Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,460 --> 00:00:09,436
♪ Heartbeat
2
00:00:09,460 --> 00:00:15,060
♪ Why do you miss when
my baby kisses me? ♪
3
00:00:20,060 --> 00:00:21,976
♪ Heartbeat
4
00:00:22,000 --> 00:00:27,660
♪ Why does a love kiss
stay in my memory? ♪
5
00:00:38,460 --> 00:00:41,460
CHURCH BELLS RINGING
6
00:02:07,280 --> 00:02:08,760
GUNSHOT
7
00:02:11,040 --> 00:02:12,860
WHIMPERS
8
00:02:20,460 --> 00:02:22,660
PHONE RINGS
9
00:02:34,240 --> 00:02:35,736
Aidensfield Police.
10
00:02:35,760 --> 00:02:38,096
Is the constable there?
11
00:02:38,120 --> 00:02:40,636
I'm afraid he isn't
at the moment, no.
12
00:02:40,660 --> 00:02:43,576
It's my husband, you see.
13
00:02:43,600 --> 00:02:45,236
He...
14
00:02:45,260 --> 00:02:48,060
He's been shot.
15
00:02:57,120 --> 00:03:02,160
We'd just got back and
I found him lying there.
16
00:03:20,560 --> 00:03:22,936
We'd been to church.
17
00:03:22,960 --> 00:03:26,436
Andrew was never a churchgoer,
you understand.
18
00:03:26,460 --> 00:03:31,300
When we got back, Muriel
noticed the door was open.
19
00:03:50,440 --> 00:03:52,460
BRAKES SCREECH
20
00:03:54,360 --> 00:03:57,960
Welcome to darkest Yorkshire.
21
00:04:00,960 --> 00:04:02,948
A Scotland Yard team?
22
00:04:02,948 --> 00:04:04,436
Yeah, according to Blaketon.
23
00:04:04,460 --> 00:04:06,260
But why?
24
00:04:06,260 --> 00:04:09,460
Well, our own CID haven't
exactly been doing much.
25
00:04:09,460 --> 00:04:13,336
And, after all, Gerard is one
of their own. Or, rather, was.
26
00:04:13,360 --> 00:04:15,116
You know, that surprised me.
27
00:04:15,140 --> 00:04:17,488
He never struck me
as an ex-copper.
28
00:04:17,488 --> 00:04:19,136
He seemed far too...
29
00:04:19,160 --> 00:04:21,360
Too clever?
30
00:04:21,360 --> 00:04:23,360
Too nice.
31
00:04:23,360 --> 00:04:25,636
He was tough a bit of a
tough guy in his time.
32
00:04:25,660 --> 00:04:27,436
They said when he
collected his gold watch,
33
00:04:27,460 --> 00:04:30,096
you could hear a sigh of
relief right across Soho.
34
00:04:30,096 --> 00:04:31,896
What happened when you left?
35
00:04:31,896 --> 00:04:35,296
Villians sobbing in the street
begging you to stay?
36
00:04:35,296 --> 00:04:36,596
Oi!
37
00:04:36,620 --> 00:04:38,356
Chief Inspector Merton,
Scotland Yard.
38
00:04:38,380 --> 00:04:40,236
Hello, sir.
We've been expecting you.
39
00:04:40,260 --> 00:04:42,436
Jack Langford, my assistant.
40
00:04:42,460 --> 00:04:44,976
We've booked you into
the Aidensfield Arms, sir.
41
00:04:45,000 --> 00:04:47,068
It's cheap, but cheerful.
I think it'll be alright.
42
00:04:47,068 --> 00:04:48,336
Oh, fine, fine.
43
00:04:48,360 --> 00:04:50,916
Having a problem fixing
up your DC here though.
44
00:04:50,940 --> 00:04:53,336
The press have snapped up
every spare bed in the village.
45
00:04:53,360 --> 00:04:54,685
Oh well, do your best then.
46
00:04:54,685 --> 00:04:57,135
If you can't fix him up,
there's always a cell.
47
00:04:57,160 --> 00:04:58,836
Eh, Jack?
48
00:04:58,860 --> 00:05:00,948
Also, we'll need some
office accommodation.
49
00:05:00,948 --> 00:05:03,936
Well uh, we're a bit short
on space, I'm afraid sir.
50
00:05:03,960 --> 00:05:07,636
Oh well, I'm sure you'll come
up with something, Sergeant.
51
00:05:07,660 --> 00:05:09,860
If you put your mind to it.
52
00:05:13,600 --> 00:05:17,036
Well, er... what sort of office
accommodation did you have in mind?
53
00:05:17,060 --> 00:05:19,236
Nothing special, sarge.
54
00:05:19,260 --> 00:05:22,060
Um... this your office, is it?
55
00:05:22,500 --> 00:05:26,560
- Breathe in.
COUGHING
56
00:05:28,860 --> 00:05:31,476
Your chest sounds all right
to me, Mr. Greengrass.
57
00:05:31,500 --> 00:05:34,436
Yeah, well...
COUGHING
58
00:05:35,460 --> 00:05:37,436
If you... if you say so, doctor.
59
00:05:37,460 --> 00:05:39,936
But perhaps I should send
you for a chest X-ray.
60
00:05:39,960 --> 00:05:42,936
Uh no. No, no. I don't want
to put you to no trouble.
61
00:05:42,960 --> 00:05:46,560
You know, I was just
checking, you know.
62
00:05:47,060 --> 00:05:52,460
Um... there was... there was
summat else I wanted to ask you.
63
00:05:52,660 --> 00:05:53,776
Yes?
64
00:05:53,800 --> 00:05:56,036
Well, you know...
you know the other week,
65
00:05:56,060 --> 00:05:59,036
when you... you told your husband
66
00:05:59,060 --> 00:06:02,036
about how Billy Newton broke
his arm during that robbery,
67
00:06:02,060 --> 00:06:04,836
although that wasn't how
he said he'd done it?
68
00:06:05,060 --> 00:06:06,336
Yes.
69
00:06:06,360 --> 00:06:09,936
Well, would you...
would you always tell him?
70
00:06:09,960 --> 00:06:14,236
I mean, like if just the injuries
looked suspicious, but they weren't?
71
00:06:14,260 --> 00:06:16,748
Well, that'd depend
on the circumstances
72
00:06:16,748 --> 00:06:18,736
and the nature of the injury.
73
00:06:19,060 --> 00:06:21,248
Yes. It would, wouldn't it?
74
00:06:21,248 --> 00:06:24,536
Right, well... thank you very much.
75
00:06:24,560 --> 00:06:27,560
GROANS
76
00:06:29,500 --> 00:06:33,436
Something wrong with your
leg is there, Mr. Greengrass?
77
00:06:33,560 --> 00:06:36,036
Oh. No, no. It's er...
78
00:06:36,060 --> 00:06:40,236
It's just a touch of cramp,
that's all. You know.
79
00:06:40,260 --> 00:06:42,620
It's nothing really.
80
00:06:53,160 --> 00:06:55,336
- All right?
- Terrific. Eh, Charlie?
81
00:06:55,360 --> 00:06:57,436
Aye. Not bad.
82
00:06:57,460 --> 00:06:59,596
I got to say, I thought
it was okay before.
83
00:06:59,620 --> 00:07:02,376
Well, I just fancied this colour.
It'll pull the birds now.
84
00:07:02,400 --> 00:07:05,276
I'm glad you're pleased with it.
Alan spent a lot of time on it.
85
00:07:05,300 --> 00:07:07,436
- We said £12, didn't we?
- Yeah.
86
00:07:07,460 --> 00:07:11,436
- Let's make it £15, then, eh?
- Cheers.
87
00:07:11,460 --> 00:07:13,936
So, er... fancy doing
a few more, then?
88
00:07:13,960 --> 00:07:16,048
Why, have you got
one that needs doing?
89
00:07:16,048 --> 00:07:18,236
We might have. See you, then.
90
00:07:18,260 --> 00:07:21,080
- Right, see you, then.
- See you.
91
00:07:29,160 --> 00:07:30,137
Didn't I tell you?
92
00:07:30,261 --> 00:07:33,260
Only a matter of time before
the work started rolling in.
93
00:08:15,200 --> 00:08:16,936
So, where's he been put, then?
94
00:08:16,960 --> 00:08:19,636
You know that glory
hole by the cells?
95
00:08:19,660 --> 00:08:21,136
You're kidding!
96
00:08:21,160 --> 00:08:24,136
This is my office in here.
Alf. Nick.
97
00:08:25,060 --> 00:08:27,020
Hello.
98
00:08:28,660 --> 00:08:31,436
So, er... how long are
you gonna be here for?
99
00:08:31,460 --> 00:08:32,976
As long as I'm wanted.
100
00:08:33,000 --> 00:08:35,468
Well uh, maybe we
could go out one night.
101
00:08:35,468 --> 00:08:36,936
Yeah, that'd be nice.
102
00:08:36,960 --> 00:08:39,648
I know a good pub.
So maybe we go...?
103
00:08:39,648 --> 00:08:42,336
- Who are you, then?
- WPC Benson, sergeant.
104
00:08:42,360 --> 00:08:44,636
That's supposed to mean
something to me, is it?
105
00:08:44,660 --> 00:08:47,588
She's uh... she's from
Northallerton, Sarge.
106
00:08:47,588 --> 00:08:49,916
Been sent here for
the murder inquiry.
107
00:08:49,940 --> 00:08:52,536
And what vital role are
you to play, Benson,
108
00:08:52,560 --> 00:08:55,736
in helping Scotland Yard
track down the killer?
109
00:08:55,760 --> 00:08:57,736
I'm a clerk typist, Sergeant.
110
00:08:57,760 --> 00:08:59,436
Oh, well!
111
00:08:59,460 --> 00:09:03,336
I expect they'll be able to
wrap it up early doors, then.
112
00:09:03,360 --> 00:09:04,604
Right, you lot.
113
00:09:04,604 --> 00:09:07,892
I need two filing cabinets
move in to my new office.
114
00:09:07,892 --> 00:09:11,220
- Now.
- New office, sarge?
115
00:09:11,260 --> 00:09:13,660
Something funny, Rowan?
116
00:09:14,260 --> 00:09:16,037
Morning.
117
00:09:16,061 --> 00:09:19,576
- Guv'nor wants to see PC Rowan.
- That's me.
118
00:09:19,600 --> 00:09:22,136
Right. You the first
uniform on the scene?
119
00:09:22,160 --> 00:09:25,236
- Yeah.
- PC Rowan has his own work to do.
120
00:09:25,260 --> 00:09:27,736
It's okay, sarge.
Won't take long.
121
00:09:27,760 --> 00:09:30,256
Oh, by the way, any joy on
the accommodation front?
122
00:09:30,280 --> 00:09:33,836
Don't worry.
We'll find something for you.
123
00:09:33,860 --> 00:09:37,636
I uh, don't mind
doubling up, sarge.
124
00:09:37,660 --> 00:09:40,016
Come on.
125
00:09:40,040 --> 00:09:44,276
Oh, well... in that case...
126
00:09:44,300 --> 00:09:46,868
Mrs. Gerard and her mother,
Mrs. Wainwright
127
00:09:46,868 --> 00:09:49,636
arrived back from the morning
service just after 12.00.
128
00:09:49,660 --> 00:09:53,260
They discovered the body
and phoned us immediately.
129
00:09:53,260 --> 00:09:55,636
So it was your wife who took
the call from Mrs. Gerard?
130
00:09:55,660 --> 00:09:57,836
- Yes, sir.
- Hmm.
131
00:09:57,860 --> 00:10:00,176
So, that puts the time of death
132
00:10:00,200 --> 00:10:02,636
at some point during
the church service.
133
00:10:02,660 --> 00:10:07,260
Yet no witnesses remember
hearing any shots around that time.
134
00:10:08,220 --> 00:10:11,736
Pretty isolated, this
house, is it, Rowan?
135
00:10:11,760 --> 00:10:13,385
Well, not really, sir, no.
136
00:10:13,385 --> 00:10:15,835
It's close to the church in
the middle of the village.
137
00:10:15,860 --> 00:10:19,016
Hm. A silencer, then.
138
00:10:19,040 --> 00:10:20,636
Looks like a professional job.
139
00:10:20,660 --> 00:10:23,636
Well, it's hardly likely
to be Mrs. Gerard, is it?
140
00:10:23,660 --> 00:10:27,140
The local CID haven't
got any ideas.
141
00:10:28,660 --> 00:10:31,260
Right. Thanks, Rowan.
142
00:10:38,660 --> 00:10:41,060
Why the hell did
he leave the Met
143
00:10:41,060 --> 00:10:44,060
to bury himself in this hole?
144
00:10:56,540 --> 00:10:57,436
You all right there, Claude?
145
00:10:57,460 --> 00:11:02,060
What? Oh no, I've just twisted
myself a bit, that's all.
146
00:11:02,060 --> 00:11:03,960
It isn't like me, is it?
147
00:11:03,960 --> 00:11:06,160
Give us a large whisky, will you?
148
00:11:09,160 --> 00:11:11,548
There's nowt like a good
murder in the village
149
00:11:11,548 --> 00:11:13,536
to get your till jangling,
eh George?
150
00:11:13,560 --> 00:11:16,336
Well, that's one way of
looking at it, I suppose.
151
00:11:16,360 --> 00:11:19,936
They tell me they brought Scotland
Yard in cos our lot are so useless.
152
00:11:19,960 --> 00:11:22,836
That's right. Head gaffer's
actually stopping here, you know.
153
00:11:22,860 --> 00:11:24,860
Ah well, I suppose somebody
in your business
154
00:11:24,860 --> 00:11:27,260
can't afford to be all that picky!
155
00:11:29,460 --> 00:11:32,720
- Same again?
- Aye, go on, then.
156
00:11:33,340 --> 00:11:36,236
- Sonny Jim will pay for this one.
- You what?
157
00:11:36,260 --> 00:11:38,436
Well, I reckon you owe
me one, don't you?
158
00:11:38,460 --> 00:11:39,637
Now, what for?
159
00:11:39,661 --> 00:11:42,236
Well, they came to see you,
didn't they? Pete and Charlie.
160
00:11:42,260 --> 00:11:45,096
You put them on to Alan,
for that re-spray?
161
00:11:45,120 --> 00:11:46,636
Course I did, lass.
162
00:11:46,660 --> 00:11:50,300
Mind you, if I were you,
I'd keep a bit quiet about it.
163
00:11:53,560 --> 00:11:56,040
Right. Ta-ta.
164
00:11:57,400 --> 00:12:00,072
You look as though you'll be
needing a Scotch, Alan lad.
165
00:12:00,072 --> 00:12:02,058
Summat up?
166
00:12:03,460 --> 00:12:05,236
So what if Greengrass
did put them on to us?
167
00:12:05,260 --> 00:12:08,036
So what?! So if he did, it's
bound to be bent, isn't it?
168
00:12:08,060 --> 00:12:10,176
We don't know that.
We need the money.
169
00:12:10,176 --> 00:12:11,534
All I did was re-sprayed a car.
170
00:12:11,560 --> 00:12:13,048
Yeah, a car that didn't
need re-spraying.
171
00:12:13,048 --> 00:12:16,216
- You heard what he said about it.
- Yeah, I heard what he said.
172
00:12:16,240 --> 00:12:18,136
So you think they've been nicked?
173
00:12:18,160 --> 00:12:21,236
If Greengrass had a finger in it, I'd
say there was a definite chance, yeah.
174
00:12:21,260 --> 00:12:22,237
So?
175
00:12:22,261 --> 00:12:25,681
So if they ask you to do any more,
just tell 'em you won't.
176
00:12:26,281 --> 00:12:28,481
Right, put that down there.
177
00:12:28,981 --> 00:12:30,481
And bring it in here.
178
00:12:30,481 --> 00:12:32,551
Put it down the
other side, there.
179
00:12:32,560 --> 00:12:35,760
Right now, then go
and get the chairs.
180
00:12:36,260 --> 00:12:39,110
Need a driver, Sergeant.
Someone who knows the area.
181
00:12:39,110 --> 00:12:40,660
- Do you drive, Rowan?
- Yes, sir.
182
00:12:40,660 --> 00:12:42,660
Right, you'll do. Come on.
183
00:12:43,420 --> 00:12:45,860
See you. Come on, mate.
184
00:12:46,460 --> 00:12:49,136
- I'll see you later then, Sarge.
- Now just a minute, Rowan.
185
00:12:49,160 --> 00:12:51,636
I know how you London
lads like to stick together,
186
00:12:51,660 --> 00:12:55,680
so I've got a plan to
help out your chum.
187
00:13:06,860 --> 00:13:09,860
REPORTERS ALL SHOUTING AT ONCE
188
00:13:13,060 --> 00:13:17,860
Just take it easy. Take it...
All right. Just settle down.
189
00:13:22,680 --> 00:13:24,136
Damn vultures!
190
00:13:24,160 --> 00:13:26,736
Can't you do something?
It's getting my daughter down.
191
00:13:26,760 --> 00:13:30,356
- Oh, Paddy!
- Muriel, how nice to see you.
192
00:13:30,380 --> 00:13:32,676
(SOBBING)
Oh, Paddy.
193
00:13:33,200 --> 00:13:37,360
- Thank God it's you they've sent.
- Let's go inside.
194
00:13:39,660 --> 00:13:44,636
You see as far as Paddy Merton
is concerned, this one's personal.
195
00:13:44,660 --> 00:13:48,836
He used to work for Gerard
for years as his DS.
196
00:13:48,860 --> 00:13:52,520
Idolised him.
Even became a friend of the family.
197
00:13:52,740 --> 00:13:55,960
So er... careful what
you say, yeah?
198
00:13:56,860 --> 00:13:58,336
What the hell persuaded you
199
00:13:58,360 --> 00:14:00,936
to come to a godforsaken
spot like this?
200
00:14:00,960 --> 00:14:03,736
Or were you sent here cos
you was a naughty boy?
201
00:14:03,760 --> 00:14:05,960
Something like that.
202
00:14:06,460 --> 00:14:08,476
- Hi.
- Kate.
203
00:14:08,500 --> 00:14:10,736
Meet DC Jack Langford.
204
00:14:10,760 --> 00:14:12,760
- Hello.
- Hi.
205
00:14:14,760 --> 00:14:16,356
Are you staying for dinner?
206
00:14:16,380 --> 00:14:18,620
A bit longer than that.
207
00:14:18,620 --> 00:14:21,260
Blaketon's billeted Jack with us.
208
00:14:23,216 --> 00:14:25,016
How long he's gonna be here?
209
00:14:25,016 --> 00:14:28,416
Until we can find him somewhere
else or until this case is over.
210
00:14:28,416 --> 00:14:29,916
How can Blaketon do this?
211
00:14:29,916 --> 00:14:32,116
He's done it, hasn't he?
212
00:14:32,630 --> 00:14:34,130
So...
213
00:14:35,630 --> 00:14:38,230
Listen, I think I can fiddle
a few bob in excess.
214
00:14:38,230 --> 00:14:40,230
Why not I take the two
of you out for dinner?
215
00:14:40,230 --> 00:14:41,730
Chinese suit you?
216
00:14:41,730 --> 00:14:43,330
This isn't Soho, Jack.
217
00:14:43,430 --> 00:14:45,930
There's one in Strandsford,
but it's pretty rocky.
218
00:14:45,930 --> 00:14:47,930
And it's ten miles each way.
219
00:14:47,930 --> 00:14:49,930
Bloody hell.
220
00:14:51,360 --> 00:14:53,536
Don't you miss it?
London, I mean.
221
00:14:53,960 --> 00:14:56,160
Not a bit.
222
00:14:57,360 --> 00:14:59,736
Well, the views up here
223
00:14:59,760 --> 00:15:03,056
beat the ones down the Elephant
and Castle, I'll give you that.
224
00:15:03,080 --> 00:15:06,336
I don't think I could stand
all this peace and quiet.
225
00:15:06,360 --> 00:15:08,800
Ah, you get used to it.
226
00:15:12,880 --> 00:15:16,560
- That was great. Thanks.
- You're welcome.
227
00:15:17,560 --> 00:15:21,636
So, what passes for a sophisticated
evening up here then?
228
00:15:21,660 --> 00:15:24,536
A game of darts down t'pub?
229
00:15:24,560 --> 00:15:26,336
Have you got something
else in mind?
230
00:15:26,360 --> 00:15:27,485
Yeah, I have, as it happens.
231
00:15:27,485 --> 00:15:30,635
Game I play better than darts,
with that WPC.
232
00:15:30,660 --> 00:15:32,660
Who's this?
233
00:15:32,820 --> 00:15:35,736
Um... Rachel, her name is.
234
00:15:35,760 --> 00:15:38,736
She comes from,
um... Northallerton.
235
00:15:38,760 --> 00:15:40,960
I just love that accent.
236
00:15:41,260 --> 00:15:44,016
Have you got a spare
front door key?
237
00:15:44,040 --> 00:15:46,560
- Yeah, there's one on the sideboard.
- Oh, sweet.
238
00:15:47,560 --> 00:15:52,560
Right. I'll see you good
people later. Night.
239
00:15:52,960 --> 00:15:55,636
- Night.
- Bye.
240
00:15:55,860 --> 00:15:58,736
I think Phil Bellamy's
missed out here.
241
00:15:58,760 --> 00:16:02,216
Couldn't compete with that
sophisticated London charm.
242
00:16:02,240 --> 00:16:04,660
Well, you fell for it!
243
00:16:12,120 --> 00:16:14,380
What are you doing?
244
00:16:16,080 --> 00:16:18,560
I'm just thinking.
245
00:16:20,560 --> 00:16:23,560
These blokes from Scotland Yard...
246
00:16:24,160 --> 00:16:27,720
...they're set on the idea that
it was a professional killing.
247
00:16:27,760 --> 00:16:30,760
That makes sense, doesn't it?
248
00:16:31,360 --> 00:16:34,560
Well, you know this village, love.
249
00:16:34,560 --> 00:16:37,236
Any outsider's here
on a Sunday morning,
250
00:16:37,260 --> 00:16:40,136
or just scouting the place out.
251
00:16:40,160 --> 00:16:42,380
Someone would've seen something.
252
00:16:42,720 --> 00:16:45,160
And nobody saw anything.
253
00:16:47,560 --> 00:16:49,736
So what's the alternative?
254
00:16:49,760 --> 00:16:51,936
Muriel Gerard.
255
00:16:51,960 --> 00:16:54,360
She's a nervous wreck.
256
00:16:55,160 --> 00:16:58,736
And besides, she was in the
church when he was murdered.
257
00:16:58,960 --> 00:17:03,056
Her mother left for church early
that morning to arrange the flowers.
258
00:17:03,080 --> 00:17:07,500
She was alone with him for
half an hour before the service.
259
00:17:08,200 --> 00:17:11,536
Maybe the time of death
was earlier than we think.
260
00:17:26,460 --> 00:17:29,896
Andy Gerard wasn't
just a good detective.
261
00:17:29,920 --> 00:17:33,196
He was one of the best
Scotland Yard ever had.
262
00:17:33,220 --> 00:17:36,836
Which means he
made lots of enemies.
263
00:17:36,836 --> 00:17:40,636
People who swore at that
time that they wouldn't rest
264
00:17:40,836 --> 00:17:43,636
until he was six feet under.
265
00:17:44,560 --> 00:17:49,636
So... four men that Detective Chief
Superintendent Gerard put away
266
00:17:49,660 --> 00:17:52,236
and who've all been released
in the last 12 months.
267
00:17:52,260 --> 00:17:53,916
Every one of them a known villain,
268
00:17:53,940 --> 00:17:56,836
every one of them well
capable of murder.
269
00:17:56,860 --> 00:17:58,636
Now, the situation is this.
270
00:17:58,660 --> 00:18:00,676
I've got to go back to London
for a couple of days.
271
00:18:00,700 --> 00:18:01,676
But while I'm away,
272
00:18:01,700 --> 00:18:06,036
I want these photographs shown
to every man, woman and child
273
00:18:06,060 --> 00:18:08,636
in this area. Is that clear?
274
00:18:08,660 --> 00:18:10,560
Any questions?
275
00:18:10,540 --> 00:18:12,836
Right. Let's get on with it.
276
00:18:12,860 --> 00:18:15,376
Er... can I have a word with Bill.
277
00:18:15,400 --> 00:18:18,236
Yeah. I'll give you a
buzz later at the Yard.
278
00:18:18,260 --> 00:18:21,476
- Where were you last night?
- I uh, I got held up.
279
00:18:21,500 --> 00:18:25,160
- What about tonight, then?
- Sorry. I've made arrangements.
280
00:18:27,260 --> 00:18:28,510
- Nick.
- Yah?
281
00:18:28,510 --> 00:18:32,128
If you could've had a word with er...
that lodger mate of yours.
282
00:18:32,128 --> 00:18:33,596
You knew I had her lined up.
283
00:18:33,620 --> 00:18:36,936
Just hang around to pick up the pieces.
He can't stay forever.
284
00:18:36,960 --> 00:18:39,176
Neither can she.
285
00:18:42,000 --> 00:18:44,636
Rowan, don't think you
can forget your own job
286
00:18:44,660 --> 00:18:48,236
while you're swanning around
with these London pals of yours.
287
00:18:48,260 --> 00:18:49,436
No, Sergeant.
288
00:18:49,460 --> 00:18:52,700
- Nick. Have you got a minute?
- Yeah.
289
00:18:59,260 --> 00:19:04,236
So, opportunity knocks, eh, Nick?
For both of us.
290
00:19:04,460 --> 00:19:08,136
What with the guv'nor out
of the way for a few days.
291
00:19:08,160 --> 00:19:09,636
How do you mean?
292
00:19:09,660 --> 00:19:11,660
Well...
293
00:19:12,660 --> 00:19:16,636
- To make a name for ourselves.
- Oh, right.
294
00:19:16,660 --> 00:19:18,436
Now, what I propose is...
295
00:19:18,460 --> 00:19:21,236
I know your boss is convinced
it's an outside job.
296
00:19:21,260 --> 00:19:23,260
What, and you're not?
297
00:19:23,960 --> 00:19:27,836
Well, Muriel Gerard was
alone with her husband
298
00:19:27,860 --> 00:19:30,860
for at least half an hour
before the service.
299
00:19:31,060 --> 00:19:34,036
Her mother went to church
early to arrange the flowers.
300
00:19:34,660 --> 00:19:38,060
It's all there in one of the
statements somewhere.
301
00:19:38,360 --> 00:19:43,336
I see. So Muriel Gerard
fitted a silencer to her gun,
302
00:19:43,360 --> 00:19:46,060
blew her husband away,
then hid the weapon
303
00:19:46,060 --> 00:19:48,660
and calmly went to church, yeah?
304
00:19:50,260 --> 00:19:52,936
Leave the detective
work to us, eh?
305
00:19:52,960 --> 00:19:57,236
Now, what I want you to do
is to take these statements.
306
00:19:57,260 --> 00:20:00,296
Go back over them again
with the people involved.
307
00:20:00,320 --> 00:20:02,036
See if they've got
anything to add.
308
00:20:02,060 --> 00:20:06,060
If they have, try and
get it in English, eh?
309
00:20:06,760 --> 00:20:09,296
Ya, I just want to check a few
points with you, Mr. Shaw.
310
00:20:09,320 --> 00:20:13,456
Fine. Don't mind if I
carry on while we talk?
311
00:20:13,480 --> 00:20:15,640
No.
312
00:20:20,260 --> 00:20:22,636
The day Mr. Gerard was killed,
313
00:20:22,660 --> 00:20:24,516
did you see anything
out of the ordinary?
314
00:20:24,540 --> 00:20:28,036
- Sunday's my busiest day, Mr. Rowan.
- I realise that.
315
00:20:28,060 --> 00:20:30,236
Well, the answer's still no, though.
316
00:20:30,260 --> 00:20:33,136
I didn't see anything
that might interest you.
317
00:20:33,160 --> 00:20:34,636
Are you a bird-watcher?
318
00:20:34,660 --> 00:20:36,660
Magnificent view from up here.
319
00:20:36,660 --> 00:20:39,860
I saw a sparrowhawk the other day.
320
00:20:45,460 --> 00:20:48,340
How about hearing gunshots?
321
00:20:49,060 --> 00:20:52,756
Say between about half-past
ten and half-past eleven?
322
00:20:52,780 --> 00:20:55,660
No. Can't say I did.
323
00:21:03,260 --> 00:21:06,476
How's that, Mr. Rowan? Come on,
it's a bit of a tight squeeze.
324
00:21:06,500 --> 00:21:08,580
Thank you.
325
00:21:08,580 --> 00:21:10,660
That's all right.
326
00:21:14,980 --> 00:21:17,800
Grand view, isn't it?
327
00:21:20,900 --> 00:21:23,860
That's the Gerard house over there.
328
00:21:24,860 --> 00:21:27,836
Shame you weren't up here on Sunday.
You might've seen something.
329
00:21:27,860 --> 00:21:29,348
Well I was, actually.
330
00:21:29,348 --> 00:21:31,636
Well, two floors down.
331
00:21:31,660 --> 00:21:33,036
Ringing the bells.
332
00:21:33,060 --> 00:21:35,460
Can't see anything from there.
333
00:21:42,220 --> 00:21:44,460
Mrs. Wainwright.
334
00:21:46,160 --> 00:21:48,698
Her husband's been
dead for 15 years
335
00:21:48,698 --> 00:21:51,436
but she still tends
his grave regularly.
336
00:21:51,460 --> 00:21:54,460
She'll have two
graves to tend now.
337
00:21:54,860 --> 00:21:57,660
Makes you feel proud, doesn't it?
338
00:22:02,900 --> 00:22:05,900
♪ THE BEATLES: I Feel Fine ♪
339
00:22:13,497 --> 00:22:15,997
♪ Baby buys her things you know ♪
340
00:22:16,002 --> 00:22:18,572
♪ He buys her diamond
rings you know ♪
341
00:22:18,572 --> 00:22:20,572
♪ She said so ♪
342
00:22:21,272 --> 00:22:25,672
♪ She's in love with me
and I feel fine ♪
343
00:22:26,672 --> 00:22:31,072
♪ She's in love with me
and I feel fine ♪
344
00:22:35,268 --> 00:22:37,668
It's Dr. Rowan.
345
00:22:43,330 --> 00:22:46,530
Mr. Greengrass,
what's the matter?
346
00:22:46,660 --> 00:22:49,316
Shotgun pellets, right?
347
00:22:49,340 --> 00:22:51,276
Could have been, I suppose.
348
00:22:51,300 --> 00:22:54,236
From a gamekeeper's
shotgun, presumably.
349
00:22:54,260 --> 00:22:57,260
I just happened to be
passing, that's all.
350
00:22:57,300 --> 00:23:00,160
No need to be afraid to go
shooting at me like that!
351
00:23:01,840 --> 00:23:03,950
So that was what it was all about.
352
00:23:03,950 --> 00:23:05,760
What?
353
00:23:05,760 --> 00:23:08,096
That nonsense in the
surgery yesterday.
354
00:23:08,120 --> 00:23:10,136
You're a stupid man,
Mr. Greengrass.
355
00:23:10,160 --> 00:23:12,136
You should've shown
those to me then.
356
00:23:12,160 --> 00:23:14,936
It might have been
easier to save the leg.
357
00:23:14,960 --> 00:23:16,336
Eh?
358
00:23:16,360 --> 00:23:19,476
The pellets are still in there.
And they're going septic.
359
00:23:19,500 --> 00:23:22,636
I'm going to have to
get you to a hospital.
360
00:23:22,660 --> 00:23:25,936
I'm not going to no hospital.
361
00:23:25,960 --> 00:23:27,236
As you wish.
362
00:23:27,260 --> 00:23:31,860
But you do realise if gangrene sets in,
they may have to amputate.
363
00:23:49,360 --> 00:23:51,448
So, a bit of a lie-in this
morning then, eh?
364
00:23:51,448 --> 00:23:52,336
Yeah, something like that.
365
00:23:52,360 --> 00:23:54,336
Yeah, nice work if you can get it.
366
00:23:54,360 --> 00:23:56,648
Got another little spray job
for you if you're interested?
367
00:23:56,648 --> 00:23:58,336
I don't think I am, really.
368
00:23:58,360 --> 00:24:00,636
- Oh? How come?
- Well, I'm dead busy.
369
00:24:00,660 --> 00:24:04,260
You weren't so busy the
other day, were you?
370
00:24:04,420 --> 00:24:08,360
Look, cards on the table.
371
00:24:08,940 --> 00:24:12,336
These cars you want re-spraying,
they're hot, right?
372
00:24:12,360 --> 00:24:14,236
- Are they?
- Well, aren't they?
373
00:24:14,260 --> 00:24:15,548
What does it matter?
374
00:24:15,548 --> 00:24:17,536
Yeah, I don't want to be involve
with something that's bent.
375
00:24:17,560 --> 00:24:19,618
You're already involved, Alan.
376
00:24:19,618 --> 00:24:21,562
Where did you think the
other one came from?
377
00:24:21,562 --> 00:24:22,534
The Motor Show?
378
00:24:22,560 --> 00:24:24,136
I didn't know, did I?
379
00:24:24,136 --> 00:24:26,136
Will the police believe that?
380
00:24:26,136 --> 00:24:28,136
Look, I can't help you.
381
00:24:28,136 --> 00:24:30,836
Why? Not even for double
what you got last time?
382
00:24:30,836 --> 00:24:33,536
- No thanks.
- Cashing on?
383
00:24:33,536 --> 00:24:35,236
I really rather not,
to be honest.
384
00:24:35,260 --> 00:24:36,848
Look, I'll tell you what, kid.
385
00:24:36,848 --> 00:24:38,436
Just the one more job, all right?
386
00:24:38,460 --> 00:24:39,837
Just the one, eh, Charlie?
387
00:24:39,861 --> 00:24:43,636
Then, if you decide you've had
enough, that's it. No hard feelings.
388
00:24:43,660 --> 00:24:45,460
What d'you say, eh?
389
00:24:57,460 --> 00:24:59,836
- Another one?
- That's what they said.
390
00:24:59,860 --> 00:25:02,760
What the hell do you
think you're doing?
391
00:25:02,760 --> 00:25:04,736
I know exactly what I'm doing.
392
00:25:04,760 --> 00:25:08,036
If I'd left it any longer, Greengrass
might really have lost a leg.
393
00:25:08,060 --> 00:25:10,460
Serve him right, the old devil.
394
00:25:12,060 --> 00:25:15,536
I saw Muriel Gerald in the waiting
room this morning. How is she?
395
00:25:15,560 --> 00:25:18,936
Well, I had to increased the
strength of her tranquillizers.
396
00:25:18,960 --> 00:25:21,048
She's having a bad time.
397
00:25:21,048 --> 00:25:22,736
Hardly surprising, really.
398
00:25:22,760 --> 00:25:25,048
Well, the murder made
things worse, of course.
399
00:25:25,048 --> 00:25:27,436
But she's been on
tranquillizers far too long.
400
00:25:27,460 --> 00:25:29,037
Oh, why is that?
401
00:25:29,061 --> 00:25:31,616
Mainly because of
that husband of hers.
402
00:25:31,640 --> 00:25:35,136
I can't say I'm surprised that
somebody's done away with him.
403
00:25:35,160 --> 00:25:38,160
I've heard nothing but
what a great man he was.
404
00:25:38,160 --> 00:25:40,960
Brilliant detective,
big charity worker.
405
00:25:40,960 --> 00:25:44,360
Probably because he hoped
there was a gong in it for him.
406
00:25:44,860 --> 00:25:46,488
You know, one day,
a few months ago,
407
00:25:46,488 --> 00:25:49,516
Muriel came into the surgery
with all this bruising.
408
00:25:49,540 --> 00:25:52,836
- Bruising?
- Black eye. A real shiner.
409
00:25:52,860 --> 00:25:55,836
She'd walked into a cupboard
door, so she said.
410
00:25:55,860 --> 00:25:57,860
Well, it does happen.
411
00:25:57,860 --> 00:26:01,660
Gerard had done it. She told me.
412
00:26:01,860 --> 00:26:03,348
Why didn't you tell the police?
413
00:26:03,348 --> 00:26:05,436
Nothing to do with them.
414
00:26:05,660 --> 00:26:08,536
No. I meant after the murder.
415
00:26:08,560 --> 00:26:11,856
I didn't think of it.
Nobody asked me.
416
00:26:11,880 --> 00:26:15,560
Well, you're not suggesting
that Muriel's a suspect?
417
00:26:29,260 --> 00:26:30,337
Nick.
418
00:26:30,361 --> 00:26:32,436
You've been keeping
secrets from me.
419
00:26:32,460 --> 00:26:34,920
I've only just found out.
420
00:26:34,920 --> 00:26:37,456
You took Greengrass to the hospital.
421
00:26:37,480 --> 00:26:39,436
They called me to report
a gunshot wound.
422
00:26:39,460 --> 00:26:41,016
Unless there's another Dr. Rowan.
423
00:26:41,040 --> 00:26:45,260
Never mind Greengrass. I've just found
out something much more important.
424
00:26:46,060 --> 00:26:48,276
I don't believe this.
425
00:26:48,300 --> 00:26:50,736
I mean, what the hell
is going on here?
426
00:26:50,760 --> 00:26:52,356
Gerard's a wife-beater
427
00:26:52,380 --> 00:26:54,208
and we only find out
about it because
428
00:26:54,208 --> 00:26:56,836
a couple of quacks are gossiping
about it in their coffee break?!
429
00:26:56,860 --> 00:27:00,360
Even so, Jack, it puts Muriel
Gerard in a different light.
430
00:27:00,360 --> 00:27:02,760
Too bloody right, it does.
431
00:27:03,660 --> 00:27:05,860
So what shall we do?
Phone Merton?
432
00:27:07,160 --> 00:27:08,836
- No.
- Why not?
433
00:27:08,860 --> 00:27:11,348
Because I know him of old.
434
00:27:11,348 --> 00:27:13,636
He's a sly old sod,
just like all the others.
435
00:27:13,660 --> 00:27:16,136
He'll take all the credit
for our hard work.
436
00:27:16,160 --> 00:27:18,048
You don't get to be Detective
Chief Inspector
437
00:27:18,048 --> 00:27:20,636
just by opening doors
for people, you know.
438
00:27:20,660 --> 00:27:22,476
No.
439
00:27:22,500 --> 00:27:28,460
What we need to do is go see Muriel
Gerard before he gets back. Like now.
440
00:27:29,660 --> 00:27:31,860
Come in here, please.
441
00:27:35,160 --> 00:27:36,560
My daughter won't be a moment.
442
00:27:36,560 --> 00:27:38,360
Thank you, Mrs. Wainwright.
443
00:27:47,860 --> 00:27:50,660
- Hello.
- Mrs. Gerard.
444
00:27:50,660 --> 00:27:53,260
It's about the body, is it?
445
00:27:53,460 --> 00:27:54,637
The body?
446
00:27:54,661 --> 00:27:57,836
Releasing my husband's
body for burial.
447
00:27:57,860 --> 00:28:00,536
Only the vicar was
asking about it.
448
00:28:00,560 --> 00:28:03,736
- I'm afraid not, Mrs. Gerard.
- Oh.
449
00:28:03,760 --> 00:28:06,760
But it is about your husband.
450
00:28:07,960 --> 00:28:10,760
Please, take a seat, Mrs. Gerard.
451
00:28:10,900 --> 00:28:13,060
Thank you.
452
00:28:21,100 --> 00:28:26,156
So... would you say you were
happily married, Mrs. Gerard?
453
00:28:26,180 --> 00:28:27,700
Well...
454
00:28:28,160 --> 00:28:30,036
Yes, of course we were.
455
00:28:30,060 --> 00:28:32,336
Andrew and I were
devoted to each other.
456
00:28:32,360 --> 00:28:35,376
- That's not our information.
- Oh?
457
00:28:35,400 --> 00:28:38,860
- Quite the opposite, in fact.
- Oh?
458
00:28:39,840 --> 00:28:41,372
That Sunday morning,
459
00:28:41,372 --> 00:28:43,836
you and him hadn't had a barney
by any chance, did you?
460
00:28:43,860 --> 00:28:47,236
Andrew and I never quarrelled.
Never.
461
00:28:47,260 --> 00:28:48,936
What, never?
462
00:28:48,960 --> 00:28:52,360
- Or hardly ever?
- Never.
463
00:28:52,560 --> 00:28:55,236
How long were you married,
Mrs. Gerard?
464
00:28:55,260 --> 00:28:57,660
35 years.
465
00:28:57,660 --> 00:28:59,796
At least we would
have been this July.
466
00:28:59,820 --> 00:29:03,396
And in all that time, you never
had so much as one harsh word?
467
00:29:03,396 --> 00:29:04,834
Not even one?
468
00:29:04,860 --> 00:29:08,260
Well, I suppose we must
have had one, yes.
469
00:29:09,460 --> 00:29:14,860
You see, I'm... not very bright
sometimes about things.
470
00:29:15,700 --> 00:29:18,636
In fact, I can be quite stupid.
471
00:29:18,660 --> 00:29:20,268
And when you were,
he'd hit you, would he?
472
00:29:20,268 --> 00:29:22,376
Andrew never hit me!
473
00:29:22,400 --> 00:29:25,136
- Are you sure about that?
- Quite sure, yes.
474
00:29:25,160 --> 00:29:26,860
Hmm...
475
00:29:26,860 --> 00:29:28,710
And what about the black
eye he gave you, then?
476
00:29:28,710 --> 00:29:29,535
No!
477
00:29:29,560 --> 00:29:32,036
- He was cruel to you sometimes?
- No.
478
00:29:32,060 --> 00:29:33,685
You usually just accepted it,
479
00:29:33,685 --> 00:29:36,135
but that morning he
just went too far, right?
480
00:29:36,160 --> 00:29:39,376
So then you just went and got
the gun and you shot him, right?
481
00:29:39,400 --> 00:29:41,236
What, what gun?
I don't know anything about...
482
00:29:41,260 --> 00:29:43,636
THE gun, Mrs. Gerard!
The murder weapon!
483
00:29:43,660 --> 00:29:45,636
Why don't you tell me
what you did with it.
484
00:29:45,660 --> 00:29:48,636
I don't know anything
about a gun!
485
00:29:48,660 --> 00:29:51,636
We'll find it, you know, even if
we have to rip this place apart
486
00:29:51,636 --> 00:29:53,936
- we will find it!
- All right!
487
00:29:53,960 --> 00:29:57,460
Now, that's quite enough,
do you hear? Quite enough.
488
00:29:57,460 --> 00:30:01,636
How dare you speak to my daughter
like that in her own house?
489
00:30:01,660 --> 00:30:05,940
Where do you people think you are?
Soviet Russia?
490
00:30:08,089 --> 00:30:10,489
Jesus Jack, you're a bit
strong on her, weren't you?
491
00:30:10,489 --> 00:30:12,489
This is a murder
we're investigating.
492
00:30:12,489 --> 00:30:13,989
Bleeding chicken rustling.
493
00:30:13,989 --> 00:30:16,389
- Still no right to treat a...
- Quiet, listen pal!
494
00:30:16,389 --> 00:30:18,189
That woman you are
so concerned about
495
00:30:18,189 --> 00:30:19,989
has almost certainly
topped her husband.
496
00:30:19,989 --> 00:30:21,489
And he was an ex-cop.
497
00:30:21,489 --> 00:30:23,689
So what the bloody hell has
rights got to do with anything.
498
00:30:23,689 --> 00:30:25,989
Without, this whole
thing becomes pointless.
499
00:30:25,989 --> 00:30:27,389
Now, what are you on about?
500
00:30:27,389 --> 00:30:29,789
I'm on about us, Jack. The job.
501
00:30:30,289 --> 00:30:32,789
We're to protect the public,
not terrorised them.
502
00:30:32,789 --> 00:30:35,589
Yeah? You know what
I think, Nicky boy?
503
00:30:35,589 --> 00:30:38,189
I think you should take a
long hard look at yourself
504
00:30:38,189 --> 00:30:41,589
and see what's happened to you since
you moved up here to Never Never Land.
505
00:30:41,589 --> 00:30:44,989
Or maybe you just couldn't hack
it down at the sharp end.
506
00:30:54,300 --> 00:30:56,268
Right. Well, thanks
for telling us, Alan.
507
00:30:56,268 --> 00:30:57,636
I couldn't do anything else.
508
00:30:57,660 --> 00:31:00,048
Give us a bell as soon as
you hear from them again.
509
00:31:00,048 --> 00:31:02,836
Right. Well, I'll see you.
510
00:31:02,860 --> 00:31:06,236
- Bye.
- Right, Rowan, off you go.
511
00:31:06,260 --> 00:31:08,936
- Go where, Sarge?
- Bring in Greengrass.
512
00:31:08,960 --> 00:31:13,196
If anyone knows about those
two villains, it's Greengrass.
513
00:31:13,220 --> 00:31:15,976
PHONE RINGS
514
00:31:16,000 --> 00:31:18,136
Aidensfield Police.
515
00:31:18,160 --> 00:31:20,160
Hi.
516
00:31:21,500 --> 00:31:23,636
Sorry, love, say again.
517
00:31:23,660 --> 00:31:25,660
How late?
518
00:31:26,360 --> 00:31:28,400
But the meal.
519
00:31:30,380 --> 00:31:32,660
Typical Blaketon.
520
00:31:32,860 --> 00:31:35,736
Yes, I understand,
I understand.
521
00:31:35,760 --> 00:31:38,600
All right. See you
when I see you. Bye.
522
00:31:42,260 --> 00:31:44,136
Blaketon giving Nick
the run-around, is he?
523
00:31:44,160 --> 00:31:47,560
- Something like that, yes.
- Yeah, I know how that feels.
524
00:31:48,400 --> 00:31:51,036
Um... fancy coming down
the pub for a drink?
525
00:31:51,060 --> 00:31:52,956
No, thanks.
526
00:31:52,980 --> 00:31:55,836
I tell you what.
Jack, are you hungry?
527
00:31:55,860 --> 00:31:58,036
This'll be ruined by
the time he gets back.
528
00:31:58,060 --> 00:32:00,360
Well, if you're sure
Nick won't mind.
529
00:32:00,360 --> 00:32:02,560
Too bad if he does.
530
00:32:09,640 --> 00:32:11,336
- Hello.
- Hi.
531
00:32:11,360 --> 00:32:13,736
I wish somebody would tell
me what this is all about.
532
00:32:13,760 --> 00:32:16,636
All in good time.
533
00:32:16,660 --> 00:32:18,876
- I'll be with you in a minute, Alf.
- Right.
534
00:32:18,900 --> 00:32:21,436
- Excuse me, d'you know where Jack is?
- No. Sorry.
535
00:32:21,460 --> 00:32:23,248
Supposed to meet me
here half an hour ago.
536
00:32:23,248 --> 00:32:24,636
I'm sorry, I haven't seen him.
537
00:32:24,660 --> 00:32:27,260
Oh, I'll give him a
couple of minutes.
538
00:32:28,200 --> 00:32:30,868
Isn't it about time
for your break, Phil?
539
00:32:30,868 --> 00:32:32,536
More or less.
540
00:32:32,560 --> 00:32:35,736
Rachel, why don't you and
Phil go down the pub
541
00:32:35,760 --> 00:32:37,636
and I'll send Jack along
when he turns up.
542
00:32:37,660 --> 00:32:39,360
I'm not going.
543
00:32:39,360 --> 00:32:41,760
Well, neither is he,
if I don't tell him.
544
00:32:45,760 --> 00:32:49,072
BLAKETON: Right, Greengrass.
Pete and Charlie.
545
00:32:49,072 --> 00:32:51,878
Tell us about them.
546
00:32:51,960 --> 00:32:55,936
- Who?
- They nick cars, Greengrass.
547
00:32:55,960 --> 00:33:00,360
I don't know what you're talking
about. Honest, Mr. Blaketon.
548
00:33:01,160 --> 00:33:04,836
You recommended young
Alan Maskell to them.
549
00:33:04,860 --> 00:33:06,536
I did?
550
00:33:06,560 --> 00:33:09,360
Well, he reckons you did.
551
00:33:10,160 --> 00:33:13,936
Oh, THAT Pete and Charlie.
552
00:33:13,960 --> 00:33:15,836
Friends of yours, we heard.
553
00:33:15,860 --> 00:33:18,836
No, Mr Blaketon.
They are not friends of mine.
554
00:33:18,860 --> 00:33:23,260
I just met 'em, you know, one
night, over at Eckerton Dogs.
555
00:33:24,460 --> 00:33:26,037
Go on.
556
00:33:26,061 --> 00:33:29,511
Well, they said one of them got a
couple of cars they wanted tarting up.
557
00:33:29,511 --> 00:33:30,836
You know, so they asked
me if I knew anybody.
558
00:33:30,860 --> 00:33:34,036
So I, knew that young Alan
had just started on his own,
559
00:33:34,060 --> 00:33:37,036
so I thought I'd stick a
bit of business his way.
560
00:33:37,060 --> 00:33:39,036
Very generous of you.
561
00:33:39,060 --> 00:33:41,936
Well, it's like the
old song, ain't it?
562
00:33:41,960 --> 00:33:43,736
If I can help somebody
as I pass along,
563
00:33:43,660 --> 00:33:46,460
then my living's not
been in whatsit, has it?
564
00:33:47,200 --> 00:33:49,656
Have they got second
names, these two?
565
00:33:49,680 --> 00:33:52,736
No, just Pete and Charlie.
566
00:33:52,760 --> 00:33:54,760
Their names, Greengrass.
567
00:33:56,420 --> 00:33:59,036
Pete Davies and Charlie Hasty.
568
00:33:59,060 --> 00:34:00,736
Addresses?
569
00:34:00,760 --> 00:34:05,136
I don't know. Honest. I just
met 'em that night, that's all.
570
00:34:05,160 --> 00:34:08,560
Got a minute, sarge?
And you, Nick.
571
00:34:13,660 --> 00:34:16,276
I've uh, I've just had Alan
Maskell on the blower.
572
00:34:16,300 --> 00:34:19,736
Those two lads are bringing in another
stolen car first thing tomorrow.
573
00:34:19,760 --> 00:34:23,676
Right. Hang on a minute.
What about Greengrass?
574
00:34:23,676 --> 00:34:24,934
He'll tip them off.
575
00:34:24,960 --> 00:34:28,860
- Oh, can't we keep him overnight?
- On what charge?
576
00:34:28,860 --> 00:34:30,848
I might be able to help there.
577
00:34:30,848 --> 00:34:33,236
Just give me a minute with him.
578
00:34:33,260 --> 00:34:35,260
GROANS
579
00:34:38,360 --> 00:34:40,800
Afraid I'm going to have to lock
you up for the night, Claude,
580
00:34:40,800 --> 00:34:42,640
pending further questioning.
581
00:34:44,460 --> 00:34:47,460
- Are you charging me?
- No.
582
00:34:48,060 --> 00:34:52,060
Well... I'll be seeing you, then.
583
00:34:53,360 --> 00:34:55,360
GROANS
584
00:34:56,560 --> 00:34:58,560
How's the leg?
585
00:34:59,560 --> 00:35:02,160
Got all the pellets out, did they?
586
00:35:02,820 --> 00:35:04,940
Your missus promised
not to say owt.
587
00:35:04,940 --> 00:35:08,960
Oh, Kate didn't.
The hospital did.
588
00:35:08,980 --> 00:35:11,436
Spot of poaching, was it?
589
00:35:11,460 --> 00:35:13,836
Poaching! Me?
590
00:35:13,860 --> 00:35:16,636
I had a call from John Rawlings,
you know.
591
00:35:16,660 --> 00:35:18,448
Saying he thought
he'd winged someone
592
00:35:18,448 --> 00:35:20,836
by accident up on the estate.
593
00:35:20,860 --> 00:35:22,636
Someone doing a
spot of poaching,
594
00:35:22,660 --> 00:35:25,860
judging by the traps and
snares he'd left behind.
595
00:35:28,760 --> 00:35:32,036
Not that I've said anything
to Sergeant Blaketon.
596
00:35:32,060 --> 00:35:34,260
Not yet, anyway.
597
00:35:35,660 --> 00:35:39,336
I think a night in the cells
should just about cover it.
598
00:35:39,360 --> 00:35:41,160
What d'you say?
599
00:35:43,240 --> 00:35:45,376
Thanks. That was lovely.
600
00:35:45,400 --> 00:35:48,628
Nice meal, attractive company,
a bottle of wine.
601
00:35:48,628 --> 00:35:50,656
What else could a man ask for?
602
00:35:50,680 --> 00:35:54,160
Remind my husband of that
when you see him, will you?
603
00:35:55,140 --> 00:35:59,476
I don't understand, you know, how
you can be content to live up here.
604
00:35:59,500 --> 00:36:01,436
I think I'd miss the
bright lights too much.
605
00:36:01,460 --> 00:36:04,476
It suits us.
Nick had had enough of London.
606
00:36:04,500 --> 00:36:07,576
Well, you know what
the man says...
607
00:36:07,600 --> 00:36:10,636
If you're tired of London,
you're tired of life.
608
00:36:10,660 --> 00:36:13,860
Yeah? Well, he wasn't a copper.
609
00:36:14,460 --> 00:36:16,756
Nick's different from you, Jack.
610
00:36:16,780 --> 00:36:19,836
He has his own ideas of what
he'd like to do with his life.
611
00:36:19,860 --> 00:36:21,880
Yeah?
612
00:36:22,660 --> 00:36:26,860
Like being that pillock Blaketon's
whipping boy for the next 20 years?
613
00:36:27,760 --> 00:36:30,160
He can do better than that.
614
00:36:31,260 --> 00:36:34,196
You know, you don't have to
stay in and keep me company.
615
00:36:34,220 --> 00:36:37,660
I can't imagine anyone else I'd
rather spend the evening with.
616
00:36:37,860 --> 00:36:41,496
I'm sure you can find someone
who'd lap up all your rubbish.
617
00:36:41,520 --> 00:36:44,160
Let me top you up.
618
00:36:45,400 --> 00:36:49,736
Ah, Nick. Fancy a glass of wine
after your hard day's work?
619
00:36:49,760 --> 00:36:51,760
I think there's a drop left.
620
00:37:16,860 --> 00:37:19,836
♪ Oh, little baby
621
00:37:19,860 --> 00:37:22,836
♪ You know I've been away
622
00:37:22,860 --> 00:37:26,036
♪ Oh, little baby
623
00:37:26,060 --> 00:37:27,816
♪ You know I'm home today
624
00:37:27,840 --> 00:37:29,336
♪ And don't you know that
625
00:37:29,360 --> 00:37:32,336
♪ Everything's all right... ♪
626
00:37:32,260 --> 00:37:36,536
Oh. I was just going to use the
bathroom. Are you in a hurry?
627
00:37:36,560 --> 00:37:38,536
Not particularly.
628
00:37:38,560 --> 00:37:41,036
♪ ...hold your hand
Be your loving man
629
00:37:41,060 --> 00:37:44,160
♪ Let me hold your hand
Be your loving man ♪
630
00:37:44,160 --> 00:37:47,760
♪ Let me hold your hand
Be your loving man... ♪
631
00:37:49,700 --> 00:37:52,436
♪ Oh, little baby... ♪
632
00:37:52,460 --> 00:37:54,436
Did you get a result last night?
633
00:37:54,460 --> 00:37:56,037
Did I just?
634
00:37:56,061 --> 00:37:58,336
They don't make them
like that round here.
635
00:37:58,360 --> 00:37:59,708
In fact, do us a favour,
will you mate?
636
00:37:59,708 --> 00:38:00,656
What's that?
637
00:38:00,680 --> 00:38:01,908
Get your mates
from Scotland Yard
638
00:38:01,908 --> 00:38:03,936
drag this murder out
for another month.
639
00:38:03,960 --> 00:38:04,937
You'll be dead by then.
640
00:38:04,961 --> 00:38:08,816
Ah, what a way to go, eh?
What a way to go!
641
00:38:08,840 --> 00:38:10,676
Hey, hold up.
642
00:38:10,800 --> 00:38:13,976
♪ Let me give you loving
like nobody can
643
00:38:14,000 --> 00:38:17,960
♪ Let me give you loving
like nobody can... ♪
644
00:38:21,960 --> 00:38:23,960
Morning, Alan.
645
00:38:25,731 --> 00:38:27,531
Bastard!
646
00:38:32,560 --> 00:38:34,760
Hold it there, son.
647
00:38:37,460 --> 00:38:39,660
I'll fix you later!
648
00:38:49,600 --> 00:38:50,936
Is Nick gone?
649
00:38:50,960 --> 00:38:53,436
Yes, another case. Not yours.
650
00:38:53,460 --> 00:38:57,056
Um... I'd like to thank
you for last night.
651
00:38:57,080 --> 00:38:58,536
No need.
652
00:38:58,560 --> 00:39:02,560
- Are we still friends?
- If you like.
653
00:39:03,660 --> 00:39:05,437
Kate.
654
00:39:05,461 --> 00:39:08,460
I really got to get
ready for work.
655
00:39:10,060 --> 00:39:14,060
I hate to see a beautiful woman
like you go to waste up here.
656
00:39:14,860 --> 00:39:16,637
You're being silly.
657
00:39:16,661 --> 00:39:18,836
Oh, come on,
I think you know what I mean.
658
00:39:18,860 --> 00:39:21,176
Get out.
659
00:39:21,200 --> 00:39:24,160
I mean it.
660
00:39:29,500 --> 00:39:31,700
You've got a lovely touch.
661
00:39:32,600 --> 00:39:34,600
Nice person too.
662
00:39:35,200 --> 00:39:36,700
Hi Doctor.
663
00:39:36,700 --> 00:39:38,900
Just smells of carbolic.
664
00:39:38,900 --> 00:39:41,100
Aye, steady, Alf.
665
00:39:41,200 --> 00:39:43,600
Let me get these stitches out.
666
00:39:43,600 --> 00:39:47,200
I'll make sure it's just the
two of us, Mrs. Rowan.
667
00:39:47,700 --> 00:39:51,636
- There. Done.
- Oh. Very nice.
668
00:39:51,660 --> 00:39:54,368
- Very kind.
- Come on, Alf.
669
00:39:54,368 --> 00:39:55,736
Thank you, Mrs. Rowan.
670
00:39:55,760 --> 00:39:58,360
- I'll see you later, love.
- Nick.
671
00:39:59,060 --> 00:40:02,720
I want Jack Langford out
of our house tonight.
672
00:40:07,960 --> 00:40:09,360
I think I'm going to
have a word with my
673
00:40:09,360 --> 00:40:12,060
solicitor about all
this, Mr. Blaketon.
674
00:40:12,060 --> 00:40:13,736
Detained overnight
without charges.
675
00:40:13,760 --> 00:40:17,400
If I were you, Greengrass, I'd
leave now, while you still can!
676
00:40:17,520 --> 00:40:20,940
- Me toast was burned an' all!
- Out!
677
00:40:21,600 --> 00:40:23,760
Sarge.
678
00:40:26,360 --> 00:40:28,760
Looks like you've
been stitched up!
679
00:40:33,660 --> 00:40:34,937
I want a word with you.
680
00:40:34,961 --> 00:40:37,036
Yeah, well... later, eh?
681
00:40:37,060 --> 00:40:38,837
No. Now.
682
00:40:38,861 --> 00:40:40,236
Look, I haven't got
time for this now.
683
00:40:40,260 --> 00:40:42,656
You had time to try it on
with my wife this morning.
684
00:40:42,680 --> 00:40:44,536
You what?
685
00:40:44,560 --> 00:40:46,318
Leave it out, pal!
686
00:40:46,318 --> 00:40:48,434
Or otherwise you might hear
something you don't want to.
687
00:40:48,460 --> 00:40:51,460
All right, Jack. I'm listening.
688
00:40:52,460 --> 00:40:54,984
It wasn't me.
I didn't do nothing.
689
00:40:54,984 --> 00:40:56,396
It was all her.
690
00:40:56,420 --> 00:40:58,828
You haven't even got
the guts to admit it.
691
00:40:58,828 --> 00:40:59,836
What?
692
00:40:59,860 --> 00:41:02,660
What the hell is going on?
693
00:41:03,060 --> 00:41:04,420
Nothing, guv.
694
00:41:08,960 --> 00:41:13,176
I've just had a complaint from
Muriel Gerard about you two.
695
00:41:13,200 --> 00:41:15,336
And now I find you
scrapping in the office.
696
00:41:15,360 --> 00:41:17,636
You've had a complaint
from Mrs. Gerard?
697
00:41:17,660 --> 00:41:21,156
She says you both went round there
and gave her the third degree.
698
00:41:21,180 --> 00:41:23,070
- Sir...
- Well, I picked up on
699
00:41:23,070 --> 00:41:24,415
some local gossip, sir,
700
00:41:24,440 --> 00:41:27,236
which has led me to believe that
Mrs. Gerard killed her husband.
701
00:41:27,260 --> 00:41:29,548
- You what?
- Hey, shut up, Rowan.
702
00:41:29,548 --> 00:41:30,935
I'm not interested in your fight.
703
00:41:30,960 --> 00:41:34,960
- Sir...
- Out you go. I'll talk to you later.
704
00:41:36,860 --> 00:41:40,260
So, what's been going on, then?
705
00:41:49,372 --> 00:41:50,752
Thanks a bloody bunch, mate.
706
00:41:50,760 --> 00:41:52,960
Really terrific, that.
707
00:41:53,200 --> 00:41:54,668
What's all that about?
708
00:41:54,668 --> 00:41:57,576
You mean you don't know?
You really don't know?
709
00:41:57,600 --> 00:41:59,280
We trusted you!
710
00:41:59,280 --> 00:42:02,360
A fat lot of good it did us!
711
00:42:03,060 --> 00:42:05,260
What's going on?
712
00:42:10,260 --> 00:42:12,188
I don't believe you, sarge.
713
00:42:12,188 --> 00:42:13,716
You don't believe what?
714
00:42:13,740 --> 00:42:17,136
You're charging Alan Maskell
with receiving stolen goods.
715
00:42:17,160 --> 00:42:18,537
I had no choice.
716
00:42:18,561 --> 00:42:20,236
No choice?
717
00:42:20,260 --> 00:42:23,010
It was him that gave us the
information, for God's sake,
718
00:42:23,010 --> 00:42:24,335
and set them up for us.
719
00:42:24,360 --> 00:42:26,632
Davies and his sidekick
has signed a statement
720
00:42:26,632 --> 00:42:29,434
to say that Maskell was in
on it from the beginning.
721
00:42:29,460 --> 00:42:32,336
They swear he only came to
us because he got cold feet.
722
00:42:32,360 --> 00:42:34,236
Well, they would say
that, wouldn't they?
723
00:42:34,260 --> 00:42:36,860
To get back at him
for shopping them.
724
00:42:37,300 --> 00:42:39,236
Now listen, Rowan.
725
00:42:39,260 --> 00:42:40,948
I know you think you've
change that kid
726
00:42:40,948 --> 00:42:43,136
from a tearaway into
a respectable citizen,
727
00:42:43,160 --> 00:42:45,136
but it's their word against his.
728
00:42:45,160 --> 00:42:47,836
And he did make money
from that first car.
729
00:42:47,860 --> 00:42:49,136
He didn't know it was nicked.
730
00:42:49,160 --> 00:42:52,436
That's not for you or me to decide.
It's for the courts.
731
00:42:52,460 --> 00:42:55,536
I had no choice
but to charge him.
732
00:42:55,536 --> 00:42:56,736
Or to put it another way
733
00:42:56,736 --> 00:42:59,936
you're just covering
your own arse as usual.
734
00:43:01,140 --> 00:43:04,740
I'll just pretend I never
heard that, Rowan!
735
00:43:04,960 --> 00:43:08,660
- I'm finished.
- Oh, don't say that, Nick.
736
00:43:08,720 --> 00:43:11,130
There's no future in the forces
for coppers who goes around
737
00:43:11,130 --> 00:43:15,836
starting fights or telling their section
sergeants a few home truths.
738
00:43:15,860 --> 00:43:18,676
I shouldn't have
told you about Jack.
739
00:43:19,119 --> 00:43:21,319
Yes you should.
740
00:43:22,319 --> 00:43:24,519
What a bastard, eh?
741
00:43:25,000 --> 00:43:28,436
You should have seen the way
he went for Muriel Gerard.
742
00:43:28,660 --> 00:43:31,460
Do you still think she did it?
743
00:43:32,160 --> 00:43:35,760
It seems odd that
nobody heard any shots.
744
00:43:37,060 --> 00:43:39,848
Only they wouldn't
have, would they?
745
00:43:39,848 --> 00:43:41,136
What?
746
00:43:41,160 --> 00:43:43,656
Heard the sound of any gunshots.
747
00:43:43,680 --> 00:43:45,936
Not if the bells were ringing.
748
00:43:45,960 --> 00:43:48,536
Which they always are, or course.
749
00:43:48,560 --> 00:43:51,936
Every Sunday right up
until the service starts.
750
00:43:51,960 --> 00:43:53,736
Go on.
751
00:43:53,760 --> 00:43:57,860
Well, Muriel Gerard was seen
chatting with someone...
752
00:43:58,160 --> 00:44:02,376
...in the churchyard,
before the bells started ringing.
753
00:44:02,400 --> 00:44:04,936
And then she went
into the service.
754
00:44:04,960 --> 00:44:08,136
Now if the murder happened
when the bells were ringing,
755
00:44:08,160 --> 00:44:10,776
then there's no way
she could have done it.
756
00:44:10,800 --> 00:44:14,036
And if it wasn't a professional
hit with a silencer,
757
00:44:14,060 --> 00:44:17,220
and Merton can't seem
to find anyone...
758
00:44:17,400 --> 00:44:19,716
...then who did it?
759
00:44:19,740 --> 00:44:22,460
Now you're back to square one.
760
00:44:23,060 --> 00:44:25,036
What about the mother?
761
00:44:25,060 --> 00:44:28,860
She came to church early to
arrange the flowers, didn't she?
762
00:44:28,860 --> 00:44:32,436
Yeah, the verger confirmed
she was in the vestry.
763
00:44:32,660 --> 00:44:35,260
Well, there you are, then.
764
00:44:35,660 --> 00:44:39,060
But he was up in the belfry
during the bell-ringing.
765
00:44:39,560 --> 00:44:43,860
So in that time, she could
have been anywhere.
766
00:44:43,860 --> 00:44:47,136
Muriel, why didn't you
tell me he'd hit you?
767
00:44:47,160 --> 00:44:50,036
What's happening, Paddy?
768
00:44:50,060 --> 00:44:52,276
They think I killed Andrew!
769
00:44:52,300 --> 00:44:56,036
You must tell me the truth.
Then I can help you.
770
00:44:56,060 --> 00:44:57,676
What's happening?
771
00:44:57,700 --> 00:45:01,236
Just trust me.
Tell me what happened.
772
00:45:01,260 --> 00:45:03,860
Don't you believe me?
773
00:45:04,860 --> 00:45:07,460
Just a minute, Muriel.
Just a minute.
774
00:45:10,160 --> 00:45:15,160
We'd, er... better get
her down to the station.
775
00:45:15,560 --> 00:45:18,360
- Get her coat.
- Okay, guv.
776
00:45:20,060 --> 00:45:24,140
Now look, Muriel,
you must come with us.
777
00:45:24,500 --> 00:45:26,512
Now...
778
00:45:27,012 --> 00:45:29,336
you're not obliged
to say anything,
779
00:45:29,360 --> 00:45:31,336
unless you wish to do so.
780
00:45:31,360 --> 00:45:37,360
What you say may be taken down
and may be given in evidence.
781
00:45:38,060 --> 00:45:41,836
Now, come on, Muriel, let's go down
to the station and have a little chat.
782
00:45:41,860 --> 00:45:44,336
- What do you think you're doing?
- Come on. Come on.
783
00:45:44,360 --> 00:45:45,648
- They're taking me, Mother.
- Come on, come on.
784
00:45:45,648 --> 00:45:48,208
- And I don't know why.
- But you can't do that.
785
00:45:48,208 --> 00:45:50,756
Look, you're not helping
matters, honestly.
786
00:45:50,780 --> 00:45:52,736
- Mother!
- You don't understand.
787
00:45:52,760 --> 00:45:54,748
Look, I realise you've had a shock.
788
00:45:54,748 --> 00:45:56,736
I can get someone to stay
with you, if you like.
789
00:45:56,760 --> 00:45:58,960
Come on, Langford.
790
00:46:00,960 --> 00:46:04,536
And there's a path over here.
It must be a short cut.
791
00:46:04,560 --> 00:46:06,656
I saw it from up in the tower.
792
00:46:06,680 --> 00:46:10,036
Now she had plenty of time
to get there and back
793
00:46:10,060 --> 00:46:12,660
and nobody would
have seen her.
794
00:46:42,560 --> 00:46:45,960
They've taken my daughter
to the police station!
795
00:46:46,360 --> 00:46:47,860
She didn't do it.
796
00:46:47,860 --> 00:46:50,060
Surely they must know that.
797
00:46:50,500 --> 00:46:52,836
Well, I don't think she did it.
798
00:46:52,860 --> 00:46:56,660
Of course not.
She knew nothing about it.
799
00:46:56,660 --> 00:47:00,136
She's frightened of her own
shadow, let alone Andrew.
800
00:47:00,160 --> 00:47:02,560
So that just leaves you.
801
00:47:05,460 --> 00:47:09,096
You went to church early
to arrange the flowers.
802
00:47:09,120 --> 00:47:13,160
The verger saw you.
He gave you an alibi.
803
00:47:13,500 --> 00:47:16,136
When he went up to ring the bells,
804
00:47:16,160 --> 00:47:19,536
you had ample time to slip
back along this short cut,
805
00:47:19,560 --> 00:47:24,560
kill Gerard and get
back before the service.
806
00:47:25,060 --> 00:47:30,060
No-one saw you, and the sound
of the bells drowned the shots.
807
00:47:34,900 --> 00:47:38,660
- Do you have children?
- No.
808
00:47:39,560 --> 00:47:41,836
Then you may not understand.
809
00:47:41,860 --> 00:47:43,960
But I'll try to explain.
810
00:47:43,960 --> 00:47:46,360
Come with me.
811
00:47:47,460 --> 00:47:50,660
It's a question of instinct, really.
812
00:47:52,460 --> 00:47:55,236
I was the only thing that
stood between them.
813
00:47:55,260 --> 00:47:59,336
His constant bullying
and violent tempers.
814
00:47:59,560 --> 00:48:03,036
He'd spent too many
years with criminals.
815
00:48:03,060 --> 00:48:05,836
Treated us with the
same contempt.
816
00:48:05,860 --> 00:48:09,800
But when he finally hit her...
817
00:48:09,860 --> 00:48:12,960
I couldn't stand it any longer.
818
00:48:12,960 --> 00:48:17,560
But he told me that if I interfered
he would put me in a home.
819
00:48:18,860 --> 00:48:22,536
What else could I do
to save my daughter?
820
00:48:22,560 --> 00:48:25,960
After all, it is the
most primal instinct
821
00:48:25,960 --> 00:48:29,760
in a mother to
protect her young.
822
00:48:30,540 --> 00:48:33,260
May God forgive me.
823
00:48:33,260 --> 00:48:36,060
My husband's grave.
824
00:48:44,900 --> 00:48:48,036
My husband's old army revolver.
825
00:48:48,060 --> 00:48:51,860
In India, we women
learned to use firearms.
826
00:48:57,760 --> 00:49:01,760
I thought it would
be safe by his side.
827
00:49:02,460 --> 00:49:06,576
♪ I know all there is to know
828
00:49:06,600 --> 00:49:10,160
♪ About the crying game ♪
829
00:49:13,560 --> 00:49:17,236
♪ I've had my share
830
00:49:17,260 --> 00:49:20,860
♪ Of the crying game ♪
831
00:49:24,400 --> 00:49:28,200
♪ First there are kisses ♪
832
00:49:29,460 --> 00:49:32,860
♪ Then there are sighs ♪
833
00:49:33,320 --> 00:49:38,636
♪ And then before you
know where you are ♪
834
00:49:38,960 --> 00:49:40,796
Well done, Rowan.
835
00:49:40,820 --> 00:49:43,936
You'll be getting a commendation out
of this if it's anything to do with me.
836
00:49:43,960 --> 00:49:45,736
Thank you, sir.
837
00:49:45,760 --> 00:49:49,936
So, you're planning to stay up
in Yorkshire, then, are you?
838
00:49:49,960 --> 00:49:51,436
Yes, sir.
839
00:49:51,460 --> 00:49:53,996
You've no desire to
come back to the Met?
840
00:49:54,020 --> 00:49:55,236
Not really, no.
841
00:49:55,260 --> 00:49:56,836
Oh, pity.
842
00:49:56,860 --> 00:50:00,236
Well, if ever you change your
mind, you know where I am.
843
00:50:00,260 --> 00:50:00,837
Right, sir.
844
00:50:00,861 --> 00:50:04,436
Oh, and about that er... little
trouble with your sergeant.
845
00:50:04,460 --> 00:50:07,576
- I've had a word there, okay?
- Thank you, sir.
846
00:50:07,600 --> 00:50:10,560
All right. Okay. Bye-bye, now.
64232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.