All language subtitles for Heartbeat S01EP09 Primal Instinct

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,460 --> 00:00:09,436 ♪ Heartbeat 2 00:00:09,460 --> 00:00:15,060 ♪ Why do you miss when my baby kisses me? ♪ 3 00:00:20,060 --> 00:00:21,976 ♪ Heartbeat 4 00:00:22,000 --> 00:00:27,660 ♪ Why does a love kiss stay in my memory? ♪ 5 00:00:38,460 --> 00:00:41,460 CHURCH BELLS RINGING 6 00:02:07,280 --> 00:02:08,760 GUNSHOT 7 00:02:11,040 --> 00:02:12,860 WHIMPERS 8 00:02:20,460 --> 00:02:22,660 PHONE RINGS 9 00:02:34,240 --> 00:02:35,736 Aidensfield Police. 10 00:02:35,760 --> 00:02:38,096 Is the constable there? 11 00:02:38,120 --> 00:02:40,636 I'm afraid he isn't at the moment, no. 12 00:02:40,660 --> 00:02:43,576 It's my husband, you see. 13 00:02:43,600 --> 00:02:45,236 He... 14 00:02:45,260 --> 00:02:48,060 He's been shot. 15 00:02:57,120 --> 00:03:02,160 We'd just got back and I found him lying there. 16 00:03:20,560 --> 00:03:22,936 We'd been to church. 17 00:03:22,960 --> 00:03:26,436 Andrew was never a churchgoer, you understand. 18 00:03:26,460 --> 00:03:31,300 When we got back, Muriel noticed the door was open. 19 00:03:50,440 --> 00:03:52,460 BRAKES SCREECH 20 00:03:54,360 --> 00:03:57,960 Welcome to darkest Yorkshire. 21 00:04:00,960 --> 00:04:02,948 A Scotland Yard team? 22 00:04:02,948 --> 00:04:04,436 Yeah, according to Blaketon. 23 00:04:04,460 --> 00:04:06,260 But why? 24 00:04:06,260 --> 00:04:09,460 Well, our own CID haven't exactly been doing much. 25 00:04:09,460 --> 00:04:13,336 And, after all, Gerard is one of their own. Or, rather, was. 26 00:04:13,360 --> 00:04:15,116 You know, that surprised me. 27 00:04:15,140 --> 00:04:17,488 He never struck me as an ex-copper. 28 00:04:17,488 --> 00:04:19,136 He seemed far too... 29 00:04:19,160 --> 00:04:21,360 Too clever? 30 00:04:21,360 --> 00:04:23,360 Too nice. 31 00:04:23,360 --> 00:04:25,636 He was tough a bit of a tough guy in his time. 32 00:04:25,660 --> 00:04:27,436 They said when he collected his gold watch, 33 00:04:27,460 --> 00:04:30,096 you could hear a sigh of relief right across Soho. 34 00:04:30,096 --> 00:04:31,896 What happened when you left? 35 00:04:31,896 --> 00:04:35,296 Villians sobbing in the street begging you to stay? 36 00:04:35,296 --> 00:04:36,596 Oi! 37 00:04:36,620 --> 00:04:38,356 Chief Inspector Merton, Scotland Yard. 38 00:04:38,380 --> 00:04:40,236 Hello, sir. We've been expecting you. 39 00:04:40,260 --> 00:04:42,436 Jack Langford, my assistant. 40 00:04:42,460 --> 00:04:44,976 We've booked you into the Aidensfield Arms, sir. 41 00:04:45,000 --> 00:04:47,068 It's cheap, but cheerful. I think it'll be alright. 42 00:04:47,068 --> 00:04:48,336 Oh, fine, fine. 43 00:04:48,360 --> 00:04:50,916 Having a problem fixing up your DC here though. 44 00:04:50,940 --> 00:04:53,336 The press have snapped up every spare bed in the village. 45 00:04:53,360 --> 00:04:54,685 Oh well, do your best then. 46 00:04:54,685 --> 00:04:57,135 If you can't fix him up, there's always a cell. 47 00:04:57,160 --> 00:04:58,836 Eh, Jack? 48 00:04:58,860 --> 00:05:00,948 Also, we'll need some office accommodation. 49 00:05:00,948 --> 00:05:03,936 Well uh, we're a bit short on space, I'm afraid sir. 50 00:05:03,960 --> 00:05:07,636 Oh well, I'm sure you'll come up with something, Sergeant. 51 00:05:07,660 --> 00:05:09,860 If you put your mind to it. 52 00:05:13,600 --> 00:05:17,036 Well, er... what sort of office accommodation did you have in mind? 53 00:05:17,060 --> 00:05:19,236 Nothing special, sarge. 54 00:05:19,260 --> 00:05:22,060 Um... this your office, is it? 55 00:05:22,500 --> 00:05:26,560 - Breathe in. COUGHING 56 00:05:28,860 --> 00:05:31,476 Your chest sounds all right to me, Mr. Greengrass. 57 00:05:31,500 --> 00:05:34,436 Yeah, well... COUGHING 58 00:05:35,460 --> 00:05:37,436 If you... if you say so, doctor. 59 00:05:37,460 --> 00:05:39,936 But perhaps I should send you for a chest X-ray. 60 00:05:39,960 --> 00:05:42,936 Uh no. No, no. I don't want to put you to no trouble. 61 00:05:42,960 --> 00:05:46,560 You know, I was just checking, you know. 62 00:05:47,060 --> 00:05:52,460 Um... there was... there was summat else I wanted to ask you. 63 00:05:52,660 --> 00:05:53,776 Yes? 64 00:05:53,800 --> 00:05:56,036 Well, you know... you know the other week, 65 00:05:56,060 --> 00:05:59,036 when you... you told your husband 66 00:05:59,060 --> 00:06:02,036 about how Billy Newton broke his arm during that robbery, 67 00:06:02,060 --> 00:06:04,836 although that wasn't how he said he'd done it? 68 00:06:05,060 --> 00:06:06,336 Yes. 69 00:06:06,360 --> 00:06:09,936 Well, would you... would you always tell him? 70 00:06:09,960 --> 00:06:14,236 I mean, like if just the injuries looked suspicious, but they weren't? 71 00:06:14,260 --> 00:06:16,748 Well, that'd depend on the circumstances 72 00:06:16,748 --> 00:06:18,736 and the nature of the injury. 73 00:06:19,060 --> 00:06:21,248 Yes. It would, wouldn't it? 74 00:06:21,248 --> 00:06:24,536 Right, well... thank you very much. 75 00:06:24,560 --> 00:06:27,560 GROANS 76 00:06:29,500 --> 00:06:33,436 Something wrong with your leg is there, Mr. Greengrass? 77 00:06:33,560 --> 00:06:36,036 Oh. No, no. It's er... 78 00:06:36,060 --> 00:06:40,236 It's just a touch of cramp, that's all. You know. 79 00:06:40,260 --> 00:06:42,620 It's nothing really. 80 00:06:53,160 --> 00:06:55,336 - All right? - Terrific. Eh, Charlie? 81 00:06:55,360 --> 00:06:57,436 Aye. Not bad. 82 00:06:57,460 --> 00:06:59,596 I got to say, I thought it was okay before. 83 00:06:59,620 --> 00:07:02,376 Well, I just fancied this colour. It'll pull the birds now. 84 00:07:02,400 --> 00:07:05,276 I'm glad you're pleased with it. Alan spent a lot of time on it. 85 00:07:05,300 --> 00:07:07,436 - We said £12, didn't we? - Yeah. 86 00:07:07,460 --> 00:07:11,436 - Let's make it £15, then, eh? - Cheers. 87 00:07:11,460 --> 00:07:13,936 So, er... fancy doing a few more, then? 88 00:07:13,960 --> 00:07:16,048 Why, have you got one that needs doing? 89 00:07:16,048 --> 00:07:18,236 We might have. See you, then. 90 00:07:18,260 --> 00:07:21,080 - Right, see you, then. - See you. 91 00:07:29,160 --> 00:07:30,137 Didn't I tell you? 92 00:07:30,261 --> 00:07:33,260 Only a matter of time before the work started rolling in. 93 00:08:15,200 --> 00:08:16,936 So, where's he been put, then? 94 00:08:16,960 --> 00:08:19,636 You know that glory hole by the cells? 95 00:08:19,660 --> 00:08:21,136 You're kidding! 96 00:08:21,160 --> 00:08:24,136 This is my office in here. Alf. Nick. 97 00:08:25,060 --> 00:08:27,020 Hello. 98 00:08:28,660 --> 00:08:31,436 So, er... how long are you gonna be here for? 99 00:08:31,460 --> 00:08:32,976 As long as I'm wanted. 100 00:08:33,000 --> 00:08:35,468 Well uh, maybe we could go out one night. 101 00:08:35,468 --> 00:08:36,936 Yeah, that'd be nice. 102 00:08:36,960 --> 00:08:39,648 I know a good pub. So maybe we go...? 103 00:08:39,648 --> 00:08:42,336 - Who are you, then? - WPC Benson, sergeant. 104 00:08:42,360 --> 00:08:44,636 That's supposed to mean something to me, is it? 105 00:08:44,660 --> 00:08:47,588 She's uh... she's from Northallerton, Sarge. 106 00:08:47,588 --> 00:08:49,916 Been sent here for the murder inquiry. 107 00:08:49,940 --> 00:08:52,536 And what vital role are you to play, Benson, 108 00:08:52,560 --> 00:08:55,736 in helping Scotland Yard track down the killer? 109 00:08:55,760 --> 00:08:57,736 I'm a clerk typist, Sergeant. 110 00:08:57,760 --> 00:08:59,436 Oh, well! 111 00:08:59,460 --> 00:09:03,336 I expect they'll be able to wrap it up early doors, then. 112 00:09:03,360 --> 00:09:04,604 Right, you lot. 113 00:09:04,604 --> 00:09:07,892 I need two filing cabinets move in to my new office. 114 00:09:07,892 --> 00:09:11,220 - Now. - New office, sarge? 115 00:09:11,260 --> 00:09:13,660 Something funny, Rowan? 116 00:09:14,260 --> 00:09:16,037 Morning. 117 00:09:16,061 --> 00:09:19,576 - Guv'nor wants to see PC Rowan. - That's me. 118 00:09:19,600 --> 00:09:22,136 Right. You the first uniform on the scene? 119 00:09:22,160 --> 00:09:25,236 - Yeah. - PC Rowan has his own work to do. 120 00:09:25,260 --> 00:09:27,736 It's okay, sarge. Won't take long. 121 00:09:27,760 --> 00:09:30,256 Oh, by the way, any joy on the accommodation front? 122 00:09:30,280 --> 00:09:33,836 Don't worry. We'll find something for you. 123 00:09:33,860 --> 00:09:37,636 I uh, don't mind doubling up, sarge. 124 00:09:37,660 --> 00:09:40,016 Come on. 125 00:09:40,040 --> 00:09:44,276 Oh, well... in that case... 126 00:09:44,300 --> 00:09:46,868 Mrs. Gerard and her mother, Mrs. Wainwright 127 00:09:46,868 --> 00:09:49,636 arrived back from the morning service just after 12.00. 128 00:09:49,660 --> 00:09:53,260 They discovered the body and phoned us immediately. 129 00:09:53,260 --> 00:09:55,636 So it was your wife who took the call from Mrs. Gerard? 130 00:09:55,660 --> 00:09:57,836 - Yes, sir. - Hmm. 131 00:09:57,860 --> 00:10:00,176 So, that puts the time of death 132 00:10:00,200 --> 00:10:02,636 at some point during the church service. 133 00:10:02,660 --> 00:10:07,260 Yet no witnesses remember hearing any shots around that time. 134 00:10:08,220 --> 00:10:11,736 Pretty isolated, this house, is it, Rowan? 135 00:10:11,760 --> 00:10:13,385 Well, not really, sir, no. 136 00:10:13,385 --> 00:10:15,835 It's close to the church in the middle of the village. 137 00:10:15,860 --> 00:10:19,016 Hm. A silencer, then. 138 00:10:19,040 --> 00:10:20,636 Looks like a professional job. 139 00:10:20,660 --> 00:10:23,636 Well, it's hardly likely to be Mrs. Gerard, is it? 140 00:10:23,660 --> 00:10:27,140 The local CID haven't got any ideas. 141 00:10:28,660 --> 00:10:31,260 Right. Thanks, Rowan. 142 00:10:38,660 --> 00:10:41,060 Why the hell did he leave the Met 143 00:10:41,060 --> 00:10:44,060 to bury himself in this hole? 144 00:10:56,540 --> 00:10:57,436 You all right there, Claude? 145 00:10:57,460 --> 00:11:02,060 What? Oh no, I've just twisted myself a bit, that's all. 146 00:11:02,060 --> 00:11:03,960 It isn't like me, is it? 147 00:11:03,960 --> 00:11:06,160 Give us a large whisky, will you? 148 00:11:09,160 --> 00:11:11,548 There's nowt like a good murder in the village 149 00:11:11,548 --> 00:11:13,536 to get your till jangling, eh George? 150 00:11:13,560 --> 00:11:16,336 Well, that's one way of looking at it, I suppose. 151 00:11:16,360 --> 00:11:19,936 They tell me they brought Scotland Yard in cos our lot are so useless. 152 00:11:19,960 --> 00:11:22,836 That's right. Head gaffer's actually stopping here, you know. 153 00:11:22,860 --> 00:11:24,860 Ah well, I suppose somebody in your business 154 00:11:24,860 --> 00:11:27,260 can't afford to be all that picky! 155 00:11:29,460 --> 00:11:32,720 - Same again? - Aye, go on, then. 156 00:11:33,340 --> 00:11:36,236 - Sonny Jim will pay for this one. - You what? 157 00:11:36,260 --> 00:11:38,436 Well, I reckon you owe me one, don't you? 158 00:11:38,460 --> 00:11:39,637 Now, what for? 159 00:11:39,661 --> 00:11:42,236 Well, they came to see you, didn't they? Pete and Charlie. 160 00:11:42,260 --> 00:11:45,096 You put them on to Alan, for that re-spray? 161 00:11:45,120 --> 00:11:46,636 Course I did, lass. 162 00:11:46,660 --> 00:11:50,300 Mind you, if I were you, I'd keep a bit quiet about it. 163 00:11:53,560 --> 00:11:56,040 Right. Ta-ta. 164 00:11:57,400 --> 00:12:00,072 You look as though you'll be needing a Scotch, Alan lad. 165 00:12:00,072 --> 00:12:02,058 Summat up? 166 00:12:03,460 --> 00:12:05,236 So what if Greengrass did put them on to us? 167 00:12:05,260 --> 00:12:08,036 So what?! So if he did, it's bound to be bent, isn't it? 168 00:12:08,060 --> 00:12:10,176 We don't know that. We need the money. 169 00:12:10,176 --> 00:12:11,534 All I did was re-sprayed a car. 170 00:12:11,560 --> 00:12:13,048 Yeah, a car that didn't need re-spraying. 171 00:12:13,048 --> 00:12:16,216 - You heard what he said about it. - Yeah, I heard what he said. 172 00:12:16,240 --> 00:12:18,136 So you think they've been nicked? 173 00:12:18,160 --> 00:12:21,236 If Greengrass had a finger in it, I'd say there was a definite chance, yeah. 174 00:12:21,260 --> 00:12:22,237 So? 175 00:12:22,261 --> 00:12:25,681 So if they ask you to do any more, just tell 'em you won't. 176 00:12:26,281 --> 00:12:28,481 Right, put that down there. 177 00:12:28,981 --> 00:12:30,481 And bring it in here. 178 00:12:30,481 --> 00:12:32,551 Put it down the other side, there. 179 00:12:32,560 --> 00:12:35,760 Right now, then go and get the chairs. 180 00:12:36,260 --> 00:12:39,110 Need a driver, Sergeant. Someone who knows the area. 181 00:12:39,110 --> 00:12:40,660 - Do you drive, Rowan? - Yes, sir. 182 00:12:40,660 --> 00:12:42,660 Right, you'll do. Come on. 183 00:12:43,420 --> 00:12:45,860 See you. Come on, mate. 184 00:12:46,460 --> 00:12:49,136 - I'll see you later then, Sarge. - Now just a minute, Rowan. 185 00:12:49,160 --> 00:12:51,636 I know how you London lads like to stick together, 186 00:12:51,660 --> 00:12:55,680 so I've got a plan to help out your chum. 187 00:13:06,860 --> 00:13:09,860 REPORTERS ALL SHOUTING AT ONCE 188 00:13:13,060 --> 00:13:17,860 Just take it easy. Take it... All right. Just settle down. 189 00:13:22,680 --> 00:13:24,136 Damn vultures! 190 00:13:24,160 --> 00:13:26,736 Can't you do something? It's getting my daughter down. 191 00:13:26,760 --> 00:13:30,356 - Oh, Paddy! - Muriel, how nice to see you. 192 00:13:30,380 --> 00:13:32,676 (SOBBING) Oh, Paddy. 193 00:13:33,200 --> 00:13:37,360 - Thank God it's you they've sent. - Let's go inside. 194 00:13:39,660 --> 00:13:44,636 You see as far as Paddy Merton is concerned, this one's personal. 195 00:13:44,660 --> 00:13:48,836 He used to work for Gerard for years as his DS. 196 00:13:48,860 --> 00:13:52,520 Idolised him. Even became a friend of the family. 197 00:13:52,740 --> 00:13:55,960 So er... careful what you say, yeah? 198 00:13:56,860 --> 00:13:58,336 What the hell persuaded you 199 00:13:58,360 --> 00:14:00,936 to come to a godforsaken spot like this? 200 00:14:00,960 --> 00:14:03,736 Or were you sent here cos you was a naughty boy? 201 00:14:03,760 --> 00:14:05,960 Something like that. 202 00:14:06,460 --> 00:14:08,476 - Hi. - Kate. 203 00:14:08,500 --> 00:14:10,736 Meet DC Jack Langford. 204 00:14:10,760 --> 00:14:12,760 - Hello. - Hi. 205 00:14:14,760 --> 00:14:16,356 Are you staying for dinner? 206 00:14:16,380 --> 00:14:18,620 A bit longer than that. 207 00:14:18,620 --> 00:14:21,260 Blaketon's billeted Jack with us. 208 00:14:23,216 --> 00:14:25,016 How long he's gonna be here? 209 00:14:25,016 --> 00:14:28,416 Until we can find him somewhere else or until this case is over. 210 00:14:28,416 --> 00:14:29,916 How can Blaketon do this? 211 00:14:29,916 --> 00:14:32,116 He's done it, hasn't he? 212 00:14:32,630 --> 00:14:34,130 So... 213 00:14:35,630 --> 00:14:38,230 Listen, I think I can fiddle a few bob in excess. 214 00:14:38,230 --> 00:14:40,230 Why not I take the two of you out for dinner? 215 00:14:40,230 --> 00:14:41,730 Chinese suit you? 216 00:14:41,730 --> 00:14:43,330 This isn't Soho, Jack. 217 00:14:43,430 --> 00:14:45,930 There's one in Strandsford, but it's pretty rocky. 218 00:14:45,930 --> 00:14:47,930 And it's ten miles each way. 219 00:14:47,930 --> 00:14:49,930 Bloody hell. 220 00:14:51,360 --> 00:14:53,536 Don't you miss it? London, I mean. 221 00:14:53,960 --> 00:14:56,160 Not a bit. 222 00:14:57,360 --> 00:14:59,736 Well, the views up here 223 00:14:59,760 --> 00:15:03,056 beat the ones down the Elephant and Castle, I'll give you that. 224 00:15:03,080 --> 00:15:06,336 I don't think I could stand all this peace and quiet. 225 00:15:06,360 --> 00:15:08,800 Ah, you get used to it. 226 00:15:12,880 --> 00:15:16,560 - That was great. Thanks. - You're welcome. 227 00:15:17,560 --> 00:15:21,636 So, what passes for a sophisticated evening up here then? 228 00:15:21,660 --> 00:15:24,536 A game of darts down t'pub? 229 00:15:24,560 --> 00:15:26,336 Have you got something else in mind? 230 00:15:26,360 --> 00:15:27,485 Yeah, I have, as it happens. 231 00:15:27,485 --> 00:15:30,635 Game I play better than darts, with that WPC. 232 00:15:30,660 --> 00:15:32,660 Who's this? 233 00:15:32,820 --> 00:15:35,736 Um... Rachel, her name is. 234 00:15:35,760 --> 00:15:38,736 She comes from, um... Northallerton. 235 00:15:38,760 --> 00:15:40,960 I just love that accent. 236 00:15:41,260 --> 00:15:44,016 Have you got a spare front door key? 237 00:15:44,040 --> 00:15:46,560 - Yeah, there's one on the sideboard. - Oh, sweet. 238 00:15:47,560 --> 00:15:52,560 Right. I'll see you good people later. Night. 239 00:15:52,960 --> 00:15:55,636 - Night. - Bye. 240 00:15:55,860 --> 00:15:58,736 I think Phil Bellamy's missed out here. 241 00:15:58,760 --> 00:16:02,216 Couldn't compete with that sophisticated London charm. 242 00:16:02,240 --> 00:16:04,660 Well, you fell for it! 243 00:16:12,120 --> 00:16:14,380 What are you doing? 244 00:16:16,080 --> 00:16:18,560 I'm just thinking. 245 00:16:20,560 --> 00:16:23,560 These blokes from Scotland Yard... 246 00:16:24,160 --> 00:16:27,720 ...they're set on the idea that it was a professional killing. 247 00:16:27,760 --> 00:16:30,760 That makes sense, doesn't it? 248 00:16:31,360 --> 00:16:34,560 Well, you know this village, love. 249 00:16:34,560 --> 00:16:37,236 Any outsider's here on a Sunday morning, 250 00:16:37,260 --> 00:16:40,136 or just scouting the place out. 251 00:16:40,160 --> 00:16:42,380 Someone would've seen something. 252 00:16:42,720 --> 00:16:45,160 And nobody saw anything. 253 00:16:47,560 --> 00:16:49,736 So what's the alternative? 254 00:16:49,760 --> 00:16:51,936 Muriel Gerard. 255 00:16:51,960 --> 00:16:54,360 She's a nervous wreck. 256 00:16:55,160 --> 00:16:58,736 And besides, she was in the church when he was murdered. 257 00:16:58,960 --> 00:17:03,056 Her mother left for church early that morning to arrange the flowers. 258 00:17:03,080 --> 00:17:07,500 She was alone with him for half an hour before the service. 259 00:17:08,200 --> 00:17:11,536 Maybe the time of death was earlier than we think. 260 00:17:26,460 --> 00:17:29,896 Andy Gerard wasn't just a good detective. 261 00:17:29,920 --> 00:17:33,196 He was one of the best Scotland Yard ever had. 262 00:17:33,220 --> 00:17:36,836 Which means he made lots of enemies. 263 00:17:36,836 --> 00:17:40,636 People who swore at that time that they wouldn't rest 264 00:17:40,836 --> 00:17:43,636 until he was six feet under. 265 00:17:44,560 --> 00:17:49,636 So... four men that Detective Chief Superintendent Gerard put away 266 00:17:49,660 --> 00:17:52,236 and who've all been released in the last 12 months. 267 00:17:52,260 --> 00:17:53,916 Every one of them a known villain, 268 00:17:53,940 --> 00:17:56,836 every one of them well capable of murder. 269 00:17:56,860 --> 00:17:58,636 Now, the situation is this. 270 00:17:58,660 --> 00:18:00,676 I've got to go back to London for a couple of days. 271 00:18:00,700 --> 00:18:01,676 But while I'm away, 272 00:18:01,700 --> 00:18:06,036 I want these photographs shown to every man, woman and child 273 00:18:06,060 --> 00:18:08,636 in this area. Is that clear? 274 00:18:08,660 --> 00:18:10,560 Any questions? 275 00:18:10,540 --> 00:18:12,836 Right. Let's get on with it. 276 00:18:12,860 --> 00:18:15,376 Er... can I have a word with Bill. 277 00:18:15,400 --> 00:18:18,236 Yeah. I'll give you a buzz later at the Yard. 278 00:18:18,260 --> 00:18:21,476 - Where were you last night? - I uh, I got held up. 279 00:18:21,500 --> 00:18:25,160 - What about tonight, then? - Sorry. I've made arrangements. 280 00:18:27,260 --> 00:18:28,510 - Nick. - Yah? 281 00:18:28,510 --> 00:18:32,128 If you could've had a word with er... that lodger mate of yours. 282 00:18:32,128 --> 00:18:33,596 You knew I had her lined up. 283 00:18:33,620 --> 00:18:36,936 Just hang around to pick up the pieces. He can't stay forever. 284 00:18:36,960 --> 00:18:39,176 Neither can she. 285 00:18:42,000 --> 00:18:44,636 Rowan, don't think you can forget your own job 286 00:18:44,660 --> 00:18:48,236 while you're swanning around with these London pals of yours. 287 00:18:48,260 --> 00:18:49,436 No, Sergeant. 288 00:18:49,460 --> 00:18:52,700 - Nick. Have you got a minute? - Yeah. 289 00:18:59,260 --> 00:19:04,236 So, opportunity knocks, eh, Nick? For both of us. 290 00:19:04,460 --> 00:19:08,136 What with the guv'nor out of the way for a few days. 291 00:19:08,160 --> 00:19:09,636 How do you mean? 292 00:19:09,660 --> 00:19:11,660 Well... 293 00:19:12,660 --> 00:19:16,636 - To make a name for ourselves. - Oh, right. 294 00:19:16,660 --> 00:19:18,436 Now, what I propose is... 295 00:19:18,460 --> 00:19:21,236 I know your boss is convinced it's an outside job. 296 00:19:21,260 --> 00:19:23,260 What, and you're not? 297 00:19:23,960 --> 00:19:27,836 Well, Muriel Gerard was alone with her husband 298 00:19:27,860 --> 00:19:30,860 for at least half an hour before the service. 299 00:19:31,060 --> 00:19:34,036 Her mother went to church early to arrange the flowers. 300 00:19:34,660 --> 00:19:38,060 It's all there in one of the statements somewhere. 301 00:19:38,360 --> 00:19:43,336 I see. So Muriel Gerard fitted a silencer to her gun, 302 00:19:43,360 --> 00:19:46,060 blew her husband away, then hid the weapon 303 00:19:46,060 --> 00:19:48,660 and calmly went to church, yeah? 304 00:19:50,260 --> 00:19:52,936 Leave the detective work to us, eh? 305 00:19:52,960 --> 00:19:57,236 Now, what I want you to do is to take these statements. 306 00:19:57,260 --> 00:20:00,296 Go back over them again with the people involved. 307 00:20:00,320 --> 00:20:02,036 See if they've got anything to add. 308 00:20:02,060 --> 00:20:06,060 If they have, try and get it in English, eh? 309 00:20:06,760 --> 00:20:09,296 Ya, I just want to check a few points with you, Mr. Shaw. 310 00:20:09,320 --> 00:20:13,456 Fine. Don't mind if I carry on while we talk? 311 00:20:13,480 --> 00:20:15,640 No. 312 00:20:20,260 --> 00:20:22,636 The day Mr. Gerard was killed, 313 00:20:22,660 --> 00:20:24,516 did you see anything out of the ordinary? 314 00:20:24,540 --> 00:20:28,036 - Sunday's my busiest day, Mr. Rowan. - I realise that. 315 00:20:28,060 --> 00:20:30,236 Well, the answer's still no, though. 316 00:20:30,260 --> 00:20:33,136 I didn't see anything that might interest you. 317 00:20:33,160 --> 00:20:34,636 Are you a bird-watcher? 318 00:20:34,660 --> 00:20:36,660 Magnificent view from up here. 319 00:20:36,660 --> 00:20:39,860 I saw a sparrowhawk the other day. 320 00:20:45,460 --> 00:20:48,340 How about hearing gunshots? 321 00:20:49,060 --> 00:20:52,756 Say between about half-past ten and half-past eleven? 322 00:20:52,780 --> 00:20:55,660 No. Can't say I did. 323 00:21:03,260 --> 00:21:06,476 How's that, Mr. Rowan? Come on, it's a bit of a tight squeeze. 324 00:21:06,500 --> 00:21:08,580 Thank you. 325 00:21:08,580 --> 00:21:10,660 That's all right. 326 00:21:14,980 --> 00:21:17,800 Grand view, isn't it? 327 00:21:20,900 --> 00:21:23,860 That's the Gerard house over there. 328 00:21:24,860 --> 00:21:27,836 Shame you weren't up here on Sunday. You might've seen something. 329 00:21:27,860 --> 00:21:29,348 Well I was, actually. 330 00:21:29,348 --> 00:21:31,636 Well, two floors down. 331 00:21:31,660 --> 00:21:33,036 Ringing the bells. 332 00:21:33,060 --> 00:21:35,460 Can't see anything from there. 333 00:21:42,220 --> 00:21:44,460 Mrs. Wainwright. 334 00:21:46,160 --> 00:21:48,698 Her husband's been dead for 15 years 335 00:21:48,698 --> 00:21:51,436 but she still tends his grave regularly. 336 00:21:51,460 --> 00:21:54,460 She'll have two graves to tend now. 337 00:21:54,860 --> 00:21:57,660 Makes you feel proud, doesn't it? 338 00:22:02,900 --> 00:22:05,900 ♪ THE BEATLES: I Feel Fine ♪ 339 00:22:13,497 --> 00:22:15,997 ♪ Baby buys her things you know ♪ 340 00:22:16,002 --> 00:22:18,572 ♪ He buys her diamond rings you know ♪ 341 00:22:18,572 --> 00:22:20,572 ♪ She said so ♪ 342 00:22:21,272 --> 00:22:25,672 ♪ She's in love with me and I feel fine ♪ 343 00:22:26,672 --> 00:22:31,072 ♪ She's in love with me and I feel fine ♪ 344 00:22:35,268 --> 00:22:37,668 It's Dr. Rowan. 345 00:22:43,330 --> 00:22:46,530 Mr. Greengrass, what's the matter? 346 00:22:46,660 --> 00:22:49,316 Shotgun pellets, right? 347 00:22:49,340 --> 00:22:51,276 Could have been, I suppose. 348 00:22:51,300 --> 00:22:54,236 From a gamekeeper's shotgun, presumably. 349 00:22:54,260 --> 00:22:57,260 I just happened to be passing, that's all. 350 00:22:57,300 --> 00:23:00,160 No need to be afraid to go shooting at me like that! 351 00:23:01,840 --> 00:23:03,950 So that was what it was all about. 352 00:23:03,950 --> 00:23:05,760 What? 353 00:23:05,760 --> 00:23:08,096 That nonsense in the surgery yesterday. 354 00:23:08,120 --> 00:23:10,136 You're a stupid man, Mr. Greengrass. 355 00:23:10,160 --> 00:23:12,136 You should've shown those to me then. 356 00:23:12,160 --> 00:23:14,936 It might have been easier to save the leg. 357 00:23:14,960 --> 00:23:16,336 Eh? 358 00:23:16,360 --> 00:23:19,476 The pellets are still in there. And they're going septic. 359 00:23:19,500 --> 00:23:22,636 I'm going to have to get you to a hospital. 360 00:23:22,660 --> 00:23:25,936 I'm not going to no hospital. 361 00:23:25,960 --> 00:23:27,236 As you wish. 362 00:23:27,260 --> 00:23:31,860 But you do realise if gangrene sets in, they may have to amputate. 363 00:23:49,360 --> 00:23:51,448 So, a bit of a lie-in this morning then, eh? 364 00:23:51,448 --> 00:23:52,336 Yeah, something like that. 365 00:23:52,360 --> 00:23:54,336 Yeah, nice work if you can get it. 366 00:23:54,360 --> 00:23:56,648 Got another little spray job for you if you're interested? 367 00:23:56,648 --> 00:23:58,336 I don't think I am, really. 368 00:23:58,360 --> 00:24:00,636 - Oh? How come? - Well, I'm dead busy. 369 00:24:00,660 --> 00:24:04,260 You weren't so busy the other day, were you? 370 00:24:04,420 --> 00:24:08,360 Look, cards on the table. 371 00:24:08,940 --> 00:24:12,336 These cars you want re-spraying, they're hot, right? 372 00:24:12,360 --> 00:24:14,236 - Are they? - Well, aren't they? 373 00:24:14,260 --> 00:24:15,548 What does it matter? 374 00:24:15,548 --> 00:24:17,536 Yeah, I don't want to be involve with something that's bent. 375 00:24:17,560 --> 00:24:19,618 You're already involved, Alan. 376 00:24:19,618 --> 00:24:21,562 Where did you think the other one came from? 377 00:24:21,562 --> 00:24:22,534 The Motor Show? 378 00:24:22,560 --> 00:24:24,136 I didn't know, did I? 379 00:24:24,136 --> 00:24:26,136 Will the police believe that? 380 00:24:26,136 --> 00:24:28,136 Look, I can't help you. 381 00:24:28,136 --> 00:24:30,836 Why? Not even for double what you got last time? 382 00:24:30,836 --> 00:24:33,536 - No thanks. - Cashing on? 383 00:24:33,536 --> 00:24:35,236 I really rather not, to be honest. 384 00:24:35,260 --> 00:24:36,848 Look, I'll tell you what, kid. 385 00:24:36,848 --> 00:24:38,436 Just the one more job, all right? 386 00:24:38,460 --> 00:24:39,837 Just the one, eh, Charlie? 387 00:24:39,861 --> 00:24:43,636 Then, if you decide you've had enough, that's it. No hard feelings. 388 00:24:43,660 --> 00:24:45,460 What d'you say, eh? 389 00:24:57,460 --> 00:24:59,836 - Another one? - That's what they said. 390 00:24:59,860 --> 00:25:02,760 What the hell do you think you're doing? 391 00:25:02,760 --> 00:25:04,736 I know exactly what I'm doing. 392 00:25:04,760 --> 00:25:08,036 If I'd left it any longer, Greengrass might really have lost a leg. 393 00:25:08,060 --> 00:25:10,460 Serve him right, the old devil. 394 00:25:12,060 --> 00:25:15,536 I saw Muriel Gerald in the waiting room this morning. How is she? 395 00:25:15,560 --> 00:25:18,936 Well, I had to increased the strength of her tranquillizers. 396 00:25:18,960 --> 00:25:21,048 She's having a bad time. 397 00:25:21,048 --> 00:25:22,736 Hardly surprising, really. 398 00:25:22,760 --> 00:25:25,048 Well, the murder made things worse, of course. 399 00:25:25,048 --> 00:25:27,436 But she's been on tranquillizers far too long. 400 00:25:27,460 --> 00:25:29,037 Oh, why is that? 401 00:25:29,061 --> 00:25:31,616 Mainly because of that husband of hers. 402 00:25:31,640 --> 00:25:35,136 I can't say I'm surprised that somebody's done away with him. 403 00:25:35,160 --> 00:25:38,160 I've heard nothing but what a great man he was. 404 00:25:38,160 --> 00:25:40,960 Brilliant detective, big charity worker. 405 00:25:40,960 --> 00:25:44,360 Probably because he hoped there was a gong in it for him. 406 00:25:44,860 --> 00:25:46,488 You know, one day, a few months ago, 407 00:25:46,488 --> 00:25:49,516 Muriel came into the surgery with all this bruising. 408 00:25:49,540 --> 00:25:52,836 - Bruising? - Black eye. A real shiner. 409 00:25:52,860 --> 00:25:55,836 She'd walked into a cupboard door, so she said. 410 00:25:55,860 --> 00:25:57,860 Well, it does happen. 411 00:25:57,860 --> 00:26:01,660 Gerard had done it. She told me. 412 00:26:01,860 --> 00:26:03,348 Why didn't you tell the police? 413 00:26:03,348 --> 00:26:05,436 Nothing to do with them. 414 00:26:05,660 --> 00:26:08,536 No. I meant after the murder. 415 00:26:08,560 --> 00:26:11,856 I didn't think of it. Nobody asked me. 416 00:26:11,880 --> 00:26:15,560 Well, you're not suggesting that Muriel's a suspect? 417 00:26:29,260 --> 00:26:30,337 Nick. 418 00:26:30,361 --> 00:26:32,436 You've been keeping secrets from me. 419 00:26:32,460 --> 00:26:34,920 I've only just found out. 420 00:26:34,920 --> 00:26:37,456 You took Greengrass to the hospital. 421 00:26:37,480 --> 00:26:39,436 They called me to report a gunshot wound. 422 00:26:39,460 --> 00:26:41,016 Unless there's another Dr. Rowan. 423 00:26:41,040 --> 00:26:45,260 Never mind Greengrass. I've just found out something much more important. 424 00:26:46,060 --> 00:26:48,276 I don't believe this. 425 00:26:48,300 --> 00:26:50,736 I mean, what the hell is going on here? 426 00:26:50,760 --> 00:26:52,356 Gerard's a wife-beater 427 00:26:52,380 --> 00:26:54,208 and we only find out about it because 428 00:26:54,208 --> 00:26:56,836 a couple of quacks are gossiping about it in their coffee break?! 429 00:26:56,860 --> 00:27:00,360 Even so, Jack, it puts Muriel Gerard in a different light. 430 00:27:00,360 --> 00:27:02,760 Too bloody right, it does. 431 00:27:03,660 --> 00:27:05,860 So what shall we do? Phone Merton? 432 00:27:07,160 --> 00:27:08,836 - No. - Why not? 433 00:27:08,860 --> 00:27:11,348 Because I know him of old. 434 00:27:11,348 --> 00:27:13,636 He's a sly old sod, just like all the others. 435 00:27:13,660 --> 00:27:16,136 He'll take all the credit for our hard work. 436 00:27:16,160 --> 00:27:18,048 You don't get to be Detective Chief Inspector 437 00:27:18,048 --> 00:27:20,636 just by opening doors for people, you know. 438 00:27:20,660 --> 00:27:22,476 No. 439 00:27:22,500 --> 00:27:28,460 What we need to do is go see Muriel Gerard before he gets back. Like now. 440 00:27:29,660 --> 00:27:31,860 Come in here, please. 441 00:27:35,160 --> 00:27:36,560 My daughter won't be a moment. 442 00:27:36,560 --> 00:27:38,360 Thank you, Mrs. Wainwright. 443 00:27:47,860 --> 00:27:50,660 - Hello. - Mrs. Gerard. 444 00:27:50,660 --> 00:27:53,260 It's about the body, is it? 445 00:27:53,460 --> 00:27:54,637 The body? 446 00:27:54,661 --> 00:27:57,836 Releasing my husband's body for burial. 447 00:27:57,860 --> 00:28:00,536 Only the vicar was asking about it. 448 00:28:00,560 --> 00:28:03,736 - I'm afraid not, Mrs. Gerard. - Oh. 449 00:28:03,760 --> 00:28:06,760 But it is about your husband. 450 00:28:07,960 --> 00:28:10,760 Please, take a seat, Mrs. Gerard. 451 00:28:10,900 --> 00:28:13,060 Thank you. 452 00:28:21,100 --> 00:28:26,156 So... would you say you were happily married, Mrs. Gerard? 453 00:28:26,180 --> 00:28:27,700 Well... 454 00:28:28,160 --> 00:28:30,036 Yes, of course we were. 455 00:28:30,060 --> 00:28:32,336 Andrew and I were devoted to each other. 456 00:28:32,360 --> 00:28:35,376 - That's not our information. - Oh? 457 00:28:35,400 --> 00:28:38,860 - Quite the opposite, in fact. - Oh? 458 00:28:39,840 --> 00:28:41,372 That Sunday morning, 459 00:28:41,372 --> 00:28:43,836 you and him hadn't had a barney by any chance, did you? 460 00:28:43,860 --> 00:28:47,236 Andrew and I never quarrelled. Never. 461 00:28:47,260 --> 00:28:48,936 What, never? 462 00:28:48,960 --> 00:28:52,360 - Or hardly ever? - Never. 463 00:28:52,560 --> 00:28:55,236 How long were you married, Mrs. Gerard? 464 00:28:55,260 --> 00:28:57,660 35 years. 465 00:28:57,660 --> 00:28:59,796 At least we would have been this July. 466 00:28:59,820 --> 00:29:03,396 And in all that time, you never had so much as one harsh word? 467 00:29:03,396 --> 00:29:04,834 Not even one? 468 00:29:04,860 --> 00:29:08,260 Well, I suppose we must have had one, yes. 469 00:29:09,460 --> 00:29:14,860 You see, I'm... not very bright sometimes about things. 470 00:29:15,700 --> 00:29:18,636 In fact, I can be quite stupid. 471 00:29:18,660 --> 00:29:20,268 And when you were, he'd hit you, would he? 472 00:29:20,268 --> 00:29:22,376 Andrew never hit me! 473 00:29:22,400 --> 00:29:25,136 - Are you sure about that? - Quite sure, yes. 474 00:29:25,160 --> 00:29:26,860 Hmm... 475 00:29:26,860 --> 00:29:28,710 And what about the black eye he gave you, then? 476 00:29:28,710 --> 00:29:29,535 No! 477 00:29:29,560 --> 00:29:32,036 - He was cruel to you sometimes? - No. 478 00:29:32,060 --> 00:29:33,685 You usually just accepted it, 479 00:29:33,685 --> 00:29:36,135 but that morning he just went too far, right? 480 00:29:36,160 --> 00:29:39,376 So then you just went and got the gun and you shot him, right? 481 00:29:39,400 --> 00:29:41,236 What, what gun? I don't know anything about... 482 00:29:41,260 --> 00:29:43,636 THE gun, Mrs. Gerard! The murder weapon! 483 00:29:43,660 --> 00:29:45,636 Why don't you tell me what you did with it. 484 00:29:45,660 --> 00:29:48,636 I don't know anything about a gun! 485 00:29:48,660 --> 00:29:51,636 We'll find it, you know, even if we have to rip this place apart 486 00:29:51,636 --> 00:29:53,936 - we will find it! - All right! 487 00:29:53,960 --> 00:29:57,460 Now, that's quite enough, do you hear? Quite enough. 488 00:29:57,460 --> 00:30:01,636 How dare you speak to my daughter like that in her own house? 489 00:30:01,660 --> 00:30:05,940 Where do you people think you are? Soviet Russia? 490 00:30:08,089 --> 00:30:10,489 Jesus Jack, you're a bit strong on her, weren't you? 491 00:30:10,489 --> 00:30:12,489 This is a murder we're investigating. 492 00:30:12,489 --> 00:30:13,989 Bleeding chicken rustling. 493 00:30:13,989 --> 00:30:16,389 - Still no right to treat a... - Quiet, listen pal! 494 00:30:16,389 --> 00:30:18,189 That woman you are so concerned about 495 00:30:18,189 --> 00:30:19,989 has almost certainly topped her husband. 496 00:30:19,989 --> 00:30:21,489 And he was an ex-cop. 497 00:30:21,489 --> 00:30:23,689 So what the bloody hell has rights got to do with anything. 498 00:30:23,689 --> 00:30:25,989 Without, this whole thing becomes pointless. 499 00:30:25,989 --> 00:30:27,389 Now, what are you on about? 500 00:30:27,389 --> 00:30:29,789 I'm on about us, Jack. The job. 501 00:30:30,289 --> 00:30:32,789 We're to protect the public, not terrorised them. 502 00:30:32,789 --> 00:30:35,589 Yeah? You know what I think, Nicky boy? 503 00:30:35,589 --> 00:30:38,189 I think you should take a long hard look at yourself 504 00:30:38,189 --> 00:30:41,589 and see what's happened to you since you moved up here to Never Never Land. 505 00:30:41,589 --> 00:30:44,989 Or maybe you just couldn't hack it down at the sharp end. 506 00:30:54,300 --> 00:30:56,268 Right. Well, thanks for telling us, Alan. 507 00:30:56,268 --> 00:30:57,636 I couldn't do anything else. 508 00:30:57,660 --> 00:31:00,048 Give us a bell as soon as you hear from them again. 509 00:31:00,048 --> 00:31:02,836 Right. Well, I'll see you. 510 00:31:02,860 --> 00:31:06,236 - Bye. - Right, Rowan, off you go. 511 00:31:06,260 --> 00:31:08,936 - Go where, Sarge? - Bring in Greengrass. 512 00:31:08,960 --> 00:31:13,196 If anyone knows about those two villains, it's Greengrass. 513 00:31:13,220 --> 00:31:15,976 PHONE RINGS 514 00:31:16,000 --> 00:31:18,136 Aidensfield Police. 515 00:31:18,160 --> 00:31:20,160 Hi. 516 00:31:21,500 --> 00:31:23,636 Sorry, love, say again. 517 00:31:23,660 --> 00:31:25,660 How late? 518 00:31:26,360 --> 00:31:28,400 But the meal. 519 00:31:30,380 --> 00:31:32,660 Typical Blaketon. 520 00:31:32,860 --> 00:31:35,736 Yes, I understand, I understand. 521 00:31:35,760 --> 00:31:38,600 All right. See you when I see you. Bye. 522 00:31:42,260 --> 00:31:44,136 Blaketon giving Nick the run-around, is he? 523 00:31:44,160 --> 00:31:47,560 - Something like that, yes. - Yeah, I know how that feels. 524 00:31:48,400 --> 00:31:51,036 Um... fancy coming down the pub for a drink? 525 00:31:51,060 --> 00:31:52,956 No, thanks. 526 00:31:52,980 --> 00:31:55,836 I tell you what. Jack, are you hungry? 527 00:31:55,860 --> 00:31:58,036 This'll be ruined by the time he gets back. 528 00:31:58,060 --> 00:32:00,360 Well, if you're sure Nick won't mind. 529 00:32:00,360 --> 00:32:02,560 Too bad if he does. 530 00:32:09,640 --> 00:32:11,336 - Hello. - Hi. 531 00:32:11,360 --> 00:32:13,736 I wish somebody would tell me what this is all about. 532 00:32:13,760 --> 00:32:16,636 All in good time. 533 00:32:16,660 --> 00:32:18,876 - I'll be with you in a minute, Alf. - Right. 534 00:32:18,900 --> 00:32:21,436 - Excuse me, d'you know where Jack is? - No. Sorry. 535 00:32:21,460 --> 00:32:23,248 Supposed to meet me here half an hour ago. 536 00:32:23,248 --> 00:32:24,636 I'm sorry, I haven't seen him. 537 00:32:24,660 --> 00:32:27,260 Oh, I'll give him a couple of minutes. 538 00:32:28,200 --> 00:32:30,868 Isn't it about time for your break, Phil? 539 00:32:30,868 --> 00:32:32,536 More or less. 540 00:32:32,560 --> 00:32:35,736 Rachel, why don't you and Phil go down the pub 541 00:32:35,760 --> 00:32:37,636 and I'll send Jack along when he turns up. 542 00:32:37,660 --> 00:32:39,360 I'm not going. 543 00:32:39,360 --> 00:32:41,760 Well, neither is he, if I don't tell him. 544 00:32:45,760 --> 00:32:49,072 BLAKETON: Right, Greengrass. Pete and Charlie. 545 00:32:49,072 --> 00:32:51,878 Tell us about them. 546 00:32:51,960 --> 00:32:55,936 - Who? - They nick cars, Greengrass. 547 00:32:55,960 --> 00:33:00,360 I don't know what you're talking about. Honest, Mr. Blaketon. 548 00:33:01,160 --> 00:33:04,836 You recommended young Alan Maskell to them. 549 00:33:04,860 --> 00:33:06,536 I did? 550 00:33:06,560 --> 00:33:09,360 Well, he reckons you did. 551 00:33:10,160 --> 00:33:13,936 Oh, THAT Pete and Charlie. 552 00:33:13,960 --> 00:33:15,836 Friends of yours, we heard. 553 00:33:15,860 --> 00:33:18,836 No, Mr Blaketon. They are not friends of mine. 554 00:33:18,860 --> 00:33:23,260 I just met 'em, you know, one night, over at Eckerton Dogs. 555 00:33:24,460 --> 00:33:26,037 Go on. 556 00:33:26,061 --> 00:33:29,511 Well, they said one of them got a couple of cars they wanted tarting up. 557 00:33:29,511 --> 00:33:30,836 You know, so they asked me if I knew anybody. 558 00:33:30,860 --> 00:33:34,036 So I, knew that young Alan had just started on his own, 559 00:33:34,060 --> 00:33:37,036 so I thought I'd stick a bit of business his way. 560 00:33:37,060 --> 00:33:39,036 Very generous of you. 561 00:33:39,060 --> 00:33:41,936 Well, it's like the old song, ain't it? 562 00:33:41,960 --> 00:33:43,736 If I can help somebody as I pass along, 563 00:33:43,660 --> 00:33:46,460 then my living's not been in whatsit, has it? 564 00:33:47,200 --> 00:33:49,656 Have they got second names, these two? 565 00:33:49,680 --> 00:33:52,736 No, just Pete and Charlie. 566 00:33:52,760 --> 00:33:54,760 Their names, Greengrass. 567 00:33:56,420 --> 00:33:59,036 Pete Davies and Charlie Hasty. 568 00:33:59,060 --> 00:34:00,736 Addresses? 569 00:34:00,760 --> 00:34:05,136 I don't know. Honest. I just met 'em that night, that's all. 570 00:34:05,160 --> 00:34:08,560 Got a minute, sarge? And you, Nick. 571 00:34:13,660 --> 00:34:16,276 I've uh, I've just had Alan Maskell on the blower. 572 00:34:16,300 --> 00:34:19,736 Those two lads are bringing in another stolen car first thing tomorrow. 573 00:34:19,760 --> 00:34:23,676 Right. Hang on a minute. What about Greengrass? 574 00:34:23,676 --> 00:34:24,934 He'll tip them off. 575 00:34:24,960 --> 00:34:28,860 - Oh, can't we keep him overnight? - On what charge? 576 00:34:28,860 --> 00:34:30,848 I might be able to help there. 577 00:34:30,848 --> 00:34:33,236 Just give me a minute with him. 578 00:34:33,260 --> 00:34:35,260 GROANS 579 00:34:38,360 --> 00:34:40,800 Afraid I'm going to have to lock you up for the night, Claude, 580 00:34:40,800 --> 00:34:42,640 pending further questioning. 581 00:34:44,460 --> 00:34:47,460 - Are you charging me? - No. 582 00:34:48,060 --> 00:34:52,060 Well... I'll be seeing you, then. 583 00:34:53,360 --> 00:34:55,360 GROANS 584 00:34:56,560 --> 00:34:58,560 How's the leg? 585 00:34:59,560 --> 00:35:02,160 Got all the pellets out, did they? 586 00:35:02,820 --> 00:35:04,940 Your missus promised not to say owt. 587 00:35:04,940 --> 00:35:08,960 Oh, Kate didn't. The hospital did. 588 00:35:08,980 --> 00:35:11,436 Spot of poaching, was it? 589 00:35:11,460 --> 00:35:13,836 Poaching! Me? 590 00:35:13,860 --> 00:35:16,636 I had a call from John Rawlings, you know. 591 00:35:16,660 --> 00:35:18,448 Saying he thought he'd winged someone 592 00:35:18,448 --> 00:35:20,836 by accident up on the estate. 593 00:35:20,860 --> 00:35:22,636 Someone doing a spot of poaching, 594 00:35:22,660 --> 00:35:25,860 judging by the traps and snares he'd left behind. 595 00:35:28,760 --> 00:35:32,036 Not that I've said anything to Sergeant Blaketon. 596 00:35:32,060 --> 00:35:34,260 Not yet, anyway. 597 00:35:35,660 --> 00:35:39,336 I think a night in the cells should just about cover it. 598 00:35:39,360 --> 00:35:41,160 What d'you say? 599 00:35:43,240 --> 00:35:45,376 Thanks. That was lovely. 600 00:35:45,400 --> 00:35:48,628 Nice meal, attractive company, a bottle of wine. 601 00:35:48,628 --> 00:35:50,656 What else could a man ask for? 602 00:35:50,680 --> 00:35:54,160 Remind my husband of that when you see him, will you? 603 00:35:55,140 --> 00:35:59,476 I don't understand, you know, how you can be content to live up here. 604 00:35:59,500 --> 00:36:01,436 I think I'd miss the bright lights too much. 605 00:36:01,460 --> 00:36:04,476 It suits us. Nick had had enough of London. 606 00:36:04,500 --> 00:36:07,576 Well, you know what the man says... 607 00:36:07,600 --> 00:36:10,636 If you're tired of London, you're tired of life. 608 00:36:10,660 --> 00:36:13,860 Yeah? Well, he wasn't a copper. 609 00:36:14,460 --> 00:36:16,756 Nick's different from you, Jack. 610 00:36:16,780 --> 00:36:19,836 He has his own ideas of what he'd like to do with his life. 611 00:36:19,860 --> 00:36:21,880 Yeah? 612 00:36:22,660 --> 00:36:26,860 Like being that pillock Blaketon's whipping boy for the next 20 years? 613 00:36:27,760 --> 00:36:30,160 He can do better than that. 614 00:36:31,260 --> 00:36:34,196 You know, you don't have to stay in and keep me company. 615 00:36:34,220 --> 00:36:37,660 I can't imagine anyone else I'd rather spend the evening with. 616 00:36:37,860 --> 00:36:41,496 I'm sure you can find someone who'd lap up all your rubbish. 617 00:36:41,520 --> 00:36:44,160 Let me top you up. 618 00:36:45,400 --> 00:36:49,736 Ah, Nick. Fancy a glass of wine after your hard day's work? 619 00:36:49,760 --> 00:36:51,760 I think there's a drop left. 620 00:37:16,860 --> 00:37:19,836 ♪ Oh, little baby 621 00:37:19,860 --> 00:37:22,836 ♪ You know I've been away 622 00:37:22,860 --> 00:37:26,036 ♪ Oh, little baby 623 00:37:26,060 --> 00:37:27,816 ♪ You know I'm home today 624 00:37:27,840 --> 00:37:29,336 ♪ And don't you know that 625 00:37:29,360 --> 00:37:32,336 ♪ Everything's all right... ♪ 626 00:37:32,260 --> 00:37:36,536 Oh. I was just going to use the bathroom. Are you in a hurry? 627 00:37:36,560 --> 00:37:38,536 Not particularly. 628 00:37:38,560 --> 00:37:41,036 ♪ ...hold your hand Be your loving man 629 00:37:41,060 --> 00:37:44,160 ♪ Let me hold your hand Be your loving man ♪ 630 00:37:44,160 --> 00:37:47,760 ♪ Let me hold your hand Be your loving man... ♪ 631 00:37:49,700 --> 00:37:52,436 ♪ Oh, little baby... ♪ 632 00:37:52,460 --> 00:37:54,436 Did you get a result last night? 633 00:37:54,460 --> 00:37:56,037 Did I just? 634 00:37:56,061 --> 00:37:58,336 They don't make them like that round here. 635 00:37:58,360 --> 00:37:59,708 In fact, do us a favour, will you mate? 636 00:37:59,708 --> 00:38:00,656 What's that? 637 00:38:00,680 --> 00:38:01,908 Get your mates from Scotland Yard 638 00:38:01,908 --> 00:38:03,936 drag this murder out for another month. 639 00:38:03,960 --> 00:38:04,937 You'll be dead by then. 640 00:38:04,961 --> 00:38:08,816 Ah, what a way to go, eh? What a way to go! 641 00:38:08,840 --> 00:38:10,676 Hey, hold up. 642 00:38:10,800 --> 00:38:13,976 ♪ Let me give you loving like nobody can 643 00:38:14,000 --> 00:38:17,960 ♪ Let me give you loving like nobody can... ♪ 644 00:38:21,960 --> 00:38:23,960 Morning, Alan. 645 00:38:25,731 --> 00:38:27,531 Bastard! 646 00:38:32,560 --> 00:38:34,760 Hold it there, son. 647 00:38:37,460 --> 00:38:39,660 I'll fix you later! 648 00:38:49,600 --> 00:38:50,936 Is Nick gone? 649 00:38:50,960 --> 00:38:53,436 Yes, another case. Not yours. 650 00:38:53,460 --> 00:38:57,056 Um... I'd like to thank you for last night. 651 00:38:57,080 --> 00:38:58,536 No need. 652 00:38:58,560 --> 00:39:02,560 - Are we still friends? - If you like. 653 00:39:03,660 --> 00:39:05,437 Kate. 654 00:39:05,461 --> 00:39:08,460 I really got to get ready for work. 655 00:39:10,060 --> 00:39:14,060 I hate to see a beautiful woman like you go to waste up here. 656 00:39:14,860 --> 00:39:16,637 You're being silly. 657 00:39:16,661 --> 00:39:18,836 Oh, come on, I think you know what I mean. 658 00:39:18,860 --> 00:39:21,176 Get out. 659 00:39:21,200 --> 00:39:24,160 I mean it. 660 00:39:29,500 --> 00:39:31,700 You've got a lovely touch. 661 00:39:32,600 --> 00:39:34,600 Nice person too. 662 00:39:35,200 --> 00:39:36,700 Hi Doctor. 663 00:39:36,700 --> 00:39:38,900 Just smells of carbolic. 664 00:39:38,900 --> 00:39:41,100 Aye, steady, Alf. 665 00:39:41,200 --> 00:39:43,600 Let me get these stitches out. 666 00:39:43,600 --> 00:39:47,200 I'll make sure it's just the two of us, Mrs. Rowan. 667 00:39:47,700 --> 00:39:51,636 - There. Done. - Oh. Very nice. 668 00:39:51,660 --> 00:39:54,368 - Very kind. - Come on, Alf. 669 00:39:54,368 --> 00:39:55,736 Thank you, Mrs. Rowan. 670 00:39:55,760 --> 00:39:58,360 - I'll see you later, love. - Nick. 671 00:39:59,060 --> 00:40:02,720 I want Jack Langford out of our house tonight. 672 00:40:07,960 --> 00:40:09,360 I think I'm going to have a word with my 673 00:40:09,360 --> 00:40:12,060 solicitor about all this, Mr. Blaketon. 674 00:40:12,060 --> 00:40:13,736 Detained overnight without charges. 675 00:40:13,760 --> 00:40:17,400 If I were you, Greengrass, I'd leave now, while you still can! 676 00:40:17,520 --> 00:40:20,940 - Me toast was burned an' all! - Out! 677 00:40:21,600 --> 00:40:23,760 Sarge. 678 00:40:26,360 --> 00:40:28,760 Looks like you've been stitched up! 679 00:40:33,660 --> 00:40:34,937 I want a word with you. 680 00:40:34,961 --> 00:40:37,036 Yeah, well... later, eh? 681 00:40:37,060 --> 00:40:38,837 No. Now. 682 00:40:38,861 --> 00:40:40,236 Look, I haven't got time for this now. 683 00:40:40,260 --> 00:40:42,656 You had time to try it on with my wife this morning. 684 00:40:42,680 --> 00:40:44,536 You what? 685 00:40:44,560 --> 00:40:46,318 Leave it out, pal! 686 00:40:46,318 --> 00:40:48,434 Or otherwise you might hear something you don't want to. 687 00:40:48,460 --> 00:40:51,460 All right, Jack. I'm listening. 688 00:40:52,460 --> 00:40:54,984 It wasn't me. I didn't do nothing. 689 00:40:54,984 --> 00:40:56,396 It was all her. 690 00:40:56,420 --> 00:40:58,828 You haven't even got the guts to admit it. 691 00:40:58,828 --> 00:40:59,836 What? 692 00:40:59,860 --> 00:41:02,660 What the hell is going on? 693 00:41:03,060 --> 00:41:04,420 Nothing, guv. 694 00:41:08,960 --> 00:41:13,176 I've just had a complaint from Muriel Gerard about you two. 695 00:41:13,200 --> 00:41:15,336 And now I find you scrapping in the office. 696 00:41:15,360 --> 00:41:17,636 You've had a complaint from Mrs. Gerard? 697 00:41:17,660 --> 00:41:21,156 She says you both went round there and gave her the third degree. 698 00:41:21,180 --> 00:41:23,070 - Sir... - Well, I picked up on 699 00:41:23,070 --> 00:41:24,415 some local gossip, sir, 700 00:41:24,440 --> 00:41:27,236 which has led me to believe that Mrs. Gerard killed her husband. 701 00:41:27,260 --> 00:41:29,548 - You what? - Hey, shut up, Rowan. 702 00:41:29,548 --> 00:41:30,935 I'm not interested in your fight. 703 00:41:30,960 --> 00:41:34,960 - Sir... - Out you go. I'll talk to you later. 704 00:41:36,860 --> 00:41:40,260 So, what's been going on, then? 705 00:41:49,372 --> 00:41:50,752 Thanks a bloody bunch, mate. 706 00:41:50,760 --> 00:41:52,960 Really terrific, that. 707 00:41:53,200 --> 00:41:54,668 What's all that about? 708 00:41:54,668 --> 00:41:57,576 You mean you don't know? You really don't know? 709 00:41:57,600 --> 00:41:59,280 We trusted you! 710 00:41:59,280 --> 00:42:02,360 A fat lot of good it did us! 711 00:42:03,060 --> 00:42:05,260 What's going on? 712 00:42:10,260 --> 00:42:12,188 I don't believe you, sarge. 713 00:42:12,188 --> 00:42:13,716 You don't believe what? 714 00:42:13,740 --> 00:42:17,136 You're charging Alan Maskell with receiving stolen goods. 715 00:42:17,160 --> 00:42:18,537 I had no choice. 716 00:42:18,561 --> 00:42:20,236 No choice? 717 00:42:20,260 --> 00:42:23,010 It was him that gave us the information, for God's sake, 718 00:42:23,010 --> 00:42:24,335 and set them up for us. 719 00:42:24,360 --> 00:42:26,632 Davies and his sidekick has signed a statement 720 00:42:26,632 --> 00:42:29,434 to say that Maskell was in on it from the beginning. 721 00:42:29,460 --> 00:42:32,336 They swear he only came to us because he got cold feet. 722 00:42:32,360 --> 00:42:34,236 Well, they would say that, wouldn't they? 723 00:42:34,260 --> 00:42:36,860 To get back at him for shopping them. 724 00:42:37,300 --> 00:42:39,236 Now listen, Rowan. 725 00:42:39,260 --> 00:42:40,948 I know you think you've change that kid 726 00:42:40,948 --> 00:42:43,136 from a tearaway into a respectable citizen, 727 00:42:43,160 --> 00:42:45,136 but it's their word against his. 728 00:42:45,160 --> 00:42:47,836 And he did make money from that first car. 729 00:42:47,860 --> 00:42:49,136 He didn't know it was nicked. 730 00:42:49,160 --> 00:42:52,436 That's not for you or me to decide. It's for the courts. 731 00:42:52,460 --> 00:42:55,536 I had no choice but to charge him. 732 00:42:55,536 --> 00:42:56,736 Or to put it another way 733 00:42:56,736 --> 00:42:59,936 you're just covering your own arse as usual. 734 00:43:01,140 --> 00:43:04,740 I'll just pretend I never heard that, Rowan! 735 00:43:04,960 --> 00:43:08,660 - I'm finished. - Oh, don't say that, Nick. 736 00:43:08,720 --> 00:43:11,130 There's no future in the forces for coppers who goes around 737 00:43:11,130 --> 00:43:15,836 starting fights or telling their section sergeants a few home truths. 738 00:43:15,860 --> 00:43:18,676 I shouldn't have told you about Jack. 739 00:43:19,119 --> 00:43:21,319 Yes you should. 740 00:43:22,319 --> 00:43:24,519 What a bastard, eh? 741 00:43:25,000 --> 00:43:28,436 You should have seen the way he went for Muriel Gerard. 742 00:43:28,660 --> 00:43:31,460 Do you still think she did it? 743 00:43:32,160 --> 00:43:35,760 It seems odd that nobody heard any shots. 744 00:43:37,060 --> 00:43:39,848 Only they wouldn't have, would they? 745 00:43:39,848 --> 00:43:41,136 What? 746 00:43:41,160 --> 00:43:43,656 Heard the sound of any gunshots. 747 00:43:43,680 --> 00:43:45,936 Not if the bells were ringing. 748 00:43:45,960 --> 00:43:48,536 Which they always are, or course. 749 00:43:48,560 --> 00:43:51,936 Every Sunday right up until the service starts. 750 00:43:51,960 --> 00:43:53,736 Go on. 751 00:43:53,760 --> 00:43:57,860 Well, Muriel Gerard was seen chatting with someone... 752 00:43:58,160 --> 00:44:02,376 ...in the churchyard, before the bells started ringing. 753 00:44:02,400 --> 00:44:04,936 And then she went into the service. 754 00:44:04,960 --> 00:44:08,136 Now if the murder happened when the bells were ringing, 755 00:44:08,160 --> 00:44:10,776 then there's no way she could have done it. 756 00:44:10,800 --> 00:44:14,036 And if it wasn't a professional hit with a silencer, 757 00:44:14,060 --> 00:44:17,220 and Merton can't seem to find anyone... 758 00:44:17,400 --> 00:44:19,716 ...then who did it? 759 00:44:19,740 --> 00:44:22,460 Now you're back to square one. 760 00:44:23,060 --> 00:44:25,036 What about the mother? 761 00:44:25,060 --> 00:44:28,860 She came to church early to arrange the flowers, didn't she? 762 00:44:28,860 --> 00:44:32,436 Yeah, the verger confirmed she was in the vestry. 763 00:44:32,660 --> 00:44:35,260 Well, there you are, then. 764 00:44:35,660 --> 00:44:39,060 But he was up in the belfry during the bell-ringing. 765 00:44:39,560 --> 00:44:43,860 So in that time, she could have been anywhere. 766 00:44:43,860 --> 00:44:47,136 Muriel, why didn't you tell me he'd hit you? 767 00:44:47,160 --> 00:44:50,036 What's happening, Paddy? 768 00:44:50,060 --> 00:44:52,276 They think I killed Andrew! 769 00:44:52,300 --> 00:44:56,036 You must tell me the truth. Then I can help you. 770 00:44:56,060 --> 00:44:57,676 What's happening? 771 00:44:57,700 --> 00:45:01,236 Just trust me. Tell me what happened. 772 00:45:01,260 --> 00:45:03,860 Don't you believe me? 773 00:45:04,860 --> 00:45:07,460 Just a minute, Muriel. Just a minute. 774 00:45:10,160 --> 00:45:15,160 We'd, er... better get her down to the station. 775 00:45:15,560 --> 00:45:18,360 - Get her coat. - Okay, guv. 776 00:45:20,060 --> 00:45:24,140 Now look, Muriel, you must come with us. 777 00:45:24,500 --> 00:45:26,512 Now... 778 00:45:27,012 --> 00:45:29,336 you're not obliged to say anything, 779 00:45:29,360 --> 00:45:31,336 unless you wish to do so. 780 00:45:31,360 --> 00:45:37,360 What you say may be taken down and may be given in evidence. 781 00:45:38,060 --> 00:45:41,836 Now, come on, Muriel, let's go down to the station and have a little chat. 782 00:45:41,860 --> 00:45:44,336 - What do you think you're doing? - Come on. Come on. 783 00:45:44,360 --> 00:45:45,648 - They're taking me, Mother. - Come on, come on. 784 00:45:45,648 --> 00:45:48,208 - And I don't know why. - But you can't do that. 785 00:45:48,208 --> 00:45:50,756 Look, you're not helping matters, honestly. 786 00:45:50,780 --> 00:45:52,736 - Mother! - You don't understand. 787 00:45:52,760 --> 00:45:54,748 Look, I realise you've had a shock. 788 00:45:54,748 --> 00:45:56,736 I can get someone to stay with you, if you like. 789 00:45:56,760 --> 00:45:58,960 Come on, Langford. 790 00:46:00,960 --> 00:46:04,536 And there's a path over here. It must be a short cut. 791 00:46:04,560 --> 00:46:06,656 I saw it from up in the tower. 792 00:46:06,680 --> 00:46:10,036 Now she had plenty of time to get there and back 793 00:46:10,060 --> 00:46:12,660 and nobody would have seen her. 794 00:46:42,560 --> 00:46:45,960 They've taken my daughter to the police station! 795 00:46:46,360 --> 00:46:47,860 She didn't do it. 796 00:46:47,860 --> 00:46:50,060 Surely they must know that. 797 00:46:50,500 --> 00:46:52,836 Well, I don't think she did it. 798 00:46:52,860 --> 00:46:56,660 Of course not. She knew nothing about it. 799 00:46:56,660 --> 00:47:00,136 She's frightened of her own shadow, let alone Andrew. 800 00:47:00,160 --> 00:47:02,560 So that just leaves you. 801 00:47:05,460 --> 00:47:09,096 You went to church early to arrange the flowers. 802 00:47:09,120 --> 00:47:13,160 The verger saw you. He gave you an alibi. 803 00:47:13,500 --> 00:47:16,136 When he went up to ring the bells, 804 00:47:16,160 --> 00:47:19,536 you had ample time to slip back along this short cut, 805 00:47:19,560 --> 00:47:24,560 kill Gerard and get back before the service. 806 00:47:25,060 --> 00:47:30,060 No-one saw you, and the sound of the bells drowned the shots. 807 00:47:34,900 --> 00:47:38,660 - Do you have children? - No. 808 00:47:39,560 --> 00:47:41,836 Then you may not understand. 809 00:47:41,860 --> 00:47:43,960 But I'll try to explain. 810 00:47:43,960 --> 00:47:46,360 Come with me. 811 00:47:47,460 --> 00:47:50,660 It's a question of instinct, really. 812 00:47:52,460 --> 00:47:55,236 I was the only thing that stood between them. 813 00:47:55,260 --> 00:47:59,336 His constant bullying and violent tempers. 814 00:47:59,560 --> 00:48:03,036 He'd spent too many years with criminals. 815 00:48:03,060 --> 00:48:05,836 Treated us with the same contempt. 816 00:48:05,860 --> 00:48:09,800 But when he finally hit her... 817 00:48:09,860 --> 00:48:12,960 I couldn't stand it any longer. 818 00:48:12,960 --> 00:48:17,560 But he told me that if I interfered he would put me in a home. 819 00:48:18,860 --> 00:48:22,536 What else could I do to save my daughter? 820 00:48:22,560 --> 00:48:25,960 After all, it is the most primal instinct 821 00:48:25,960 --> 00:48:29,760 in a mother to protect her young. 822 00:48:30,540 --> 00:48:33,260 May God forgive me. 823 00:48:33,260 --> 00:48:36,060 My husband's grave. 824 00:48:44,900 --> 00:48:48,036 My husband's old army revolver. 825 00:48:48,060 --> 00:48:51,860 In India, we women learned to use firearms. 826 00:48:57,760 --> 00:49:01,760 I thought it would be safe by his side. 827 00:49:02,460 --> 00:49:06,576 ♪ I know all there is to know 828 00:49:06,600 --> 00:49:10,160 ♪ About the crying game ♪ 829 00:49:13,560 --> 00:49:17,236 ♪ I've had my share 830 00:49:17,260 --> 00:49:20,860 ♪ Of the crying game ♪ 831 00:49:24,400 --> 00:49:28,200 ♪ First there are kisses ♪ 832 00:49:29,460 --> 00:49:32,860 ♪ Then there are sighs ♪ 833 00:49:33,320 --> 00:49:38,636 ♪ And then before you know where you are ♪ 834 00:49:38,960 --> 00:49:40,796 Well done, Rowan. 835 00:49:40,820 --> 00:49:43,936 You'll be getting a commendation out of this if it's anything to do with me. 836 00:49:43,960 --> 00:49:45,736 Thank you, sir. 837 00:49:45,760 --> 00:49:49,936 So, you're planning to stay up in Yorkshire, then, are you? 838 00:49:49,960 --> 00:49:51,436 Yes, sir. 839 00:49:51,460 --> 00:49:53,996 You've no desire to come back to the Met? 840 00:49:54,020 --> 00:49:55,236 Not really, no. 841 00:49:55,260 --> 00:49:56,836 Oh, pity. 842 00:49:56,860 --> 00:50:00,236 Well, if ever you change your mind, you know where I am. 843 00:50:00,260 --> 00:50:00,837 Right, sir. 844 00:50:00,861 --> 00:50:04,436 Oh, and about that er... little trouble with your sergeant. 845 00:50:04,460 --> 00:50:07,576 - I've had a word there, okay? - Thank you, sir. 846 00:50:07,600 --> 00:50:10,560 All right. Okay. Bye-bye, now. 64232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.