating.
45
00:01:41,708 --> 00:01:44,125
Wait your turn, stitch!
46
00:01:44,125 --> 00:01:47,416
Macki may be
Combustibally
Challenged,
47
00:01:47,416 --> 00:01:50,750
But I love
This place.
It's homey.
48
00:01:50,750 --> 00:01:55,500
[slurps] Why don't we
Come here more often?
49
00:01:55,500 --> 00:01:56,583
Rarr!
50
00:01:56,583 --> 00:02:00,000
[gulps] Ahh!
51
00:02:00,000 --> 00:02:02,166
[urrrrp]
52
00:02:02,166 --> 00:02:04,333
[crash]
Aah!
53
00:02:04,333 --> 00:02:07,583
That's why. Unh!
54
00:02:12,000 --> 00:02:14,250
Be sure to leave him
A big tip.
55
00:02:14,250 --> 00:02:18,750
Come on, stitch.
There's prizes to be won.
56
00:02:21,000 --> 00:02:24,500
A genuine pearl oyster!
57
00:02:24,500 --> 00:02:27,833
We could be
Multi-millionaires!
58
00:02:27,833 --> 00:02:29,208
Ih ih ih!
59
00:02:29,208 --> 00:02:31,708
But I don't have
A quarter.
60
00:02:31,708 --> 00:02:35,416
Ohh! Ooh! Um...
[ding]
61
00:02:35,416 --> 00:02:40,875
Yay for
Extra-terrestrial
Puppies!
62
00:02:41,250 --> 00:02:43,583
[beeping]
63
00:02:49,708 --> 00:02:51,125
[beep]
64
00:02:51,125 --> 00:02:53,083
Stitch: yes! Yay!
65
00:02:53,083 --> 00:02:55,291
Score!
66
00:02:55,291 --> 00:02:56,875
Aga taka!
67
00:02:56,875 --> 00:03:00,333
Nah! [yelling]
68
00:03:00,333 --> 00:03:02,000
[clang]
69
00:03:02,000 --> 00:03:02,833
[rattling]
70
00:03:02,833 --> 00:03:06,833
Hey! Cut it out!
What is the matter with you?
71
00:03:06,833 --> 00:03:08,583
Lilo: it wasn't
Stitch's fault!
72
00:03:08,583 --> 00:03:10,875
The machine cheated.
I saw it!
73
00:03:10,875 --> 00:03:14,125
He was just trying
To win me a prize.
74
00:03:14,125 --> 00:03:15,333
Huh? Heh.
75
00:03:15,333 --> 00:03:16,708
[clang]
76
00:03:20,708 --> 00:03:22,625
See?
77
00:03:24,000 --> 00:03:26,458
We're sorry. Here.
78
00:03:26,458 --> 00:03:29,708
Keep it. Just go.
79
00:03:29,708 --> 00:03:32,208
Come on, lilo.
80
00:03:33,208 --> 00:03:34,583
[crickets chirping]
81
00:03:34,583 --> 00:03:38,458
Lilo! Have you finished
Giving him a bath?
82
00:03:38,458 --> 00:03:40,416
[splash]
83
00:03:40,416 --> 00:03:43,250
Ooh! Uda booga!
84
00:03:43,708 --> 00:03:46,958
[dishes crash]
85
00:03:47,875 --> 00:03:49,625
[loud crash]
86
00:03:50,625 --> 00:03:53,375
[squeaking]
87
00:03:54,458 --> 00:03:56,208
You know how he is
About water.
88
00:03:56,208 --> 00:04:00,625
I almost had him lulled into
A false sense of security.
89
00:04:00,625 --> 00:04:03,166
And then you said
The b-word.
90
00:04:03,166 --> 00:04:06,416
Never say the b-word!
91
00:04:06,416 --> 00:04:08,708
You mean...Bath?
92
00:04:08,708 --> 00:04:11,375
[grunting]
93
00:04:11,875 --> 00:04:15,875
Why do you torment me?
94
00:04:16,458 --> 00:04:17,166
Whew!
95
00:04:17,166 --> 00:04:20,458
Well, look who's on
The lam from the lather.
96
00:04:20,458 --> 00:04:23,708
Running from the long arm
Of the lavatory, huh?
97
00:04:23,708 --> 00:04:26,416
[whimpers] Huh?
98
00:04:28,458 --> 00:04:31,708
Hmm, I wonder
Where stitch is.
99
00:04:31,708 --> 00:04:37,583
Who can say?
Probably not in soiled
Apparel depository.
100
00:04:37,583 --> 00:04:41,333
Oh, no. Definitely
Not in there.
101
00:04:41,333 --> 00:04:43,875
Ok, then! I'll leave!
102
00:04:43,875 --> 00:04:47,291
I'm walking away now!
103
00:04:47,291 --> 00:04:50,625
[softly] Bye!
104
00:04:51,458 --> 00:04:53,291
Hmm?
105
00:04:53,291 --> 00:04:54,583
Gotcha!
Ohhh.
106
00:04:54,583 --> 00:05:00,083
If you cooperate,
I promise I won't drown you.
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
107
00:05:00,083 --> 00:05:01,083
Unh!
108
00:05:01,083 --> 00:05:03,000
[splash]
109
00:05:03,000 --> 00:05:04,458
Lilo: p.U.!
110
00:05:04,458 --> 00:05:10,416
How much pizza and soda
Can one mutant alien wear?
111
00:05:10,416 --> 00:05:12,166
[sparking]
112
00:05:12,166 --> 00:05:15,458
I gotta get in
My jammies.
113
00:05:17,291 --> 00:05:18,708
[fzzt]
114
00:05:18,708 --> 00:05:21,416
[giggling]
115
00:05:22,875 --> 00:05:25,333
[whirring]
116
00:05:28,708 --> 00:05:31,416
[giggling]
117
00:05:32,291 --> 00:05:34,708
[beeping]
118
00:05:36,166 --> 00:05:37,583
[beep]
119
00:05:37,583 --> 00:05:40,333
[humming]
120
00:05:43,750 --> 00:05:46,458
[rattling]
121
00:05:47,416 --> 00:05:49,416
[gasps]
122
00:05:51,750 --> 00:05:54,125
Whew!
123
00:05:55,833 --> 00:05:57,625
[crash]
Whoa!
124
00:05:57,625 --> 00:06:01,375
Nani: what is
Going on in here?!
125
00:06:01,375 --> 00:06:02,958
[gasps]
My dishes!
126
00:06:02,958 --> 00:06:05,416
The ones featuring
Begonias of the world,
127
00:06:05,416 --> 00:06:08,458
Available only in
Limited quantities!
128
00:06:08,458 --> 00:06:09,500
You broke 'em!
129
00:06:09,500 --> 00:06:11,958
Nuwaga!
Naga cada gu!
130
00:06:11,958 --> 00:06:15,708
626 claims dishes
Fall and break
All by themselves.
131
00:06:15,708 --> 00:06:18,000
Not buying it,
Mr. Destructo!
132
00:06:18,000 --> 00:06:19,458
Go to your room!
133
00:06:19,458 --> 00:06:20,500
Ohhh.
134
00:06:20,500 --> 00:06:23,583
If he says he didn't do it,
He didn't do it.
135
00:06:23,583 --> 00:06:26,416
All right, then,
Who did do it?
136
00:06:26,416 --> 00:06:27,875
I don't know.
137
00:06:27,875 --> 00:06:30,375
Unh! Well,
I do know one thing.
138
00:06:30,375 --> 00:06:33,708
It's bedtime. We'll talk
About this in the morning.
139
00:06:33,708 --> 00:06:38,000
Don't worry. She probably
Got some bad pizza.
140
00:06:38,000 --> 00:06:41,750
She'll forget all about it
By tomorrow.
141
00:06:41,750 --> 00:06:43,458
Heh heh heh!
142
00:06:45,500 --> 00:06:49,208
[stitch snoring]
143
00:06:52,375 --> 00:06:55,000
[snoring]
144
00:06:56,291 --> 00:06:58,250
Gah--huh?
145
00:07:00,458 --> 00:07:03,000
[clinking]
146
00:07:03,458 --> 00:07:06,208
Gunh!
147
00:07:10,083 --> 00:07:13,166
Shiriko!
148
00:07:14,625 --> 00:07:17,000
Hmm.
149
00:07:19,250 --> 00:07:21,583
Hmm. Izzabeh.
150
00:07:21,583 --> 00:07:23,958
[loud music playing]
151
00:07:24,458 --> 00:07:25,500
[screech, click]
152
00:07:25,500 --> 00:07:28,583
[elevator whirs]
153
00:07:29,458 --> 00:07:32,583
Huh? [clank] Oof!
154
00:07:33,833 --> 00:07:34,875
Aah!
155
00:07:34,875 --> 00:07:38,333
Somebody painted me green!
156
00:07:38,333 --> 00:07:40,875
[crash, bang, boom]
157
00:07:40,875 --> 00:07:42,958
[coughing]
158
00:07:42,958 --> 00:07:45,583
Experiment
Analyzer device
Is sabotaged.
159
00:07:45,583 --> 00:07:48,375
And my begonia
Has been plant-napped!
160
00:07:48,375 --> 00:07:51,625
Oh, the plant-amity!
161
00:07:52,416 --> 00:07:53,250
Whoa.
162
00:07:53,250 --> 00:07:55,583
That's a new look.
163
00:07:55,583 --> 00:07:57,291
Anybody seen stitch?
164
00:07:57,291 --> 00:08:00,208
[groaning]
Mmm...Ohh...
165
00:08:01,875 --> 00:08:03,291
Ebaka?
166
00:08:03,291 --> 00:08:04,000
Why...
167
00:08:04,000 --> 00:08:05,458
Am Inot surprised?
168
00:08:05,458 --> 00:08:08,958
[groans] Ohh!
I do not have time
For this today!
169
00:08:08,958 --> 00:08:12,125
626 has been very bad.
170
00:08:12,125 --> 00:08:13,583
I'm very proud.
171
00:08:13,583 --> 00:08:15,333
How do you know stitch
Did it?
172
00:08:15,333 --> 00:08:18,458
Anybody could have put
A paint brush in his hand
173
00:08:18,458 --> 00:08:21,250
And pleakley's plant
In the other hand.
174
00:08:21,250 --> 00:08:22,375
And...
175
00:08:22,375 --> 00:08:24,708
Broke my record player?!
176
00:08:24,708 --> 00:08:27,000
And myhound dog single?
177
00:08:27,000 --> 00:08:30,708
But...Stitch wouldn't
Do that.
178
00:08:30,708 --> 00:08:33,083
Yeah! Yeah, yeah,
179
00:08:33,083 --> 00:08:34,000
It's jabanaga.
180
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
I'm gonna be late
For work.
181
00:08:36,000 --> 00:08:37,875
This behavior
Has got to stop.
182
00:08:37,875 --> 00:08:39,416
Hey, somebody
Dropped a picture.
183
00:08:39,416 --> 00:08:42,416
Why, it's stitch
Scrubbing his smelly
Alien toes
184
00:08:42,416 --> 00:08:44,333
With a purple
Toothbrush.
185
00:08:44,333 --> 00:08:45,416
Ha ha ha ha!
186
00:08:45,416 --> 00:08:47,291
Oh, it is to laugh.
187
00:08:47,291 --> 00:08:48,333
That's hilarious.
188
00:08:48,333 --> 00:08:52,458
Hey, which poor sucker
Has a purple toothbrush?
189
00:08:52,458 --> 00:08:53,375
Oh.
190
00:08:53,375 --> 00:08:55,000
Bleeeh!
191
00:08:55,000 --> 00:08:57,083
That's...It!
192
00:08:57,083 --> 00:08:59,708
[kick]
Oh!
193
00:08:59,708 --> 00:09:02,416
He stays outside
Until I get home.
194
00:09:02,416 --> 00:09:04,083
But stitch said
He didn't--
195
00:09:04,083 --> 00:09:06,375
Lilo, that's an order,
And no buts,
196
00:09:06,375 --> 00:09:08,500
Or I'll put you out
With him!
197
00:09:08,500 --> 00:09:09,958
Fine!
198
00:09:09,958 --> 00:09:12,000
Don't worry, stitch.
199
00:09:12,000 --> 00:09:14,083
It'll be ok.
200
00:09:14,083 --> 00:09:16,458
Hee hee hee!
201
00:09:17,291 --> 00:09:19,333
Whassa miserable.
202
00:09:22,500 --> 00:09:24,750
Just pretend
You're camping out,
Stitch.
203
00:09:24,750 --> 00:09:27,875
When nani gets home,
We'll fix everything.
204
00:09:27,875 --> 00:09:28,833
Larger girl said
205
00:09:28,833 --> 00:09:30,833
No visiting
With prisoner 626,
206
00:09:30,833 --> 00:09:32,875
He is being
Punished.
207
00:09:32,875 --> 00:09:33,875
Ok!
208
00:09:33,875 --> 00:09:36,375
Nani wants you
To wear this.
209
00:09:36,375 --> 00:09:38,458
Hah! Ah! [growls]
210
00:09:38,458 --> 00:09:40,375
Stitch, I know
You can break out.
211
00:09:40,375 --> 00:09:42,833
I need you to show nani
You're behaving.
212
00:09:42,833 --> 00:09:47,000
If you don't,
She's gonna send us both
To the town.
213
00:09:47,000 --> 00:09:48,375
Whazzagub. Waaahh.
214
00:09:48,375 --> 00:09:52,000
Since the accident
With my record player,
215
00:09:52,000 --> 00:09:55,458
I can't play my elvis
Record, so...
216
00:09:55,458 --> 00:09:57,875
You and I are gonna
Honor the king
217
00:09:57,875 --> 00:10:00,083
With a movie marathon,
Scrump.
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
218
00:10:00,083 --> 00:10:02,166
A triple feature--
blue hawaii,
219
00:10:02,166 --> 00:10:07,833
Thenblue hawaii,
Followed byblue hawaii!
220
00:10:07,833 --> 00:10:10,166
Popcorn's ready!
221
00:10:15,000 --> 00:10:16,833
Huh?
222
00:10:16,833 --> 00:10:18,000
[gasps]
223
00:10:18,000 --> 00:10:19,833
[growls]
224
00:10:19,833 --> 00:10:21,625
Ruff!
225
00:10:21,625 --> 00:10:23,458
Logamooga!
226
00:10:26,291 --> 00:10:29,416
Lilo: what's
All the racket
In there?
227
00:10:29,416 --> 00:10:31,000
That sounded like--
228
00:10:31,000 --> 00:10:32,708
Stitch!
229
00:10:34,083 --> 00:10:34,958
Bleeah!
230
00:10:34,958 --> 00:10:38,083
Nogamiga cava.
231
00:10:38,083 --> 00:10:41,208
Stitch not bad.
Was scary dolly!
232
00:10:41,208 --> 00:10:44,708
Scrump is very smart,
Stitch.
233
00:10:44,708 --> 00:10:46,250
But she
Doesn't go around
234
00:10:46,250 --> 00:10:50,000
Breaking plates
And unspooling
Videotapes.
235
00:10:50,000 --> 00:10:52,583
[gasp, growl]
236
00:10:53,500 --> 00:10:55,583
I saw 626 sneak in window.
237
00:10:55,583 --> 00:10:58,083
Had bad feeling
He was up to no good.
238
00:10:58,083 --> 00:11:01,291
Well...I don't believe
Stitch is guilty.
239
00:11:01,291 --> 00:11:04,958
I'm willing to give him
The benefit of the doubt
240
00:11:04,958 --> 00:11:08,083
and a fair trial.
241
00:11:09,416 --> 00:11:11,750
Court is being in session!
242
00:11:11,750 --> 00:11:13,750
Judge jumba jukiba
Presiding.
243
00:11:13,750 --> 00:11:17,875
626 is accused
Of all sorts of
Naughtiness
244
00:11:17,875 --> 00:11:21,000
And will be tried
Before a jury of peers.
245
00:11:21,000 --> 00:11:22,958
How does experiment plead?
246
00:11:22,958 --> 00:11:24,875
Not guilty, your honor!
247
00:11:24,875 --> 00:11:26,458
We are ready
For persecutor.
248
00:11:26,458 --> 00:11:30,083
Your honor,
My esteemed opponents,
249
00:11:30,083 --> 00:11:31,083
Jury of toys,
250
00:11:31,083 --> 00:11:32,875
I will prove
Beyond a reasonable doubt
251
00:11:32,875 --> 00:11:35,291
That defendant 626 is guilty
252
00:11:35,291 --> 00:11:38,833
Of all the heinous crimes
With which he's charged.
253
00:11:38,833 --> 00:11:41,416
Exhibit "A"--
My poor begonia plant,
254
00:11:41,416 --> 00:11:43,875
Brutally pulled
From its home.
255
00:11:43,875 --> 00:11:44,625
Objection!
256
00:11:44,625 --> 00:11:47,500
That plant was gonna
Croak anyway.
257
00:11:47,500 --> 00:11:49,375
All his plants do.
258
00:11:49,375 --> 00:11:50,500
Irrelevant!
259
00:11:50,500 --> 00:11:52,875
Your honor,
Playthings of the jury,
260
00:11:52,875 --> 00:11:55,125
My lack of skill
In the botanical arts
261
00:11:55,125 --> 00:11:57,333
Must not blind you
To the evidence.
262
00:11:57,333 --> 00:11:59,625
Exhibit "B"--
A paint brush,
263
00:11:59,625 --> 00:12:01,708
Used to paint
A sleeping nani.
264
00:12:01,708 --> 00:12:04,375
Found in the defendant's
Possession!
265
00:12:04,375 --> 00:12:05,250
Objection!
266
00:12:05,250 --> 00:12:09,208
Someone probably
Put it there
And framed stitch.
267
00:12:09,208 --> 00:12:13,000
Where wereyou
Last night, huh,
Pleakley?
268
00:12:13,000 --> 00:12:14,000
Me?
269
00:12:14,000 --> 00:12:15,083
[pounding gavel]
Hey, hey, hey!
270
00:12:15,083 --> 00:12:16,333
Counsel for defense--
271
00:12:16,333 --> 00:12:19,250
Please to playing fair.
Carry on.
272
00:12:19,250 --> 00:12:21,250
Exhibit "C", your toynesses--
273
00:12:21,250 --> 00:12:24,500
A record player
Trampled to pieces
Mercilessly
274
00:12:24,500 --> 00:12:27,000
By the defendant!
275
00:12:27,000 --> 00:12:28,083
Objection!
276
00:12:28,083 --> 00:12:33,166
It--it could have
Got broken
Some other way.
277
00:12:34,000 --> 00:12:35,125
Maybe?
278
00:12:35,125 --> 00:12:37,291
I call to the stand...
279
00:12:37,291 --> 00:12:39,375
Defendant 626.
280
00:12:39,375 --> 00:12:42,208
Stitch, do you promise
To tell the truth,
281
00:12:42,208 --> 00:12:45,833
All the truth,
And every little bit
Of the truth,
282
00:12:45,833 --> 00:12:48,291
Just like the king
Of rock 'n' roll?
283
00:12:48,291 --> 00:12:49,083
Ummh.
284
00:12:49,083 --> 00:12:53,208
Stitch, please
Tell the court
In your own words,
285
00:12:53,208 --> 00:12:56,208
Did you do any of
Those bad things?
286
00:12:56,208 --> 00:12:57,000
Robota gito.
287
00:12:57,000 --> 00:13:00,083
626 says he has
No memory of crimes.
288
00:13:00,083 --> 00:13:03,083
He claims was sleeping
All during the time.
289
00:13:03,083 --> 00:13:05,333
The defense rests.
290
00:13:05,333 --> 00:13:06,208
Pfft!
291
00:13:06,208 --> 00:13:07,750
She's in contempt,
Your honor!
292
00:13:07,750 --> 00:13:09,875
Am not.
This ismy house.
293
00:13:09,875 --> 00:13:13,208
I can do
Whatever I want.
294
00:13:13,208 --> 00:13:14,625
Little girl has point.
295
00:13:14,625 --> 00:13:16,291
Proceed with
Cross-examination.
296
00:13:16,291 --> 00:13:19,208
You better believe
It'll be cross!
297
00:13:19,208 --> 00:13:20,583
Ahem.
298
00:13:20,583 --> 00:13:22,208
So, defendant 626,
299
00:13:22,208 --> 00:13:24,166
You claim to have been
Sleeping.
300
00:13:24,166 --> 00:13:26,875
Nice alibi.
I'm being sarcastic.
301
00:13:26,875 --> 00:13:29,583
And while there is
No eyewitness to the crime,
302
00:13:29,583 --> 00:13:35,000
Defendant 626
Was nevertheless
Caught in the act!
303
00:13:35,000 --> 00:13:36,208
Exhibit "D"!
304
00:13:36,208 --> 00:13:39,833
Perhaps stitch
Would like to explain
This photograph
305
00:13:39,833 --> 00:13:42,458
Clearly revealing him
Using nani's toothbrush
306
00:13:42,458 --> 00:13:46,125
To scrub his putrid,
Purple toes.
307
00:13:46,125 --> 00:13:47,208
[groans]
308
00:13:47,208 --> 00:13:51,583
Wasn't it defendant 626
Who chewed off the arm
309
00:13:51,583 --> 00:13:54,083
Of mr. Fluffy bear here?
310
00:13:54,083 --> 00:13:55,375
Objection!
311
00:13:55,375 --> 00:13:57,125
I sewed it back on.
312
00:13:57,125 --> 00:14:00,083
And how about
Little susie tea party?
313
00:14:00,083 --> 00:14:01,750
Anybody seen her head?
314
00:14:01,750 --> 00:14:04,083
I haven't--because it's gone!
315
00:14:04,083 --> 00:14:05,208
Objection!
316
00:14:05,208 --> 00:14:07,958
Stitch didn't mean
To eat it.
317
00:14:07,958 --> 00:14:10,250
It was a freak
Accident!
318
00:14:10,250 --> 00:14:12,708
He was...Accidentally
Hungry.
319
00:14:12,708 --> 00:14:13,875
Accident? Minutes ago,
320
00:14:13,875 --> 00:14:16,708
Poor little scrump
Was found involuntarily
Admiring
321
00:14:16,708 --> 00:14:18,708
The defendant's dental work!
322
00:14:18,708 --> 00:14:20,208
Hmm...
I object, your honor!
323
00:14:20,208 --> 00:14:23,291
He's making it look like
Stitch did do it.
324
00:14:23,291 --> 00:14:24,583
It's the truth.
325
00:14:24,583 --> 00:14:26,208
Stitch!
326
00:14:26,208 --> 00:14:27,000
No!
327
00:14:27,000 --> 00:14:28,625
What's wrong with this...
Killer?!
328
00:14:28,625 --> 00:14:30,458
[pounding gavel]
Order! Order!
329
00:14:30,458 --> 00:14:33,166
Nani: stop!
330
00:14:36,208 --> 00:14:38,166
Someone. Anyone.
331
00:14:38,166 --> 00:14:39,250
You.
332
00:14:39,250 --> 00:14:40,583
Tell me what is
Going on with him.
333
00:14:40,583 --> 00:14:46,000
Hard to say.
Perhaps 626 is reverting
To original programming,
334
00:14:46,000 --> 00:14:48,458
Becoming monster again.
335
00:14:48,458 --> 00:14:49,750
A relapse!
336
00:14:49,750 --> 00:14:50,458
Oh, no!
337
00:14:50,458 --> 00:14:52,000
My begonias
Can't take it!
338
00:14:52,000 --> 00:14:54,250
Happy thoughts!
Think happy
Thoughts!
339
00:14:54,250 --> 00:14:56,458
So what do we do?
340
00:14:56,833 --> 00:14:58,125
[jumba
Keystroking]
341
00:14:58,125 --> 00:14:59,166
Analyzer computer
342
00:14:59,166 --> 00:15:02,000
Will do probing
Of every aspect of 626.
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
343
00:15:02,000 --> 00:15:04,708
If he is going back
To old ways,
344
00:15:04,708 --> 00:15:07,333
[growls]
We will soon find out.
345
00:15:07,333 --> 00:15:09,291
Test takes few hours,
626.
346
00:15:09,291 --> 00:15:11,000
You'll be staying
In there.
347
00:15:11,000 --> 00:15:12,583
Be back soon.
348
00:15:12,583 --> 00:15:14,291
Jumba is only
Gonna make sure
349
00:15:14,291 --> 00:15:17,333
Stitch is all right.
350
00:15:18,333 --> 00:15:20,250
[sniffing]
351
00:15:20,250 --> 00:15:21,625
Now, I gotta get back
To work.
352
00:15:21,625 --> 00:15:24,500
Maybe I'll bring home
A pizza for dinner.
353
00:15:24,500 --> 00:15:29,000
I guess it's just
You and me, scrump.
354
00:15:29,000 --> 00:15:31,416
[groan]
355
00:15:33,708 --> 00:15:35,333
Aha!
356
00:15:35,333 --> 00:15:37,458
[chortling]
357
00:15:37,458 --> 00:15:39,416
Lilo: scrump!
358
00:15:39,833 --> 00:15:41,333
You guys seen
Scrump?
359
00:15:41,333 --> 00:15:44,208
Uh, no. Not seeing
Makeshift rag doll.
360
00:15:44,208 --> 00:15:47,166
Am watching repaired
Videotape of king now.
361
00:15:47,166 --> 00:15:49,625
How does he move
His hips like that?
362
00:15:49,625 --> 00:15:51,333
Fascinating.
363
00:15:56,875 --> 00:15:58,875
Scrump?!
364
00:15:59,458 --> 00:16:01,958
Oh, no, you don't!
365
00:16:01,958 --> 00:16:03,000
I saw you!
366
00:16:03,000 --> 00:16:05,250
You can stand up
And everything!
367
00:16:05,250 --> 00:16:08,000
And you broke
Bleakley's plant!
368
00:16:08,000 --> 00:16:09,000
[gasps]
369
00:16:09,000 --> 00:16:10,375
Y-you're a ghost!
370
00:16:10,375 --> 00:16:13,583
A phantasmo
Or something!
371
00:16:15,291 --> 00:16:16,250
Help! Ooh!
372
00:16:16,250 --> 00:16:18,708
Little stinker!
373
00:16:18,708 --> 00:16:19,375
My begonia!
374
00:16:19,375 --> 00:16:21,875
Little girl should not
Be playing with rope
Like that.
375
00:16:21,875 --> 00:16:24,458
I think it's the rope
That's doing
The playing.
376
00:16:24,458 --> 00:16:28,083
Stop that! Hey!
I don't like this
At all!
377
00:16:28,083 --> 00:16:29,708
Hee hee hee!
378
00:16:29,708 --> 00:16:32,375
Of course!
Experiment 375!
379
00:16:32,375 --> 00:16:35,291
Designed to take possession
Of inanimate objects
380
00:16:35,291 --> 00:16:37,375
And create
Utter chaos!
381
00:16:37,375 --> 00:16:39,750
Well, he's doing
A good job!
382
00:16:39,750 --> 00:16:41,750
Stitch got blamed
For his tricks
383
00:16:41,750 --> 00:16:44,750
And was innocent
The whole time!
384
00:16:44,750 --> 00:16:47,416
I knew it!
385
00:16:47,750 --> 00:16:49,125
What does it want?
386
00:16:49,125 --> 00:16:51,416
375 has advanced
Programming.
387
00:16:51,416 --> 00:16:53,708
Now that we have
Learned his secret,
388
00:16:53,708 --> 00:16:55,750
Will probably
Get rid of us.
389
00:16:55,750 --> 00:16:56,750
[cocks trigger]
390
00:16:56,750 --> 00:16:57,500
Hee hee hee!
391
00:16:57,500 --> 00:17:02,416
Don't worry.
The weapon is only
Loaded with net.
392
00:17:04,458 --> 00:17:08,125
Ha! He has replaced net
With my new laser
Cartridge.
393
00:17:08,125 --> 00:17:10,625
I am so proud
Of his smartness!
394
00:17:10,625 --> 00:17:11,416
I'm not.
395
00:17:11,416 --> 00:17:12,708
And I'm just gonna
Faint.
396
00:17:12,708 --> 00:17:14,583
I'm too terrified
To faint.
397
00:17:14,583 --> 00:17:16,125
How 'bout
If I just scream?
398
00:17:16,125 --> 00:17:16,875
Aah!
399
00:17:20,958 --> 00:17:21,875
Hee hah hah hah!
400
00:17:21,875 --> 00:17:25,083
Maka the family!
Jira chiva!
401
00:17:30,500 --> 00:17:31,750
Lilo: stitch!
402
00:17:31,750 --> 00:17:33,500
Get us outta here!
403
00:17:36,875 --> 00:17:40,000
I knew you weren't all bad.
404
00:17:41,875 --> 00:17:43,000
[running footsteps]
405
00:17:43,000 --> 00:17:44,291
[giggling]
406
00:17:44,291 --> 00:17:46,708
You know, I think
I'll just wait
Upstairs
407
00:17:46,708 --> 00:17:48,416
Under the covers, ok?
408
00:17:48,416 --> 00:17:50,416
Megata!
409
00:17:52,625 --> 00:17:54,125
Megata!
410
00:17:55,750 --> 00:17:58,583
Whoa! Suction!
411
00:17:58,583 --> 00:18:00,875
Aah!
412
00:18:07,208 --> 00:18:08,375
My head!
413
00:18:08,375 --> 00:18:11,875
My beautiful
Cranial orb!
414
00:18:12,583 --> 00:18:15,375
There he is!
415
00:18:22,083 --> 00:18:25,416
Gotcha, troublemaker!
416
00:18:32,625 --> 00:18:34,625
I don't see him.
417
00:18:41,000 --> 00:18:43,875
Follow that stop light!
418
00:18:54,416 --> 00:18:56,333
Ha ha ha h--
419
00:18:57,000 --> 00:18:58,708
Jojava!
420
00:19:00,958 --> 00:19:02,125
[muffled noises]
421
00:19:02,125 --> 00:19:04,458
No getting away
This time!
422
00:19:04,458 --> 00:19:07,375
Come on outta there.
423
00:19:07,375 --> 00:19:10,875
I'm getting
A bad feeling...
424
00:19:10,875 --> 00:19:12,000
Eh.
425
00:19:12,000 --> 00:19:14,250
[375 giggling]
426
00:19:22,750 --> 00:19:26,000
[tires screeching]
427
00:19:26,000 --> 00:19:27,875
Nani: lilo!
428
00:19:29,000 --> 00:19:31,250
This is one of
Those rare moments
429
00:19:31,250 --> 00:19:34,625
When I like to hear
My sister yelling at me.
430
00:19:34,625 --> 00:19:37,458
So I hear there's
An experiment out there
431
00:19:37,458 --> 00:19:39,833
That takes over
Inanimate objects?
432
00:19:39,833 --> 00:19:40,875
Yep. Makes it look like
433
00:19:40,875 --> 00:19:43,583
Otherinnocent experiments
Did bad stuff
434
00:19:43,583 --> 00:19:47,291
When they didn't do
Anything wrong at all.
435
00:19:47,291 --> 00:19:50,375
Ok, I get it.
My bad.
436
00:19:54,416 --> 00:19:57,416
Would someone tell me
What this experiment
Wants?
437
00:19:57,416 --> 00:19:58,583
He's never had a home
438
00:19:58,583 --> 00:20:01,333
Because he's always
Jumping from place to place.
439
00:20:01,333 --> 00:20:03,166
And I think
He craves attention.
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
440
00:20:03,166 --> 00:20:05,958
That's why he liked
Being in scrump.
441
00:20:05,958 --> 00:20:07,958
Wait, that's it!
442
00:20:07,958 --> 00:20:10,208
Make a left here!
443
00:20:17,708 --> 00:20:20,458
[375 giggling]
444
00:20:26,250 --> 00:20:28,000
Oh!
Stitch!
445
00:20:28,000 --> 00:20:29,500
Ha hee hee ha!
446
00:20:29,500 --> 00:20:34,208
Sorry, folks.
Macki and the hammerheads
Are still under the weather.
447
00:20:34,208 --> 00:20:35,000
Audience: aw!
448
00:20:35,000 --> 00:20:37,875
Hey, no one's allowed
Back there!
449
00:20:37,875 --> 00:20:40,583
[growling]
450
00:20:44,583 --> 00:20:48,000
[giggling]
451
00:20:56,166 --> 00:21:00,875
[cheering]
452
00:21:00,875 --> 00:21:02,166
They love you!
453
00:21:02,166 --> 00:21:05,166
Isn't this better
Than causing chaos?
454
00:21:05,166 --> 00:21:07,583
How 'bout if you make
This your home?
455
00:21:07,583 --> 00:21:10,375
Yeah! Nigoba
Nakachuba!
456
00:21:10,375 --> 00:21:13,166
[playing guitar]
457
00:21:13,166 --> 00:21:15,000
Ha ha! Ready or not,
458
00:21:15,000 --> 00:21:16,833
Buoys and gulls,
459
00:21:16,833 --> 00:21:20,000
Macki macaw
And the hammerheads
Are back!
460
00:21:20,000 --> 00:21:22,000
Hee hee hee hee!
461
00:21:22,000 --> 00:21:23,125
Wow!
[cheering]
462
00:21:23,125 --> 00:21:24,875
Again, little girl
Has found
463
00:21:24,875 --> 00:21:28,000
One place
Experiment is beloved.
464
00:21:28,000 --> 00:21:30,708
Yeah, she's good!
465
00:21:31,583 --> 00:21:34,125
I owe you both
An apology.
466
00:21:34,125 --> 00:21:35,500
I was wrong about you.
467
00:21:35,500 --> 00:21:36,583
Innocent
Till proven guilty.
468
00:21:36,583 --> 00:21:40,125
I'm old enough
To know that.
I'm sorry.
469
00:21:40,125 --> 00:21:42,458
[whispering]
470
00:21:42,458 --> 00:21:45,458
Ok. We'll forgive
Your behavior
471
00:21:45,458 --> 00:21:47,625
On one condition.
472
00:21:47,625 --> 00:21:51,333
Nani buys games
And pizza!
473
00:21:51,333 --> 00:21:52,458
Ha ha.
474
00:21:52,458 --> 00:21:55,583
I guess that's fair.
475
00:22:01,458 --> 00:22:02,458
[crowd cheers]
31588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.