All language subtitles for L.a.S.T.S.S01E01.Richter.1080p.Disney.WEB-DL.AAC2.0.H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,291 --> 00:00:01,833 Tookie bah waba! 2 00:00:03,958 --> 00:00:04,625 Hao! 3 00:00:06,458 --> 00:00:07,625 Iki bah bah. 4 00:00:07,625 --> 00:00:08,333 Ha ha ha. 5 00:00:10,750 --> 00:00:13,500 ♪ I laila 'o kaua'I la ♪ 6 00:00:13,500 --> 00:00:15,083 ♪ no malihini ohana ♪ 7 00:00:15,083 --> 00:00:17,416 ♪ welcome, cousins, A-come on by ♪ 8 00:00:17,416 --> 00:00:19,583 ♪ aloha, e komo mai ♪ 9 00:00:19,583 --> 00:00:20,416 Maka maka! 10 00:00:20,416 --> 00:00:22,250 ♪ I laila 'o kaua'I la ♪ 11 00:00:22,250 --> 00:00:24,291 ♪ no malihini ohana ♪ 12 00:00:24,291 --> 00:00:26,625 ♪ welcome, cousins, A-come on by ♪ 13 00:00:26,625 --> 00:00:28,250 ♪ aloha, e komo mai ♪ 14 00:00:28,250 --> 00:00:31,708 ♪ aloha, e komo mai ♪ 15 00:00:31,708 --> 00:00:32,458 Ha ha ha! 16 00:00:32,458 --> 00:00:34,625 Ah, ha ha ha ha ha ha ha! 17 00:00:34,625 --> 00:00:35,708 ♪ iki tookie nee hi! ♪ 18 00:00:35,708 --> 00:00:36,833 ♪ iki tookie nee hi! ♪ 19 00:00:36,833 --> 00:00:37,875 ♪ aka tiki bah bah ♪ 20 00:00:37,875 --> 00:00:39,125 ♪ aka tiki bah bah ♪ 21 00:00:39,125 --> 00:00:40,333 ♪ gabba ika tasoopa? ♪ 22 00:00:40,333 --> 00:00:41,708 ♪ gabba ika tasoopa? ♪ 23 00:00:41,708 --> 00:00:42,625 Ooocha! Chi-ka! 24 00:00:42,625 --> 00:00:43,750 ♪ miki miki coconut ♪ 25 00:00:43,750 --> 00:00:45,458 ♪ I laila 'o kaua'I la ♪ 26 00:00:45,458 --> 00:00:47,875 ♪ no malihini ohana ♪ 27 00:00:47,875 --> 00:00:49,708 ♪ welcome, cousins, A-come on by ♪ 28 00:00:49,708 --> 00:00:52,416 ♪ aloha, e komo mai ♪ 29 00:00:52,416 --> 00:00:54,750 ♪ aloha, e komo mai ♪ 30 00:00:54,750 --> 00:00:58,750 ♪ aloha, e komo mai ♪ 31 00:01:06,125 --> 00:01:09,708 Aw, man. The ice Is already melting. 32 00:01:09,708 --> 00:01:13,166 I'll still Take a soda. 33 00:01:13,166 --> 00:01:14,708 [opens can] 34 00:01:14,708 --> 00:01:17,166 [rustling] 35 00:01:17,166 --> 00:01:19,583 [splash] 36 00:01:19,583 --> 00:01:22,000 [rattling] 37 00:01:27,083 --> 00:01:28,458 [whomp] 38 00:01:28,458 --> 00:01:31,083 [rumbling] 39 00:01:31,083 --> 00:01:33,875 [yelling] 40 00:01:34,250 --> 00:01:37,416 Look out! Earthquake! 41 00:01:38,166 --> 00:01:41,000 Ha ha ha ha! 42 00:01:41,000 --> 00:01:43,125 Tv: geologists are Still looking into 43 00:01:43,125 --> 00:01:45,833 The unusual quake Centered at lihue beach 44 00:01:45,833 --> 00:01:47,458 That rocked the island This morning. 45 00:01:47,458 --> 00:01:49,291 Gantu: 625, Turn that thing off! 46 00:01:49,291 --> 00:01:51,875 I'm trying to get This communication Relay back online, 47 00:01:51,875 --> 00:01:53,416 And you're not helping! 48 00:01:53,416 --> 00:01:55,000 Aww, what's the matter? 49 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 Can't handle plugging In wires by yourself? 50 00:01:57,000 --> 00:02:00,166 At least I'll be ready in case Of a sandwich shortage. 51 00:02:00,166 --> 00:02:01,166 Shortage? 52 00:02:01,166 --> 00:02:02,000 ♪ boop boop be boop ♪ 53 00:02:02,000 --> 00:02:05,125 Newsflash from The crab nebula, Space whale. 54 00:02:05,125 --> 00:02:06,333 There was a quake today. 55 00:02:06,333 --> 00:02:09,250 I'm not taking chances. I'm stocking up. 56 00:02:09,250 --> 00:02:12,583 Gantu! You Land-locked cetacean, 57 00:02:12,583 --> 00:02:14,083 Why have you Not reported? 58 00:02:14,083 --> 00:02:15,250 I hate my life. 59 00:02:15,250 --> 00:02:19,125 Dr. Hamsterviel, The communication Relay was down. 60 00:02:19,125 --> 00:02:20,750 I pay you For results, 61 00:02:20,750 --> 00:02:23,500 And all you do Is disappoint! 62 00:02:23,500 --> 00:02:26,458 If you do not bring me An experiment soon, 63 00:02:26,458 --> 00:02:30,958 I will abuse you physically As well as verbally! 64 00:02:30,958 --> 00:02:32,291 Understood, sir. 65 00:02:32,291 --> 00:02:35,000 Computer: Experiment 513 activated. 66 00:02:35,000 --> 00:02:38,000 Primary function-- Geological disruption. 67 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 Ahh, a quake-making Experiment. 68 00:02:40,000 --> 00:02:45,250 Excellent! Bring it to me at once! 69 00:02:48,000 --> 00:02:49,708 [click] 70 00:02:51,083 --> 00:02:52,125 [click] 71 00:02:52,125 --> 00:02:54,125 [growls] 72 00:02:55,708 --> 00:02:56,875 I've called you all together 73 00:02:56,875 --> 00:02:59,250 For an emergency earthquake Readiness meeting. 74 00:02:59,250 --> 00:03:04,500 Now, planetary shaking Is measured on what is Called a "Richter scale." 75 00:03:04,500 --> 00:03:06,208 Today's quake was a 5.0. 76 00:03:06,208 --> 00:03:08,250 Quite moderate And perfectly normal, 77 00:03:08,250 --> 00:03:10,458 But a good reminder To us all-- 78 00:03:10,458 --> 00:03:12,083 Be prepared And don't panic! 79 00:03:12,083 --> 00:03:14,250 Repeat--do not panic! 80 00:03:14,250 --> 00:03:16,583 I'm thinking You are panicking. 81 00:03:16,583 --> 00:03:17,416 Me? Of course not! 82 00:03:17,416 --> 00:03:21,708 This planet is composed Of a system of geologic Faults and plates 83 00:03:21,708 --> 00:03:23,125 That are All in constant flux, 84 00:03:23,125 --> 00:03:26,583 Which can lead to Mass destruction! 85 00:03:26,583 --> 00:03:27,291 [boom] 86 00:03:27,291 --> 00:03:29,500 Aah! What are we doing? We should all be panicking! 87 00:03:29,500 --> 00:03:32,958 Waah! The sky is falling! The sky is falling! 88 00:03:32,958 --> 00:03:35,250 Duck and cover! Duck and-- 89 00:03:35,250 --> 00:03:38,000 [spits] Thanks. 90 00:03:38,000 --> 00:03:42,208 A faceful of cold bonded Hydrogen and oxygen Always calms my nerves. 91 00:03:42,208 --> 00:03:42,875 Now, where was I? 92 00:03:43,208 --> 00:03:46,416 You were telling us Not to panic when You started panicking. 93 00:03:46,416 --> 00:03:48,500 Oh, right. Ha ha ha! Right. 94 00:03:48,500 --> 00:03:50,333 I just want to make sure We're all prepared. 95 00:03:50,333 --> 00:03:54,583 That's why I put Together these special Earthquake kits. 96 00:03:54,583 --> 00:03:56,708 My research shows That these kits contain 97 00:03:56,708 --> 00:03:58,500 All the items one needs In case of a quake. 98 00:03:58,500 --> 00:04:02,958 Such as...Dehydrated Protein supplements, 99 00:04:02,958 --> 00:04:04,583 Rehydration container, 100 00:04:04,583 --> 00:04:07,583 Handheld incandescent Illuminator, 101 00:04:07,583 --> 00:04:10,708 And with my outside Expert experience, 102 00:04:10,708 --> 00:04:13,125 I've added A few items of my own. 103 00:04:13,125 --> 00:04:15,250 Anti-shaking Belly buffer, 104 00:04:15,250 --> 00:04:17,583 Metallic Cranial protector, 105 00:04:17,583 --> 00:04:20,958 Braided fiber Quadruped restraint, 106 00:04:20,958 --> 00:04:23,166 Modulated Frequency receiver, 107 00:04:23,166 --> 00:04:24,875 Emergency Ouch reducer, 108 00:04:24,875 --> 00:04:27,000 And plenty of Banded cloth adhesive 109 00:04:27,000 --> 00:04:30,291 To keep loose items In place. 110 00:04:30,291 --> 00:04:31,333 Any questions? 111 00:04:31,333 --> 00:04:33,958 David, knocking: Nani! Nani! 112 00:04:34,416 --> 00:04:36,333 Hey, lilo. Is your sister home? 113 00:04:36,333 --> 00:04:40,375 Yeah, but I don't think She's feeling well. 114 00:04:40,375 --> 00:04:43,333 She said something about Having a big zit. 115 00:04:43,333 --> 00:04:47,458 Nani: lilo! No, I'm fine. 116 00:04:47,458 --> 00:04:51,375 Well, what were you Popping when--[muffled] 117 00:04:51,375 --> 00:04:52,375 [slurp] 118 00:04:52,375 --> 00:04:54,833 Ugghhh! Heh heh heh. 119 00:04:54,833 --> 00:04:56,625 What a darling. 120 00:04:56,625 --> 00:05:01,250 Yeah. Oh, mr. Wong wants you Down at the rental hut. Style ::cue(.Speaker) { Font-family: arial; Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black; } ::cue(.Speakertop) { Font-family: arial; Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black; } 121 00:05:01,250 --> 00:05:03,291 What? I'm not Due in today. 122 00:05:03,291 --> 00:05:05,500 I know, but that Quake this morning 123 00:05:05,500 --> 00:05:07,333 Was centered Near the beach. 124 00:05:07,333 --> 00:05:09,333 It did some damage. 125 00:05:09,333 --> 00:05:10,291 Ohh! 126 00:05:10,291 --> 00:05:15,250 Mr. Wong: [sighs] I need you to get everything Back on the shelves. 127 00:05:15,250 --> 00:05:18,333 Luckily, The new shake machine Wasn't damaged. 128 00:05:18,333 --> 00:05:22,250 It's the only thing Around here that Makes us any money. 129 00:05:22,250 --> 00:05:25,375 But, mr. Wong, Today's my day off. 130 00:05:25,375 --> 00:05:27,875 Hey, you like your job, Right? 131 00:05:27,875 --> 00:05:31,250 I'm all about Surf shop rentalling. 132 00:05:31,250 --> 00:05:36,333 Good. I'll be back later To see how you're doing. 133 00:05:36,333 --> 00:05:37,208 [door closes] 134 00:05:37,208 --> 00:05:40,000 Looks like The hut threw up. 135 00:05:40,000 --> 00:05:43,333 Nani: lilo, you and stitch Clean over on that side. 136 00:05:43,333 --> 00:05:45,583 David and I will start here. 137 00:05:48,000 --> 00:05:50,166 [hiss] Wagada! 138 00:05:51,250 --> 00:05:53,375 [hissing] 139 00:05:53,375 --> 00:05:56,375 [stitch snarling] 140 00:05:56,375 --> 00:05:58,833 Stitch: whooaaa! 141 00:05:58,833 --> 00:06:01,375 [crash] 142 00:06:01,375 --> 00:06:04,250 oe. 143 00:06:04,250 --> 00:06:07,083 Bllb! Ooh. Oochaba. 144 00:06:07,083 --> 00:06:10,708 Oh, no! Not the shake machine! 145 00:06:10,708 --> 00:06:14,291 Mr. Wong is gonna explode! 146 00:06:14,583 --> 00:06:15,875 Takida! [crash] 147 00:06:15,875 --> 00:06:16,708 [splat] 148 00:06:16,708 --> 00:06:18,375 That's it! You're going home 149 00:06:18,375 --> 00:06:20,958 Where you won't get me Into any more trouble! 150 00:06:20,958 --> 00:06:23,416 [slam] 151 00:06:23,416 --> 00:06:24,958 No, stitch! Ahh-- 152 00:06:24,958 --> 00:06:27,458 You gotta learn To be more careful. 153 00:06:27,458 --> 00:06:30,250 You can't just break Things all the time. 154 00:06:30,250 --> 00:06:31,500 If you like Something, 155 00:06:31,500 --> 00:06:33,458 You gotta Take care of it. 156 00:06:33,458 --> 00:06:37,250 Otherwise, you won't Have it anymore. 157 00:06:37,250 --> 00:06:38,416 [purrs] 158 00:06:38,416 --> 00:06:40,750 Gantu: earthworms, Did you notice 159 00:06:40,750 --> 00:06:45,166 Any unusual creatures After today's quake? 160 00:06:45,166 --> 00:06:47,250 Just you. Why are you so big? 161 00:06:47,250 --> 00:06:50,458 I'm from the eighth planet In the kreplot system where-- 162 00:06:50,458 --> 00:06:53,000 I mean, I'm from samoa. 163 00:06:53,000 --> 00:06:55,583 Well, all right. Now we know. 164 00:06:55,583 --> 00:06:57,625 He must be looking For an experiment. 165 00:06:57,625 --> 00:07:03,166 I wonder if it has Anything to do with The weird earthquake. 166 00:07:03,166 --> 00:07:08,416 Jumba: ha, yes, That would be experiment 513. 167 00:07:08,416 --> 00:07:09,750 Is earthquake maker. 168 00:07:09,750 --> 00:07:11,583 It just Shakes things? 169 00:07:11,583 --> 00:07:14,291 Just shaking? Ha ha ha! 170 00:07:14,291 --> 00:07:15,708 Little girl Is not understanding. 171 00:07:15,708 --> 00:07:19,583 Quake today was teensy Little jiggle to 513. 172 00:07:19,583 --> 00:07:22,875 Is programmed To locate weakest Geologic point on island 173 00:07:22,875 --> 00:07:28,416 For to make one big Gi-normous evil Earthquake! Ha ha! 174 00:07:28,416 --> 00:07:32,416 Most likely, 513 Will head for big fault 175 00:07:32,416 --> 00:07:33,458 At base of volcano. 176 00:07:33,458 --> 00:07:37,583 Is imperative 513 not get underground. 177 00:07:37,583 --> 00:07:40,625 Unless you are Wanting evil quake? 178 00:07:40,625 --> 00:07:42,333 Is there any way To stop it? 179 00:07:42,333 --> 00:07:45,583 These cartridges will help To capture experiment. 180 00:07:45,583 --> 00:07:50,125 Are filled with very sticky Substance to hold 513. 181 00:07:50,125 --> 00:07:52,458 Lilo: Like a booger! 182 00:07:52,458 --> 00:07:55,833 Hold on! Nobody's Going anywhere! 183 00:07:55,833 --> 00:07:58,208 Not without their Earthquake kits. 184 00:07:58,208 --> 00:08:01,958 Now, come on, jumba. Time for another Earthquake drill. 185 00:08:01,958 --> 00:08:04,458 Ack! No more With the drilling. 186 00:08:04,458 --> 00:08:07,750 Remember--duck, cover, And scream! Aah! 187 00:08:07,750 --> 00:08:09,833 Duck, cover, And scream. Aah! 188 00:08:09,833 --> 00:08:13,416 Come on. Ducking, covering, Screaming. Aah! 189 00:08:13,416 --> 00:08:18,583 Sometimes I get really Embarrassed for him. 190 00:08:22,250 --> 00:08:24,458 [rustling] 191 00:08:25,416 --> 00:08:28,125 [laughing] 192 00:08:31,458 --> 00:08:33,833 Let's get him sticky! 193 00:08:34,208 --> 00:08:37,583 Hold it right there, Shaky guy! 194 00:08:37,583 --> 00:08:38,708 [whomp] 195 00:08:38,708 --> 00:08:39,458 [rumbling] 196 00:08:39,458 --> 00:08:42,500 Aah! Ooh! Yow! Oof! 197 00:08:42,500 --> 00:08:43,625 Out of the way! 198 00:08:43,625 --> 00:08:46,583 Ow! Ow! Ow! Ow! Oof! 199 00:08:46,583 --> 00:08:48,166 Oof. Ohh... 200 00:08:48,166 --> 00:08:51,125 This abomination Is mine! Ha! 201 00:08:51,125 --> 00:08:53,708 [growls] 202 00:08:53,708 --> 00:08:55,250 [laughing] 203 00:08:55,250 --> 00:09:00,500 Jumba said don't let him Get underground, didn't he? 204 00:09:00,500 --> 00:09:02,333 Malaqueesta. 205 00:09:02,333 --> 00:09:05,166 Wowo-wow! [loud whomp] 206 00:09:09,000 --> 00:09:12,458 [loud rumbling] 207 00:09:14,125 --> 00:09:16,500 We have to go after him! 208 00:09:16,500 --> 00:09:19,583 We gotta! Rrr! Ichaba! 209 00:09:21,708 --> 00:09:24,583 Rrr! Huh? Ohh! 210 00:09:24,583 --> 00:09:28,333 Oh, did you drop Your little blaster? 211 00:09:28,333 --> 00:09:30,458 Well, I didn't. 212 00:09:30,458 --> 00:09:32,083 [growls] 213 00:09:32,083 --> 00:09:34,833 Here, stitch! 214 00:09:38,166 --> 00:09:40,000 Hey! [squeaking] 215 00:09:40,000 --> 00:09:43,375 It's sticky! 216 00:09:43,375 --> 00:09:45,458 [grunting] 217 00:09:45,458 --> 00:09:47,416 Oof! Unh! 218 00:09:47,416 --> 00:09:51,125 Gantu: I hate sticky! 219 00:09:53,000 --> 00:09:56,000 Could it be any Darker in here? 220 00:09:56,000 --> 00:09:58,083 [whomp] 221 00:09:59,208 --> 00:10:01,708 Great. Style ::cue(.Speaker) { Font-family: arial; Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black; } ::cue(.Speakertop) { Font-family: arial; Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black; } 222 00:10:01,708 --> 00:10:03,583 [click] 223 00:10:08,000 --> 00:10:09,500 [whomp] 224 00:10:09,500 --> 00:10:10,708 [rumbling] 225 00:10:10,708 --> 00:10:13,375 Ooh! Aah! 226 00:10:13,375 --> 00:10:16,208 There he is! 227 00:10:18,166 --> 00:10:21,000 Lilo: and there he goes. 228 00:10:23,333 --> 00:10:25,625 [grunting] 229 00:10:25,625 --> 00:10:28,375 Aah--unh! Oof! Ow! 230 00:10:28,375 --> 00:10:30,958 Lilo: aaaaah! 231 00:10:40,833 --> 00:10:43,875 That could have Gone better. 232 00:10:43,875 --> 00:10:44,958 Ah! 233 00:10:44,958 --> 00:10:47,625 [whimpering] 234 00:10:47,625 --> 00:10:52,000 Ah. Ahh. Iki bachuta. 235 00:10:53,875 --> 00:10:55,583 Ih! 236 00:10:55,583 --> 00:10:57,000 [grunting and rattling] 237 00:10:57,000 --> 00:11:01,750 There! Finished with latest Genius buggy modification. 238 00:11:01,750 --> 00:11:04,166 Is one giant Drilling machine 239 00:11:04,166 --> 00:11:06,333 With super twisty Burrowing attachment 240 00:11:06,333 --> 00:11:10,416 And adjustable Lumbar support. Ha! 241 00:11:11,000 --> 00:11:11,708 [whirring] 242 00:11:11,708 --> 00:11:15,208 Cool! I feel like A giant dentist. 243 00:11:15,208 --> 00:11:17,708 Let's go, stitch. 244 00:11:17,708 --> 00:11:19,291 Stitch! 245 00:11:21,375 --> 00:11:24,125 626, what are you Playing with? 246 00:11:24,125 --> 00:11:26,875 Huh. Looks like citrus orb. 247 00:11:26,875 --> 00:11:28,083 Hukata! Bleah! Pbbt! 248 00:11:28,083 --> 00:11:30,875 He doesn't like people Touching his orange ball. 249 00:11:30,875 --> 00:11:33,875 He's learning how to Take care of things. 250 00:11:33,875 --> 00:11:34,583 [loud rumble] 251 00:11:34,583 --> 00:11:36,583 Pleakley: Shaking! Not good! 252 00:11:36,583 --> 00:11:38,583 We need another Quake drill! 253 00:11:38,583 --> 00:11:40,250 Duck, cover And waah! 254 00:11:40,250 --> 00:11:42,333 Duck, cover, And waaah! 255 00:11:42,333 --> 00:11:44,458 Duck, cover And waaaah! 256 00:11:44,458 --> 00:11:46,500 Rock 'n hula! 257 00:11:46,500 --> 00:11:48,083 Akuta! 258 00:11:48,083 --> 00:11:50,458 [rattling] 259 00:11:51,291 --> 00:11:54,000 [struggling] 260 00:11:56,500 --> 00:11:58,208 Yaah! Aah! 261 00:11:58,208 --> 00:12:01,125 At last! 262 00:12:03,208 --> 00:12:05,708 What in The horse head nebula? 263 00:12:05,708 --> 00:12:10,000 Sandwiches?! [grunts] 264 00:12:12,416 --> 00:12:14,500 [clink] 265 00:12:16,833 --> 00:12:20,125 625, I'm going to-- [sniffing] 266 00:12:20,125 --> 00:12:24,708 Toasted bacon and raisin? Just like mumu used to make. 267 00:12:24,708 --> 00:12:26,583 Ooh... 268 00:12:28,416 --> 00:12:29,333 [squish] 269 00:12:29,333 --> 00:12:31,875 Oh, blitzna! 270 00:12:34,458 --> 00:12:36,125 Aaaaaah! 271 00:12:36,125 --> 00:12:38,208 Ow! 272 00:12:41,375 --> 00:12:42,166 [clank] 273 00:12:42,166 --> 00:12:44,375 Ok, the earth's A decayed molar 274 00:12:44,375 --> 00:12:48,333 And we're the dentist. Let's drill! 275 00:12:48,333 --> 00:12:51,000 [whirring] 276 00:12:58,833 --> 00:13:01,458 [grunts and pants] 277 00:13:01,458 --> 00:13:05,166 Heh heh heh. This is going to be easy. 278 00:13:05,166 --> 00:13:07,458 [rattling] 279 00:13:08,125 --> 00:13:09,375 [boom] 280 00:13:09,375 --> 00:13:12,500 He's gotta be Around here somewhere. 281 00:13:12,500 --> 00:13:13,208 Icha! 282 00:13:13,208 --> 00:13:17,208 Follow the cracks And the shaking! 283 00:13:19,291 --> 00:13:20,875 Up there! 284 00:13:20,875 --> 00:13:23,250 [whomp] 285 00:13:28,625 --> 00:13:31,083 [chittering] 286 00:13:33,958 --> 00:13:34,958 Rrowr! 287 00:13:34,958 --> 00:13:36,583 He's back! 288 00:13:36,583 --> 00:13:38,166 [laughs] 289 00:13:38,166 --> 00:13:40,375 Ahh! 290 00:13:40,375 --> 00:13:41,958 Ichiba! 291 00:13:41,958 --> 00:13:44,708 [growls] 292 00:13:50,083 --> 00:13:51,250 [boom] 293 00:13:51,250 --> 00:13:53,500 Queesta! 294 00:13:53,500 --> 00:13:55,083 [lilo screams] 295 00:13:55,083 --> 00:13:57,458 Oh! Oh--ooh--um... 296 00:13:57,458 --> 00:14:00,708 [lilo screams] 297 00:14:04,250 --> 00:14:06,125 [screech] 298 00:14:06,125 --> 00:14:10,000 [grumbling] 299 00:14:13,833 --> 00:14:16,583 Nice catch! 300 00:14:23,250 --> 00:14:25,333 [whomp] 301 00:14:29,125 --> 00:14:31,125 [whimpers] 302 00:14:32,291 --> 00:14:36,250 You need A time-out, mister! 303 00:14:37,125 --> 00:14:40,250 [grunting] 304 00:14:40,250 --> 00:14:41,208 Mine! 305 00:14:41,208 --> 00:14:43,416 Gantu: no, mine! 306 00:14:43,416 --> 00:14:44,708 Hey! 307 00:14:44,708 --> 00:14:45,875 [clink] 308 00:14:45,875 --> 00:14:48,166 Lilo: Unh! Eh! Unh! 309 00:14:48,166 --> 00:14:51,208 Give him back, You big dummy! 310 00:14:51,208 --> 00:14:54,625 You earthworms Are so pathetic. 311 00:14:55,291 --> 00:14:56,583 [whomp] 312 00:14:56,583 --> 00:14:59,250 Uh--aah--ow! 313 00:15:00,500 --> 00:15:02,583 [grunts] Style ::cue(.Speaker) { Font-family: arial; Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black; } ::cue(.Speakertop) { Font-family: arial; Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black; } 314 00:15:02,875 --> 00:15:07,708 Enough! Mmf! You made me Bite my tongue! 315 00:15:07,708 --> 00:15:09,708 Woo--aah! 316 00:15:10,000 --> 00:15:12,333 This should keep you Off my tail. 317 00:15:12,333 --> 00:15:14,291 [sizzling] 318 00:15:17,125 --> 00:15:21,625 Looks like when pleakley Tried to light the barbecue. 319 00:15:22,750 --> 00:15:25,250 [lilo screams] 320 00:15:25,875 --> 00:15:28,291 [rattling] 321 00:15:30,500 --> 00:15:33,416 Phew! 322 00:15:40,375 --> 00:15:43,333 Duck, cover, aah! 323 00:15:44,250 --> 00:15:47,583 Raah! Raah! Raah! 324 00:15:47,583 --> 00:15:49,583 Raah! 325 00:15:50,416 --> 00:15:51,416 Raah! 326 00:15:51,416 --> 00:15:54,416 Pleakley's right! It works! 327 00:15:54,416 --> 00:15:59,416 This, On the other hand, Is toast. 328 00:15:59,416 --> 00:16:02,083 Rrrraaaah! 329 00:16:03,958 --> 00:16:05,458 Canjijiba! Zzz zzz! 330 00:16:05,458 --> 00:16:07,375 Waah! [zzt] 331 00:16:07,375 --> 00:16:09,250 [cough cough] 332 00:16:09,250 --> 00:16:12,875 [whirring] 333 00:16:13,875 --> 00:16:16,333 [rumbling] 334 00:16:20,250 --> 00:16:21,416 H-hi! 335 00:16:21,416 --> 00:16:25,875 Ooh, the tourists Get uglier every year. 336 00:16:26,250 --> 00:16:30,458 [humming] 337 00:16:30,458 --> 00:16:31,375 [thump] 338 00:16:31,375 --> 00:16:33,291 626 and little girl! 339 00:16:33,291 --> 00:16:34,291 What are you guys Doing here? 340 00:16:34,291 --> 00:16:38,125 Getting more quake supplies. Aren't these fascinating? 341 00:16:38,125 --> 00:16:39,875 Personal Wind power generator! 342 00:16:39,875 --> 00:16:42,166 Where is Experiment 513? 343 00:16:42,166 --> 00:16:43,291 Gantu got him. 344 00:16:43,291 --> 00:16:46,583 [sobbing] 345 00:16:46,583 --> 00:16:48,500 And what is wrong With 626? 346 00:16:48,500 --> 00:16:52,583 He's sad 'cause 513 Took his orange ball. 347 00:16:52,583 --> 00:16:54,708 Is just citrus orb. 348 00:16:54,708 --> 00:16:57,083 Why to make with The salt-water eyes? 349 00:16:57,083 --> 00:16:59,875 Stitch is learning how To take care of things 350 00:16:59,875 --> 00:17:02,333 And the ball was his. 351 00:17:02,333 --> 00:17:03,000 Ih! 352 00:17:03,000 --> 00:17:05,708 Aww, he's just got A case of the grumpies. 353 00:17:05,708 --> 00:17:06,875 Who's a grumpy-wumpy? 354 00:17:06,875 --> 00:17:08,583 Don't be a pouty pumpkin! 355 00:17:08,583 --> 00:17:10,750 No frowny clowns allowed! 356 00:17:10,750 --> 00:17:12,958 Raah! [crunching] 357 00:17:12,958 --> 00:17:13,875 [ptoo] Raah! 358 00:17:13,875 --> 00:17:15,583 Hey, that was A highly specialized 359 00:17:15,583 --> 00:17:17,833 Piece of quake Readiness equipment! 360 00:17:17,833 --> 00:17:21,125 Quake! Duck, cover, And waaah! 361 00:17:21,125 --> 00:17:24,458 I thought you were saying 513 was captured. 362 00:17:24,458 --> 00:17:25,166 Yeah. 363 00:17:25,166 --> 00:17:27,333 Then why is there Still shaking? 364 00:17:27,333 --> 00:17:28,333 Is very curious. 365 00:17:28,333 --> 00:17:30,458 Ohh! Is very bad. 366 00:17:30,458 --> 00:17:33,750 513 has begun chain Reaction of quakes. 367 00:17:33,750 --> 00:17:37,166 Oh, no! We are going To get bifurcated! 368 00:17:37,166 --> 00:17:38,166 Oh, goody! 369 00:17:38,166 --> 00:17:39,083 No, is bad! 370 00:17:39,083 --> 00:17:41,875 Means if we are Not stopping crack, 371 00:17:41,875 --> 00:17:43,833 Planet will split in two! 372 00:17:43,833 --> 00:17:45,416 What can we do? 373 00:17:45,416 --> 00:17:46,625 Pack bags for leaving. 374 00:17:46,625 --> 00:17:49,125 And don't forget My slippers this time! 375 00:17:49,125 --> 00:17:51,583 No packing. Saving planet. 376 00:17:51,583 --> 00:17:55,333 Hmm. A billion-to-one Chance, but... 377 00:17:55,333 --> 00:17:58,500 Another crack in ground At exact right angle To first crack 378 00:17:58,500 --> 00:18:04,500 Might be blocking Bifurcation and stopping Chain reaction. But how? 379 00:18:05,333 --> 00:18:06,166 513. 380 00:18:06,166 --> 00:18:08,875 Another quake. That's it. 381 00:18:08,875 --> 00:18:11,291 Is worth a try. 382 00:18:11,291 --> 00:18:14,875 You want to make another Quake...On purpose?! 383 00:18:14,875 --> 00:18:15,750 Are you mad? 384 00:18:15,750 --> 00:18:19,958 We gotta hurry and Find gantu's ship! 385 00:18:20,875 --> 00:18:24,000 Unh! You will get Transported to hamsterviel 386 00:18:24,000 --> 00:18:26,583 And you will like it! 387 00:18:26,583 --> 00:18:27,500 [grunts] 388 00:18:27,500 --> 00:18:29,208 Have an unpleasant trip. 389 00:18:29,208 --> 00:18:30,500 Aah! 390 00:18:30,500 --> 00:18:33,000 Computer: you have selected The ship's auto-clean system. 391 00:18:33,000 --> 00:18:34,416 Thank you. 392 00:18:34,416 --> 00:18:36,416 Aah! 393 00:18:36,416 --> 00:18:39,875 You! Stitch: chupi chiba! 394 00:18:39,875 --> 00:18:40,958 Hah! 395 00:18:40,958 --> 00:18:43,208 Unh! 396 00:18:43,208 --> 00:18:47,458 [grunting] 397 00:18:47,458 --> 00:18:49,000 [beeping] 398 00:18:49,000 --> 00:18:51,416 Computer: sequencing For molecular transport. 399 00:18:51,416 --> 00:18:54,625 Uh-oh! Stitch! Help! 400 00:18:54,625 --> 00:18:56,875 Computer: Transport in 10 seconds. 401 00:18:56,875 --> 00:19:00,458 Unh! Yow! That Can't be sanitary. 402 00:19:00,458 --> 00:19:02,708 [beeping] 403 00:19:02,708 --> 00:19:05,458 Aaaah! 404 00:19:05,458 --> 00:19:07,166 Thanks, stitch! 405 00:19:07,166 --> 00:19:08,875 No! That tingles! 406 00:19:08,875 --> 00:19:10,708 Ha ha ha! Yeah. 407 00:19:10,708 --> 00:19:14,083 Oh, great--company. 408 00:19:14,083 --> 00:19:17,291 Aagh, I'll go Make some more. 409 00:19:17,291 --> 00:19:18,583 Cousin? 410 00:19:18,583 --> 00:19:20,458 Lilo: relax! I took care of it. 411 00:19:20,458 --> 00:19:25,458 Perfect! This kit Does come in handy. 412 00:19:25,458 --> 00:19:28,583 Ooh! Da-boochibu! 413 00:19:30,458 --> 00:19:33,375 Computer: Receiving transport. 414 00:19:37,875 --> 00:19:41,166 Maybe we should play Safe and abandon Globe altogether. 415 00:19:41,166 --> 00:19:44,583 Yeah! I'm getting Hoarse from all this Dropping and screaming. 416 00:19:44,583 --> 00:19:48,583 But it's our planet! He's just gotta fix it. 417 00:19:48,583 --> 00:19:49,875 If the world Is destroyed, 418 00:19:49,875 --> 00:19:52,708 There'll be nothing Left to care about. 419 00:19:52,708 --> 00:19:54,625 Not even for him. 420 00:19:54,625 --> 00:19:57,583 Shibito! Igota! 421 00:19:57,583 --> 00:19:58,875 [rumbling] 422 00:19:58,875 --> 00:20:02,291 Uh--oh--ohhh... 423 00:20:02,291 --> 00:20:05,083 Ih. If you do that, bebu. Style ::cue(.Speaker) { Font-family: arial; Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black; } ::cue(.Speakertop) { Font-family: arial; Text-shadow: -1px 0 1px black, 0 1px 1px black, 1px 0 1px black, 0 -1px 1px black; } 424 00:20:05,083 --> 00:20:07,250 Ah, 626 has Offered a deal. 425 00:20:07,250 --> 00:20:12,458 If 513 proves he can Take of things by Fixing crack in planet, 426 00:20:12,458 --> 00:20:15,000 Stitch will give him Precious citrus ball. 427 00:20:15,000 --> 00:20:17,458 Stitch's language Is very efficient. 428 00:20:17,458 --> 00:20:20,708 Aaah! Aah! 429 00:20:20,708 --> 00:20:22,875 Rowr? Ih! 430 00:20:22,875 --> 00:20:23,875 He'll do it! 431 00:20:23,875 --> 00:20:28,166 I'm warning you, 513 can be very sneaky. 432 00:20:28,166 --> 00:20:29,583 I am not trusting him. 433 00:20:29,583 --> 00:20:31,458 His name is richter! 434 00:20:31,458 --> 00:20:34,208 You gotta have a little Faith in people, jumba. 435 00:20:34,208 --> 00:20:37,416 Sometimes, They'll surprise you. 436 00:20:39,083 --> 00:20:41,708 Whoa! 437 00:20:41,708 --> 00:20:43,583 [hiss] 438 00:20:44,958 --> 00:20:47,000 [513 growls] 439 00:20:47,000 --> 00:20:49,875 Whoa! Ohhh! 440 00:20:49,875 --> 00:20:53,333 We are bifurcated, For sure! 441 00:20:58,708 --> 00:21:01,625 [boom] 442 00:21:01,625 --> 00:21:07,625 Ha! Lookie! 513 is saving Earth globe! Ha ha ha! 443 00:21:07,875 --> 00:21:13,583 Ahh, for once, evil genius Is happy to be wrong. Oof. 444 00:21:13,708 --> 00:21:17,250 Lilo: but what About richter? 445 00:21:19,875 --> 00:21:22,000 Ha ha ha! 446 00:21:22,458 --> 00:21:24,166 Raah! 447 00:21:31,875 --> 00:21:35,500 Thanks, richter. You rock. 448 00:21:39,708 --> 00:21:41,166 Da-boochibu. 449 00:21:41,166 --> 00:21:42,750 Da-boochibu. 450 00:21:42,750 --> 00:21:47,125 And I totally know The one place You belong! 451 00:21:54,125 --> 00:21:56,500 [laughing] 452 00:22:00,416 --> 00:22:02,375 [splat] 30372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.