All language subtitles for Heartbeat S01EP08 Outsiders

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,260 --> 00:00:14,260 ♪ Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:19,860 --> 00:00:26,860 ♪ Heartbeat, why does a love kiss stay in my memory? ♪ 3 00:00:43,960 --> 00:00:45,960 ♪ THE SHADOWS: Apache 4 00:01:46,760 --> 00:01:48,736 - Hi. - Hello, Anna. 5 00:01:48,760 --> 00:01:50,348 Could you do me a favour? 6 00:01:50,348 --> 00:01:52,436 I need my passport application signed. 7 00:01:52,460 --> 00:01:55,436 My father seems to do everyone else's, but he can't do mine. 8 00:01:55,460 --> 00:01:57,836 - I'd be glad to. - You're going somewhere nice? 9 00:01:57,860 --> 00:02:00,736 A week in France with a girl I went to school with. 10 00:02:00,760 --> 00:02:02,068 And her family. 11 00:02:02,068 --> 00:02:03,876 Drop me stuff around at any time. 12 00:02:03,900 --> 00:02:05,836 I'll do that, thanks. Bye. 13 00:02:05,860 --> 00:02:08,460 - Come on, Peppermint. Come on. - Bye. 14 00:02:09,500 --> 00:02:11,876 She'll have the French lads falling at her feet. 15 00:02:11,900 --> 00:02:15,536 Lucky girl. They're so romantic, foreigners. 16 00:02:15,560 --> 00:02:17,736 Not like English men! 17 00:02:17,760 --> 00:02:19,760 Hey, copper! 18 00:02:20,860 --> 00:02:23,536 My mum said to give you these eggs. 19 00:02:23,560 --> 00:02:26,116 And she said to say thanks. 20 00:02:26,140 --> 00:02:27,136 Thank you. 21 00:02:27,160 --> 00:02:28,576 - See you. - See you. 22 00:02:28,576 --> 00:02:29,934 Bye. 23 00:02:29,960 --> 00:02:33,240 We've won them round. I knew we would. 24 00:02:34,560 --> 00:02:36,536 We should go and see that, you know. 25 00:02:36,560 --> 00:02:39,636 - What? - The local beauty spot. 26 00:02:39,660 --> 00:02:41,736 Oh, leave it to the tourists! 27 00:02:41,760 --> 00:02:44,448 You know people come from miles to see it. 28 00:02:44,448 --> 00:02:46,036 It's on our doorstep. 29 00:02:46,060 --> 00:02:49,060 Hark at the intrepid explorer! 30 00:02:52,960 --> 00:02:56,600 What the hell are you doing on my land?! 31 00:02:59,160 --> 00:03:01,236 We just want to camp for a couple of days. 32 00:03:01,260 --> 00:03:02,436 We are not hurting anyone. 33 00:03:02,460 --> 00:03:06,396 I'm not having thieving gyppos on my land! 34 00:03:06,420 --> 00:03:08,228 We're not thieves and we're not Gypsies. 35 00:03:08,228 --> 00:03:10,036 We're circus artists. 36 00:03:10,060 --> 00:03:11,728 And we're not hurting your land. 37 00:03:11,728 --> 00:03:14,736 Lucky you're in a caravan, you Gypsies. Now, get! 38 00:03:14,760 --> 00:03:17,136 I mean, you're not using this land. No crops, no animals. 39 00:03:17,160 --> 00:03:20,036 - Why should we get? - Look, I told you. Move! 40 00:03:20,060 --> 00:03:23,576 Take all your junk, all your bag and baggage with you! 41 00:03:23,600 --> 00:03:25,068 Watch it! 42 00:03:25,068 --> 00:03:26,936 And watch where you point that gun! 43 00:03:26,960 --> 00:03:29,076 Now don't you backchat me! 44 00:03:29,100 --> 00:03:30,568 Oh! 45 00:03:30,568 --> 00:03:33,068 You'll bloody regret you did that! 46 00:03:33,068 --> 00:03:34,036 Leave it, Dad. 47 00:03:34,060 --> 00:03:36,460 (SPEAKS HUNGARIAN) 48 00:03:37,460 --> 00:03:39,736 All right, we'll go. 49 00:03:39,760 --> 00:03:42,760 Take him home before he hurts himself. 50 00:03:44,260 --> 00:03:46,596 It must be here somewhere. 51 00:03:46,620 --> 00:03:49,028 Dad made a point of giving it to me. 52 00:03:49,028 --> 00:03:50,636 Oh, here it is. Look. 53 00:03:50,660 --> 00:03:54,060 "The Moors On Foot" by Arthur Samson. 54 00:03:54,460 --> 00:03:57,436 It was published in 1928. 55 00:03:57,460 --> 00:03:59,216 You think it'll still be there? 56 00:03:59,240 --> 00:04:02,460 It's a waterfall, not an ice cream, Nick. 57 00:04:02,660 --> 00:04:07,260 There! "The Fountain Falls." 58 00:04:07,660 --> 00:04:09,836 "Well off the beaten track, 59 00:04:09,860 --> 00:04:14,236 inaccessible to the horrible menace of the motor car and share-a-van... 60 00:04:14,260 --> 00:04:18,336 ...Fountain Falls is one of Yorkshire's loveliest and best kept secrets." 61 00:04:18,360 --> 00:04:20,536 PHONE RINGS 62 00:04:20,560 --> 00:04:23,936 We should go at the weekend. Take a picnic. 63 00:04:23,960 --> 00:04:26,926 We could walk. It's only ten miles over the moors. 64 00:04:26,926 --> 00:04:28,559 Walk?! 65 00:04:28,560 --> 00:04:30,856 Aidensfield Police. 66 00:04:30,880 --> 00:04:32,856 Yes. 67 00:04:33,380 --> 00:04:36,436 Well, how many were there, Mr. Hunter? 68 00:04:36,860 --> 00:04:38,860 Gypsies. 69 00:04:46,100 --> 00:04:50,036 Gypsies, Constable. Could mean trouble. 70 00:04:50,060 --> 00:04:51,136 Really? 71 00:04:51,160 --> 00:04:52,836 Well, it's not what THEY do. 72 00:04:52,860 --> 00:04:54,252 It's how people react to them. 73 00:04:54,252 --> 00:04:57,436 They bring out all our worst prejudices. 74 00:04:57,460 --> 00:05:00,060 I'll bear that in mind. 75 00:05:13,160 --> 00:05:15,360 Down, boy! 76 00:05:21,860 --> 00:05:23,636 What do you want? 77 00:05:23,660 --> 00:05:26,356 There's been a complaint of assault, 78 00:05:26,380 --> 00:05:29,636 involving a caravan not unlike this 79 00:05:29,660 --> 00:05:32,960 and a young man not unlike you. 80 00:05:32,960 --> 00:05:34,537 There was no assault. 81 00:05:34,561 --> 00:05:37,436 A man threatened me, so I took his gun away. 82 00:05:37,460 --> 00:05:39,336 You admit it, then? 83 00:05:39,360 --> 00:05:41,300 It was self-defence. 84 00:05:41,300 --> 00:05:43,740 And he insulted my mother. 85 00:05:44,660 --> 00:05:46,880 What's your name? 86 00:05:47,160 --> 00:05:49,760 Milos Lazlos. 87 00:05:50,560 --> 00:05:52,760 Can I come in? 88 00:06:01,160 --> 00:06:02,760 Maria Lazlos. 89 00:06:02,760 --> 00:06:05,160 This is my second son, Jadran. 90 00:06:09,660 --> 00:06:13,036 A farmer reported that a caravan of Gypsies 91 00:06:13,060 --> 00:06:15,660 trespassed on his land last night. 92 00:06:16,680 --> 00:06:20,160 We are circus people, not Gypsies. 93 00:06:20,160 --> 00:06:23,960 - We wanted somewhere to camp. - Thank you. 94 00:06:24,860 --> 00:06:27,840 But we left his land. What is the problem? 95 00:06:27,860 --> 00:06:30,810 Yeah alright. You didn't camp on Mr. Hunter's land. 96 00:06:30,810 --> 00:06:32,335 What are you doing here? 97 00:06:32,360 --> 00:06:35,360 We can camp here. It is common land. 98 00:06:35,360 --> 00:06:36,960 COUGHING 99 00:06:38,460 --> 00:06:42,216 That's my husband, Joseph. He's not well. A cough. 100 00:06:42,240 --> 00:06:44,836 It sounds worse than just a cough. 101 00:06:44,860 --> 00:06:47,736 Does he need a doctor? I could get one to call. 102 00:06:47,760 --> 00:06:49,536 No. Thank you. 103 00:06:49,560 --> 00:06:52,560 - You sure? - We'll be okay. 104 00:06:55,300 --> 00:06:57,836 I'll have to check what you say about common land. 105 00:06:57,860 --> 00:07:02,860 You check. I know this place better than you think. 106 00:07:03,760 --> 00:07:05,536 DOOR CLOSES 107 00:07:05,560 --> 00:07:08,036 - Hello, love. - Hello. 108 00:07:08,060 --> 00:07:10,636 A family of circus people turned up 109 00:07:10,660 --> 00:07:13,560 slap bang in the middle of the village. 110 00:07:13,560 --> 00:07:16,236 There's some bloke with them coughing his guts up. 111 00:07:16,260 --> 00:07:17,848 He don't sound too healthy. 112 00:07:17,848 --> 00:07:19,336 Maybe you should take a look at him. 113 00:07:19,360 --> 00:07:22,736 - How bad is he? - Oh, I don't know. I didn't see him. 114 00:07:22,760 --> 00:07:26,736 They've got him hidden away like he's contagious or something. 115 00:07:26,960 --> 00:07:28,836 I'll call in on my rounds. 116 00:07:28,860 --> 00:07:33,860 ♪ KIDD JOHNNY AND THE PIRATES: Shakin' All Over 117 00:07:45,060 --> 00:07:46,636 DOG BARKS 118 00:07:46,660 --> 00:07:48,660 Argh! 119 00:07:51,960 --> 00:07:53,900 I'm all right. 120 00:08:20,860 --> 00:08:23,008 My dog startled him. I'm sorry. 121 00:08:23,008 --> 00:08:23,956 I hope you didn't hurt yourself. 122 00:08:23,980 --> 00:08:26,836 I'm fine. It's all right, honestly. 123 00:08:26,860 --> 00:08:28,760 But the girth broke. Otherwise... 124 00:08:28,760 --> 00:08:30,760 I know. I saw. 125 00:08:31,760 --> 00:08:34,336 You're a good rider. 126 00:08:34,360 --> 00:08:36,736 It's my job. I'm Milos Lazlos. 127 00:08:36,760 --> 00:08:39,436 Milos. Anna Collingsworth. 128 00:08:39,460 --> 00:08:41,976 - Can I buy you a drink? - I've got to get back. 129 00:08:42,000 --> 00:08:44,236 How about tonight? 130 00:08:44,260 --> 00:08:46,260 All right. 131 00:08:48,040 --> 00:08:50,300 So you don't forget. 132 00:08:55,460 --> 00:08:57,460 KNOCK ON DOOR 133 00:09:00,460 --> 00:09:02,618 Hello, I'm Dr. Rowan. 134 00:09:02,618 --> 00:09:05,134 My husband mentioned you had someone ill here. 135 00:09:05,160 --> 00:09:07,736 - Your husband? - The policeman. 136 00:09:07,760 --> 00:09:09,936 Your husband is the policeman? 137 00:09:09,960 --> 00:09:12,376 The doctor marries the policeman? 138 00:09:12,400 --> 00:09:14,536 (CHUCKLES) 139 00:09:15,360 --> 00:09:20,860 (CHUCKLES IN HUNGARIAN) 140 00:09:20,860 --> 00:09:24,036 Yes well, hilarious as it may seem, I am a doctor, 141 00:09:24,060 --> 00:09:25,836 and if you'd like me to take a quick look at him... 142 00:09:25,860 --> 00:09:28,536 No. It is not possible. 143 00:09:28,560 --> 00:09:30,236 There's nothing wrong. 144 00:09:30,260 --> 00:09:33,260 Thank you for calling. Good day. 145 00:09:47,380 --> 00:09:50,156 She didn't even let me in the door. 146 00:09:50,180 --> 00:09:53,060 Well, perhaps she's hiding something. 147 00:09:53,960 --> 00:09:56,552 Sorry to break in, Nick. 148 00:09:57,152 --> 00:09:59,836 It's just there's something the lads would like to talk to you about. 149 00:09:59,860 --> 00:10:03,460 - Oh, yeah? - Go on, Jim. 150 00:10:04,960 --> 00:10:06,948 These Gypsies. 151 00:10:06,948 --> 00:10:08,436 Now, it's not that I've... 152 00:10:08,460 --> 00:10:12,936 Look, it's not that we've got anything against them personally... 153 00:10:12,960 --> 00:10:14,896 ...but we want you to move them. 154 00:10:14,920 --> 00:10:16,728 Well, I can't, I'm afraid. 155 00:10:16,728 --> 00:10:18,436 They haven't done anything. 156 00:10:18,460 --> 00:10:20,436 Well, they're trespassing for a start. 157 00:10:20,460 --> 00:10:23,010 No, they're not trepassing. I've checked. 158 00:10:23,010 --> 00:10:24,835 That patch is common land. 159 00:10:24,860 --> 00:10:27,348 Look, I've seen this before. 160 00:10:27,348 --> 00:10:28,936 You let one of them in today 161 00:10:28,960 --> 00:10:31,476 and tomorrow you've got the whole circus. 162 00:10:31,500 --> 00:10:34,768 Screaming kids and dogs and rubbish 163 00:10:34,768 --> 00:10:37,736 and those caravans, even one of them's an eyesore. 164 00:10:37,760 --> 00:10:39,548 And someone's sick in there. 165 00:10:39,548 --> 00:10:41,392 I saw this bloke looking out of the window. 166 00:10:41,392 --> 00:10:42,836 White as a bloody ghost. 167 00:10:42,860 --> 00:10:44,838 Look, I appreciate your concern. 168 00:10:44,838 --> 00:10:46,516 But unless an offence is committed, 169 00:10:46,516 --> 00:10:48,194 the police can't take any action. 170 00:10:48,220 --> 00:10:51,060 Never stopped you before, has it? 171 00:10:52,560 --> 00:10:54,460 Yeah, thank you, Claude. 172 00:10:54,460 --> 00:10:56,700 I'm sorry, gents. 173 00:11:21,060 --> 00:11:24,536 The vicar's daughter seems to like Gypsies. 174 00:11:25,636 --> 00:11:29,036 Mind you, I can't say I blame her. He's absolutely gorgeous. 175 00:11:29,036 --> 00:11:31,436 Ah, you're much too old for him. 176 00:11:33,160 --> 00:11:37,160 Evening, all! Pint please, George. 177 00:11:46,560 --> 00:11:48,576 Hello, Anna. 178 00:11:49,000 --> 00:11:50,288 We've met before. 179 00:11:50,288 --> 00:11:55,176 Jamie... this is Milos. 180 00:11:55,200 --> 00:11:56,896 Did your father get his gun back? 181 00:11:56,920 --> 00:12:00,960 Yeah. But it took some cleaning, though. 182 00:12:01,760 --> 00:12:03,976 You seem quite good at trespassing, don't you? 183 00:12:04,000 --> 00:12:06,036 What do you mean? 184 00:12:06,060 --> 00:12:08,336 We're engaged. 185 00:12:08,360 --> 00:12:10,560 Shall we go? 186 00:12:23,460 --> 00:12:25,336 Get rid of them! 187 00:12:25,360 --> 00:12:28,360 They've done nothing wrong, Sarge. 188 00:12:29,060 --> 00:12:31,436 Then find something, lad. 189 00:12:31,460 --> 00:12:36,736 Bald tyres, bad brakes, bad breath, anything. 190 00:12:36,760 --> 00:12:38,236 Just get rid of them! 191 00:12:38,260 --> 00:12:41,036 I can't get rid of them if they haven't committed any offence. 192 00:12:41,036 --> 00:12:44,436 Oh don't worry. They're probably commiting one right now. 193 00:12:44,560 --> 00:12:46,560 ♪ ZOMBIES: She's Not There 194 00:12:49,560 --> 00:12:53,048 I wish you wouldn't listen to this rubbish, Anna. 195 00:12:53,048 --> 00:12:55,536 I wish you wipe that muck off your lips. 196 00:12:55,560 --> 00:12:57,748 Oh, Daddy, you're not starting all that again. 197 00:12:57,748 --> 00:12:58,836 It's only music! 198 00:12:58,860 --> 00:13:01,576 But it's what it stands for, where it leads to. 199 00:13:01,576 --> 00:13:03,934 - Well that's stupid! - Is it? 200 00:13:03,960 --> 00:13:06,458 You weren't brought up to make an exhibition of yourself 201 00:13:06,458 --> 00:13:09,116 in the village pub flirting with some damn layabout 202 00:13:09,140 --> 00:13:10,636 behind your fiance's back! 203 00:13:10,660 --> 00:13:12,436 You make me sound like a tart! 204 00:13:12,460 --> 00:13:13,985 The way people are talking, 205 00:13:13,985 --> 00:13:16,335 you were doing your best to behave like one. 206 00:13:16,360 --> 00:13:20,136 - All that happened... - I don't want excuses. 207 00:13:20,160 --> 00:13:23,256 I want you to remember who you are, who I am. 208 00:13:23,280 --> 00:13:25,536 How many times have I had to listen to you 209 00:13:25,560 --> 00:13:28,136 preaching tolerance and understanding. 210 00:13:28,160 --> 00:13:30,036 There's precious little of it being shown. 211 00:13:30,060 --> 00:13:31,548 If your mother were here now... 212 00:13:31,548 --> 00:13:33,936 You always have to bring Mummy up, don't you? 213 00:13:33,960 --> 00:13:35,776 She'd listen to me. She'd understand. 214 00:13:35,800 --> 00:13:37,436 If I can't trust you in your own village 215 00:13:37,460 --> 00:13:39,436 how can I trust you when you go to France? 216 00:13:39,460 --> 00:13:41,896 At least there'll be none of your precious parishioners there 217 00:13:41,920 --> 00:13:44,860 to see me disgracing the family name. 218 00:14:16,460 --> 00:14:18,460 Hi, Anna! 219 00:14:47,660 --> 00:14:49,736 You're with my fiancee again. 220 00:14:49,760 --> 00:14:51,936 We're shopping. 221 00:14:52,160 --> 00:14:54,636 I thought I made it clear last night. 222 00:14:54,660 --> 00:14:57,660 Maybe she feels like a change. 223 00:14:57,860 --> 00:14:59,660 Stay away from her. 224 00:14:59,860 --> 00:15:01,860 Maybe she doesn't like you anymore. 225 00:15:01,860 --> 00:15:03,360 Jamie, stop it. 226 00:15:03,360 --> 00:15:05,460 I'm gonna kick your arse, gyppo. 227 00:15:05,460 --> 00:15:06,960 Like before? 228 00:15:06,960 --> 00:15:08,960 You better get your sock on. 229 00:15:09,760 --> 00:15:11,636 Hey, what do you think you're doing? 230 00:15:11,660 --> 00:15:13,860 Look at all my stuff. Get out! 231 00:15:42,460 --> 00:15:45,436 Oi! Hey come on, leave it! That's enough! 232 00:15:46,160 --> 00:15:48,960 Hey! Look at that! 233 00:15:49,460 --> 00:15:52,336 You little devil! The dog! 234 00:15:52,336 --> 00:15:53,836 Look at that bloody dog! 235 00:16:12,860 --> 00:16:14,636 MILOS: I didn't start it. 236 00:16:14,660 --> 00:16:16,536 Well, I'm not so sure of that. 237 00:16:16,560 --> 00:16:19,160 Your presence certainly caused it. 238 00:16:20,060 --> 00:16:23,636 Now it's just possible I can smooth things over with the shopkeeper. 239 00:16:23,660 --> 00:16:27,336 If and only if you pay for half of what was damaged. 240 00:16:27,360 --> 00:16:29,436 Otherwise, you'll end up in court. 241 00:16:29,460 --> 00:16:31,736 All right, he agrees. 242 00:16:31,760 --> 00:16:34,836 There's one more thing, Mrs. Lazlos. 243 00:16:34,860 --> 00:16:37,536 I think you should allow my wife to look at your husband. 244 00:16:37,560 --> 00:16:41,560 And then you're moving out of Aidensfield. 245 00:16:42,500 --> 00:16:46,436 You wonder what words are hovering on my lips, Rowan? 246 00:16:46,460 --> 00:16:48,460 I told you so? 247 00:16:48,660 --> 00:16:50,648 Do you propose to do something then? 248 00:16:50,648 --> 00:16:53,636 Or are they going to burn Aidensfield round your ears first? 249 00:16:53,660 --> 00:16:55,836 They are paying for all this damage, Sergeant. 250 00:16:55,860 --> 00:17:00,796 And the little matters of disturbing the peace, theft, assault? 251 00:17:00,820 --> 00:17:03,836 I don't think we should press charges. 252 00:17:03,860 --> 00:17:05,336 Ventress! 253 00:17:05,360 --> 00:17:07,336 Uh... yes, Sarge? 254 00:17:07,360 --> 00:17:11,336 Have I still got ears on the side of my head? 255 00:17:11,360 --> 00:17:13,936 An assault charge would be difficult to prove. 256 00:17:13,960 --> 00:17:16,036 Jamie Hunter provoked him. 257 00:17:16,060 --> 00:17:17,936 They're moving out of Aidensfield. 258 00:17:17,960 --> 00:17:19,660 You'd best be right. 259 00:17:19,660 --> 00:17:23,260 Cause the sooner they're gone the better. 260 00:17:28,743 --> 00:17:31,943 Why don't you move along in my direction, Nick. 261 00:17:46,060 --> 00:17:50,060 This is my husband, Joseph Lazlos. 262 00:17:55,960 --> 00:17:58,320 Are you having trouble breathing? 263 00:18:01,960 --> 00:18:04,960 Are you coughing up anything? Blood? 264 00:18:07,960 --> 00:18:11,280 Thee won't get far doing that, lass. 265 00:18:14,060 --> 00:18:15,436 I know he is ill. 266 00:18:15,460 --> 00:18:17,548 But he's seriously ill, Mrs. Lazlo. 267 00:18:17,548 --> 00:18:19,636 I need to get him to hospital immediately. 268 00:18:19,660 --> 00:18:21,660 No! 269 00:18:21,660 --> 00:18:24,260 He has been in hospital. 270 00:18:24,260 --> 00:18:28,340 In York, when the circus was there. 271 00:18:30,040 --> 00:18:34,220 Hospital were the shit. I took him out. 272 00:18:34,260 --> 00:18:36,736 They were going to cut him up. 273 00:18:36,760 --> 00:18:38,736 So you know what's wrong with him? 274 00:18:38,760 --> 00:18:42,236 Cancer. Cancer of the lung. 275 00:18:42,660 --> 00:18:45,336 They wanted to remove one lung. 276 00:18:45,360 --> 00:18:48,536 But they said the other was gone, too. What is the point? 277 00:18:48,560 --> 00:18:50,948 Look, we can't do anything for him here. 278 00:18:50,948 --> 00:18:52,536 Please let me take him back in. 279 00:18:52,560 --> 00:18:55,260 You can't do anything for him anywhere. 280 00:18:55,260 --> 00:18:57,260 He's dying. 281 00:18:57,260 --> 00:19:00,700 A month. Not much more. 282 00:19:01,060 --> 00:19:03,600 He's come home to die. 283 00:19:04,660 --> 00:19:06,736 Home? 284 00:19:06,760 --> 00:19:08,736 Here. 285 00:19:08,760 --> 00:19:11,400 Aidensfield is home. 286 00:19:28,000 --> 00:19:30,160 TWIG SNAPS 287 00:19:30,560 --> 00:19:32,560 (Shush.) 288 00:19:52,300 --> 00:19:55,460 Come on, Alfred. Come on, my son. 289 00:19:55,662 --> 00:19:57,662 A whole salmon. 290 00:19:59,660 --> 00:20:02,636 Er... this isn't what it looks like, you know. 291 00:20:02,660 --> 00:20:03,936 I bet it is. 292 00:20:03,960 --> 00:20:07,436 It's alright. I saw where you hid your snares back there. 293 00:20:07,460 --> 00:20:10,636 I wanted to meet you. Your name's Greengrass isn't it? 294 00:20:10,660 --> 00:20:13,136 Who... who are you, then? 295 00:20:13,160 --> 00:20:16,736 There you go. One tent and accessories, as requested. 296 00:20:16,760 --> 00:20:18,760 Aye? 297 00:20:19,560 --> 00:20:21,936 She's a bit of all right. 298 00:20:22,260 --> 00:20:26,260 Vicar's daughter, mate. Join the queue! 299 00:20:29,060 --> 00:20:31,636 So, Joe Whittle's come back? 300 00:20:31,660 --> 00:20:34,636 Must be over 30 years since he upped and left. 301 00:20:34,660 --> 00:20:38,060 Bewitched by a woman with black eyes. 302 00:20:38,360 --> 00:20:41,336 Follow the one you love, eh? 303 00:20:41,360 --> 00:20:43,636 And now he's come home. 304 00:20:43,660 --> 00:20:45,648 To die. 305 00:20:45,648 --> 00:20:47,236 How long's he got? 306 00:20:47,260 --> 00:20:50,856 York say a month on the outside. If they could operate, then longer. 307 00:20:50,880 --> 00:20:53,476 And you'd like him back in hospital? 308 00:20:53,500 --> 00:20:57,560 Of course! We can't look after him here. 309 00:20:58,160 --> 00:21:00,136 You knew him, Alex. 310 00:21:00,160 --> 00:21:04,160 Could you talk to him, persuade him it's in his best interests? 311 00:21:05,160 --> 00:21:07,960 Well, I'll see what I can do, Kate. 312 00:21:12,260 --> 00:21:13,276 Nick! 313 00:21:13,276 --> 00:21:15,076 Look at this! 314 00:21:15,076 --> 00:21:19,076 If we get picnics, we're gonna do this properly. 315 00:21:19,076 --> 00:21:20,376 What's all this? 316 00:21:20,376 --> 00:21:21,976 What do you think it is, Kate? 317 00:21:22,000 --> 00:21:26,936 Now, we're going to get up at first light, walk to the falls 318 00:21:26,960 --> 00:21:30,160 and then camp under the stars. 319 00:21:32,700 --> 00:21:35,180 - Hello, Doctor. - Hello, Nick. 320 00:21:35,960 --> 00:21:37,236 What's wrong? 321 00:21:37,260 --> 00:21:40,136 The man in the caravan, he's got cancer. 322 00:21:40,160 --> 00:21:43,136 He discharged himself from York General against doctor's orders 323 00:21:43,160 --> 00:21:45,036 and he's come here to die. 324 00:21:45,060 --> 00:21:48,236 - Why here? - He's from Aidensfield. 325 00:21:48,260 --> 00:21:50,760 His name's Whittle. He's come home. 326 00:21:50,760 --> 00:21:54,160 Kate wants me to persuade him to go back to hospital. 327 00:21:55,860 --> 00:21:58,860 I think I'd better come with you. 328 00:22:05,260 --> 00:22:07,436 Where's Milos? 329 00:22:07,460 --> 00:22:09,860 He's gone for a walk. 330 00:22:10,900 --> 00:22:14,036 His father is dying. He knows. 331 00:22:14,060 --> 00:22:15,776 He wants to explore this place, 332 00:22:15,800 --> 00:22:18,536 then come and tell his father all he's seen. 333 00:22:18,560 --> 00:22:21,160 He is his eyes and ears now. 334 00:22:25,860 --> 00:22:29,260 We'll try not to disturb you again, Mrs. Lazlos. 335 00:22:43,560 --> 00:22:46,148 Don't you think he should go back into hospital? 336 00:22:46,148 --> 00:22:47,636 Why? 337 00:22:47,660 --> 00:22:49,836 What can he get there he can't get here? 338 00:22:49,860 --> 00:22:53,136 No one can force him into an operation he doesn't want. 339 00:22:53,160 --> 00:22:55,248 Would it really do him much good? 340 00:22:55,248 --> 00:22:57,036 It'll keep him alive. 341 00:22:57,060 --> 00:23:00,636 Yes, but for how long? A few months, another year. 342 00:23:00,560 --> 00:23:03,636 Is it worth all the pain and indignity? 343 00:23:03,560 --> 00:23:07,376 At least here he's with the people he loves and who love him. 344 00:23:07,400 --> 00:23:09,836 But we can't just stand back and let him die. 345 00:23:09,860 --> 00:23:13,376 Kate, listen to Mother Nature talking. 346 00:23:13,400 --> 00:23:16,496 She's saying it's time for Joe to go. 347 00:23:16,520 --> 00:23:20,936 Right now, she's talking to me, saying it's bloody cold out here! 348 00:23:20,960 --> 00:23:24,436 So, with your permission, I'll uh... I'll say goodnight. 349 00:23:24,460 --> 00:23:27,116 Good night. 350 00:23:40,328 --> 00:23:42,328 Hang on. 351 00:23:53,340 --> 00:23:55,436 Nick, been a theft at Hunters' farm. 352 00:23:55,460 --> 00:23:57,136 Blaketon's on warpath. 353 00:23:57,160 --> 00:23:59,036 Anyway, said you'll know culprit. 354 00:23:59,060 --> 00:24:02,460 So, come lad, get dressed. 355 00:24:06,360 --> 00:24:10,036 I warned you, Constable. Look what's happened! 356 00:24:10,060 --> 00:24:12,460 But we don't know who did it, sir. 357 00:24:13,960 --> 00:24:16,536 Was the tool box the only thing taken, Jamie? 358 00:24:16,560 --> 00:24:17,636 I think so. 359 00:24:17,660 --> 00:24:21,276 - And where were it kept? - In the boot. 360 00:24:21,700 --> 00:24:22,936 KNOCK ON DOOR 361 00:24:22,960 --> 00:24:24,960 Come in. 362 00:24:25,360 --> 00:24:27,236 - Hello. - Hello. 363 00:24:27,260 --> 00:24:30,500 I'm sorry, Dr. Rowan. Would you sign these forms again? 364 00:24:32,160 --> 00:24:34,236 What happened to the ones I signed before? 365 00:24:34,260 --> 00:24:37,076 A bit of an accident. My father ripped them up. 366 00:24:36,900 --> 00:24:37,978 What? 367 00:24:37,978 --> 00:24:41,334 Well, he thinks he can stop me going to France. But he can't. 368 00:24:41,360 --> 00:24:43,348 Why would he want to stop you going? 369 00:24:43,348 --> 00:24:45,836 Because he's a stupid, old man. 370 00:24:45,860 --> 00:24:48,736 This business with Jamie and Milos. 371 00:24:48,760 --> 00:24:51,536 Well, he'll be worried about you, I'm sure that's what it is. 372 00:24:51,560 --> 00:24:53,348 Worried about me? 373 00:24:53,348 --> 00:24:55,536 He thinks I'm a disappointment to him. 374 00:24:55,560 --> 00:24:57,636 A disgrace to my mother's memory. 375 00:24:57,660 --> 00:25:00,536 He just wants me married off to Jamie and out of his hair. 376 00:25:00,560 --> 00:25:02,536 He wants what's best for you. 377 00:25:02,560 --> 00:25:03,936 And Jamie's a nice boy. 378 00:25:03,960 --> 00:25:05,976 Oh, I know. A good catch! 379 00:25:06,000 --> 00:25:08,136 You sound like you don't think so. 380 00:25:08,160 --> 00:25:12,176 I just wish people would get off my back and let me lead my own life! 381 00:25:12,000 --> 00:25:13,896 I said I was out walking. 382 00:25:13,920 --> 00:25:16,536 - On your own? - Yeah. 383 00:25:16,560 --> 00:25:18,736 Did you go to the Hunters' farm? 384 00:25:18,760 --> 00:25:20,436 I don't even know where that is. 385 00:25:20,460 --> 00:25:22,960 You know exactly where it is. 386 00:25:22,960 --> 00:25:26,560 Nick, I found this in the trunk. 387 00:25:51,305 --> 00:25:54,405 Do you have plans to join these gyppos Rowan? 388 00:25:54,405 --> 00:25:57,471 Cause your police work is becoming distinctly suspect 389 00:25:57,471 --> 00:25:58,834 where they're concerned. 390 00:25:58,860 --> 00:26:00,936 It's too easy though, Sarge. 391 00:26:00,960 --> 00:26:04,836 The tool box left lying exactly where we supposed to find it. 392 00:26:04,860 --> 00:26:08,836 The facts point to this lad sitting in here. 393 00:26:08,860 --> 00:26:12,060 And I'm gonna get the truth out of him! 394 00:26:15,760 --> 00:26:18,760 Shall I come back another time? 395 00:26:28,980 --> 00:26:31,440 What are you looking for? 396 00:26:33,460 --> 00:26:37,860 What. By heck! You've not changed much. 397 00:26:38,980 --> 00:26:41,060 Oh...! 398 00:26:43,560 --> 00:26:45,248 You had hair! 399 00:26:45,248 --> 00:26:47,636 Yeah, you've not changed at all, have you! 400 00:26:47,660 --> 00:26:50,436 Come on in. Joe will be glad to see you. 401 00:26:50,460 --> 00:26:52,236 Is he ... is he all right? 402 00:26:52,260 --> 00:26:54,460 He'll be glad you came. 403 00:26:57,960 --> 00:27:00,536 I still stick to the old rule, you know. 404 00:27:00,560 --> 00:27:04,920 Never be greedy, just take enough to keep myself fed. 405 00:27:06,260 --> 00:27:10,100 And from t'look of t'belly on thee, that's more than enough! 406 00:27:18,560 --> 00:27:21,436 Wherever we stop by, 407 00:27:21,560 --> 00:27:25,960 Milos can find enough food for the pot. 408 00:27:26,900 --> 00:27:28,976 But he's not a thief, Claude. 409 00:27:29,000 --> 00:27:32,224 I know. Police round here can't see any further 410 00:27:32,224 --> 00:27:33,936 than the end of their noses though, can they. 411 00:27:34,360 --> 00:27:37,436 They find the stuff here, they just reckon it's gotta be him. 412 00:27:37,460 --> 00:27:40,540 But it weren't. It weren't him. 413 00:27:41,560 --> 00:27:44,336 Well, don't you worry, cause they can't prove it. 414 00:27:44,360 --> 00:27:46,076 No matter what they think. 415 00:27:46,100 --> 00:27:47,768 I'll ask you again. 416 00:27:47,768 --> 00:27:49,336 Where were you last night? 417 00:27:49,360 --> 00:27:50,448 I've said walking. 418 00:27:50,448 --> 00:27:51,936 - Where? - About. 419 00:27:51,960 --> 00:27:53,360 With anyone? 420 00:27:53,360 --> 00:27:56,260 What time did you get back to your caravan? 421 00:27:56,500 --> 00:27:59,960 How did this tool box come to be in your truck? 422 00:28:00,360 --> 00:28:01,916 Magic. 423 00:28:01,940 --> 00:28:05,160 Have you got a grudge against Jamie Hunter? 424 00:28:06,360 --> 00:28:07,836 No. 425 00:28:07,860 --> 00:28:10,636 Because of Anna Collingsworth, are you sure? 426 00:28:10,660 --> 00:28:12,460 Yeah. 427 00:28:13,560 --> 00:28:16,560 Does she know where you were last night? 428 00:28:25,460 --> 00:28:27,436 Bellamy, watch him. 429 00:28:27,460 --> 00:28:29,236 Obstinate little sod! 430 00:28:29,260 --> 00:28:34,860 Aye. Well, this feud over the girl gives him the perfect motive. 431 00:28:35,900 --> 00:28:37,676 Charge him, Rowan. 432 00:28:37,700 --> 00:28:40,760 Larceny and malicious damage. 433 00:28:41,460 --> 00:28:45,636 Sergeant, after we've charged him, I think we should let him go home. 434 00:28:45,660 --> 00:28:47,236 Oh? 435 00:28:47,260 --> 00:28:50,136 His father's dying of cancer. He should be with him. 436 00:28:50,160 --> 00:28:53,276 And the next thing you know, they'll be up and off to Ireland. 437 00:28:53,300 --> 00:28:55,560 I don't think so, Sarge. 438 00:28:56,060 --> 00:28:59,476 All right, Rowan. Release him on bail. 439 00:28:59,500 --> 00:29:03,960 But make sure that caravan stays exactly where it is. 440 00:29:06,660 --> 00:29:08,436 Yes, Sarge. 441 00:29:08,460 --> 00:29:12,460 First, they have to go. Now, they have to stay! 442 00:29:18,360 --> 00:29:20,360 Anna! 443 00:29:23,460 --> 00:29:25,636 Would you please come home, Anna? 444 00:29:25,660 --> 00:29:28,036 - Why? - You know why! 445 00:29:28,060 --> 00:29:29,436 What's that round your neck? 446 00:29:29,460 --> 00:29:32,276 A handkerchief. Milos gave it to me. 447 00:29:32,300 --> 00:29:34,436 Milos Lazlos. How do you do? 448 00:29:34,460 --> 00:29:36,436 Stop pretending he doesn't exist! 449 00:29:36,460 --> 00:29:39,460 You are engaged to be married! 450 00:29:40,460 --> 00:29:43,096 - You're acting like a tramp! - We were only talking. 451 00:29:43,120 --> 00:29:45,376 Shut it! You should be in jail. 452 00:29:45,300 --> 00:29:47,036 Come on, Anna. 453 00:29:47,060 --> 00:29:49,060 Bye, Anna. 454 00:29:49,640 --> 00:29:51,860 I enjoyed our walk. 455 00:29:53,060 --> 00:29:55,240 (WHISTLES) 456 00:30:28,060 --> 00:30:30,260 Usual please, George. 457 00:30:32,060 --> 00:30:34,956 There's a sick man in that caravan, isn't there? 458 00:30:34,980 --> 00:30:39,436 - Possibly. - Not just sick. Dying. 459 00:30:39,460 --> 00:30:41,536 Why isn't he in hospital then eh? 460 00:30:41,660 --> 00:30:43,660 That's what we want to know. 461 00:30:44,580 --> 00:30:46,936 What if he's got something contagious then? 462 00:30:46,960 --> 00:30:49,436 He hasn't. He's got cancer. 463 00:30:49,460 --> 00:30:52,336 There's not the remotest chance of anyone else being infected. 464 00:30:52,360 --> 00:30:57,336 Yeah. Well, it's not right, is it, someone coming here and dying. 465 00:30:57,360 --> 00:30:58,736 Now then, lads. 466 00:30:58,736 --> 00:31:01,136 They should have been moved on when we said. 467 00:31:01,136 --> 00:31:02,536 Bill's right. 468 00:31:02,536 --> 00:31:04,036 They're diseased. 469 00:31:04,036 --> 00:31:08,036 We don't want bloody diseased gyppos dying here. 470 00:31:08,460 --> 00:31:13,860 I'm not drinking with a bunch of narrow-minded, beer-swilling bigots! 471 00:31:13,860 --> 00:31:17,128 The only thing that stops me slapping your pig-ugly face 472 00:31:17,128 --> 00:31:19,896 is I wouldn't want to dirty my hand with it! 473 00:31:19,920 --> 00:31:21,936 Why don't you all go back to the Middle Ages 474 00:31:21,960 --> 00:31:23,976 and find a witch to burn! 475 00:31:26,760 --> 00:31:28,960 You're putting summat in her drink. 476 00:31:39,100 --> 00:31:41,960 Good afternoon. My mother asked me to call. 477 00:31:50,460 --> 00:31:54,460 His parents and his grandparents were buried here in your church. 478 00:31:54,460 --> 00:31:57,176 He would like to join them when his time comes. 479 00:31:57,200 --> 00:31:59,436 When is his time expected? 480 00:31:59,460 --> 00:32:01,636 He hasn't got very long. 481 00:32:01,660 --> 00:32:04,636 He's been an Anglican, has he, all the time he's been away? 482 00:32:04,660 --> 00:32:06,660 I don't know, he's not followed any religion. 483 00:32:06,660 --> 00:32:08,460 He just wants to come back. 484 00:32:09,460 --> 00:32:12,536 Very well, though the churchyard is small and space is limited 485 00:32:12,560 --> 00:32:15,176 I see no reason why your father, being from Aidensfield, 486 00:32:15,200 --> 00:32:16,436 cannot be buried here. 487 00:32:16,460 --> 00:32:19,236 I shall, of course, need to meet your mother. 488 00:32:19,260 --> 00:32:21,941 There will be final arrangements to be made, and I shall... 489 00:32:23,460 --> 00:32:26,036 How dare you! Get out! 490 00:32:26,060 --> 00:32:30,060 Don't you or your thieving family dare show your face here again! 491 00:32:32,200 --> 00:32:35,820 People can be horrible when they show their true colours. 492 00:32:36,300 --> 00:32:39,256 They are afraid, more than anything. 493 00:32:39,480 --> 00:32:43,100 Of someone mucking up their cosy little life? 494 00:32:43,360 --> 00:32:45,200 Mmm... 495 00:32:46,860 --> 00:32:51,260 Doesn't it bother you how easily the village can turn against us? 496 00:32:52,460 --> 00:32:54,460 Don't worry. 497 00:32:57,460 --> 00:32:59,660 We're here to stay. 498 00:33:00,860 --> 00:33:02,460 PHONE RINGS 499 00:33:14,160 --> 00:33:16,580 Over here, Constable. 500 00:34:05,960 --> 00:34:10,536 So, how much has been stolen, sir? 501 00:34:10,560 --> 00:34:13,836 They took the cash box with the Easter offertory. 502 00:34:13,860 --> 00:34:16,336 £50 or so. 503 00:34:17,060 --> 00:34:18,936 The key was in the cupboard. 504 00:34:18,960 --> 00:34:21,960 I supposed anyone could have found it. 505 00:34:30,660 --> 00:34:33,336 - What do you want? - You. Out of here! 506 00:34:33,360 --> 00:34:35,636 No. We can't move. 507 00:34:35,660 --> 00:34:37,236 Oh, yes, you can. 508 00:34:37,260 --> 00:34:39,926 If you're not hitched up to your trailer in ten minutes, 509 00:34:39,926 --> 00:34:42,959 we're gonna tow you away ourselves! 510 00:34:44,660 --> 00:34:48,636 No! You stop that! You get off! 511 00:34:48,660 --> 00:34:51,236 Don't you dare lay a finger on this woman's property! 512 00:34:51,260 --> 00:34:53,136 Keep out of this, Mrs. Rowan. 513 00:34:53,160 --> 00:34:57,136 If your husband won't help us, we must sort things out ourselves. 514 00:34:57,160 --> 00:34:58,636 There's a sick man in here! 515 00:34:58,660 --> 00:35:00,036 If you attempt to move him... 516 00:35:00,060 --> 00:35:02,956 He's dying. He should be in hospital. 517 00:35:02,980 --> 00:35:07,060 We want that brat who vandalised the church! Come on, fellas. 518 00:35:11,660 --> 00:35:12,736 Let's not mess about. 519 00:35:12,760 --> 00:35:14,736 Get the chain on. 520 00:35:16,260 --> 00:35:18,536 Hurry up. Come on, come on. 521 00:35:32,840 --> 00:35:35,336 It's one of your own people in there! 522 00:35:35,360 --> 00:35:38,976 He's not one of us. He's been gone 30 years. 523 00:35:38,976 --> 00:35:40,176 He's a bloody gyppo. 524 00:35:40,176 --> 00:35:42,776 Get off home all of ye, you bloody animals, get off home. 525 00:35:42,776 --> 00:35:44,276 You stay out of this, George. 526 00:35:44,276 --> 00:35:45,776 We're doing what's right for the village. 527 00:35:45,776 --> 00:35:47,776 Get off home Jim Clayton before I clop you one. 528 00:35:47,776 --> 00:35:49,676 If I had know you'd take their side, George, 529 00:35:49,676 --> 00:35:51,576 I'd never would have drunk ale in your pub. 530 00:35:51,600 --> 00:35:54,520 If I'd known you were such a prat, I'd never would have served you! 531 00:35:55,560 --> 00:35:58,360 - Stop! Stop it! - Come on! 532 00:36:05,860 --> 00:36:07,836 Rowan. 533 00:36:08,660 --> 00:36:10,660 Do you recognise this? 534 00:36:11,660 --> 00:36:14,660 Please come quick! They're attacking my mother! 535 00:36:15,860 --> 00:36:18,120 Stay there. 536 00:36:29,040 --> 00:36:32,060 Don't trouble yourselves! 537 00:36:33,360 --> 00:36:35,560 We're going. 538 00:36:37,760 --> 00:36:40,760 I came back here... 539 00:36:41,360 --> 00:36:46,560 ...to see my birthplace before I die. 540 00:36:48,560 --> 00:36:50,960 I've seen enough! 541 00:36:53,660 --> 00:36:57,660 I'm ashamed to have been born here! 542 00:37:03,260 --> 00:37:06,236 If I see any of you out here in 30 seconds 543 00:37:06,260 --> 00:37:07,936 I'll have the lot of you for riot! 544 00:37:07,960 --> 00:37:09,736 Now, go home. Now! 545 00:37:09,760 --> 00:37:11,736 There he is! 546 00:37:11,760 --> 00:37:15,160 Are you deaf? I said, go home! 547 00:37:15,760 --> 00:37:20,000 Oi, Milos! Come here. 548 00:37:25,160 --> 00:37:29,160 Where were you between ten and midnight last night? 549 00:37:30,560 --> 00:37:32,560 KNOCK ON DOOR 550 00:37:37,860 --> 00:37:40,736 Forgive the intrusion, Mrs. Lazlos. 551 00:37:40,760 --> 00:37:45,436 But I'd like permission to search your caravan. 552 00:37:45,460 --> 00:37:47,236 Is this necessary, Sergeant? 553 00:37:47,260 --> 00:37:50,236 A serious crime has been committed, Dr. Rowan. 554 00:37:50,260 --> 00:37:52,336 What crime? 555 00:37:52,360 --> 00:37:54,676 A cash box has been stolen from the church. 556 00:37:54,700 --> 00:37:56,860 Search the place. 557 00:37:56,860 --> 00:37:59,020 Tear it apart. 558 00:37:59,060 --> 00:38:03,060 No son of mine ever stole from a church! 559 00:38:04,360 --> 00:38:06,360 Right, Rowan. 560 00:38:27,560 --> 00:38:30,520 Is he really dying, Doctor? 561 00:38:30,860 --> 00:38:33,136 How well do you know him? 562 00:38:33,360 --> 00:38:35,716 We were like brothers, you know. 563 00:38:35,740 --> 00:38:38,360 We used to have some great laughs together. 564 00:38:41,560 --> 00:38:44,036 What's Blaketon up to now? 565 00:38:44,260 --> 00:38:46,260 Milos in more trouble? 566 00:38:47,260 --> 00:38:51,060 He's in trouble, even by your standards, Mr. Greengrass. 567 00:38:52,460 --> 00:38:54,336 Where were you last night? 568 00:38:54,360 --> 00:38:56,436 Walking. Isn't that good enough for you? 569 00:38:56,460 --> 00:38:59,636 No. Do you recognise this? 570 00:38:59,660 --> 00:39:00,836 Where did you get that? 571 00:39:00,860 --> 00:39:03,736 - In church. - Amongst the wreckage. 572 00:39:03,760 --> 00:39:05,236 I'm gonna have to charge you. 573 00:39:05,260 --> 00:39:07,660 But I gave that handkerchief to Anna. 574 00:39:10,560 --> 00:39:13,176 Yes. Milos gave it to me. 575 00:39:13,200 --> 00:39:15,136 But you lost it? 576 00:39:15,160 --> 00:39:17,160 Sort of. 577 00:39:17,860 --> 00:39:20,516 - When? - Yesterday. 578 00:39:20,540 --> 00:39:21,976 At what time yesterday? 579 00:39:22,000 --> 00:39:25,016 You think Milos stole from the church? 580 00:39:25,040 --> 00:39:27,336 When did you last have this handkerchief? 581 00:39:27,360 --> 00:39:29,536 He wouldn't do that. He's not that sort of person. 582 00:39:29,560 --> 00:39:33,836 I'm sorry, Anna. We have evidence connecting Milos with the break-in. 583 00:39:33,860 --> 00:39:37,636 What? That handkerchief you keep waving around? 584 00:39:37,660 --> 00:39:40,136 Your evidence must be wrong. 585 00:39:40,160 --> 00:39:42,036 Milos was with me all night. 586 00:39:42,060 --> 00:39:44,336 Anna, what are you saying?! 587 00:39:44,360 --> 00:39:48,460 He was with me. He slept with me all last night. 588 00:39:48,460 --> 00:39:50,936 - You're prepared to swear to that? - Of course. 589 00:39:50,960 --> 00:39:52,476 Anna, what are you doing?! 590 00:39:52,500 --> 00:39:54,368 I'm protecting an innocent man. 591 00:39:54,368 --> 00:39:57,036 Constable, this just isn't true. 592 00:39:57,060 --> 00:40:00,536 I've seen the fascination she has for this young man. 593 00:40:00,560 --> 00:40:04,576 I was frightened she might do something she might later regret. 594 00:40:04,576 --> 00:40:05,934 And? 595 00:40:05,960 --> 00:40:08,196 I was in my study all night. 596 00:40:08,220 --> 00:40:12,536 No-one came into the house. No one went out of it. 597 00:40:12,560 --> 00:40:14,536 My daughter is lying. 598 00:40:14,560 --> 00:40:16,836 How could you do that? 599 00:40:17,260 --> 00:40:20,260 Spy on me? You make me sick! 600 00:40:20,860 --> 00:40:25,136 I want to thank you for what you did out there. 601 00:40:25,460 --> 00:40:28,260 You and George Ward. 602 00:40:30,060 --> 00:40:33,580 I never thought the old sod had it in him. 603 00:40:38,660 --> 00:40:42,660 If we got you were back into hospital, you'd be much more comfortable. 604 00:40:43,260 --> 00:40:45,936 And have them chopping bits out of me? 605 00:40:45,960 --> 00:40:47,960 Nay, lass. 606 00:40:49,260 --> 00:40:51,100 I'm a goner. 607 00:40:53,200 --> 00:40:57,640 And I'm going to die, I might as well die in one piece. 608 00:40:59,760 --> 00:41:01,536 You're in pain now, Joe. 609 00:41:01,560 --> 00:41:04,936 It's going to get worse and harder for Maria and the family. 610 00:41:05,160 --> 00:41:08,036 We have discussed it, and with the boys. 611 00:41:08,060 --> 00:41:10,660 It's what we want. 612 00:41:12,560 --> 00:41:15,560 We won't trouble you for much longer. 613 00:41:17,560 --> 00:41:20,760 We've seen Aidensfield again. 614 00:41:23,060 --> 00:41:25,660 I know where my home is. 615 00:41:27,260 --> 00:41:33,260 On the road and under the wide sky. 616 00:41:34,960 --> 00:41:37,960 And that's where I'll die... 617 00:41:40,560 --> 00:41:44,400 ...and you can throw my ashes to the wind. 618 00:41:47,060 --> 00:41:51,500 Mr. Greengrass, the police have arrested Milos. 619 00:41:51,800 --> 00:41:53,253 I know. 620 00:41:53,253 --> 00:41:55,859 Well, don't you mind what happens to him? 621 00:41:57,960 --> 00:41:59,936 He was with you all last night! 622 00:41:59,960 --> 00:42:01,436 You what? 623 00:42:01,460 --> 00:42:03,848 I saw you call for him in the village. 624 00:42:03,848 --> 00:42:05,436 I know where you were going. 625 00:42:05,460 --> 00:42:07,436 You don't know anything. 626 00:42:07,460 --> 00:42:08,937 I know a lot. 627 00:42:08,961 --> 00:42:12,036 Milos showed me where you hide your snares and traps, 628 00:42:12,060 --> 00:42:14,736 and your salmon nets in the river. 629 00:42:14,760 --> 00:42:17,436 He told me about the supplier in York you sell to. 630 00:42:17,460 --> 00:42:19,936 And what sort of money you make. 631 00:42:19,960 --> 00:42:21,136 He shouldn't have told you all that. 632 00:42:21,160 --> 00:42:24,636 Maybe. But he shouldn't go to prison, either. 633 00:42:24,660 --> 00:42:28,736 Well, it's no good me saying owt, is it, we'll both finish up in prison. 634 00:42:28,760 --> 00:42:31,360 So he was with you! 635 00:42:32,000 --> 00:42:33,636 Yes, all right. 636 00:42:33,660 --> 00:42:37,660 So tell the police where Milos was last night. 637 00:42:40,958 --> 00:42:43,458 Nah, it's this bloody handkerchief. 638 00:42:43,760 --> 00:42:45,336 They're all standing in the street, 639 00:42:45,360 --> 00:42:49,736 the vicar, Anna, Jamie and Milos. 640 00:42:50,260 --> 00:42:52,616 Now, the vicar takes it off Anna, 641 00:42:52,640 --> 00:42:56,136 throws it at Milos, then they all walk away. 642 00:42:56,160 --> 00:42:59,636 So, who picked it up 643 00:42:59,660 --> 00:43:01,736 and who left it in the church? 644 00:43:01,760 --> 00:43:03,136 Well, if it wasn't Milos... 645 00:43:03,160 --> 00:43:05,088 It was someone trying to frame Milos. 646 00:43:05,088 --> 00:43:07,116 So, who wants him out of the way? 647 00:43:07,140 --> 00:43:08,976 Jamie, obviously. 648 00:43:09,000 --> 00:43:11,200 Yeah. He's dead jealous. 649 00:43:12,360 --> 00:43:13,748 What about the vicar? 650 00:43:13,748 --> 00:43:15,736 He's a very possessive father. 651 00:43:15,760 --> 00:43:19,136 You don't think a vicar would burgle his own church? 652 00:43:19,360 --> 00:43:22,136 At least he'd know where to find the money. 653 00:43:22,160 --> 00:43:26,000 Would Jamie really muck up his own car? 654 00:43:26,760 --> 00:43:29,436 No, the likeliest suspect is still the one in the cells. 655 00:43:29,460 --> 00:43:31,460 KNOCK DOOR 656 00:43:36,960 --> 00:43:37,936 Hello. 657 00:43:37,960 --> 00:43:40,560 Mr. Greengrass has something to tell you. 658 00:43:46,260 --> 00:43:48,700 I don't believe you. 659 00:43:49,260 --> 00:43:52,548 I tell you Milos was with me both nights. 660 00:43:52,548 --> 00:43:54,036 And that is the truth. 661 00:43:54,060 --> 00:43:58,636 Greengrass, you are totally unacquainted with the truth. 662 00:43:58,660 --> 00:44:01,385 - You said you could prove it. - I can. 663 00:44:01,385 --> 00:44:04,035 I can, but I want immunity from prosecution. 664 00:44:04,060 --> 00:44:06,936 You're wasting my time, Greengrass. 665 00:44:07,160 --> 00:44:11,876 Look Mr. Blaketon, he was with me on Ashfordly's estate, both nights. 666 00:44:11,900 --> 00:44:17,136 Take him there. He'll show you every snare, every line we laid. 667 00:44:17,160 --> 00:44:18,236 The lad's a natural. 668 00:44:18,260 --> 00:44:20,596 It's just like seeing old Joe Whittle running again. 669 00:44:20,620 --> 00:44:22,936 You never cease to amaze me, Greengrass. 670 00:44:22,960 --> 00:44:26,636 You could've set those snares any time in the last week. 671 00:44:26,660 --> 00:44:29,018 You don't honestly think I'd come in here 672 00:44:29,018 --> 00:44:31,434 and confess to you to poaching if it weren't the truth? 673 00:44:31,460 --> 00:44:33,336 Much as it galls me, Greengrass, 674 00:44:33,360 --> 00:44:36,936 you know I can't do you for poaching unless we've had a complaint. 675 00:44:36,960 --> 00:44:39,236 - And we haven't. - Well, it's not my fault. 676 00:44:39,260 --> 00:44:41,236 So this is a bloody waste of time. 677 00:44:41,260 --> 00:44:46,260 Two thieves don't make an alibi. So just get out! 678 00:45:06,360 --> 00:45:09,152 Uh... uh... uh. 679 00:45:09,152 --> 00:45:11,936 You don't think he'll go down, do you, Mr. Rowan? 680 00:45:11,960 --> 00:45:15,236 Well, Sergeant Blaketon thinks he's got a pretty fair case against him. 681 00:45:15,260 --> 00:45:18,736 He can't. Milos were with me. 682 00:45:18,760 --> 00:45:22,444 I mean, surely you don't think I'd come and confess to Blaketon 683 00:45:22,444 --> 00:45:23,836 just for the hell of it, do you? 684 00:45:23,860 --> 00:45:26,436 Now, for once, Claude, I believe you. 685 00:45:26,460 --> 00:45:29,436 But we've got evidence that puts Milos in the church. 686 00:45:29,460 --> 00:45:30,596 Really? 687 00:45:30,620 --> 00:45:32,636 We found his handkerchief there. 688 00:45:32,660 --> 00:45:34,936 Half the village can identify it. 689 00:45:34,960 --> 00:45:40,136 Jamie Hunter picked that up off the road after the vicar had taken it off Anna. 690 00:45:40,160 --> 00:45:41,437 How do you know? 691 00:45:41,461 --> 00:45:44,360 Well, I saw him. I were there. 692 00:45:46,340 --> 00:45:49,460 Would you swear to this in court? 693 00:45:50,060 --> 00:45:52,060 Would you? 694 00:45:52,740 --> 00:45:54,936 Why didn't you tell me this handkerchief 695 00:45:54,960 --> 00:45:58,160 were all that important in the first place? 696 00:46:05,360 --> 00:46:07,640 Who's there? 697 00:46:08,260 --> 00:46:10,260 What do you want? 698 00:46:11,260 --> 00:46:13,700 I know who you are. 699 00:46:15,960 --> 00:46:19,960 Come out and fight, you gypsy bastard! 700 00:46:22,700 --> 00:46:25,780 You've got the wrong man, Jamie. 701 00:46:27,120 --> 00:46:29,736 Why did you break into the church? 702 00:46:29,760 --> 00:46:31,760 I don't know what you're talking about. 703 00:46:32,660 --> 00:46:35,236 You're not acting very innocent, Jamie. 704 00:46:35,260 --> 00:46:37,276 I know nothing about the church. 705 00:46:37,300 --> 00:46:40,436 Now, if you'd left it at planting the tool box, 706 00:46:40,460 --> 00:46:42,860 you might have got away with it. 707 00:46:43,960 --> 00:46:46,620 But how do you explain this? 708 00:46:49,860 --> 00:46:52,276 I showed him to your room. 709 00:46:52,800 --> 00:46:55,440 Why did you do it, Jamie? 710 00:46:55,460 --> 00:46:56,836 For a girl! 711 00:46:56,860 --> 00:46:59,900 ♪ ZOMBIES: She's Not There 712 00:47:49,960 --> 00:47:51,960 Let's go. 713 00:48:16,160 --> 00:48:19,136 I didn't see Anna staying in Aidensfield. 714 00:48:19,160 --> 00:48:22,560 Joe Whittle will be glad to be out of it, too. 715 00:48:22,560 --> 00:48:25,736 I still think he should be in hospital. 716 00:48:25,760 --> 00:48:28,360 That's not what he wanted. 717 00:48:28,860 --> 00:48:31,700 Just think of him as the one that got away. 718 00:48:32,160 --> 00:48:34,736 Cor! Are you moving us out? 719 00:48:34,760 --> 00:48:37,520 Feels like you've packed half the house! 720 00:48:40,860 --> 00:48:43,176 Are we nearly there? 721 00:48:43,200 --> 00:48:46,136 We've only done a couple of miles. 722 00:48:46,160 --> 00:48:47,736 It feels like 20. 723 00:48:47,760 --> 00:48:51,160 Well, you're the one who wanted to see the waterfalls. 724 00:48:55,698 --> 00:48:57,898 Is there a pub around here? 725 00:48:57,898 --> 00:48:59,698 No. 53314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.