All language subtitles for Jackson.County.Jail.197NL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,980 --> 00:01:26,755 Motex maakt het draaglijk. 2 00:01:44,661 --> 00:01:46,676 Wat vind je ervan, JC? 3 00:01:48,301 --> 00:01:51,436 Waarvan? - Van het spotje. 4 00:01:52,381 --> 00:01:55,316 Ik weet niet wat ik ervan moet zeggen. 5 00:01:56,741 --> 00:02:00,277 Ik vind het te vrouwelijk. 6 00:02:00,422 --> 00:02:03,117 Het is een spotje voor maandverband. 7 00:02:03,262 --> 00:02:05,797 Had u er liever Joe Namath in gehad? 8 00:02:05,942 --> 00:02:11,116 Ms Hunter, zou u dit zelf als een fantastisch spotje willen bestempelen? 9 00:02:11,261 --> 00:02:15,436 Miss Hunter. Het antwoord luidt: nee, maar het werkt. 10 00:02:15,581 --> 00:02:19,157 Ik denk van niet. En ik zou dat nooit uitzenden. 11 00:02:19,302 --> 00:02:24,117 Veel te erotisch. Die meid op dat paard, dat is gewoon pure seks. 12 00:02:24,262 --> 00:02:26,197 Een vrouw die paardrijdt? 13 00:02:26,342 --> 00:02:30,358 U weet toch wel wat ze zeggen van vrouwen die rijden? 14 00:02:30,503 --> 00:02:32,637 Dit is niet te geloven. 15 00:02:32,782 --> 00:02:37,717 Probeer het eens. Het zou u goed doen. - Hoe durft u? 16 00:02:37,862 --> 00:02:41,958 Sorry hoor, maar het moet op 4 Oktober uitgezonden worden. 17 00:02:42,103 --> 00:02:45,398 Als dit hem niet wordt, wat zenden we dan uit? 18 00:02:45,543 --> 00:02:49,398 We kunnen Blue Sunday herhalen. - Kunnen we doen. 19 00:02:50,304 --> 00:02:53,758 Maar daar heeft Miss Hunter vast bezwaar tegen. 20 00:02:53,903 --> 00:02:56,439 Het is uw geld. - Precies, meid. 21 00:02:56,583 --> 00:02:59,279 En ik weet wat vrouwen willen horen. 22 00:02:59,423 --> 00:03:03,839 Dal kan ik me nauwelijks voorstellen. - En wat is dat dan? 23 00:03:03,984 --> 00:03:08,239 Dat u met vrouwen overweg kunt. U weet niks van ze. 24 00:03:08,384 --> 00:03:12,280 Ik laat me niet de wet voorschrijven door zo'n dametje. 25 00:03:12,425 --> 00:03:17,799 Als ik dat niet was, zou ik u zeggen wat u met uw produkt kunt doen. 26 00:04:25,427 --> 00:04:27,322 David? 27 00:04:54,588 --> 00:04:57,644 Dat was dan de laatste keer. - Mij best. 28 00:04:59,309 --> 00:05:02,124 Ik kan het uitleggen. Wacht nou. 29 00:05:03,269 --> 00:05:06,724 Geef me tenminste de kans om het uit te leggen. 30 00:05:06,869 --> 00:05:08,923 Dat is Candy. 31 00:05:09,068 --> 00:05:14,603 Die vriendin van Bernie. Hij belde. Ze was uit haar huis gezet. 32 00:05:14,748 --> 00:05:17,803 En dit is een opvangcentrum voor sterretjes? 33 00:05:17,948 --> 00:05:21,084 Doe toch niet zo onredelijk. - Onredelijk? 34 00:05:21,229 --> 00:05:27,084 Doe ik onredelijk? - Denk je nu echt dat ze me wat doet? 35 00:05:27,229 --> 00:05:30,884 Ze doet mij een heleboel. Dal deden ze allemaal. 36 00:05:39,549 --> 00:05:41,405 Ik hou van je. 37 00:05:43,670 --> 00:05:46,805 Dat werkt niet meer. - Maar het is wel waar. 38 00:05:51,830 --> 00:05:55,246 Ik zal een hotelkamer voor Candy gaan regelen. 39 00:05:55,391 --> 00:05:57,885 Regel er meteen een voor jezelf. 40 00:05:58,030 --> 00:06:01,126 Voor vannacht. - Dit is mijn huis, hoor. 41 00:06:01,271 --> 00:06:04,046 Weet ik. Dat moet ik vaak genoeg horen. 42 00:06:04,191 --> 00:06:07,686 Ik ga wel naar een hotel. - Rustig nou. 43 00:06:07,831 --> 00:06:12,046 Blijf hier, toe. Slaap er nog een nachtje over. 44 00:06:12,192 --> 00:06:16,606 Ik heb er al te veel nachten over geslapen. AI twee jaar lang. 45 00:06:16,751 --> 00:06:20,607 Je ziet maar wat je doet. Het interesseert me niet. 46 00:06:23,031 --> 00:06:24,726 Dat weet ik. 47 00:06:44,191 --> 00:06:46,487 Dinah. Ben jij het, schat? 48 00:06:46,632 --> 00:06:52,568 Hoe is het met je? - Het is toch kwart over zes bij jou? 49 00:06:52,712 --> 00:06:54,528 Ik kon niet slapen. 50 00:06:54,673 --> 00:07:00,848 Je klinkt net als toen je me belde uit die abortuskliniek. 51 00:07:00,993 --> 00:07:04,567 Wat is er? David weer? - Onder andere. 52 00:07:04,712 --> 00:07:09,767 Laat die zak toch castreren. - Het is nu echt afgelopen. 53 00:07:09,912 --> 00:07:13,408 Ik moet bekennen dat die mededeling me deugd doet. 54 00:07:14,794 --> 00:07:20,489 Je zou toch m'n plekje warm houden voor als ik m'n oude baan terug wou? 55 00:07:20,634 --> 00:07:22,168 Dat wil ik nu. 56 00:07:25,033 --> 00:07:27,168 Fantastisch. 57 00:07:27,313 --> 00:07:30,969 Wil je echt de palmbomen verruilen voor deze enge stad? 58 00:07:31,114 --> 00:07:34,450 Wil je het liever niet? - Dat is het niet. 59 00:07:34,595 --> 00:07:37,770 Maar je weet hoe het op het moment is. 60 00:07:39,275 --> 00:07:41,129 Help me eens. 61 00:07:41,274 --> 00:07:45,050 Wat verdiende je voor je wegging? -27.500 dollar. 62 00:07:47,835 --> 00:07:52,649 Misschien moet ik iemand ontslaan, maar vooruit. Wanneer kom je? 63 00:07:53,795 --> 00:07:58,410 Meteen maar. Ik heb niks in te pakken. Ik moet alleen wat mensen bellen. 64 00:07:58,555 --> 00:08:03,251 Ik denk dat ik met de auto kom. - Wat wou je met 'n auto in Manhattan? 65 00:08:03,396 --> 00:08:05,771 Misschien moet ik er wel in wonen. 66 00:08:05,916 --> 00:08:09,010 Ik ken m'n land alleen maar vanuit de lucht. 67 00:08:09,155 --> 00:08:12,569 Dan is het op z'n mooist. - Ik bel je nog wel. 68 00:08:12,714 --> 00:08:14,250 Kijk goed uit. 69 00:08:16,235 --> 00:08:18,489 Dus ik zeg:- 70 00:08:18,635 --> 00:08:23,770 ik ga heus niet scheiden zodat jij er met die slet vandoor kunt. 71 00:08:23,915 --> 00:08:26,610 Zegt hij: maar schat, ik hou van haar. 72 00:08:26,755 --> 00:08:29,690 Alsof liefde daar wat mee te maken heeft. 73 00:08:29,835 --> 00:08:32,490 Ja ja, Charlie. Hou je gemak. 74 00:08:33,956 --> 00:08:37,371 Ik kom eraan, verdomme. 75 00:08:47,517 --> 00:08:51,012 Wat moet dit voorstellen? Ik zei knapperig. 76 00:08:51,157 --> 00:08:56,652 Nee, dat zei u niet. - Begrijpen jullie dan helemaal niks? 77 00:08:56,797 --> 00:08:59,652 Hou je kop nou maar, ok�? 78 00:09:04,478 --> 00:09:06,853 Nog een bakkie? - Nee, bedankt. 79 00:09:06,998 --> 00:09:09,533 Ja, die koffie is niet te drinken, h�? 80 00:09:09,678 --> 00:09:15,453 Die vent kan helemaal niks. Het enige wat hij kan klaarmaken is rijst. 81 00:09:17,958 --> 00:09:20,133 Alsjeblieft, meid. En bedankt. 82 00:09:21,718 --> 00:09:25,093 Zou Susan B. Anthony zo'n kaan hebben kunnen lezen? 83 00:09:25,238 --> 00:09:27,174 Ik betwijfel het. 84 00:09:28,119 --> 00:09:31,494 Ik ben al zes keer verdwaald in drie dagen tijd. 85 00:09:31,639 --> 00:09:35,774 Waar ga je heen? - Als het me lukt, naar Los Angeles. 86 00:09:35,919 --> 00:09:39,493 Weg 56 volgen tot je op de snelweg stuit. 87 00:09:39,638 --> 00:09:42,733 Stuit? Dat nou ook liever weer niet. 88 00:09:43,278 --> 00:09:45,653 Waar ga jij heen? - Naar New York. 89 00:09:45,799 --> 00:09:48,293 Daar kom ik net vandaan. 90 00:09:48,438 --> 00:09:52,814 Ik ga er weer naar terug. - Goh, is dat even toevallig. 91 00:09:56,879 --> 00:09:59,134 Ik hoop dat het je lukt. - Ik ook, 92 00:10:00,759 --> 00:10:03,214 Het beste. - Jij ook, zuster. 93 00:10:29,400 --> 00:10:32,615 Alsjeblieft En dat is vijf. - Wacht eens even. 94 00:10:33,200 --> 00:10:35,216 Ik had een tientje gegeven. 95 00:10:36,201 --> 00:10:38,616 Weet je dat zeker? - Ja. 96 00:10:38,761 --> 00:10:41,616 Kijk anders nog eens in je portemonnee. 97 00:10:42,562 --> 00:10:45,577 Ik hoef niet te kijken. Ik gaf een tientje. 98 00:10:48,961 --> 00:10:52,616 Krijg ik m'n geld nog terug? - Dat heb je toch terug? 99 00:10:54,961 --> 00:10:57,297 Ik wil de bedrijfsleider spreken. 100 00:10:57,442 --> 00:11:00,137 Die is lunchen. - Hoe laat is hij terug? 101 00:11:00,282 --> 00:11:03,057 Dat duurt wel een paar uur. Wou je wachten? 102 00:11:06,122 --> 00:11:07,657 Ja, ik wacht wel. 103 00:11:14,521 --> 00:11:17,856 Ik zal nog eens kijken. Je bent er nu nog. 104 00:11:21,803 --> 00:11:25,538 Ik had hem bij de vijfjes gelegd. Stom, h�? 105 00:11:25,683 --> 00:11:28,378 Dan krijg je nog een briefje van vijf. 106 00:11:29,482 --> 00:11:31,777 Alsjeblieft - Fijn. 107 00:11:33,643 --> 00:11:35,257 Prettige dag verder. 108 00:11:42,404 --> 00:11:47,819 Verdomme Bobby Ray, waar zitten ze nou? Ik moet er nu echt een hebben. 109 00:11:47,964 --> 00:11:50,539 Hou je koest. - Geef me er nou een. 110 00:11:50,684 --> 00:11:52,419 Waar zitten ze? 111 00:11:54,603 --> 00:11:58,059 Geef op, die pillen. - Hou nou op. 112 00:11:59,604 --> 00:12:02,419 Daar heb je haar. Even rustig, nu. 113 00:12:07,005 --> 00:12:08,699 Nu, verdomme. 114 00:12:13,245 --> 00:12:17,219 Wat is er aan de hand? - Dit is m'n vrouw. 115 00:12:17,364 --> 00:12:21,220 Ze is zwanger. Het komt vast doordat hele eind lopen. 116 00:12:24,005 --> 00:12:26,301 Is ze naar een dokter geweest? 117 00:12:26,446 --> 00:12:29,301 Ja, in Mobile en in Phoenix. 118 00:12:29,446 --> 00:12:32,661 Ze moet naar een ziekenhuis. - Het gaai wel, h�? 119 00:12:32,806 --> 00:12:34,220 Ik geloof het wel. 120 00:12:35,406 --> 00:12:38,620 Weet je het zeker? - Ja hoor, het gaai wel. 121 00:12:41,405 --> 00:12:43,220 U was heel aardig. 122 00:13:14,847 --> 00:13:16,422 Bedankt, hoor. 123 00:13:17,487 --> 00:13:19,182 Hartstikke mooi. 124 00:13:24,767 --> 00:13:29,062 Ik wil weleens wolkenkrabbers zien. Die heb ik nog nooit gezien. 125 00:13:29,207 --> 00:13:32,182 Maar we gaan eerst naar Alaska. - Waar? 126 00:13:32,327 --> 00:13:35,743 Die komt uit Utah. Zag je dat, Bobby Ray? 127 00:13:35,888 --> 00:13:37,743 Geef nou. - Hou nu even op. 128 00:13:37,888 --> 00:13:41,944 Je zei dat ik er nog een zou krijgen. Vooruit. 129 00:13:43,888 --> 00:13:48,223 Kalmeringspillen van de dokter. - Zo te zien werken ze niet. 130 00:13:48,368 --> 00:13:52,703 Dan moet u haar zien zonder pillen. - Arizona. Die komt uit Arizona. 131 00:13:53,489 --> 00:13:56,624 Wat zei u net? - Waar gaan jullie heen? 132 00:13:57,289 --> 00:14:00,384 Naar Alaska. - Ja, maar naar welke plaats? 133 00:14:00,529 --> 00:14:03,024 Naar Anchorage, of Nome... 134 00:14:04,930 --> 00:14:07,943 Zullen we naar Nome, Bobby Ray? 135 00:14:08,928 --> 00:14:13,703 Waarom niet? Ik ben nog nooit in Nome geweest. U wel? 136 00:14:13,848 --> 00:14:15,543 Nee. 137 00:14:23,169 --> 00:14:26,865 We hebben vers vlees voor je. 138 00:14:29,009 --> 00:14:31,064 Naar die auto, jij. 139 00:14:36,529 --> 00:14:38,585 Wat is daar aan de hand? 140 00:14:45,570 --> 00:14:47,386 Kan ik erlangs? 141 00:14:47,531 --> 00:14:49,586 Kan ik er zo langs? 142 00:14:49,731 --> 00:14:52,706 Ja, dat lukt wel. Langzaam rijden. 143 00:15:07,931 --> 00:15:11,066 Dat waren blijkbaar fruitgappers. - Wat? 144 00:15:11,211 --> 00:15:14,106 Fruilgappers. Die stelen alleen fruit. 145 00:15:14,251 --> 00:15:17,707 Dadels, meloenen, avocadds... 146 00:15:18,972 --> 00:15:21,627 Avocado. Ja, graag. 147 00:15:21,772 --> 00:15:26,788 Ze r?den rond en wachten op hun kans en dan overvallen ze die wagens. 148 00:15:26,933 --> 00:15:31,107 U zag toch die knaap mei die handboeien om? 149 00:15:31,252 --> 00:15:35,788 Dat was er vast zo een. Keiharde lui. - We gaan naar Avocado. 150 00:15:35,933 --> 00:15:37,587 Grappig, hoor. 151 00:15:37,732 --> 00:15:41,467 Die lui willen maar niet leren dat misdaad niet loont. 152 00:15:54,733 --> 00:15:57,548 Ik ga niet verder naar het noorden. 153 00:15:57,693 --> 00:16:02,668 Jammer dat u niet naar Alaska gaai. - Helaas. Het beste. 154 00:16:09,013 --> 00:16:10,307 Waar wacht je op? 155 00:16:10,453 --> 00:16:14,469 Als u wel naar Alaska zou gaan, konden wij u een lift geven. 156 00:16:15,254 --> 00:16:17,669 Ik ga niet naar Alaska. 157 00:16:17,814 --> 00:16:21,189 Het is anders een eind lopen naar New York. 158 00:16:22,134 --> 00:16:25,309 Je vergist je. Ik ben met de auto. 159 00:16:25,454 --> 00:16:28,069 Nee, mevrouw. Hij vergist zich niet. 160 00:16:28,214 --> 00:16:30,228 U vergist zich. 161 00:16:33,455 --> 00:16:35,070 Uitstappen. 162 00:16:40,415 --> 00:16:42,150 Lopen. 163 00:16:42,855 --> 00:16:45,790 Knal je haar neer? - Zou ik dat wel doen? 164 00:16:45,935 --> 00:16:49,950 Tuurlijk. Knal haar maar neer. - Ga bij die boom staan. 165 00:16:50,535 --> 00:16:52,230 Schiet op. 166 00:16:57,936 --> 00:17:01,831 Maak me niet dood. - Doden? Hoe kom je daar nou bij? 167 00:17:01,976 --> 00:17:06,351 Je mag m'n auto hebben, m'n geld, m'n tas, alles. 168 00:17:06,495 --> 00:17:09,990 Maar laat me alsjeblieft leven. - Draai je om. 169 00:17:10,135 --> 00:17:12,430 Wou je hem zien aankomen? 170 00:17:34,416 --> 00:17:36,751 Maak je geen zorgen, moppie. 171 00:17:37,216 --> 00:17:39,271 Ze vinden hem wel. 172 00:17:39,416 --> 00:17:42,672 Hoe heet je hondje eigenlijk? 173 00:17:44,377 --> 00:17:46,753 Zegt dat meisje: 174 00:17:47,337 --> 00:17:49,433 hij heet Zwijntje. 175 00:17:50,217 --> 00:17:54,712 Zegt dat mens: wat een leuke naam. Maar waarom Zwijntje? 176 00:17:54,858 --> 00:17:58,832 Zegt ze: hij heet Zwijntje omdat hij varkens naait. 177 00:18:00,498 --> 00:18:02,512 Zwijntje. 178 00:18:02,658 --> 00:18:05,113 Omdat hij varkens naait. 179 00:18:28,379 --> 00:18:31,154 Tot de volgende keer. - Dat was een goeie. 180 00:18:58,499 --> 00:19:00,395 Mag ik even bellen? 181 00:19:12,940 --> 00:19:14,636 Ik ben beroofd. 182 00:19:14,781 --> 00:19:18,315 O ja? Door wie? - Door een jong stel. 183 00:19:20,461 --> 00:19:22,876 Mag ik een kwartje lenen? 184 00:19:24,700 --> 00:19:29,675 Ik heb achter wel een gewone telefoon. - Mag ik die gebruiken? 185 00:19:48,102 --> 00:19:50,877 Waar staat hij? - Waar staat wat? 186 00:19:51,702 --> 00:19:53,597 De telefoon. 187 00:19:54,742 --> 00:19:56,478 O, de telefoon. 188 00:20:06,501 --> 00:20:09,157 Wat is het nummer? - Welk nummer? 189 00:20:10,102 --> 00:20:13,197 Van de politie. - O, van de politie. 190 00:20:13,862 --> 00:20:16,157 8-54... 191 00:20:17,982 --> 00:20:19,758 3-800. 192 00:20:28,823 --> 00:20:32,117 In gesprek. - Wilt u zich soms even opfrissen? 193 00:20:32,263 --> 00:20:35,318 Uw gezicht wassen en zo. - Ja, graag. Fijn. 194 00:20:35,463 --> 00:20:37,238 Dat kan daar. 195 00:21:38,265 --> 00:21:42,160 Dat voelt vast een stuk beter. Neem wat te drinken. 196 00:21:42,305 --> 00:21:46,560 Nee, dank u. Wat was het nummer ook alweer? 6-5-4... 197 00:21:46,705 --> 00:21:48,801 8-54-3806. 198 00:21:56,787 --> 00:21:58,601 Nog steeds in gesprek. 199 00:22:04,586 --> 00:22:06,681 Lekker stuk. - Smeerlap. 200 00:22:06,826 --> 00:22:10,242 Wat krijgen we nou? Stank voor dank? 201 00:22:10,387 --> 00:22:12,122 Ga weg. 202 00:22:12,267 --> 00:22:17,282 Goddomme. Maak niet zo'n rotzooi. Geef m'n eend terug. 203 00:22:17,987 --> 00:22:19,883 Trut. Geef m'n eend terug. 204 00:22:20,028 --> 00:22:21,482 Wat is dit, Dan? 205 00:22:21,627 --> 00:22:24,042 Ik probeerde u te bellen. - Wie? 206 00:22:24,187 --> 00:22:26,962 De politie. - Waar heeft ze het over? 207 00:22:27,107 --> 00:22:32,563 Ze komt hier zomaar binnenrennen en gilt als een gek dat ze moet bellen. 208 00:22:32,708 --> 00:22:34,843 Rustig. Kalm aan. 209 00:22:35,428 --> 00:22:39,484 Goed. Uw naam? - Hunter. Dinah Hunter. 210 00:22:39,629 --> 00:22:41,924 Hebt u uw papieren bij u? - Ja. 211 00:22:42,069 --> 00:22:45,244 Nee. Ze zitten in m'n tas en die is gestolen. 212 00:22:45,389 --> 00:22:47,404 Door twee jongeren. 213 00:22:50,829 --> 00:22:52,363 Godsamme... 214 00:22:52,508 --> 00:22:57,364 Niet zo grof. U hoeft Gods naam niet ijdel te gebruiken. 215 00:22:57,509 --> 00:23:01,685 Als u nu m'n zus belt... - Ik ga helemaal niemand bellen. 216 00:23:01,830 --> 00:23:03,804 U begrijpt het niet. - Jawel. 217 00:23:03,949 --> 00:23:08,563 Ik begrijp dat u geen papieren hebt en dat u geweld hebt gebruikt. 218 00:23:08,708 --> 00:23:11,483 Dat is niet waar. Jezus Christus. 219 00:23:11,628 --> 00:23:14,803 Wil je daar nou mee ophouden? 220 00:23:17,509 --> 00:23:20,844 Meekomen. De sheriff zoekt dit morgen maar uit. 221 00:23:20,990 --> 00:23:23,004 Zou ik het haast vergeten. 222 00:23:23,149 --> 00:23:27,765 Namens de ouderlingen, bedankt voor de frisdrank voor de picknick. 223 00:23:27,910 --> 00:23:29,925 Graag gedaan. 224 00:23:30,070 --> 00:23:33,765 Doe de groeten aan de eerwaarde. - Doe ik. En nog bedankt. 225 00:23:43,871 --> 00:23:48,645 Hoe laat zou ze terugkomen? - Dat wist de antwoorddienst niet. 226 00:23:48,790 --> 00:23:54,085 Ze ging het weekend weg en ze liet geen telefoonnummer achter. 227 00:23:54,230 --> 00:23:55,846 Bedankt. 228 00:24:01,872 --> 00:24:05,927 Sheriff, ik heb die papieren van de politie van Laredo. 229 00:24:06,072 --> 00:24:09,847 En ik heb Blake z'n dossier. - Laat maar eens zien. 230 00:24:20,752 --> 00:24:25,168 Weet u al wat meer over die vrouw? - Nee, nog niet. 231 00:24:30,273 --> 00:24:34,328 Zonde dat u haar vast moet houden. - Dat is zo. 232 00:24:34,473 --> 00:24:37,807 Maar je moet altijd iedereen nagaan, Peters. 233 00:24:37,952 --> 00:24:40,527 Er lopen al te veel criminelen rond. 234 00:24:40,672 --> 00:24:44,807 Laat nooit iemand gaan voor je zeker weet wie het is. 235 00:24:44,952 --> 00:24:50,208 Ga Blake maar halen. En vergeet hem geen handboeien om te doen. 236 00:25:14,714 --> 00:25:18,329 Hier staat datje in Texas gezocht wordt wegens moord. 237 00:25:19,155 --> 00:25:23,649 Iemand betrapte je bij het jatten van meloenen en je knalde hem neer. 238 00:25:24,514 --> 00:25:26,809 Klopt dat? 239 00:25:26,954 --> 00:25:29,049 Het staat er. 240 00:25:29,194 --> 00:25:31,810 Ja, maar klopt het ook? 241 00:25:33,156 --> 00:25:35,210 Wat maakt het uit? 242 00:25:35,355 --> 00:25:38,210 Mij maakt het geen ene sodemieter uit. 243 00:25:38,355 --> 00:25:43,610 Maar als ik je strafblad zo bekijk, kan het voor jou heel wat uitmaken. 244 00:25:44,396 --> 00:25:46,250 Allemachtig. 245 00:25:46,955 --> 00:25:49,730 Jij bent wel een keiharde, h�? 246 00:25:50,476 --> 00:25:54,451 Je hebt meer tijd in de bak doorgebracht dan erbuiten. 247 00:25:57,996 --> 00:25:59,731 Trouwens... 248 00:26:00,276 --> 00:26:04,931 Die maat van je, Vincent Lepardo, die dood is geschoten... 249 00:26:05,595 --> 00:26:09,010 De FBI kan geen gegevens over z'n familie vinden. 250 00:26:09,676 --> 00:26:12,090 Heeft hij wel familie? 251 00:26:12,235 --> 00:26:15,291 Weet ik niet. - Weet je dat niet? 252 00:26:16,116 --> 00:26:21,252 Als we niemand vinden, zullen we hem zo onder de grond moeten stoppen. 253 00:26:21,397 --> 00:26:23,692 Dal is jullie probleem. 254 00:26:25,876 --> 00:26:30,292 Aanklagen wegens beroving? - Ja, doe maar. 255 00:26:30,436 --> 00:26:32,492 Ga je gang- 256 00:26:32,637 --> 00:26:35,692 Niet dat het veel uitmaakt. 257 00:26:35,837 --> 00:26:40,973 Die lui uit Laredo zijn al onderweg met de uitleveringspapieren. 258 00:26:41,118 --> 00:26:43,052 En dus? 259 00:26:44,518 --> 00:26:46,533 Hij snapt het niet, h�? 260 00:26:47,517 --> 00:26:49,613 Wat niet? 261 00:26:49,758 --> 00:26:55,653 Deze jongen krijgt een cel in Texas. Levenslang plus ��n dag. 262 00:26:56,157 --> 00:26:59,612 Lijkt je dat wat? Levenslang plus ��n dag? 263 00:27:01,718 --> 00:27:03,214 Ik merk het wel. 264 00:27:04,119 --> 00:27:06,454 Het zal mij benieuwen, makker. 265 00:27:07,438 --> 00:27:09,574 Het zal mij benieuwen. 266 00:27:48,240 --> 00:27:51,095 Hebt u iemand bereikt? Mag ik weg? 267 00:27:51,240 --> 00:27:54,855 Nee, nog niet. Mijn dienst zit er bijna op. 268 00:27:55,000 --> 00:27:59,094 Maar maak u geen zorgen, ik zal het thuis verder proberen. 269 00:27:59,240 --> 00:28:02,095 Maar mag ik niet naar een hotel of zo? 270 00:28:02,240 --> 00:28:06,575 U mag overal heen waar u maar wilt, zodra ik zeker weet wie u bent. 271 00:28:06,720 --> 00:28:11,976 Als ik vannacht nog iemand bereik, kom ik u persoonlijk vrijlaten. 272 00:28:12,721 --> 00:28:15,216 Meer kan ik niet voor u doen. 273 00:28:15,361 --> 00:28:19,576 Ik heb geprobeerd die man in Los Angeles te bellen. Niemand thuis. 274 00:28:19,721 --> 00:28:22,776 Ik laat uitkijken naar uw auto en dat stel. 275 00:28:22,921 --> 00:28:26,456 Dus u gelooft me wel? - Ik vond dat hetgeen kwaad kon. 276 00:28:26,601 --> 00:28:31,417 Ik heb ook met Dan Oldum gepraat over uw beschuldiging van aanranding. 277 00:28:31,562 --> 00:28:35,616 Hij gaf toe dat er misschien wel een misverstand was geweest. 278 00:28:35,762 --> 00:28:38,937 Hij dient geen aanklacht in. - Dat is hem geraden. 279 00:28:39,082 --> 00:28:45,297 Rustig nou maar. Als u bent wie u zegt te zijn, bent u hier zo weg. 280 00:28:48,162 --> 00:28:50,097 Hier hebt u wat lekkers. 281 00:28:50,242 --> 00:28:53,738 Nee, dank u. - Neem het nou maar aan. 282 00:28:53,883 --> 00:28:57,858 Heefl m'n neef voor me meegenomen. Die is verkeersvlieger. 283 00:28:58,003 --> 00:29:02,098 Hij heeft op de universiteit van Illinois gezeten. 284 00:29:03,843 --> 00:29:05,497 Sheriff? 285 00:29:10,522 --> 00:29:12,897 Waar is hij? - Wie? 286 00:29:14,922 --> 00:29:16,538 Lepardo. 287 00:29:16,683 --> 00:29:21,138 In een koelcel van het lijkenhuis in Taylorville. Hoezo? 288 00:29:22,323 --> 00:29:23,819 Zomaar. 289 00:29:48,564 --> 00:29:50,139 Ha, sheriff. 290 00:29:50,284 --> 00:29:53,419 Hallo, Hobie. Hoe was de jacht? 291 00:29:53,564 --> 00:29:57,139 Uitstekend. We hebben er drie geschoten. 292 00:29:58,884 --> 00:30:01,100 Hou daar eens mee op. 293 00:30:02,685 --> 00:30:07,500 Die ouwe Curly schoot een joekel met een enorm gewei. 294 00:30:07,645 --> 00:30:08,981 Fijn. 295 00:30:09,126 --> 00:30:12,700 We hebben hierachter een paar gasten zitten. 296 00:30:12,845 --> 00:30:18,260 Die vrouw levert geen problemen op. Ze komt morgen waarschijnlijk vrij. 297 00:30:19,165 --> 00:30:21,660 Maar die kerel is gevaarlijk. 298 00:30:21,805 --> 00:30:24,461 Dus pas heel goed op. 299 00:30:24,606 --> 00:30:26,981 Doe ik. U kent me toch? 300 00:30:27,126 --> 00:30:30,021 Precies, Hobie. Ik ken jou. 301 00:30:34,446 --> 00:30:36,060 Tot kijk. 302 00:30:48,647 --> 00:30:52,341 Nou, Hobie. Hoe is het ermee? - Te gek. 303 00:30:54,607 --> 00:31:00,102 Hebben ze al gegeten? - Nee, hun eten staat hiernaast. 304 00:31:00,247 --> 00:31:04,061 Ik heb surveillancedienst. Ik zie je straks. 305 00:32:40,250 --> 00:32:41,786 Hallo. 306 00:32:41,931 --> 00:32:45,146 Ik heb eten voor je. Ik ben Hobie. 307 00:32:46,891 --> 00:32:48,786 Ik ben de nachtcipier. 308 00:32:49,531 --> 00:32:52,106 Dit ruikt lekker, zeg. 309 00:32:56,171 --> 00:32:58,026 Alsjeblieft 310 00:33:01,412 --> 00:33:05,187 Als ik wat voor je kan doen, moet je het zeggen, hoor. 311 00:33:37,972 --> 00:33:41,467 Ik heb een kam en een spiegeltje voor je. 312 00:33:41,612 --> 00:33:43,587 En een tijdschrift. 313 00:33:51,693 --> 00:33:55,588 Vond je het eten niet lekker? - Ik had geen trek. 314 00:34:01,573 --> 00:34:06,748 Die ouwe Harvey maakt de lekkerste bonen met worst van de hele wereld. 315 00:34:10,174 --> 00:34:13,590 Dus je komt uit Hollywood? - Los Angeles. 316 00:34:13,735 --> 00:34:15,950 Dat is toch hetzelfde? 317 00:34:18,374 --> 00:34:20,109 Zo'n beetje wel. 318 00:34:21,254 --> 00:34:26,389 Gek. Ik heb gehoord dat alle meiden uit Hollywood gek op worstjes zijn. 319 00:34:30,056 --> 00:34:32,470 Dan hebt u dat verkeerd gehoord. 320 00:34:44,816 --> 00:34:46,670 O ja? 321 00:35:08,215 --> 00:35:10,711 Heb je genoeg gevreten, joh? 322 00:36:19,418 --> 00:36:22,555 Ik zie niet in waarom niet. 323 00:36:23,340 --> 00:36:27,395 Het is bijna vier uur en alles is rustig. 324 00:36:27,540 --> 00:36:32,875 Dan ga ik thuis even maffen. Als er wat is, bel je me. 325 00:36:33,020 --> 00:36:36,354 Doe ik, makker. Begrepen. 326 00:37:28,101 --> 00:37:30,398 Stil. Ik doe je geen pijn. 327 00:37:36,782 --> 00:37:41,358 Het kan goedschiks, maar het kan ook kwaadschiks. 328 00:37:41,503 --> 00:37:43,277 Heb je dat begrepen? 329 00:38:41,584 --> 00:38:43,880 Hou je kop. 330 00:38:51,505 --> 00:38:53,799 Hou je kop. 331 00:41:29,630 --> 00:41:31,405 Hou maar op. 332 00:41:31,550 --> 00:41:33,565 Hij is er geweest. 333 00:41:40,352 --> 00:41:42,126 Kom mee. 334 00:41:42,992 --> 00:41:44,286 Kom op nou. 335 00:42:11,673 --> 00:42:13,247 Stap in. 336 00:42:14,393 --> 00:42:16,047 Schiet op. 337 00:43:02,834 --> 00:43:04,369 Kom op. 338 00:43:04,514 --> 00:43:07,650 We gaan naar huis en... 339 00:43:09,594 --> 00:43:12,489 Ik rij. - Nee, ik. 340 00:43:12,634 --> 00:43:15,409 Jij bent dronken. - Welnee. 341 00:43:18,274 --> 00:43:20,050 Schuif eens op. 342 00:43:58,077 --> 00:44:00,291 Hou toch op, man. 343 00:44:00,917 --> 00:44:06,090 Jij moet nog maar een slok nemen. - Dat kan ik wel gebruiken, ja. 344 00:45:09,679 --> 00:45:11,334 Stop. Stoppen. 345 00:45:12,919 --> 00:45:15,814 Zitten blijven. - Had me daar toch gelaten. 346 00:45:15,959 --> 00:45:19,054 Dan had ik ze alles kunnen uitleggen. 347 00:45:19,199 --> 00:45:23,815 Als ze jou met die kruk en die dode agent hadden gezien... 348 00:45:23,960 --> 00:45:26,735 dan hadden ze je ter plekke neergeknald. 349 00:45:26,880 --> 00:45:31,815 Je hebt een politieman gedood. Dat vatten ze niet licht op. 350 00:45:44,801 --> 00:45:48,335 Ik heb hem doodgeslagen. - Dat klopt, ja. 351 00:45:50,120 --> 00:45:53,216 Het was zelfverdediging. - O ja? 352 00:45:56,201 --> 00:45:59,176 Ik moet terug. 353 00:45:59,321 --> 00:46:03,495 Ik ga niet terug. - Je moet. Ze luisteren vast wel. 354 00:46:03,640 --> 00:46:07,137 Hou nou maar op. Ik ga niet terug. Punt uit. 355 00:46:07,282 --> 00:46:09,296 Verdomme, je moet. 356 00:46:09,441 --> 00:46:12,136 Ze luisteren wel. 357 00:46:20,081 --> 00:46:22,856 Ik wil naar m'n zus. 358 00:46:23,001 --> 00:46:27,737 Ik moet m'n zus bellen. Rij naar een telefoon. 359 00:46:27,882 --> 00:46:31,137 We hebben geen tijd om een telefoon te zoeken. 360 00:46:32,403 --> 00:46:33,738 Kop dicht. 361 00:47:31,283 --> 00:47:35,259 Stomme sukkel. Hij krijgt die vogel toch niet te pakken. 362 00:47:57,645 --> 00:48:00,541 Daar is Coley. -'Daar is Coley'. 363 00:48:00,686 --> 00:48:02,100 Nou en? 364 00:48:03,126 --> 00:48:05,221 Blijf in de auto zitten. 365 00:48:13,326 --> 00:48:16,861 Hallo, Pearl. - Waar is Lepardo? 366 00:48:17,006 --> 00:48:18,541 Hij is dood. 367 00:48:27,167 --> 00:48:29,382 Ik dacht dat we van je af waren. 368 00:48:31,606 --> 00:48:33,741 Van mij kom je nooit af. 369 00:48:36,606 --> 00:48:39,221 Hallo, Cassie Anne. - Ga naar binnen. 370 00:48:40,166 --> 00:48:42,942 Ik zei: naar binnen. En gauw. 371 00:48:44,568 --> 00:48:47,503 Heb je die envelop nog die ik je gaf? 372 00:48:47,647 --> 00:48:49,382 Is het gelukt? 373 00:48:53,407 --> 00:48:56,462 Heb je kleren voor haar? - Ik denk het wel. 374 00:49:04,488 --> 00:49:09,904 Kom. Eens zien waar we dat mooie huidje van je mee kunnen bedekken. 375 00:49:20,928 --> 00:49:22,863 Eens kijken. 376 00:49:25,288 --> 00:49:28,664 Dit? Niet echt handig om in te reizen. 377 00:49:32,770 --> 00:49:34,784 Wat hebben we dan wel? 378 00:49:37,289 --> 00:49:40,104 Hier zul je het mee moeten doen. 379 00:49:56,530 --> 00:49:58,346 Tot zo. 380 00:50:30,290 --> 00:50:33,185 Is dat hem? - Zeker weten. 381 00:50:33,330 --> 00:50:36,546 Zouden we geen assistentie vragen? 382 00:50:36,691 --> 00:50:41,307 Geen tijd. We kunnen ze wel aan. - Zeker weten? 383 00:50:41,451 --> 00:50:42,947 Pak de megafoon maar. 384 00:51:08,693 --> 00:51:11,068 Ben jij Coley's vriendin nu? 385 00:51:13,372 --> 00:51:15,388 Wat doe je dan bij hem? 386 00:51:16,413 --> 00:51:18,347 Dat is een lang verhaal. 387 00:51:19,413 --> 00:51:23,629 Ik had het ook wel kunnen zien. Je bent z'n type niet. 388 00:51:25,654 --> 00:51:29,389 Jij wel? - Dat ben ik ooit geweest, ja. 389 00:51:30,334 --> 00:51:33,308 Voor hij naar Florence ging. 390 00:51:33,453 --> 00:51:36,268 Is die nu z'n vriendin? - Wie? 391 00:51:38,013 --> 00:51:41,427 Florence. - Florence is geen meisje. 392 00:51:41,573 --> 00:51:44,148 Het is een gevangenis in Arizona. 393 00:51:55,453 --> 00:51:57,589 Wil je wat voor me doen? 394 00:51:58,694 --> 00:52:02,189 Wil je Coley een kus van me geven? 395 00:52:03,494 --> 00:52:05,310 Dat mag je zelf doen. 396 00:52:07,135 --> 00:52:11,030 Ik wou dat dat kon, maar het kan niet. 397 00:52:11,975 --> 00:52:14,750 Niet waar Shaw bij is. 398 00:52:16,015 --> 00:52:18,110 Alsjeblieft 399 00:52:20,455 --> 00:52:24,870 Wat ik net zei... Dat je z'n type niet bent. 400 00:52:25,935 --> 00:52:30,711 Dat was gemeen van me. Jij zou iedereen z'n type kunnen zijn. 401 00:52:46,497 --> 00:52:48,671 Kom op. 402 00:52:48,816 --> 00:52:50,312 Doe jij het maar. 403 00:52:50,977 --> 00:52:55,912 Zorg dat ze Vinnie ergens fatsoenlijk begraven. 404 00:52:56,057 --> 00:52:57,873 Jullie daar. 405 00:52:58,697 --> 00:53:01,911 Hier spreekt de politie. Leg je wapens neer. 406 00:53:02,576 --> 00:53:04,551 Handen boven je hoofd. 407 00:53:04,696 --> 00:53:06,711 Ga jij maar, Coley. 408 00:53:09,217 --> 00:53:10,831 Wegwezen. 409 00:53:26,178 --> 00:53:30,152 Ik vind dat we hulp moeten vragen. - Je hebt gelijk. 410 00:54:09,419 --> 00:54:12,754 Ik wil hier even kijken. Zo te zien is er niemand. 411 00:56:03,503 --> 00:56:05,438 Wat doen we hier? 412 00:56:06,743 --> 00:56:10,238 Ik moet ergens m'n zus bellen. - Rustig maar. 413 00:56:11,463 --> 00:56:14,039 Ik breng je wel naar een telefoon. 414 00:56:18,464 --> 00:56:20,799 Het is nu te link op de weg. 415 00:56:23,064 --> 00:56:25,999 We blijven voorlopig een poosje hier. 416 00:56:30,504 --> 00:56:32,399 Ik kijk even rond. 417 00:56:37,665 --> 00:56:40,840 Kijk jij of je wat te eten kunt vinden. 418 00:57:55,067 --> 00:57:59,802 De eigenaar van de balletstudio onthield zich van commentaar. 419 00:57:59,947 --> 00:58:05,084 Maar een docent bevestigde dat ze er de basiscursus heeft voltooid... 420 00:58:05,228 --> 00:58:07,564 en nu werkt in een jazzclub. 421 00:58:07,709 --> 00:58:12,123 Spon nu. De Dallas Cowboys lieten zich een voorsprong van... 422 00:58:13,788 --> 00:58:15,884 Was het op de radio? 423 00:58:24,829 --> 00:58:27,085 We zijn politiemoordenaars. 424 00:58:28,669 --> 00:58:32,525 M'n vingerafdrukken zaten zeker op die kruk. 425 00:59:14,391 --> 00:59:16,405 Je ziet er uitgeput uit. 426 00:59:36,152 --> 00:59:41,407 Weetje wel watje je op de hals hebt gehaald? De gevangenis is geen pretje. 427 00:59:41,552 --> 00:59:44,846 Misschien hoef ik niet naar de gevangenis. 428 00:59:44,991 --> 00:59:49,367 Als je teruggaat wel. - Anders kan ik het helemaal vergeten. 429 00:59:50,192 --> 00:59:56,088 Dat is niet waar. Als je onderduikt, vinden ze je echt niet. 430 00:59:56,232 --> 00:59:59,768 En m'n leven lang opgejaagd worden? - Door wie? 431 01:00:05,153 --> 01:00:08,088 Kom je soms van Mars of zo? 432 01:00:08,233 --> 01:00:13,408 De politie heeft echt geen tijd om al die loslopende moordenaars te zoeken. 433 01:00:13,553 --> 01:00:16,888 Als je je schuilhoudt, komt het echt wel goed. 434 01:00:17,033 --> 01:00:21,289 Ga jij je ook schuilhouden? - Ik hou me m'n leven lang al schuil. 435 01:00:21,434 --> 01:00:26,809 Maar je werd wel gepakt. - Wie steelt wordt vroeg of laat gepakt. 436 01:00:26,954 --> 01:00:29,688 Dat kun je verwachten. 437 01:00:30,553 --> 01:00:35,248 Maar als jij verder echt zo'n nette meid bent, dan red je het wel. 438 01:00:35,393 --> 01:00:38,208 Ik wil niet vluchten. - Dat doe je al. 439 01:00:38,353 --> 01:00:41,450 Ik had geen keus. - Wie wel? 440 01:00:41,595 --> 01:00:44,889 Moest jij dan de criminaliteit in? - O nee. 441 01:00:46,354 --> 01:00:50,889 Ik had ook astronaut kunnen worden. - Je had van alles kunnen worden. 442 01:00:51,034 --> 01:00:52,890 Je moet even iets begrijpen. 443 01:00:53,034 --> 01:00:56,729 Ik werd een dief omdat ik dat wilde. Ik wil niks anders. 444 01:00:57,914 --> 01:01:03,209 Er is niks mis mee om een schurk te zijn. Goeie mensen bestaan niet. 445 01:01:03,355 --> 01:01:06,891 Ik ben nog nooit een fatsoenlijk mens tegengekomen. 446 01:01:07,835 --> 01:01:11,890 Dit hele land is ��n grote klerezooi. 447 01:01:12,035 --> 01:01:14,850 Er zijn nog genoeg fatsoenlijke mensen. 448 01:01:14,995 --> 01:01:19,010 Die zijn alleen nog niet gepakt. - Er is nog fatsoen. 449 01:01:19,155 --> 01:01:23,531 Goed hoor, maar kijk niet raar op als de jury je te grazen neemt. 450 01:01:26,437 --> 01:01:31,571 Ik weet niet uit wat voor grot jij komt, maar je moet een hoop leren. 451 01:01:31,716 --> 01:01:35,012 Je hebt een politieman gedood. Niet expres. 452 01:01:35,157 --> 01:01:40,171 Maar je wordt er wel voor berecht. Hoe het ook afloopt, het zal je veranderen. 453 01:01:40,317 --> 01:01:45,531 En mochten ze je veroordelen: je hebt totaal geen idee hoe het is in de bak. 454 01:01:47,756 --> 01:01:50,572 Als je je maar gauw aanpast. 455 01:01:50,717 --> 01:01:53,412 De andere gedetineerden... 456 01:01:54,077 --> 01:01:56,172 die eten je levend op. 457 01:01:58,717 --> 01:02:01,451 Die nachicipier was nog niks. 458 01:02:17,998 --> 01:02:20,533 Je zit nog niet in de dodencel. 459 01:02:21,118 --> 01:02:26,613 Ik wou je niet van streek maken. Ik wou alleen zeggen waar het op staat. 460 01:02:30,877 --> 01:02:32,892 Gaat het weer een beetje? 461 01:02:37,399 --> 01:02:39,093 Echt? 462 01:02:41,518 --> 01:02:43,414 Mooi. Ik heb honger. 463 01:02:44,118 --> 01:02:46,614 Ik ook. Weetje? 464 01:02:47,919 --> 01:02:53,293 Ik kan wel een beer op. En jij? Zou jij ook wel een beer op kunnen? 465 01:02:53,439 --> 01:02:56,695 Met huid en haar? 466 01:02:56,840 --> 01:02:59,095 Nou, ik ook. 467 01:03:18,961 --> 01:03:23,536 Op uitzonderlijk geluk. - Dat kan ik wel gebruiken, ja. 468 01:03:35,640 --> 01:03:37,335 Het is koud. 469 01:03:45,481 --> 01:03:48,096 Trek die deken over je heen. 470 01:03:53,201 --> 01:03:54,816 Waar ga je heen? 471 01:03:56,161 --> 01:03:57,856 Weet ik niet. 472 01:04:02,121 --> 01:04:04,377 Misschien naar Canada. 473 01:04:22,282 --> 01:04:24,977 Ga even liggen. 474 01:04:27,043 --> 01:04:28,658 Plek zat. 475 01:04:42,763 --> 01:04:47,178 Als je je aangeeft, zeg dan maar dat ik hem heb vermoord. 476 01:04:49,125 --> 01:04:53,899 Dat ik je dwong om mee te gaan omdat je het gezien had. 477 01:04:54,044 --> 01:04:56,819 Dat kan ik niet doen. - Natuurlijk wel. 478 01:04:59,283 --> 01:05:01,538 Het maakt voor mij toch niks uit. 479 01:05:01,683 --> 01:05:05,939 Nee, ik ga het ze uitleggen. Ze begrijpen het vast wei. 480 01:05:15,204 --> 01:05:17,619 Ik heb er nog vertrouwen in. 481 01:05:21,204 --> 01:05:23,619 Ik hoop datje er heel veel van hebt. 482 01:05:37,486 --> 01:05:39,501 Dat helpt niet, hoor. 483 01:05:40,765 --> 01:05:42,501 Weet ik wel. 484 01:05:45,166 --> 01:05:47,300 Ik kan er niks aan doen. 485 01:05:52,285 --> 01:05:54,221 Het komt wel goed. 486 01:06:44,688 --> 01:06:46,262 Rustig maar. 487 01:06:47,408 --> 01:06:49,583 Rustig. - Kom overeind. 488 01:06:49,728 --> 01:06:51,383 Ik kom overeind. 489 01:06:51,527 --> 01:06:53,783 Langzaam. 490 01:06:53,928 --> 01:06:55,383 Jij ook. 491 01:08:09,651 --> 01:08:11,346 Klootzak. 492 01:08:19,251 --> 01:08:21,826 Niet doen. 493 01:08:31,851 --> 01:08:33,467 Ik r? wel. 494 01:08:49,292 --> 01:08:52,867 Weet je zeker dat het hem is? - Ja. Zeker weten. 495 01:08:53,012 --> 01:08:57,668 Ze gaan richting Fallsburg. Ze zijn bijna bij de snelweg. 496 01:08:57,813 --> 01:09:01,268 Kun je ze onderscheppen? - Begrepen. We zijn al weg. 497 01:09:29,693 --> 01:09:31,508 Ik moet die wond verbinden. 498 01:10:28,736 --> 01:10:35,112 Vrijheid en eerlijkheid. Op die waarden werd dit geweldige land gegrondvest. 499 01:10:35,537 --> 01:10:37,632 Hoe heet je? 500 01:10:37,777 --> 01:10:39,111 Ik versta je niet. 501 01:10:39,256 --> 01:10:43,152 Ik versta je nog steeds niet. 502 01:10:44,057 --> 01:10:46,673 Ingezetenen van Fallsburg. 503 01:10:46,818 --> 01:10:51,833 Het is te danken aan de offers en visies van onze voorvaderen... 504 01:10:51,978 --> 01:10:58,032 dat deze droom van vrijheid en rechtvaardigheid uitkwam. 505 01:10:58,177 --> 01:10:59,671 Ik dank u. 506 01:11:11,498 --> 01:11:14,673 Klopt, we zijn van de weg afgeraakt. 507 01:11:14,818 --> 01:11:17,873 Uit welke richting komen ze? 508 01:11:18,018 --> 01:11:21,473 Ik zorg voor een blokkade. Met jullie alles goed? 509 01:11:21,618 --> 01:11:26,153 Misschien kun je een wagen sturen. - Ik heb geen wagens meer. 510 01:12:25,421 --> 01:12:27,276 Zet hem hier maar neer. 511 01:12:33,700 --> 01:12:36,315 Ik zie ze niet meer. - Kijk maar voor je. 512 01:13:09,783 --> 01:13:12,957 Precies. Ik wil dat Beamis en Woovers hier komen. 513 01:13:13,982 --> 01:13:18,477 We hadden het bijna gehaald. - Ze hebben ons nog niet. Kom. 514 01:13:18,622 --> 01:13:20,318 Ik help je wel. 515 01:13:20,783 --> 01:13:23,198 Ik kan niet. 516 01:13:23,343 --> 01:13:25,598 Ik moet hier weg. 517 01:13:25,743 --> 01:13:28,679 Ze schieten je dood. - Kan me niet schelen. 518 01:13:29,664 --> 01:13:31,438 Ik weet niet beter. 519 01:13:52,624 --> 01:13:54,880 Lopen. 520 01:14:07,383 --> 01:14:10,880 Rij naar Main Street. Daar ging hij heen. 521 01:14:11,025 --> 01:14:13,760 Jullie gaan naar 13th Street. 522 01:14:47,946 --> 01:14:49,281 Daar heb je hem. 523 01:15:05,227 --> 01:15:07,041 Kom er maar uit. 524 01:15:07,187 --> 01:15:09,082 Schiet op. 525 01:15:11,747 --> 01:15:14,362 Kan niet. M'n schouder. 526 01:15:53,428 --> 01:15:54,963 Klootzak. 527 01:16:12,050 --> 01:16:14,425 AMC ondertiteling 39890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.