Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,291 --> 00:00:01,833
Tookie bah waba!
2
00:00:03,958 --> 00:00:04,625
Hao!
3
00:00:06,458 --> 00:00:07,625
Iki bah bah.
4
00:00:07,625 --> 00:00:08,333
Ha ha ha.
5
00:00:10,750 --> 00:00:13,500
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
6
00:00:13,500 --> 00:00:15,083
♪ no malihini ohana ♪
7
00:00:15,083 --> 00:00:17,416
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
8
00:00:17,416 --> 00:00:19,583
♪ aloha, e komo mai ♪
9
00:00:19,583 --> 00:00:20,416
Maka maka!
10
00:00:20,416 --> 00:00:22,250
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
11
00:00:22,250 --> 00:00:24,291
♪ no malihini ohana ♪
12
00:00:24,291 --> 00:00:26,625
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
13
00:00:26,625 --> 00:00:28,250
♪ aloha, e komo mai ♪
14
00:00:28,250 --> 00:00:31,708
♪ aloha, e komo mai ♪
15
00:00:31,708 --> 00:00:32,458
Ha ha ha!
16
00:00:32,458 --> 00:00:34,625
Ah, ha ha ha ha ha ha ha!
17
00:00:34,625 --> 00:00:35,708
♪ iki tookie nee hi! ♪
18
00:00:35,708 --> 00:00:36,833
♪ iki tookie nee hi! ♪
19
00:00:36,833 --> 00:00:37,875
♪ aka tiki bah bah ♪
20
00:00:37,875 --> 00:00:39,125
♪ aka tiki bah bah ♪
21
00:00:39,125 --> 00:00:40,333
♪ gabba ika tasoopa? ♪
22
00:00:40,333 --> 00:00:41,708
♪ gabba ika tasoopa? ♪
23
00:00:41,708 --> 00:00:42,625
Ooocha!
Chi-ka!
24
00:00:42,625 --> 00:00:43,750
♪ miki miki coconut ♪
25
00:00:43,750 --> 00:00:45,458
♪ I laila 'o kaua'I la ♪
26
00:00:45,458 --> 00:00:47,875
♪ no malihini ohana ♪
27
00:00:47,875 --> 00:00:49,708
♪ welcome, cousins,
A-come on by ♪
28
00:00:49,708 --> 00:00:52,416
♪ aloha, e komo mai ♪
29
00:00:52,416 --> 00:00:54,750
♪ aloha, e komo mai ♪
30
00:00:54,750 --> 00:00:58,750
♪ aloha, e komo mai ♪
31
00:01:06,125 --> 00:01:09,708
Aw, man. The ice
Is already melting.
32
00:01:09,708 --> 00:01:13,166
I'll still
Take a soda.
33
00:01:13,166 --> 00:01:14,708
[opens can]
34
00:01:14,708 --> 00:01:17,166
[rustling]
35
00:01:17,166 --> 00:01:19,583
[splash]
36
00:01:19,583 --> 00:01:22,000
[rattling]
37
00:01:27,083 --> 00:01:28,458
[whomp]
38
00:01:28,458 --> 00:01:31,083
[rumbling]
39
00:01:31,083 --> 00:01:33,875
[yelling]
40
00:01:34,250 --> 00:01:37,416
Look out!
Earthquake!
41
00:01:38,166 --> 00:01:41,000
Ha ha ha ha!
42
00:01:41,000 --> 00:01:43,125
Tv: geologists are
Still looking into
43
00:01:43,125 --> 00:01:45,833
The unusual quake
Centered at lihue beach
44
00:01:45,833 --> 00:01:47,458
That rocked the island
This morning.
45
00:01:47,458 --> 00:01:49,291
Gantu: 625,
Turn that thing off!
46
00:01:49,291 --> 00:01:51,875
I'm trying to get
This communication
Relay back online,
47
00:01:51,875 --> 00:01:53,416
And you're not helping!
48
00:01:53,416 --> 00:01:55,000
Aww, what's the matter?
49
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
Can't handle plugging
In wires by yourself?
50
00:01:57,000 --> 00:02:00,166
At least
I'll be ready in case
Of a sandwich shortage.
51
00:02:00,166 --> 00:02:01,166
Shortage?
52
00:02:01,166 --> 00:02:02,000
♪ boop boop be boop ♪
53
00:02:02,000 --> 00:02:05,125
Newsflash from
The crab nebula,
Space whale.
54
00:02:05,125 --> 00:02:06,333
There was a quake today.
55
00:02:06,333 --> 00:02:09,250
I'm not taking chances.
I'm stocking up.
56
00:02:09,250 --> 00:02:12,583
Gantu! You
Land-locked cetacean,
57
00:02:12,583 --> 00:02:14,083
Why have you
Not reported?
58
00:02:14,083 --> 00:02:15,250
I hate my life.
59
00:02:15,250 --> 00:02:19,125
Dr. Hamsterviel,
The communication
Relay was down.
60
00:02:19,125 --> 00:02:20,750
I pay you
For results,
61
00:02:20,750 --> 00:02:23,500
And all you do
Is disappoint!
62
00:02:23,500 --> 00:02:26,458
If you do not bring me
An experiment soon,
63
00:02:26,458 --> 00:02:30,958
I will abuse you physically
As well as verbally!
64
00:02:30,958 --> 00:02:32,291
Understood, sir.
65
00:02:32,291 --> 00:02:35,000
Computer:
Experiment 513 activated.
66
00:02:35,000 --> 00:02:38,000
Primary function--
Geological disruption.
67
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
Ahh, a quake-making
Experiment.
68
00:02:40,000 --> 00:02:45,250
Excellent!
Bring it to me at once!
69
00:02:48,000 --> 00:02:49,708
[click]
70
00:02:51,083 --> 00:02:52,125
[click]
71
00:02:52,125 --> 00:02:54,125
[growls]
72
00:02:55,708 --> 00:02:56,875
I've called you all together
73
00:02:56,875 --> 00:02:59,250
For an emergency earthquake
Readiness meeting.
74
00:02:59,250 --> 00:03:04,500
Now, planetary shaking
Is measured on what is
Called a "Richter scale."
75
00:03:04,500 --> 00:03:06,208
Today's quake was a 5.0.
76
00:03:06,208 --> 00:03:08,250
Quite moderate
And perfectly normal,
77
00:03:08,250 --> 00:03:10,458
But a good reminder
To us all--
78
00:03:10,458 --> 00:03:12,083
Be prepared
And don't panic!
79
00:03:12,083 --> 00:03:14,250
Repeat--do not panic!
80
00:03:14,250 --> 00:03:16,583
I'm thinking
You are panicking.
81
00:03:16,583 --> 00:03:17,416
Me? Of course not!
82
00:03:17,416 --> 00:03:21,708
This planet is composed
Of a system of geologic
Faults and plates
83
00:03:21,708 --> 00:03:23,125
That are
All in constant flux,
84
00:03:23,125 --> 00:03:26,583
Which can lead to
Mass destruction!
85
00:03:26,583 --> 00:03:27,291
[boom]
86
00:03:27,291 --> 00:03:29,500
Aah! What are we doing?
We should all be panicking!
87
00:03:29,500 --> 00:03:32,958
Waah! The sky is falling!
The sky is falling!
88
00:03:32,958 --> 00:03:35,250
Duck and cover! Duck and--
89
00:03:35,250 --> 00:03:38,000
[spits] Thanks.
90
00:03:38,000 --> 00:03:42,208
A faceful of cold bonded
Hydrogen and oxygen
Always calms my nerves.
91
00:03:42,208 --> 00:03:42,875
Now, where was I?
92
00:03:43,208 --> 00:03:46,416
You were telling us
Not to panic when
You started panicking.
93
00:03:46,416 --> 00:03:48,500
Oh, right.
Ha ha ha! Right.
94
00:03:48,500 --> 00:03:50,333
I just want to make sure
We're all prepared.
95
00:03:50,333 --> 00:03:54,583
That's why I put
Together these special
Earthquake kits.
96
00:03:54,583 --> 00:03:56,708
My research shows
That these kits contain
97
00:03:56,708 --> 00:03:58,500
All the items one needs
In case of a quake.
98
00:03:58,500 --> 00:04:02,958
Such as...Dehydrated
Protein supplements,
99
00:04:02,958 --> 00:04:04,583
Rehydration container,
100
00:04:04,583 --> 00:04:07,583
Handheld incandescent
Illuminator,
101
00:04:07,583 --> 00:04:10,708
And with my outside
Expert experience,
102
00:04:10,708 --> 00:04:13,125
I've added
A few items of my own.
103
00:04:13,125 --> 00:04:15,250
Anti-shaking
Belly buffer,
104
00:04:15,250 --> 00:04:17,583
Metallic
Cranial protector,
105
00:04:17,583 --> 00:04:20,958
Braided fiber
Quadruped restraint,
106
00:04:20,958 --> 00:04:23,166
Modulated
Frequency receiver,
107
00:04:23,166 --> 00:04:24,875
Emergency
Ouch reducer,
108
00:04:24,875 --> 00:04:27,000
And plenty of
Banded cloth adhesive
109
00:04:27,000 --> 00:04:30,291
To keep loose items
In place.
110
00:04:30,291 --> 00:04:31,333
Any questions?
111
00:04:31,333 --> 00:04:33,958
David, knocking:
Nani! Nani!
112
00:04:34,416 --> 00:04:36,333
Hey, lilo.
Is your sister home?
113
00:04:36,333 --> 00:04:40,375
Yeah, but I don't think
She's feeling well.
114
00:04:40,375 --> 00:04:43,333
She said something about
Having a big zit.
115
00:04:43,333 --> 00:04:47,458
Nani: lilo!
No, I'm fine.
116
00:04:47,458 --> 00:04:51,375
Well, what were you
Popping when--[muffled]
117
00:04:51,375 --> 00:04:52,375
[slurp]
118
00:04:52,375 --> 00:04:54,833
Ugghhh! Heh heh heh.
119
00:04:54,833 --> 00:04:56,625
What a darling.
120
00:04:56,625 --> 00:05:01,250
Yeah. Oh, mr. Wong wants you
Down at the rental hut.
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
121
00:05:01,250 --> 00:05:03,291
What? I'm not
Due in today.
122
00:05:03,291 --> 00:05:05,500
I know, but that
Quake this morning
123
00:05:05,500 --> 00:05:07,333
Was centered
Near the beach.
124
00:05:07,333 --> 00:05:09,333
It did some damage.
125
00:05:09,333 --> 00:05:10,291
Ohh!
126
00:05:10,291 --> 00:05:15,250
Mr. Wong: [sighs]
I need you to get everything
Back on the shelves.
127
00:05:15,250 --> 00:05:18,333
Luckily,
The new shake machine
Wasn't damaged.
128
00:05:18,333 --> 00:05:22,250
It's the only thing
Around here that
Makes us any money.
129
00:05:22,250 --> 00:05:25,375
But, mr. Wong,
Today's my day off.
130
00:05:25,375 --> 00:05:27,875
Hey, you like your job,
Right?
131
00:05:27,875 --> 00:05:31,250
I'm all about
Surf shop rentalling.
132
00:05:31,250 --> 00:05:36,333
Good. I'll be back later
To see how you're doing.
133
00:05:36,333 --> 00:05:37,208
[door closes]
134
00:05:37,208 --> 00:05:40,000
Looks like
The hut threw up.
135
00:05:40,000 --> 00:05:43,333
Nani: lilo, you and stitch
Clean over on that side.
136
00:05:43,333 --> 00:05:45,583
David and I will start here.
137
00:05:48,000 --> 00:05:50,166
[hiss]
Wagada!
138
00:05:51,250 --> 00:05:53,375
[hissing]
139
00:05:53,375 --> 00:05:56,375
[stitch snarling]
140
00:05:56,375 --> 00:05:58,833
Stitch: whooaaa!
141
00:05:58,833 --> 00:06:01,375
[crash]
142
00:06:01,375 --> 00:06:04,250
oe.
143
00:06:04,250 --> 00:06:07,083
Bllb! Ooh. Oochaba.
144
00:06:07,083 --> 00:06:10,708
Oh, no!
Not the shake machine!
145
00:06:10,708 --> 00:06:14,291
Mr. Wong is gonna explode!
146
00:06:14,583 --> 00:06:15,875
Takida!
[crash]
147
00:06:15,875 --> 00:06:16,708
[splat]
148
00:06:16,708 --> 00:06:18,375
That's it!
You're going home
149
00:06:18,375 --> 00:06:20,958
Where you won't get me
Into any more trouble!
150
00:06:20,958 --> 00:06:23,416
[slam]
151
00:06:23,416 --> 00:06:24,958
No, stitch!
Ahh--
152
00:06:24,958 --> 00:06:27,458
You gotta learn
To be more careful.
153
00:06:27,458 --> 00:06:30,250
You can't just break
Things all the time.
154
00:06:30,250 --> 00:06:31,500
If you like
Something,
155
00:06:31,500 --> 00:06:33,458
You gotta
Take care of it.
156
00:06:33,458 --> 00:06:37,250
Otherwise, you won't
Have it anymore.
157
00:06:37,250 --> 00:06:38,416
[purrs]
158
00:06:38,416 --> 00:06:40,750
Gantu: earthworms,
Did you notice
159
00:06:40,750 --> 00:06:45,166
Any unusual creatures
After today's quake?
160
00:06:45,166 --> 00:06:47,250
Just you.
Why are you so big?
161
00:06:47,250 --> 00:06:50,458
I'm from the eighth planet
In the kreplot system where--
162
00:06:50,458 --> 00:06:53,000
I mean, I'm from samoa.
163
00:06:53,000 --> 00:06:55,583
Well, all right.
Now we know.
164
00:06:55,583 --> 00:06:57,625
He must be looking
For an experiment.
165
00:06:57,625 --> 00:07:03,166
I wonder if it has
Anything to do with
The weird earthquake.
166
00:07:03,166 --> 00:07:08,416
Jumba: ha, yes,
That would be experiment 513.
167
00:07:08,416 --> 00:07:09,750
Is earthquake maker.
168
00:07:09,750 --> 00:07:11,583
It just
Shakes things?
169
00:07:11,583 --> 00:07:14,291
Just shaking? Ha ha ha!
170
00:07:14,291 --> 00:07:15,708
Little girl
Is not understanding.
171
00:07:15,708 --> 00:07:19,583
Quake today was teensy
Little jiggle to 513.
172
00:07:19,583 --> 00:07:22,875
Is programmed
To locate weakest
Geologic point on island
173
00:07:22,875 --> 00:07:28,416
For to make one big
Gi-normous evil
Earthquake! Ha ha!
174
00:07:28,416 --> 00:07:32,416
Most likely, 513
Will head for big fault
175
00:07:32,416 --> 00:07:33,458
At base of volcano.
176
00:07:33,458 --> 00:07:37,583
Is imperative
513 not get underground.
177
00:07:37,583 --> 00:07:40,625
Unless you are
Wanting evil quake?
178
00:07:40,625 --> 00:07:42,333
Is there any way
To stop it?
179
00:07:42,333 --> 00:07:45,583
These cartridges will help
To capture experiment.
180
00:07:45,583 --> 00:07:50,125
Are filled with very sticky
Substance to hold 513.
181
00:07:50,125 --> 00:07:52,458
Lilo:
Like a booger!
182
00:07:52,458 --> 00:07:55,833
Hold on! Nobody's
Going anywhere!
183
00:07:55,833 --> 00:07:58,208
Not without their
Earthquake kits.
184
00:07:58,208 --> 00:08:01,958
Now, come on, jumba.
Time for another
Earthquake drill.
185
00:08:01,958 --> 00:08:04,458
Ack! No more
With the drilling.
186
00:08:04,458 --> 00:08:07,750
Remember--duck, cover,
And scream! Aah!
187
00:08:07,750 --> 00:08:09,833
Duck, cover,
And scream. Aah!
188
00:08:09,833 --> 00:08:13,416
Come on.
Ducking, covering,
Screaming. Aah!
189
00:08:13,416 --> 00:08:18,583
Sometimes I get really
Embarrassed for him.
190
00:08:22,250 --> 00:08:24,458
[rustling]
191
00:08:25,416 --> 00:08:28,125
[laughing]
192
00:08:31,458 --> 00:08:33,833
Let's get him sticky!
193
00:08:34,208 --> 00:08:37,583
Hold it right there,
Shaky guy!
194
00:08:37,583 --> 00:08:38,708
[whomp]
195
00:08:38,708 --> 00:08:39,458
[rumbling]
196
00:08:39,458 --> 00:08:42,500
Aah!
Ooh! Yow! Oof!
197
00:08:42,500 --> 00:08:43,625
Out of the way!
198
00:08:43,625 --> 00:08:46,583
Ow! Ow! Ow! Ow! Oof!
199
00:08:46,583 --> 00:08:48,166
Oof. Ohh...
200
00:08:48,166 --> 00:08:51,125
This abomination
Is mine! Ha!
201
00:08:51,125 --> 00:08:53,708
[growls]
202
00:08:53,708 --> 00:08:55,250
[laughing]
203
00:08:55,250 --> 00:09:00,500
Jumba said don't let him
Get underground, didn't he?
204
00:09:00,500 --> 00:09:02,333
Malaqueesta.
205
00:09:02,333 --> 00:09:05,166
Wowo-wow!
[loud whomp]
206
00:09:09,000 --> 00:09:12,458
[loud rumbling]
207
00:09:14,125 --> 00:09:16,500
We have to go after him!
208
00:09:16,500 --> 00:09:19,583
We gotta!
Rrr! Ichaba!
209
00:09:21,708 --> 00:09:24,583
Rrr! Huh? Ohh!
210
00:09:24,583 --> 00:09:28,333
Oh, did you drop
Your little blaster?
211
00:09:28,333 --> 00:09:30,458
Well, I didn't.
212
00:09:30,458 --> 00:09:32,083
[growls]
213
00:09:32,083 --> 00:09:34,833
Here, stitch!
214
00:09:38,166 --> 00:09:40,000
Hey!
[squeaking]
215
00:09:40,000 --> 00:09:43,375
It's sticky!
216
00:09:43,375 --> 00:09:45,458
[grunting]
217
00:09:45,458 --> 00:09:47,416
Oof! Unh!
218
00:09:47,416 --> 00:09:51,125
Gantu: I hate sticky!
219
00:09:53,000 --> 00:09:56,000
Could it be any
Darker in here?
220
00:09:56,000 --> 00:09:58,083
[whomp]
221
00:09:59,208 --> 00:10:01,708
Great.
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
222
00:10:01,708 --> 00:10:03,583
[click]
223
00:10:08,000 --> 00:10:09,500
[whomp]
224
00:10:09,500 --> 00:10:10,708
[rumbling]
225
00:10:10,708 --> 00:10:13,375
Ooh!
Aah!
226
00:10:13,375 --> 00:10:16,208
There he is!
227
00:10:18,166 --> 00:10:21,000
Lilo: and there he goes.
228
00:10:23,333 --> 00:10:25,625
[grunting]
229
00:10:25,625 --> 00:10:28,375
Aah--unh! Oof! Ow!
230
00:10:28,375 --> 00:10:30,958
Lilo: aaaaah!
231
00:10:40,833 --> 00:10:43,875
That could have
Gone better.
232
00:10:43,875 --> 00:10:44,958
Ah!
233
00:10:44,958 --> 00:10:47,625
[whimpering]
234
00:10:47,625 --> 00:10:52,000
Ah. Ahh.
Iki bachuta.
235
00:10:53,875 --> 00:10:55,583
Ih!
236
00:10:55,583 --> 00:10:57,000
[grunting and rattling]
237
00:10:57,000 --> 00:11:01,750
There! Finished with latest
Genius buggy modification.
238
00:11:01,750 --> 00:11:04,166
Is one giant
Drilling machine
239
00:11:04,166 --> 00:11:06,333
With super twisty
Burrowing attachment
240
00:11:06,333 --> 00:11:10,416
And adjustable
Lumbar support. Ha!
241
00:11:11,000 --> 00:11:11,708
[whirring]
242
00:11:11,708 --> 00:11:15,208
Cool! I feel like
A giant dentist.
243
00:11:15,208 --> 00:11:17,708
Let's go, stitch.
244
00:11:17,708 --> 00:11:19,291
Stitch!
245
00:11:21,375 --> 00:11:24,125
626, what are you
Playing with?
246
00:11:24,125 --> 00:11:26,875
Huh.
Looks like citrus orb.
247
00:11:26,875 --> 00:11:28,083
Hukata!
Bleah! Pbbt!
248
00:11:28,083 --> 00:11:30,875
He doesn't like people
Touching his orange ball.
249
00:11:30,875 --> 00:11:33,875
He's learning how to
Take care of things.
250
00:11:33,875 --> 00:11:34,583
[loud rumble]
251
00:11:34,583 --> 00:11:36,583
Pleakley:
Shaking! Not good!
252
00:11:36,583 --> 00:11:38,583
We need another
Quake drill!
253
00:11:38,583 --> 00:11:40,250
Duck, cover
And waah!
254
00:11:40,250 --> 00:11:42,333
Duck, cover,
And waaah!
255
00:11:42,333 --> 00:11:44,458
Duck, cover
And waaaah!
256
00:11:44,458 --> 00:11:46,500
Rock 'n hula!
257
00:11:46,500 --> 00:11:48,083
Akuta!
258
00:11:48,083 --> 00:11:50,458
[rattling]
259
00:11:51,291 --> 00:11:54,000
[struggling]
260
00:11:56,500 --> 00:11:58,208
Yaah! Aah!
261
00:11:58,208 --> 00:12:01,125
At last!
262
00:12:03,208 --> 00:12:05,708
What in
The horse head nebula?
263
00:12:05,708 --> 00:12:10,000
Sandwiches?! [grunts]
264
00:12:12,416 --> 00:12:14,500
[clink]
265
00:12:16,833 --> 00:12:20,125
625, I'm going to--
[sniffing]
266
00:12:20,125 --> 00:12:24,708
Toasted bacon and raisin?
Just like mumu used to make.
267
00:12:24,708 --> 00:12:26,583
Ooh...
268
00:12:28,416 --> 00:12:29,333
[squish]
269
00:12:29,333 --> 00:12:31,875
Oh, blitzna!
270
00:12:34,458 --> 00:12:36,125
Aaaaaah!
271
00:12:36,125 --> 00:12:38,208
Ow!
272
00:12:41,375 --> 00:12:42,166
[clank]
273
00:12:42,166 --> 00:12:44,375
Ok, the earth's
A decayed molar
274
00:12:44,375 --> 00:12:48,333
And we're the dentist.
Let's drill!
275
00:12:48,333 --> 00:12:51,000
[whirring]
276
00:12:58,833 --> 00:13:01,458
[grunts and pants]
277
00:13:01,458 --> 00:13:05,166
Heh heh heh.
This is going to be easy.
278
00:13:05,166 --> 00:13:07,458
[rattling]
279
00:13:08,125 --> 00:13:09,375
[boom]
280
00:13:09,375 --> 00:13:12,500
He's gotta be
Around here somewhere.
281
00:13:12,500 --> 00:13:13,208
Icha!
282
00:13:13,208 --> 00:13:17,208
Follow the cracks
And the shaking!
283
00:13:19,291 --> 00:13:20,875
Up there!
284
00:13:20,875 --> 00:13:23,250
[whomp]
285
00:13:28,625 --> 00:13:31,083
[chittering]
286
00:13:33,958 --> 00:13:34,958
Rrowr!
287
00:13:34,958 --> 00:13:36,583
He's back!
288
00:13:36,583 --> 00:13:38,166
[laughs]
289
00:13:38,166 --> 00:13:40,375
Ahh!
290
00:13:40,375 --> 00:13:41,958
Ichiba!
291
00:13:41,958 --> 00:13:44,708
[growls]
292
00:13:50,083 --> 00:13:51,250
[boom]
293
00:13:51,250 --> 00:13:53,500
Queesta!
294
00:13:53,500 --> 00:13:55,083
[lilo screams]
295
00:13:55,083 --> 00:13:57,458
Oh! Oh--ooh--um...
296
00:13:57,458 --> 00:14:00,708
[lilo screams]
297
00:14:04,250 --> 00:14:06,125
[screech]
298
00:14:06,125 --> 00:14:10,000
[grumbling]
299
00:14:13,833 --> 00:14:16,583
Nice catch!
300
00:14:23,250 --> 00:14:25,333
[whomp]
301
00:14:29,125 --> 00:14:31,125
[whimpers]
302
00:14:32,291 --> 00:14:36,250
You need
A time-out, mister!
303
00:14:37,125 --> 00:14:40,250
[grunting]
304
00:14:40,250 --> 00:14:41,208
Mine!
305
00:14:41,208 --> 00:14:43,416
Gantu: no, mine!
306
00:14:43,416 --> 00:14:44,708
Hey!
307
00:14:44,708 --> 00:14:45,875
[clink]
308
00:14:45,875 --> 00:14:48,166
Lilo:
Unh! Eh! Unh!
309
00:14:48,166 --> 00:14:51,208
Give him back,
You big dummy!
310
00:14:51,208 --> 00:14:54,625
You earthworms
Are so pathetic.
311
00:14:55,291 --> 00:14:56,583
[whomp]
312
00:14:56,583 --> 00:14:59,250
Uh--aah--ow!
313
00:15:00,500 --> 00:15:02,583
[grunts]
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
314
00:15:02,875 --> 00:15:07,708
Enough! Mmf! You made me
Bite my tongue!
315
00:15:07,708 --> 00:15:09,708
Woo--aah!
316
00:15:10,000 --> 00:15:12,333
This should keep you
Off my tail.
317
00:15:12,333 --> 00:15:14,291
[sizzling]
318
00:15:17,125 --> 00:15:21,625
Looks like when pleakley
Tried to light the barbecue.
319
00:15:22,750 --> 00:15:25,250
[lilo screams]
320
00:15:25,875 --> 00:15:28,291
[rattling]
321
00:15:30,500 --> 00:15:33,416
Phew!
322
00:15:40,375 --> 00:15:43,333
Duck, cover, aah!
323
00:15:44,250 --> 00:15:47,583
Raah! Raah! Raah!
324
00:15:47,583 --> 00:15:49,583
Raah!
325
00:15:50,416 --> 00:15:51,416
Raah!
326
00:15:51,416 --> 00:15:54,416
Pleakley's right!
It works!
327
00:15:54,416 --> 00:15:59,416
This,
On the other hand,
Is toast.
328
00:15:59,416 --> 00:16:02,083
Rrrraaaah!
329
00:16:03,958 --> 00:16:05,458
Canjijiba! Zzz zzz!
330
00:16:05,458 --> 00:16:07,375
Waah!
[zzt]
331
00:16:07,375 --> 00:16:09,250
[cough cough]
332
00:16:09,250 --> 00:16:12,875
[whirring]
333
00:16:13,875 --> 00:16:16,333
[rumbling]
334
00:16:20,250 --> 00:16:21,416
H-hi!
335
00:16:21,416 --> 00:16:25,875
Ooh, the tourists
Get uglier every year.
336
00:16:26,250 --> 00:16:30,458
[humming]
337
00:16:30,458 --> 00:16:31,375
[thump]
338
00:16:31,375 --> 00:16:33,291
626 and little girl!
339
00:16:33,291 --> 00:16:34,291
What are you guys
Doing here?
340
00:16:34,291 --> 00:16:38,125
Getting more quake supplies.
Aren't these fascinating?
341
00:16:38,125 --> 00:16:39,875
Personal
Wind power generator!
342
00:16:39,875 --> 00:16:42,166
Where is
Experiment 513?
343
00:16:42,166 --> 00:16:43,291
Gantu got him.
344
00:16:43,291 --> 00:16:46,583
[sobbing]
345
00:16:46,583 --> 00:16:48,500
And what is wrong
With 626?
346
00:16:48,500 --> 00:16:52,583
He's sad 'cause 513
Took his orange ball.
347
00:16:52,583 --> 00:16:54,708
Is just citrus orb.
348
00:16:54,708 --> 00:16:57,083
Why to make with
The salt-water eyes?
349
00:16:57,083 --> 00:16:59,875
Stitch is learning how
To take care of things
350
00:16:59,875 --> 00:17:02,333
And the ball was his.
351
00:17:02,333 --> 00:17:03,000
Ih!
352
00:17:03,000 --> 00:17:05,708
Aww, he's just got
A case of the grumpies.
353
00:17:05,708 --> 00:17:06,875
Who's a grumpy-wumpy?
354
00:17:06,875 --> 00:17:08,583
Don't be a pouty pumpkin!
355
00:17:08,583 --> 00:17:10,750
No frowny clowns allowed!
356
00:17:10,750 --> 00:17:12,958
Raah! [crunching]
357
00:17:12,958 --> 00:17:13,875
[ptoo] Raah!
358
00:17:13,875 --> 00:17:15,583
Hey, that was
A highly specialized
359
00:17:15,583 --> 00:17:17,833
Piece of quake
Readiness equipment!
360
00:17:17,833 --> 00:17:21,125
Quake! Duck, cover,
And waaah!
361
00:17:21,125 --> 00:17:24,458
I thought you were saying
513 was captured.
362
00:17:24,458 --> 00:17:25,166
Yeah.
363
00:17:25,166 --> 00:17:27,333
Then why is there
Still shaking?
364
00:17:27,333 --> 00:17:28,333
Is very curious.
365
00:17:28,333 --> 00:17:30,458
Ohh! Is very bad.
366
00:17:30,458 --> 00:17:33,750
513 has begun chain
Reaction of quakes.
367
00:17:33,750 --> 00:17:37,166
Oh, no! We are going
To get bifurcated!
368
00:17:37,166 --> 00:17:38,166
Oh, goody!
369
00:17:38,166 --> 00:17:39,083
No, is bad!
370
00:17:39,083 --> 00:17:41,875
Means if we are
Not stopping crack,
371
00:17:41,875 --> 00:17:43,833
Planet will split in two!
372
00:17:43,833 --> 00:17:45,416
What can we do?
373
00:17:45,416 --> 00:17:46,625
Pack bags for leaving.
374
00:17:46,625 --> 00:17:49,125
And don't forget
My slippers this time!
375
00:17:49,125 --> 00:17:51,583
No packing.
Saving planet.
376
00:17:51,583 --> 00:17:55,333
Hmm. A billion-to-one
Chance, but...
377
00:17:55,333 --> 00:17:58,500
Another crack in ground
At exact right angle
To first crack
378
00:17:58,500 --> 00:18:04,500
Might be blocking
Bifurcation and stopping
Chain reaction. But how?
379
00:18:05,333 --> 00:18:06,166
513.
380
00:18:06,166 --> 00:18:08,875
Another quake.
That's it.
381
00:18:08,875 --> 00:18:11,291
Is worth a try.
382
00:18:11,291 --> 00:18:14,875
You want to make another
Quake...On purpose?!
383
00:18:14,875 --> 00:18:15,750
Are you mad?
384
00:18:15,750 --> 00:18:19,958
We gotta hurry and
Find gantu's ship!
385
00:18:20,875 --> 00:18:24,000
Unh! You will get
Transported to hamsterviel
386
00:18:24,000 --> 00:18:26,583
And you will like it!
387
00:18:26,583 --> 00:18:27,500
[grunts]
388
00:18:27,500 --> 00:18:29,208
Have an unpleasant trip.
389
00:18:29,208 --> 00:18:30,500
Aah!
390
00:18:30,500 --> 00:18:33,000
Computer: you have selected
The ship's auto-clean system.
391
00:18:33,000 --> 00:18:34,416
Thank you.
392
00:18:34,416 --> 00:18:36,416
Aah!
393
00:18:36,416 --> 00:18:39,875
You!
Stitch: chupi chiba!
394
00:18:39,875 --> 00:18:40,958
Hah!
395
00:18:40,958 --> 00:18:43,208
Unh!
396
00:18:43,208 --> 00:18:47,458
[grunting]
397
00:18:47,458 --> 00:18:49,000
[beeping]
398
00:18:49,000 --> 00:18:51,416
Computer: sequencing
For molecular transport.
399
00:18:51,416 --> 00:18:54,625
Uh-oh! Stitch! Help!
400
00:18:54,625 --> 00:18:56,875
Computer:
Transport in 10 seconds.
401
00:18:56,875 --> 00:19:00,458
Unh! Yow! That
Can't be sanitary.
402
00:19:00,458 --> 00:19:02,708
[beeping]
403
00:19:02,708 --> 00:19:05,458
Aaaah!
404
00:19:05,458 --> 00:19:07,166
Thanks, stitch!
405
00:19:07,166 --> 00:19:08,875
No! That tingles!
406
00:19:08,875 --> 00:19:10,708
Ha ha ha!
Yeah.
407
00:19:10,708 --> 00:19:14,083
Oh, great--company.
408
00:19:14,083 --> 00:19:17,291
Aagh, I'll go
Make some more.
409
00:19:17,291 --> 00:19:18,583
Cousin?
410
00:19:18,583 --> 00:19:20,458
Lilo: relax!
I took care of it.
411
00:19:20,458 --> 00:19:25,458
Perfect! This kit
Does come in handy.
412
00:19:25,458 --> 00:19:28,583
Ooh! Da-boochibu!
413
00:19:30,458 --> 00:19:33,375
Computer:
Receiving transport.
414
00:19:37,875 --> 00:19:41,166
Maybe we should play
Safe and abandon
Globe altogether.
415
00:19:41,166 --> 00:19:44,583
Yeah! I'm getting
Hoarse from all this
Dropping and screaming.
416
00:19:44,583 --> 00:19:48,583
But it's our planet!
He's just gotta fix it.
417
00:19:48,583 --> 00:19:49,875
If the world
Is destroyed,
418
00:19:49,875 --> 00:19:52,708
There'll be nothing
Left to care about.
419
00:19:52,708 --> 00:19:54,625
Not even for him.
420
00:19:54,625 --> 00:19:57,583
Shibito!
Igota!
421
00:19:57,583 --> 00:19:58,875
[rumbling]
422
00:19:58,875 --> 00:20:02,291
Uh--oh--ohhh...
423
00:20:02,291 --> 00:20:05,083
Ih. If you do that, bebu.
Style
::cue(.Speaker) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
::cue(.Speakertop) {
Font-family: arial;
Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black;
}
424
00:20:05,083 --> 00:20:07,250
Ah, 626 has
Offered a deal.
425
00:20:07,250 --> 00:20:12,458
If 513 proves he can
Take of things by
Fixing crack in planet,
426
00:20:12,458 --> 00:20:15,000
Stitch will give him
Precious citrus ball.
427
00:20:15,000 --> 00:20:17,458
Stitch's language
Is very efficient.
428
00:20:17,458 --> 00:20:20,708
Aaah!
Aah!
429
00:20:20,708 --> 00:20:22,875
Rowr? Ih!
430
00:20:22,875 --> 00:20:23,875
He'll do it!
431
00:20:23,875 --> 00:20:28,166
I'm warning you,
513 can be very sneaky.
432
00:20:28,166 --> 00:20:29,583
I am not trusting him.
433
00:20:29,583 --> 00:20:31,458
His name is richter!
434
00:20:31,458 --> 00:20:34,208
You gotta have a little
Faith in people, jumba.
435
00:20:34,208 --> 00:20:37,416
Sometimes,
They'll surprise you.
436
00:20:39,083 --> 00:20:41,708
Whoa!
437
00:20:41,708 --> 00:20:43,583
[hiss]
438
00:20:44,958 --> 00:20:47,000
[513 growls]
439
00:20:47,000 --> 00:20:49,875
Whoa!
Ohhh!
440
00:20:49,875 --> 00:20:53,333
We are bifurcated,
For sure!
441
00:20:58,708 --> 00:21:01,625
[boom]
442
00:21:01,625 --> 00:21:07,625
Ha! Lookie! 513 is saving
Earth globe! Ha ha ha!
443
00:21:07,875 --> 00:21:13,583
Ahh, for once, evil genius
Is happy to be wrong. Oof.
444
00:21:13,708 --> 00:21:17,250
Lilo: but what
About richter?
445
00:21:19,875 --> 00:21:22,000
Ha ha ha!
446
00:21:22,458 --> 00:21:24,166
Raah!
447
00:21:31,875 --> 00:21:35,500
Thanks, richter.
You rock.
448
00:21:39,708 --> 00:21:41,166
Da-boochibu.
449
00:21:41,166 --> 00:21:42,750
Da-boochibu.
450
00:21:42,750 --> 00:21:47,125
And I totally know
The one place
You belong!
451
00:21:54,125 --> 00:21:56,500
[laughing]
452
00:22:00,416 --> 00:22:02,375
[splat]
30372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.