Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,260 --> 00:00:14,260
♪ Heartbeat, why do you miss
when my baby kisses me?
2
00:00:19,860 --> 00:00:26,860
♪ Heartbeat, why does a love
kiss stay in my memory? ♪
3
00:00:43,960 --> 00:00:45,960
♪ THE SHADOWS: Apache
4
00:01:46,760 --> 00:01:48,736
- Hi.
- Hello, Anna.
5
00:01:48,760 --> 00:01:50,348
Could you do me a favour?
6
00:01:50,348 --> 00:01:52,436
I need my passport
application signed.
7
00:01:52,460 --> 00:01:55,436
My father seems to do everyone
else's, but he can't do mine.
8
00:01:55,460 --> 00:01:57,836
- I'd be glad to.
- You're going somewhere nice?
9
00:01:57,860 --> 00:02:00,736
A week in France with a
girl I went to school with.
10
00:02:00,760 --> 00:02:02,068
And her family.
11
00:02:02,068 --> 00:02:03,876
Drop me stuff around at any time.
12
00:02:03,900 --> 00:02:05,836
I'll do that, thanks. Bye.
13
00:02:05,860 --> 00:02:08,460
- Come on, Peppermint. Come on.
- Bye.
14
00:02:09,500 --> 00:02:11,876
She'll have the French
lads falling at her feet.
15
00:02:11,900 --> 00:02:15,536
Lucky girl.
They're so romantic, foreigners.
16
00:02:15,560 --> 00:02:17,736
Not like English men!
17
00:02:17,760 --> 00:02:19,760
Hey, copper!
18
00:02:20,860 --> 00:02:23,536
My mum said to give
you these eggs.
19
00:02:23,560 --> 00:02:26,116
And she said to say thanks.
20
00:02:26,140 --> 00:02:27,136
Thank you.
21
00:02:27,160 --> 00:02:28,576
- See you.
- See you.
22
00:02:28,576 --> 00:02:29,934
Bye.
23
00:02:29,960 --> 00:02:33,240
We've won them round.
I knew we would.
24
00:02:34,560 --> 00:02:36,536
We should go and
see that, you know.
25
00:02:36,560 --> 00:02:39,636
- What?
- The local beauty spot.
26
00:02:39,660 --> 00:02:41,736
Oh, leave it to the tourists!
27
00:02:41,760 --> 00:02:44,448
You know people come
from miles to see it.
28
00:02:44,448 --> 00:02:46,036
It's on our doorstep.
29
00:02:46,060 --> 00:02:49,060
Hark at the intrepid explorer!
30
00:02:52,960 --> 00:02:56,600
What the hell are you
doing on my land?!
31
00:02:59,160 --> 00:03:01,236
We just want to camp
for a couple of days.
32
00:03:01,260 --> 00:03:02,436
We are not hurting anyone.
33
00:03:02,460 --> 00:03:06,396
I'm not having thieving
gyppos on my land!
34
00:03:06,420 --> 00:03:08,228
We're not thieves and
we're not Gypsies.
35
00:03:08,228 --> 00:03:10,036
We're circus artists.
36
00:03:10,060 --> 00:03:11,728
And we're not hurting your land.
37
00:03:11,728 --> 00:03:14,736
Lucky you're in a caravan,
you Gypsies. Now, get!
38
00:03:14,760 --> 00:03:17,136
I mean, you're not using this land.
No crops, no animals.
39
00:03:17,160 --> 00:03:20,036
- Why should we get?
- Look, I told you. Move!
40
00:03:20,060 --> 00:03:23,576
Take all your junk, all your
bag and baggage with you!
41
00:03:23,600 --> 00:03:25,068
Watch it!
42
00:03:25,068 --> 00:03:26,936
And watch where you point that gun!
43
00:03:26,960 --> 00:03:29,076
Now don't you backchat me!
44
00:03:29,100 --> 00:03:30,568
Oh!
45
00:03:30,568 --> 00:03:33,068
You'll bloody regret you did that!
46
00:03:33,068 --> 00:03:34,036
Leave it, Dad.
47
00:03:34,060 --> 00:03:36,460
(SPEAKS HUNGARIAN)
48
00:03:37,460 --> 00:03:39,736
All right, we'll go.
49
00:03:39,760 --> 00:03:42,760
Take him home before
he hurts himself.
50
00:03:44,260 --> 00:03:46,596
It must be here somewhere.
51
00:03:46,620 --> 00:03:49,028
Dad made a point
of giving it to me.
52
00:03:49,028 --> 00:03:50,636
Oh, here it is. Look.
53
00:03:50,660 --> 00:03:54,060
"The Moors On Foot"
by Arthur Samson.
54
00:03:54,460 --> 00:03:57,436
It was published in 1928.
55
00:03:57,460 --> 00:03:59,216
You think it'll still be there?
56
00:03:59,240 --> 00:04:02,460
It's a waterfall,
not an ice cream, Nick.
57
00:04:02,660 --> 00:04:07,260
There!
"The Fountain Falls."
58
00:04:07,660 --> 00:04:09,836
"Well off the beaten track,
59
00:04:09,860 --> 00:04:14,236
inaccessible to the horrible menace
of the motor car and share-a-van...
60
00:04:14,260 --> 00:04:18,336
...Fountain Falls is one of Yorkshire's
loveliest and best kept secrets."
61
00:04:18,360 --> 00:04:20,536
PHONE RINGS
62
00:04:20,560 --> 00:04:23,936
We should go at the weekend.
Take a picnic.
63
00:04:23,960 --> 00:04:26,926
We could walk. It's only
ten miles over the moors.
64
00:04:26,926 --> 00:04:28,559
Walk?!
65
00:04:28,560 --> 00:04:30,856
Aidensfield Police.
66
00:04:30,880 --> 00:04:32,856
Yes.
67
00:04:33,380 --> 00:04:36,436
Well, how many were there,
Mr. Hunter?
68
00:04:36,860 --> 00:04:38,860
Gypsies.
69
00:04:46,100 --> 00:04:50,036
Gypsies, Constable.
Could mean trouble.
70
00:04:50,060 --> 00:04:51,136
Really?
71
00:04:51,160 --> 00:04:52,836
Well, it's not what THEY do.
72
00:04:52,860 --> 00:04:54,252
It's how people react to them.
73
00:04:54,252 --> 00:04:57,436
They bring out all
our worst prejudices.
74
00:04:57,460 --> 00:05:00,060
I'll bear that in mind.
75
00:05:13,160 --> 00:05:15,360
Down, boy!
76
00:05:21,860 --> 00:05:23,636
What do you want?
77
00:05:23,660 --> 00:05:26,356
There's been a complaint of assault,
78
00:05:26,380 --> 00:05:29,636
involving a caravan not unlike this
79
00:05:29,660 --> 00:05:32,960
and a young man not unlike you.
80
00:05:32,960 --> 00:05:34,537
There was no assault.
81
00:05:34,561 --> 00:05:37,436
A man threatened me,
so I took his gun away.
82
00:05:37,460 --> 00:05:39,336
You admit it, then?
83
00:05:39,360 --> 00:05:41,300
It was self-defence.
84
00:05:41,300 --> 00:05:43,740
And he insulted my mother.
85
00:05:44,660 --> 00:05:46,880
What's your name?
86
00:05:47,160 --> 00:05:49,760
Milos Lazlos.
87
00:05:50,560 --> 00:05:52,760
Can I come in?
88
00:06:01,160 --> 00:06:02,760
Maria Lazlos.
89
00:06:02,760 --> 00:06:05,160
This is my second son, Jadran.
90
00:06:09,660 --> 00:06:13,036
A farmer reported
that a caravan of Gypsies
91
00:06:13,060 --> 00:06:15,660
trespassed on his land last night.
92
00:06:16,680 --> 00:06:20,160
We are circus people, not Gypsies.
93
00:06:20,160 --> 00:06:23,960
- We wanted somewhere to camp.
- Thank you.
94
00:06:24,860 --> 00:06:27,840
But we left his land.
What is the problem?
95
00:06:27,860 --> 00:06:30,810
Yeah alright. You didn't
camp on Mr. Hunter's land.
96
00:06:30,810 --> 00:06:32,335
What are you doing here?
97
00:06:32,360 --> 00:06:35,360
We can camp here.
It is common land.
98
00:06:35,360 --> 00:06:36,960
COUGHING
99
00:06:38,460 --> 00:06:42,216
That's my husband, Joseph.
He's not well. A cough.
100
00:06:42,240 --> 00:06:44,836
It sounds worse than just a cough.
101
00:06:44,860 --> 00:06:47,736
Does he need a doctor?
I could get one to call.
102
00:06:47,760 --> 00:06:49,536
No. Thank you.
103
00:06:49,560 --> 00:06:52,560
- You sure?
- We'll be okay.
104
00:06:55,300 --> 00:06:57,836
I'll have to check what you
say about common land.
105
00:06:57,860 --> 00:07:02,860
You check. I know this place
better than you think.
106
00:07:03,760 --> 00:07:05,536
DOOR CLOSES
107
00:07:05,560 --> 00:07:08,036
- Hello, love.
- Hello.
108
00:07:08,060 --> 00:07:10,636
A family of circus people turned up
109
00:07:10,660 --> 00:07:13,560
slap bang in the
middle of the village.
110
00:07:13,560 --> 00:07:16,236
There's some bloke with
them coughing his guts up.
111
00:07:16,260 --> 00:07:17,848
He don't sound too healthy.
112
00:07:17,848 --> 00:07:19,336
Maybe you should
take a look at him.
113
00:07:19,360 --> 00:07:22,736
- How bad is he?
- Oh, I don't know. I didn't see him.
114
00:07:22,760 --> 00:07:26,736
They've got him hidden away like
he's contagious or something.
115
00:07:26,960 --> 00:07:28,836
I'll call in on my rounds.
116
00:07:28,860 --> 00:07:33,860
♪ KIDD JOHNNY AND THE PIRATES:
Shakin' All Over
117
00:07:45,060 --> 00:07:46,636
DOG BARKS
118
00:07:46,660 --> 00:07:48,660
Argh!
119
00:07:51,960 --> 00:07:53,900
I'm all right.
120
00:08:20,860 --> 00:08:23,008
My dog startled him. I'm sorry.
121
00:08:23,008 --> 00:08:23,956
I hope you didn't hurt yourself.
122
00:08:23,980 --> 00:08:26,836
I'm fine. It's all right, honestly.
123
00:08:26,860 --> 00:08:28,760
But the girth broke. Otherwise...
124
00:08:28,760 --> 00:08:30,760
I know. I saw.
125
00:08:31,760 --> 00:08:34,336
You're a good rider.
126
00:08:34,360 --> 00:08:36,736
It's my job. I'm Milos Lazlos.
127
00:08:36,760 --> 00:08:39,436
Milos. Anna Collingsworth.
128
00:08:39,460 --> 00:08:41,976
- Can I buy you a drink?
- I've got to get back.
129
00:08:42,000 --> 00:08:44,236
How about tonight?
130
00:08:44,260 --> 00:08:46,260
All right.
131
00:08:48,040 --> 00:08:50,300
So you don't forget.
132
00:08:55,460 --> 00:08:57,460
KNOCK ON DOOR
133
00:09:00,460 --> 00:09:02,618
Hello, I'm Dr. Rowan.
134
00:09:02,618 --> 00:09:05,134
My husband mentioned
you had someone ill here.
135
00:09:05,160 --> 00:09:07,736
- Your husband?
- The policeman.
136
00:09:07,760 --> 00:09:09,936
Your husband is the policeman?
137
00:09:09,960 --> 00:09:12,376
The doctor marries the policeman?
138
00:09:12,400 --> 00:09:14,536
(CHUCKLES)
139
00:09:15,360 --> 00:09:20,860
(CHUCKLES IN HUNGARIAN)
140
00:09:20,860 --> 00:09:24,036
Yes well, hilarious as it
may seem, I am a doctor,
141
00:09:24,060 --> 00:09:25,836
and if you'd like me to
take a quick look at him...
142
00:09:25,860 --> 00:09:28,536
No. It is not possible.
143
00:09:28,560 --> 00:09:30,236
There's nothing wrong.
144
00:09:30,260 --> 00:09:33,260
Thank you for calling.
Good day.
145
00:09:47,380 --> 00:09:50,156
She didn't even
let me in the door.
146
00:09:50,180 --> 00:09:53,060
Well, perhaps she's
hiding something.
147
00:09:53,960 --> 00:09:56,552
Sorry to break in, Nick.
148
00:09:57,152 --> 00:09:59,836
It's just there's something the
lads would like to talk to you about.
149
00:09:59,860 --> 00:10:03,460
- Oh, yeah?
- Go on, Jim.
150
00:10:04,960 --> 00:10:06,948
These Gypsies.
151
00:10:06,948 --> 00:10:08,436
Now, it's not that I've...
152
00:10:08,460 --> 00:10:12,936
Look, it's not that we've got
anything against them personally...
153
00:10:12,960 --> 00:10:14,896
...but we want you to move them.
154
00:10:14,920 --> 00:10:16,728
Well, I can't, I'm afraid.
155
00:10:16,728 --> 00:10:18,436
They haven't done anything.
156
00:10:18,460 --> 00:10:20,436
Well, they're trespassing
for a start.
157
00:10:20,460 --> 00:10:23,010
No, they're not trepassing.
I've checked.
158
00:10:23,010 --> 00:10:24,835
That patch is common land.
159
00:10:24,860 --> 00:10:27,348
Look, I've seen this before.
160
00:10:27,348 --> 00:10:28,936
You let one of them in today
161
00:10:28,960 --> 00:10:31,476
and tomorrow you've
got the whole circus.
162
00:10:31,500 --> 00:10:34,768
Screaming kids and
dogs and rubbish
163
00:10:34,768 --> 00:10:37,736
and those caravans, even
one of them's an eyesore.
164
00:10:37,760 --> 00:10:39,548
And someone's sick in there.
165
00:10:39,548 --> 00:10:41,392
I saw this bloke looking
out of the window.
166
00:10:41,392 --> 00:10:42,836
White as a bloody ghost.
167
00:10:42,860 --> 00:10:44,838
Look, I appreciate your concern.
168
00:10:44,838 --> 00:10:46,516
But unless an offence is committed,
169
00:10:46,516 --> 00:10:48,194
the police can't take any action.
170
00:10:48,220 --> 00:10:51,060
Never stopped you before, has it?
171
00:10:52,560 --> 00:10:54,460
Yeah, thank you, Claude.
172
00:10:54,460 --> 00:10:56,700
I'm sorry, gents.
173
00:11:21,060 --> 00:11:24,536
The vicar's daughter
seems to like Gypsies.
174
00:11:25,636 --> 00:11:29,036
Mind you, I can't say I blame her.
He's absolutely gorgeous.
175
00:11:29,036 --> 00:11:31,436
Ah, you're much too old for him.
176
00:11:33,160 --> 00:11:37,160
Evening, all!
Pint please, George.
177
00:11:46,560 --> 00:11:48,576
Hello, Anna.
178
00:11:49,000 --> 00:11:50,288
We've met before.
179
00:11:50,288 --> 00:11:55,176
Jamie... this is Milos.
180
00:11:55,200 --> 00:11:56,896
Did your father get his gun back?
181
00:11:56,920 --> 00:12:00,960
Yeah. But it took
some cleaning, though.
182
00:12:01,760 --> 00:12:03,976
You seem quite good at
trespassing, don't you?
183
00:12:04,000 --> 00:12:06,036
What do you mean?
184
00:12:06,060 --> 00:12:08,336
We're engaged.
185
00:12:08,360 --> 00:12:10,560
Shall we go?
186
00:12:23,460 --> 00:12:25,336
Get rid of them!
187
00:12:25,360 --> 00:12:28,360
They've done nothing wrong, Sarge.
188
00:12:29,060 --> 00:12:31,436
Then find something, lad.
189
00:12:31,460 --> 00:12:36,736
Bald tyres, bad brakes,
bad breath, anything.
190
00:12:36,760 --> 00:12:38,236
Just get rid of them!
191
00:12:38,260 --> 00:12:41,036
I can't get rid of them if they
haven't committed any offence.
192
00:12:41,036 --> 00:12:44,436
Oh don't worry. They're probably
commiting one right now.
193
00:12:44,560 --> 00:12:46,560
♪ ZOMBIES: She's Not There
194
00:12:49,560 --> 00:12:53,048
I wish you wouldn't listen
to this rubbish, Anna.
195
00:12:53,048 --> 00:12:55,536
I wish you wipe that
muck off your lips.
196
00:12:55,560 --> 00:12:57,748
Oh, Daddy, you're not
starting all that again.
197
00:12:57,748 --> 00:12:58,836
It's only music!
198
00:12:58,860 --> 00:13:01,576
But it's what it stands for,
where it leads to.
199
00:13:01,576 --> 00:13:03,934
- Well that's stupid!
- Is it?
200
00:13:03,960 --> 00:13:06,458
You weren't brought up to make
an exhibition of yourself
201
00:13:06,458 --> 00:13:09,116
in the village pub flirting
with some damn layabout
202
00:13:09,140 --> 00:13:10,636
behind your fiance's back!
203
00:13:10,660 --> 00:13:12,436
You make me sound like a tart!
204
00:13:12,460 --> 00:13:13,985
The way people are talking,
205
00:13:13,985 --> 00:13:16,335
you were doing your best
to behave like one.
206
00:13:16,360 --> 00:13:20,136
- All that happened...
- I don't want excuses.
207
00:13:20,160 --> 00:13:23,256
I want you to remember
who you are, who I am.
208
00:13:23,280 --> 00:13:25,536
How many times have
I had to listen to you
209
00:13:25,560 --> 00:13:28,136
preaching tolerance
and understanding.
210
00:13:28,160 --> 00:13:30,036
There's precious little
of it being shown.
211
00:13:30,060 --> 00:13:31,548
If your mother were here now...
212
00:13:31,548 --> 00:13:33,936
You always have to bring
Mummy up, don't you?
213
00:13:33,960 --> 00:13:35,776
She'd listen to me.
She'd understand.
214
00:13:35,800 --> 00:13:37,436
If I can't trust you
in your own village
215
00:13:37,460 --> 00:13:39,436
how can I trust you
when you go to France?
216
00:13:39,460 --> 00:13:41,896
At least there'll be none of your
precious parishioners there
217
00:13:41,920 --> 00:13:44,860
to see me disgracing
the family name.
218
00:14:16,460 --> 00:14:18,460
Hi, Anna!
219
00:14:47,660 --> 00:14:49,736
You're with my fiancee again.
220
00:14:49,760 --> 00:14:51,936
We're shopping.
221
00:14:52,160 --> 00:14:54,636
I thought I made
it clear last night.
222
00:14:54,660 --> 00:14:57,660
Maybe she feels like a change.
223
00:14:57,860 --> 00:14:59,660
Stay away from her.
224
00:14:59,860 --> 00:15:01,860
Maybe she doesn't
like you anymore.
225
00:15:01,860 --> 00:15:03,360
Jamie, stop it.
226
00:15:03,360 --> 00:15:05,460
I'm gonna kick your arse, gyppo.
227
00:15:05,460 --> 00:15:06,960
Like before?
228
00:15:06,960 --> 00:15:08,960
You better get your sock on.
229
00:15:09,760 --> 00:15:11,636
Hey, what do you
think you're doing?
230
00:15:11,660 --> 00:15:13,860
Look at all my stuff. Get out!
231
00:15:42,460 --> 00:15:45,436
Oi! Hey come on, leave it!
That's enough!
232
00:15:46,160 --> 00:15:48,960
Hey! Look at that!
233
00:15:49,460 --> 00:15:52,336
You little devil! The dog!
234
00:15:52,336 --> 00:15:53,836
Look at that bloody dog!
235
00:16:12,860 --> 00:16:14,636
MILOS: I didn't start it.
236
00:16:14,660 --> 00:16:16,536
Well, I'm not so sure of that.
237
00:16:16,560 --> 00:16:19,160
Your presence certainly caused it.
238
00:16:20,060 --> 00:16:23,636
Now it's just possible I can smooth
things over with the shopkeeper.
239
00:16:23,660 --> 00:16:27,336
If and only if you pay for
half of what was damaged.
240
00:16:27,360 --> 00:16:29,436
Otherwise, you'll end up in court.
241
00:16:29,460 --> 00:16:31,736
All right, he agrees.
242
00:16:31,760 --> 00:16:34,836
There's one more thing, Mrs. Lazlos.
243
00:16:34,860 --> 00:16:37,536
I think you should allow my
wife to look at your husband.
244
00:16:37,560 --> 00:16:41,560
And then you're
moving out of Aidensfield.
245
00:16:42,500 --> 00:16:46,436
You wonder what words are
hovering on my lips, Rowan?
246
00:16:46,460 --> 00:16:48,460
I told you so?
247
00:16:48,660 --> 00:16:50,648
Do you propose to
do something then?
248
00:16:50,648 --> 00:16:53,636
Or are they going to burn
Aidensfield round your ears first?
249
00:16:53,660 --> 00:16:55,836
They are paying for all
this damage, Sergeant.
250
00:16:55,860 --> 00:17:00,796
And the little matters of disturbing
the peace, theft, assault?
251
00:17:00,820 --> 00:17:03,836
I don't think we
should press charges.
252
00:17:03,860 --> 00:17:05,336
Ventress!
253
00:17:05,360 --> 00:17:07,336
Uh... yes, Sarge?
254
00:17:07,360 --> 00:17:11,336
Have I still got ears on
the side of my head?
255
00:17:11,360 --> 00:17:13,936
An assault charge would
be difficult to prove.
256
00:17:13,960 --> 00:17:16,036
Jamie Hunter provoked him.
257
00:17:16,060 --> 00:17:17,936
They're moving out of Aidensfield.
258
00:17:17,960 --> 00:17:19,660
You'd best be right.
259
00:17:19,660 --> 00:17:23,260
Cause the sooner they're
gone the better.
260
00:17:28,743 --> 00:17:31,943
Why don't you move along
in my direction, Nick.
261
00:17:46,060 --> 00:17:50,060
This is my husband, Joseph Lazlos.
262
00:17:55,960 --> 00:17:58,320
Are you having trouble breathing?
263
00:18:01,960 --> 00:18:04,960
Are you coughing up anything?
Blood?
264
00:18:07,960 --> 00:18:11,280
Thee won't get far doing that, lass.
265
00:18:14,060 --> 00:18:15,436
I know he is ill.
266
00:18:15,460 --> 00:18:17,548
But he's seriously ill, Mrs. Lazlo.
267
00:18:17,548 --> 00:18:19,636
I need to get him to
hospital immediately.
268
00:18:19,660 --> 00:18:21,660
No!
269
00:18:21,660 --> 00:18:24,260
He has been in hospital.
270
00:18:24,260 --> 00:18:28,340
In York, when the circus was there.
271
00:18:30,040 --> 00:18:34,220
Hospital were the shit.
I took him out.
272
00:18:34,260 --> 00:18:36,736
They were going to cut him up.
273
00:18:36,760 --> 00:18:38,736
So you know what's wrong with him?
274
00:18:38,760 --> 00:18:42,236
Cancer. Cancer of the lung.
275
00:18:42,660 --> 00:18:45,336
They wanted to remove one lung.
276
00:18:45,360 --> 00:18:48,536
But they said the other was gone, too.
What is the point?
277
00:18:48,560 --> 00:18:50,948
Look, we can't do anything
for him here.
278
00:18:50,948 --> 00:18:52,536
Please let me take him back in.
279
00:18:52,560 --> 00:18:55,260
You can't do anything
for him anywhere.
280
00:18:55,260 --> 00:18:57,260
He's dying.
281
00:18:57,260 --> 00:19:00,700
A month. Not much more.
282
00:19:01,060 --> 00:19:03,600
He's come home to die.
283
00:19:04,660 --> 00:19:06,736
Home?
284
00:19:06,760 --> 00:19:08,736
Here.
285
00:19:08,760 --> 00:19:11,400
Aidensfield is home.
286
00:19:28,000 --> 00:19:30,160
TWIG SNAPS
287
00:19:30,560 --> 00:19:32,560
(Shush.)
288
00:19:52,300 --> 00:19:55,460
Come on, Alfred. Come on, my son.
289
00:19:55,662 --> 00:19:57,662
A whole salmon.
290
00:19:59,660 --> 00:20:02,636
Er... this isn't what it
looks like, you know.
291
00:20:02,660 --> 00:20:03,936
I bet it is.
292
00:20:03,960 --> 00:20:07,436
It's alright. I saw where you
hid your snares back there.
293
00:20:07,460 --> 00:20:10,636
I wanted to meet you.
Your name's Greengrass isn't it?
294
00:20:10,660 --> 00:20:13,136
Who... who are you, then?
295
00:20:13,160 --> 00:20:16,736
There you go. One tent and
accessories, as requested.
296
00:20:16,760 --> 00:20:18,760
Aye?
297
00:20:19,560 --> 00:20:21,936
She's a bit of all right.
298
00:20:22,260 --> 00:20:26,260
Vicar's daughter, mate.
Join the queue!
299
00:20:29,060 --> 00:20:31,636
So, Joe Whittle's come back?
300
00:20:31,660 --> 00:20:34,636
Must be over 30 years
since he upped and left.
301
00:20:34,660 --> 00:20:38,060
Bewitched by a woman
with black eyes.
302
00:20:38,360 --> 00:20:41,336
Follow the one you love, eh?
303
00:20:41,360 --> 00:20:43,636
And now he's come home.
304
00:20:43,660 --> 00:20:45,648
To die.
305
00:20:45,648 --> 00:20:47,236
How long's he got?
306
00:20:47,260 --> 00:20:50,856
York say a month on the outside.
If they could operate, then longer.
307
00:20:50,880 --> 00:20:53,476
And you'd like him
back in hospital?
308
00:20:53,500 --> 00:20:57,560
Of course! We can't
look after him here.
309
00:20:58,160 --> 00:21:00,136
You knew him, Alex.
310
00:21:00,160 --> 00:21:04,160
Could you talk to him, persuade
him it's in his best interests?
311
00:21:05,160 --> 00:21:07,960
Well, I'll see what I can do, Kate.
312
00:21:12,260 --> 00:21:13,276
Nick!
313
00:21:13,276 --> 00:21:15,076
Look at this!
314
00:21:15,076 --> 00:21:19,076
If we get picnics, we're
gonna do this properly.
315
00:21:19,076 --> 00:21:20,376
What's all this?
316
00:21:20,376 --> 00:21:21,976
What do you think it is, Kate?
317
00:21:22,000 --> 00:21:26,936
Now, we're going to get up
at first light, walk to the falls
318
00:21:26,960 --> 00:21:30,160
and then camp under the stars.
319
00:21:32,700 --> 00:21:35,180
- Hello, Doctor.
- Hello, Nick.
320
00:21:35,960 --> 00:21:37,236
What's wrong?
321
00:21:37,260 --> 00:21:40,136
The man in the caravan,
he's got cancer.
322
00:21:40,160 --> 00:21:43,136
He discharged himself from York
General against doctor's orders
323
00:21:43,160 --> 00:21:45,036
and he's come here to die.
324
00:21:45,060 --> 00:21:48,236
- Why here?
- He's from Aidensfield.
325
00:21:48,260 --> 00:21:50,760
His name's Whittle.
He's come home.
326
00:21:50,760 --> 00:21:54,160
Kate wants me to persuade
him to go back to hospital.
327
00:21:55,860 --> 00:21:58,860
I think I'd better come with you.
328
00:22:05,260 --> 00:22:07,436
Where's Milos?
329
00:22:07,460 --> 00:22:09,860
He's gone for a walk.
330
00:22:10,900 --> 00:22:14,036
His father is dying. He knows.
331
00:22:14,060 --> 00:22:15,776
He wants to explore this place,
332
00:22:15,800 --> 00:22:18,536
then come and tell his
father all he's seen.
333
00:22:18,560 --> 00:22:21,160
He is his eyes and ears now.
334
00:22:25,860 --> 00:22:29,260
We'll try not to disturb
you again, Mrs. Lazlos.
335
00:22:43,560 --> 00:22:46,148
Don't you think he should
go back into hospital?
336
00:22:46,148 --> 00:22:47,636
Why?
337
00:22:47,660 --> 00:22:49,836
What can he get there
he can't get here?
338
00:22:49,860 --> 00:22:53,136
No one can force him into an
operation he doesn't want.
339
00:22:53,160 --> 00:22:55,248
Would it really do him much good?
340
00:22:55,248 --> 00:22:57,036
It'll keep him alive.
341
00:22:57,060 --> 00:23:00,636
Yes, but for how long?
A few months, another year.
342
00:23:00,560 --> 00:23:03,636
Is it worth all the
pain and indignity?
343
00:23:03,560 --> 00:23:07,376
At least here he's with the people
he loves and who love him.
344
00:23:07,400 --> 00:23:09,836
But we can't just stand
back and let him die.
345
00:23:09,860 --> 00:23:13,376
Kate, listen to Mother
Nature talking.
346
00:23:13,400 --> 00:23:16,496
She's saying it's
time for Joe to go.
347
00:23:16,520 --> 00:23:20,936
Right now, she's talking to me,
saying it's bloody cold out here!
348
00:23:20,960 --> 00:23:24,436
So, with your permission,
I'll uh... I'll say goodnight.
349
00:23:24,460 --> 00:23:27,116
Good night.
350
00:23:40,328 --> 00:23:42,328
Hang on.
351
00:23:53,340 --> 00:23:55,436
Nick, been a theft
at Hunters' farm.
352
00:23:55,460 --> 00:23:57,136
Blaketon's on warpath.
353
00:23:57,160 --> 00:23:59,036
Anyway, said you'll know culprit.
354
00:23:59,060 --> 00:24:02,460
So, come lad, get dressed.
355
00:24:06,360 --> 00:24:10,036
I warned you, Constable.
Look what's happened!
356
00:24:10,060 --> 00:24:12,460
But we don't know who did it, sir.
357
00:24:13,960 --> 00:24:16,536
Was the tool box the
only thing taken, Jamie?
358
00:24:16,560 --> 00:24:17,636
I think so.
359
00:24:17,660 --> 00:24:21,276
- And where were it kept?
- In the boot.
360
00:24:21,700 --> 00:24:22,936
KNOCK ON DOOR
361
00:24:22,960 --> 00:24:24,960
Come in.
362
00:24:25,360 --> 00:24:27,236
- Hello.
- Hello.
363
00:24:27,260 --> 00:24:30,500
I'm sorry, Dr. Rowan.
Would you sign these forms again?
364
00:24:32,160 --> 00:24:34,236
What happened to the
ones I signed before?
365
00:24:34,260 --> 00:24:37,076
A bit of an accident.
My father ripped them up.
366
00:24:36,900 --> 00:24:37,978
What?
367
00:24:37,978 --> 00:24:41,334
Well, he thinks he can stop me
going to France. But he can't.
368
00:24:41,360 --> 00:24:43,348
Why would he want
to stop you going?
369
00:24:43,348 --> 00:24:45,836
Because he's a
stupid, old man.
370
00:24:45,860 --> 00:24:48,736
This business with
Jamie and Milos.
371
00:24:48,760 --> 00:24:51,536
Well, he'll be worried about you,
I'm sure that's what it is.
372
00:24:51,560 --> 00:24:53,348
Worried about me?
373
00:24:53,348 --> 00:24:55,536
He thinks I'm a
disappointment to him.
374
00:24:55,560 --> 00:24:57,636
A disgrace to my
mother's memory.
375
00:24:57,660 --> 00:25:00,536
He just wants me married off
to Jamie and out of his hair.
376
00:25:00,560 --> 00:25:02,536
He wants what's best for you.
377
00:25:02,560 --> 00:25:03,936
And Jamie's a nice boy.
378
00:25:03,960 --> 00:25:05,976
Oh, I know. A good catch!
379
00:25:06,000 --> 00:25:08,136
You sound like you
don't think so.
380
00:25:08,160 --> 00:25:12,176
I just wish people would get off my
back and let me lead my own life!
381
00:25:12,000 --> 00:25:13,896
I said I was out walking.
382
00:25:13,920 --> 00:25:16,536
- On your own?
- Yeah.
383
00:25:16,560 --> 00:25:18,736
Did you go to the Hunters' farm?
384
00:25:18,760 --> 00:25:20,436
I don't even know where that is.
385
00:25:20,460 --> 00:25:22,960
You know exactly where it is.
386
00:25:22,960 --> 00:25:26,560
Nick, I found this in the trunk.
387
00:25:51,305 --> 00:25:54,405
Do you have plans to join
these gyppos Rowan?
388
00:25:54,405 --> 00:25:57,471
Cause your police work is
becoming distinctly suspect
389
00:25:57,471 --> 00:25:58,834
where they're concerned.
390
00:25:58,860 --> 00:26:00,936
It's too easy though, Sarge.
391
00:26:00,960 --> 00:26:04,836
The tool box left lying exactly
where we supposed to find it.
392
00:26:04,860 --> 00:26:08,836
The facts point to this
lad sitting in here.
393
00:26:08,860 --> 00:26:12,060
And I'm gonna get
the truth out of him!
394
00:26:15,760 --> 00:26:18,760
Shall I come back
another time?
395
00:26:28,980 --> 00:26:31,440
What are you looking for?
396
00:26:33,460 --> 00:26:37,860
What. By heck!
You've not changed much.
397
00:26:38,980 --> 00:26:41,060
Oh...!
398
00:26:43,560 --> 00:26:45,248
You had hair!
399
00:26:45,248 --> 00:26:47,636
Yeah, you've not changed
at all, have you!
400
00:26:47,660 --> 00:26:50,436
Come on in.
Joe will be glad to see you.
401
00:26:50,460 --> 00:26:52,236
Is he ... is he all right?
402
00:26:52,260 --> 00:26:54,460
He'll be glad you came.
403
00:26:57,960 --> 00:27:00,536
I still stick to the
old rule, you know.
404
00:27:00,560 --> 00:27:04,920
Never be greedy, just take
enough to keep myself fed.
405
00:27:06,260 --> 00:27:10,100
And from t'look of t'belly on thee,
that's more than enough!
406
00:27:18,560 --> 00:27:21,436
Wherever we stop by,
407
00:27:21,560 --> 00:27:25,960
Milos can find enough
food for the pot.
408
00:27:26,900 --> 00:27:28,976
But he's not a thief, Claude.
409
00:27:29,000 --> 00:27:32,224
I know. Police round here
can't see any further
410
00:27:32,224 --> 00:27:33,936
than the end of their
noses though, can they.
411
00:27:34,360 --> 00:27:37,436
They find the stuff here, they
just reckon it's gotta be him.
412
00:27:37,460 --> 00:27:40,540
But it weren't. It weren't him.
413
00:27:41,560 --> 00:27:44,336
Well, don't you worry,
cause they can't prove it.
414
00:27:44,360 --> 00:27:46,076
No matter what they think.
415
00:27:46,100 --> 00:27:47,768
I'll ask you again.
416
00:27:47,768 --> 00:27:49,336
Where were you last night?
417
00:27:49,360 --> 00:27:50,448
I've said walking.
418
00:27:50,448 --> 00:27:51,936
- Where?
- About.
419
00:27:51,960 --> 00:27:53,360
With anyone?
420
00:27:53,360 --> 00:27:56,260
What time did you get
back to your caravan?
421
00:27:56,500 --> 00:27:59,960
How did this tool box
come to be in your truck?
422
00:28:00,360 --> 00:28:01,916
Magic.
423
00:28:01,940 --> 00:28:05,160
Have you got a grudge
against Jamie Hunter?
424
00:28:06,360 --> 00:28:07,836
No.
425
00:28:07,860 --> 00:28:10,636
Because of Anna Collingsworth,
are you sure?
426
00:28:10,660 --> 00:28:12,460
Yeah.
427
00:28:13,560 --> 00:28:16,560
Does she know where
you were last night?
428
00:28:25,460 --> 00:28:27,436
Bellamy, watch him.
429
00:28:27,460 --> 00:28:29,236
Obstinate little sod!
430
00:28:29,260 --> 00:28:34,860
Aye. Well, this feud over the girl
gives him the perfect motive.
431
00:28:35,900 --> 00:28:37,676
Charge him, Rowan.
432
00:28:37,700 --> 00:28:40,760
Larceny and malicious damage.
433
00:28:41,460 --> 00:28:45,636
Sergeant, after we've charged him,
I think we should let him go home.
434
00:28:45,660 --> 00:28:47,236
Oh?
435
00:28:47,260 --> 00:28:50,136
His father's dying of cancer.
He should be with him.
436
00:28:50,160 --> 00:28:53,276
And the next thing you know,
they'll be up and off to Ireland.
437
00:28:53,300 --> 00:28:55,560
I don't think so, Sarge.
438
00:28:56,060 --> 00:28:59,476
All right, Rowan.
Release him on bail.
439
00:28:59,500 --> 00:29:03,960
But make sure that caravan
stays exactly where it is.
440
00:29:06,660 --> 00:29:08,436
Yes, Sarge.
441
00:29:08,460 --> 00:29:12,460
First, they have to go.
Now, they have to stay!
442
00:29:18,360 --> 00:29:20,360
Anna!
443
00:29:23,460 --> 00:29:25,636
Would you please
come home, Anna?
444
00:29:25,660 --> 00:29:28,036
- Why?
- You know why!
445
00:29:28,060 --> 00:29:29,436
What's that round your neck?
446
00:29:29,460 --> 00:29:32,276
A handkerchief.
Milos gave it to me.
447
00:29:32,300 --> 00:29:34,436
Milos Lazlos.
How do you do?
448
00:29:34,460 --> 00:29:36,436
Stop pretending
he doesn't exist!
449
00:29:36,460 --> 00:29:39,460
You are engaged
to be married!
450
00:29:40,460 --> 00:29:43,096
- You're acting like a tramp!
- We were only talking.
451
00:29:43,120 --> 00:29:45,376
Shut it! You should be in jail.
452
00:29:45,300 --> 00:29:47,036
Come on, Anna.
453
00:29:47,060 --> 00:29:49,060
Bye, Anna.
454
00:29:49,640 --> 00:29:51,860
I enjoyed our walk.
455
00:29:53,060 --> 00:29:55,240
(WHISTLES)
456
00:30:28,060 --> 00:30:30,260
Usual please, George.
457
00:30:32,060 --> 00:30:34,956
There's a sick man in that
caravan, isn't there?
458
00:30:34,980 --> 00:30:39,436
- Possibly.
- Not just sick. Dying.
459
00:30:39,460 --> 00:30:41,536
Why isn't he in hospital then eh?
460
00:30:41,660 --> 00:30:43,660
That's what we want to know.
461
00:30:44,580 --> 00:30:46,936
What if he's got something
contagious then?
462
00:30:46,960 --> 00:30:49,436
He hasn't. He's got cancer.
463
00:30:49,460 --> 00:30:52,336
There's not the remotest chance
of anyone else being infected.
464
00:30:52,360 --> 00:30:57,336
Yeah. Well, it's not right, is it,
someone coming here and dying.
465
00:30:57,360 --> 00:30:58,736
Now then, lads.
466
00:30:58,736 --> 00:31:01,136
They should have been
moved on when we said.
467
00:31:01,136 --> 00:31:02,536
Bill's right.
468
00:31:02,536 --> 00:31:04,036
They're diseased.
469
00:31:04,036 --> 00:31:08,036
We don't want bloody
diseased gyppos dying here.
470
00:31:08,460 --> 00:31:13,860
I'm not drinking with a bunch of
narrow-minded, beer-swilling bigots!
471
00:31:13,860 --> 00:31:17,128
The only thing that stops me
slapping your pig-ugly face
472
00:31:17,128 --> 00:31:19,896
is I wouldn't want to
dirty my hand with it!
473
00:31:19,920 --> 00:31:21,936
Why don't you all go
back to the Middle Ages
474
00:31:21,960 --> 00:31:23,976
and find a witch to burn!
475
00:31:26,760 --> 00:31:28,960
You're putting summat in her drink.
476
00:31:39,100 --> 00:31:41,960
Good afternoon.
My mother asked me to call.
477
00:31:50,460 --> 00:31:54,460
His parents and his grandparents
were buried here in your church.
478
00:31:54,460 --> 00:31:57,176
He would like to join them
when his time comes.
479
00:31:57,200 --> 00:31:59,436
When is his time expected?
480
00:31:59,460 --> 00:32:01,636
He hasn't got very long.
481
00:32:01,660 --> 00:32:04,636
He's been an Anglican, has he,
all the time he's been away?
482
00:32:04,660 --> 00:32:06,660
I don't know, he's not
followed any religion.
483
00:32:06,660 --> 00:32:08,460
He just wants to come back.
484
00:32:09,460 --> 00:32:12,536
Very well, though the churchyard
is small and space is limited
485
00:32:12,560 --> 00:32:15,176
I see no reason why your father,
being from Aidensfield,
486
00:32:15,200 --> 00:32:16,436
cannot be buried here.
487
00:32:16,460 --> 00:32:19,236
I shall, of course, need
to meet your mother.
488
00:32:19,260 --> 00:32:21,941
There will be final arrangements
to be made, and I shall...
489
00:32:23,460 --> 00:32:26,036
How dare you! Get out!
490
00:32:26,060 --> 00:32:30,060
Don't you or your thieving family
dare show your face here again!
491
00:32:32,200 --> 00:32:35,820
People can be horrible when
they show their true colours.
492
00:32:36,300 --> 00:32:39,256
They are afraid,
more than anything.
493
00:32:39,480 --> 00:32:43,100
Of someone mucking
up their cosy little life?
494
00:32:43,360 --> 00:32:45,200
Mmm...
495
00:32:46,860 --> 00:32:51,260
Doesn't it bother you how easily
the village can turn against us?
496
00:32:52,460 --> 00:32:54,460
Don't worry.
497
00:32:57,460 --> 00:32:59,660
We're here to stay.
498
00:33:00,860 --> 00:33:02,460
PHONE RINGS
499
00:33:14,160 --> 00:33:16,580
Over here, Constable.
500
00:34:05,960 --> 00:34:10,536
So, how much has been stolen, sir?
501
00:34:10,560 --> 00:34:13,836
They took the cash box
with the Easter offertory.
502
00:34:13,860 --> 00:34:16,336
£50 or so.
503
00:34:17,060 --> 00:34:18,936
The key was in the cupboard.
504
00:34:18,960 --> 00:34:21,960
I supposed anyone
could have found it.
505
00:34:30,660 --> 00:34:33,336
- What do you want?
- You. Out of here!
506
00:34:33,360 --> 00:34:35,636
No. We can't move.
507
00:34:35,660 --> 00:34:37,236
Oh, yes, you can.
508
00:34:37,260 --> 00:34:39,926
If you're not hitched up to
your trailer in ten minutes,
509
00:34:39,926 --> 00:34:42,959
we're gonna tow you
away ourselves!
510
00:34:44,660 --> 00:34:48,636
No! You stop that!
You get off!
511
00:34:48,660 --> 00:34:51,236
Don't you dare lay a finger
on this woman's property!
512
00:34:51,260 --> 00:34:53,136
Keep out of this, Mrs. Rowan.
513
00:34:53,160 --> 00:34:57,136
If your husband won't help us,
we must sort things out ourselves.
514
00:34:57,160 --> 00:34:58,636
There's a sick man in here!
515
00:34:58,660 --> 00:35:00,036
If you attempt to move him...
516
00:35:00,060 --> 00:35:02,956
He's dying.
He should be in hospital.
517
00:35:02,980 --> 00:35:07,060
We want that brat who vandalised
the church! Come on, fellas.
518
00:35:11,660 --> 00:35:12,736
Let's not mess about.
519
00:35:12,760 --> 00:35:14,736
Get the chain on.
520
00:35:16,260 --> 00:35:18,536
Hurry up. Come on, come on.
521
00:35:32,840 --> 00:35:35,336
It's one of your own
people in there!
522
00:35:35,360 --> 00:35:38,976
He's not one of us.
He's been gone 30 years.
523
00:35:38,976 --> 00:35:40,176
He's a bloody gyppo.
524
00:35:40,176 --> 00:35:42,776
Get off home all of ye, you
bloody animals, get off home.
525
00:35:42,776 --> 00:35:44,276
You stay out of this, George.
526
00:35:44,276 --> 00:35:45,776
We're doing what's
right for the village.
527
00:35:45,776 --> 00:35:47,776
Get off home Jim Clayton
before I clop you one.
528
00:35:47,776 --> 00:35:49,676
If I had know you'd
take their side, George,
529
00:35:49,676 --> 00:35:51,576
I'd never would have
drunk ale in your pub.
530
00:35:51,600 --> 00:35:54,520
If I'd known you were such a prat,
I'd never would have served you!
531
00:35:55,560 --> 00:35:58,360
- Stop! Stop it!
- Come on!
532
00:36:05,860 --> 00:36:07,836
Rowan.
533
00:36:08,660 --> 00:36:10,660
Do you recognise this?
534
00:36:11,660 --> 00:36:14,660
Please come quick!
They're attacking my mother!
535
00:36:15,860 --> 00:36:18,120
Stay there.
536
00:36:29,040 --> 00:36:32,060
Don't trouble yourselves!
537
00:36:33,360 --> 00:36:35,560
We're going.
538
00:36:37,760 --> 00:36:40,760
I came back here...
539
00:36:41,360 --> 00:36:46,560
...to see my birthplace
before I die.
540
00:36:48,560 --> 00:36:50,960
I've seen enough!
541
00:36:53,660 --> 00:36:57,660
I'm ashamed to
have been born here!
542
00:37:03,260 --> 00:37:06,236
If I see any of you out
here in 30 seconds
543
00:37:06,260 --> 00:37:07,936
I'll have the lot of you for riot!
544
00:37:07,960 --> 00:37:09,736
Now, go home. Now!
545
00:37:09,760 --> 00:37:11,736
There he is!
546
00:37:11,760 --> 00:37:15,160
Are you deaf?
I said, go home!
547
00:37:15,760 --> 00:37:20,000
Oi, Milos! Come here.
548
00:37:25,160 --> 00:37:29,160
Where were you between
ten and midnight last night?
549
00:37:30,560 --> 00:37:32,560
KNOCK ON DOOR
550
00:37:37,860 --> 00:37:40,736
Forgive the intrusion, Mrs. Lazlos.
551
00:37:40,760 --> 00:37:45,436
But I'd like permission
to search your caravan.
552
00:37:45,460 --> 00:37:47,236
Is this necessary, Sergeant?
553
00:37:47,260 --> 00:37:50,236
A serious crime has been
committed, Dr. Rowan.
554
00:37:50,260 --> 00:37:52,336
What crime?
555
00:37:52,360 --> 00:37:54,676
A cash box has been
stolen from the church.
556
00:37:54,700 --> 00:37:56,860
Search the place.
557
00:37:56,860 --> 00:37:59,020
Tear it apart.
558
00:37:59,060 --> 00:38:03,060
No son of mine ever
stole from a church!
559
00:38:04,360 --> 00:38:06,360
Right, Rowan.
560
00:38:27,560 --> 00:38:30,520
Is he really dying, Doctor?
561
00:38:30,860 --> 00:38:33,136
How well do you know him?
562
00:38:33,360 --> 00:38:35,716
We were like brothers, you know.
563
00:38:35,740 --> 00:38:38,360
We used to have some
great laughs together.
564
00:38:41,560 --> 00:38:44,036
What's Blaketon up to now?
565
00:38:44,260 --> 00:38:46,260
Milos in more trouble?
566
00:38:47,260 --> 00:38:51,060
He's in trouble, even by your
standards, Mr. Greengrass.
567
00:38:52,460 --> 00:38:54,336
Where were you last night?
568
00:38:54,360 --> 00:38:56,436
Walking.
Isn't that good enough for you?
569
00:38:56,460 --> 00:38:59,636
No. Do you recognise this?
570
00:38:59,660 --> 00:39:00,836
Where did you get that?
571
00:39:00,860 --> 00:39:03,736
- In church.
- Amongst the wreckage.
572
00:39:03,760 --> 00:39:05,236
I'm gonna have to charge you.
573
00:39:05,260 --> 00:39:07,660
But I gave that
handkerchief to Anna.
574
00:39:10,560 --> 00:39:13,176
Yes. Milos gave it to me.
575
00:39:13,200 --> 00:39:15,136
But you lost it?
576
00:39:15,160 --> 00:39:17,160
Sort of.
577
00:39:17,860 --> 00:39:20,516
- When?
- Yesterday.
578
00:39:20,540 --> 00:39:21,976
At what time yesterday?
579
00:39:22,000 --> 00:39:25,016
You think Milos stole
from the church?
580
00:39:25,040 --> 00:39:27,336
When did you last have
this handkerchief?
581
00:39:27,360 --> 00:39:29,536
He wouldn't do that.
He's not that sort of person.
582
00:39:29,560 --> 00:39:33,836
I'm sorry, Anna. We have evidence
connecting Milos with the break-in.
583
00:39:33,860 --> 00:39:37,636
What? That handkerchief
you keep waving around?
584
00:39:37,660 --> 00:39:40,136
Your evidence must be wrong.
585
00:39:40,160 --> 00:39:42,036
Milos was with me all night.
586
00:39:42,060 --> 00:39:44,336
Anna, what are you saying?!
587
00:39:44,360 --> 00:39:48,460
He was with me.
He slept with me all last night.
588
00:39:48,460 --> 00:39:50,936
- You're prepared to swear to that?
- Of course.
589
00:39:50,960 --> 00:39:52,476
Anna, what are you doing?!
590
00:39:52,500 --> 00:39:54,368
I'm protecting an innocent man.
591
00:39:54,368 --> 00:39:57,036
Constable, this just isn't true.
592
00:39:57,060 --> 00:40:00,536
I've seen the fascination
she has for this young man.
593
00:40:00,560 --> 00:40:04,576
I was frightened she might do
something she might later regret.
594
00:40:04,576 --> 00:40:05,934
And?
595
00:40:05,960 --> 00:40:08,196
I was in my study all night.
596
00:40:08,220 --> 00:40:12,536
No-one came into the house.
No one went out of it.
597
00:40:12,560 --> 00:40:14,536
My daughter is lying.
598
00:40:14,560 --> 00:40:16,836
How could you do that?
599
00:40:17,260 --> 00:40:20,260
Spy on me? You make me sick!
600
00:40:20,860 --> 00:40:25,136
I want to thank you for
what you did out there.
601
00:40:25,460 --> 00:40:28,260
You and George Ward.
602
00:40:30,060 --> 00:40:33,580
I never thought the
old sod had it in him.
603
00:40:38,660 --> 00:40:42,660
If we got you were back into hospital,
you'd be much more comfortable.
604
00:40:43,260 --> 00:40:45,936
And have them
chopping bits out of me?
605
00:40:45,960 --> 00:40:47,960
Nay, lass.
606
00:40:49,260 --> 00:40:51,100
I'm a goner.
607
00:40:53,200 --> 00:40:57,640
And I'm going to die,
I might as well die in one piece.
608
00:40:59,760 --> 00:41:01,536
You're in pain now, Joe.
609
00:41:01,560 --> 00:41:04,936
It's going to get worse and harder
for Maria and the family.
610
00:41:05,160 --> 00:41:08,036
We have discussed it,
and with the boys.
611
00:41:08,060 --> 00:41:10,660
It's what we want.
612
00:41:12,560 --> 00:41:15,560
We won't trouble you
for much longer.
613
00:41:17,560 --> 00:41:20,760
We've seen Aidensfield again.
614
00:41:23,060 --> 00:41:25,660
I know where my home is.
615
00:41:27,260 --> 00:41:33,260
On the road and
under the wide sky.
616
00:41:34,960 --> 00:41:37,960
And that's where I'll die...
617
00:41:40,560 --> 00:41:44,400
...and you can throw
my ashes to the wind.
618
00:41:47,060 --> 00:41:51,500
Mr. Greengrass, the
police have arrested Milos.
619
00:41:51,800 --> 00:41:53,253
I know.
620
00:41:53,253 --> 00:41:55,859
Well, don't you mind
what happens to him?
621
00:41:57,960 --> 00:41:59,936
He was with you all last night!
622
00:41:59,960 --> 00:42:01,436
You what?
623
00:42:01,460 --> 00:42:03,848
I saw you call for
him in the village.
624
00:42:03,848 --> 00:42:05,436
I know where you were going.
625
00:42:05,460 --> 00:42:07,436
You don't know anything.
626
00:42:07,460 --> 00:42:08,937
I know a lot.
627
00:42:08,961 --> 00:42:12,036
Milos showed me where you
hide your snares and traps,
628
00:42:12,060 --> 00:42:14,736
and your salmon
nets in the river.
629
00:42:14,760 --> 00:42:17,436
He told me about the supplier
in York you sell to.
630
00:42:17,460 --> 00:42:19,936
And what sort of money you make.
631
00:42:19,960 --> 00:42:21,136
He shouldn't have told you all that.
632
00:42:21,160 --> 00:42:24,636
Maybe. But he shouldn't
go to prison, either.
633
00:42:24,660 --> 00:42:28,736
Well, it's no good me saying owt,
is it, we'll both finish up in prison.
634
00:42:28,760 --> 00:42:31,360
So he was with you!
635
00:42:32,000 --> 00:42:33,636
Yes, all right.
636
00:42:33,660 --> 00:42:37,660
So tell the police where
Milos was last night.
637
00:42:40,958 --> 00:42:43,458
Nah, it's this bloody handkerchief.
638
00:42:43,760 --> 00:42:45,336
They're all standing in the street,
639
00:42:45,360 --> 00:42:49,736
the vicar, Anna, Jamie and Milos.
640
00:42:50,260 --> 00:42:52,616
Now, the vicar takes it off Anna,
641
00:42:52,640 --> 00:42:56,136
throws it at Milos,
then they all walk away.
642
00:42:56,160 --> 00:42:59,636
So, who picked it up
643
00:42:59,660 --> 00:43:01,736
and who left it in the church?
644
00:43:01,760 --> 00:43:03,136
Well, if it wasn't Milos...
645
00:43:03,160 --> 00:43:05,088
It was someone trying
to frame Milos.
646
00:43:05,088 --> 00:43:07,116
So, who wants him
out of the way?
647
00:43:07,140 --> 00:43:08,976
Jamie, obviously.
648
00:43:09,000 --> 00:43:11,200
Yeah. He's dead jealous.
649
00:43:12,360 --> 00:43:13,748
What about the vicar?
650
00:43:13,748 --> 00:43:15,736
He's a very possessive father.
651
00:43:15,760 --> 00:43:19,136
You don't think a vicar
would burgle his own church?
652
00:43:19,360 --> 00:43:22,136
At least he'd know where
to find the money.
653
00:43:22,160 --> 00:43:26,000
Would Jamie really
muck up his own car?
654
00:43:26,760 --> 00:43:29,436
No, the likeliest suspect
is still the one in the cells.
655
00:43:29,460 --> 00:43:31,460
KNOCK DOOR
656
00:43:36,960 --> 00:43:37,936
Hello.
657
00:43:37,960 --> 00:43:40,560
Mr. Greengrass has
something to tell you.
658
00:43:46,260 --> 00:43:48,700
I don't believe you.
659
00:43:49,260 --> 00:43:52,548
I tell you Milos was
with me both nights.
660
00:43:52,548 --> 00:43:54,036
And that is the truth.
661
00:43:54,060 --> 00:43:58,636
Greengrass, you are totally
unacquainted with the truth.
662
00:43:58,660 --> 00:44:01,385
- You said you could prove it.
- I can.
663
00:44:01,385 --> 00:44:04,035
I can, but I want immunity
from prosecution.
664
00:44:04,060 --> 00:44:06,936
You're wasting my time, Greengrass.
665
00:44:07,160 --> 00:44:11,876
Look Mr. Blaketon, he was with me
on Ashfordly's estate, both nights.
666
00:44:11,900 --> 00:44:17,136
Take him there. He'll show you
every snare, every line we laid.
667
00:44:17,160 --> 00:44:18,236
The lad's a natural.
668
00:44:18,260 --> 00:44:20,596
It's just like seeing old
Joe Whittle running again.
669
00:44:20,620 --> 00:44:22,936
You never cease to
amaze me, Greengrass.
670
00:44:22,960 --> 00:44:26,636
You could've set those snares
any time in the last week.
671
00:44:26,660 --> 00:44:29,018
You don't honestly
think I'd come in here
672
00:44:29,018 --> 00:44:31,434
and confess to you to poaching
if it weren't the truth?
673
00:44:31,460 --> 00:44:33,336
Much as it galls me, Greengrass,
674
00:44:33,360 --> 00:44:36,936
you know I can't do you for poaching
unless we've had a complaint.
675
00:44:36,960 --> 00:44:39,236
- And we haven't.
- Well, it's not my fault.
676
00:44:39,260 --> 00:44:41,236
So this is a bloody waste of time.
677
00:44:41,260 --> 00:44:46,260
Two thieves don't make an alibi.
So just get out!
678
00:45:06,360 --> 00:45:09,152
Uh... uh... uh.
679
00:45:09,152 --> 00:45:11,936
You don't think he'll go
down, do you, Mr. Rowan?
680
00:45:11,960 --> 00:45:15,236
Well, Sergeant Blaketon thinks he's
got a pretty fair case against him.
681
00:45:15,260 --> 00:45:18,736
He can't. Milos were with me.
682
00:45:18,760 --> 00:45:22,444
I mean, surely you don't think I'd
come and confess to Blaketon
683
00:45:22,444 --> 00:45:23,836
just for the hell of it, do you?
684
00:45:23,860 --> 00:45:26,436
Now, for once, Claude,
I believe you.
685
00:45:26,460 --> 00:45:29,436
But we've got evidence that
puts Milos in the church.
686
00:45:29,460 --> 00:45:30,596
Really?
687
00:45:30,620 --> 00:45:32,636
We found his handkerchief there.
688
00:45:32,660 --> 00:45:34,936
Half the village can identify it.
689
00:45:34,960 --> 00:45:40,136
Jamie Hunter picked that up off the road
after the vicar had taken it off Anna.
690
00:45:40,160 --> 00:45:41,437
How do you know?
691
00:45:41,461 --> 00:45:44,360
Well, I saw him. I were there.
692
00:45:46,340 --> 00:45:49,460
Would you swear to this in court?
693
00:45:50,060 --> 00:45:52,060
Would you?
694
00:45:52,740 --> 00:45:54,936
Why didn't you tell me
this handkerchief
695
00:45:54,960 --> 00:45:58,160
were all that important
in the first place?
696
00:46:05,360 --> 00:46:07,640
Who's there?
697
00:46:08,260 --> 00:46:10,260
What do you want?
698
00:46:11,260 --> 00:46:13,700
I know who you are.
699
00:46:15,960 --> 00:46:19,960
Come out and fight,
you gypsy bastard!
700
00:46:22,700 --> 00:46:25,780
You've got the wrong man, Jamie.
701
00:46:27,120 --> 00:46:29,736
Why did you break into the church?
702
00:46:29,760 --> 00:46:31,760
I don't know what
you're talking about.
703
00:46:32,660 --> 00:46:35,236
You're not acting
very innocent, Jamie.
704
00:46:35,260 --> 00:46:37,276
I know nothing about the church.
705
00:46:37,300 --> 00:46:40,436
Now, if you'd left it at
planting the tool box,
706
00:46:40,460 --> 00:46:42,860
you might have
got away with it.
707
00:46:43,960 --> 00:46:46,620
But how do you explain this?
708
00:46:49,860 --> 00:46:52,276
I showed him to your room.
709
00:46:52,800 --> 00:46:55,440
Why did you do it, Jamie?
710
00:46:55,460 --> 00:46:56,836
For a girl!
711
00:46:56,860 --> 00:46:59,900
♪ ZOMBIES: She's Not There
712
00:47:49,960 --> 00:47:51,960
Let's go.
713
00:48:16,160 --> 00:48:19,136
I didn't see Anna
staying in Aidensfield.
714
00:48:19,160 --> 00:48:22,560
Joe Whittle will be glad
to be out of it, too.
715
00:48:22,560 --> 00:48:25,736
I still think he should
be in hospital.
716
00:48:25,760 --> 00:48:28,360
That's not what he wanted.
717
00:48:28,860 --> 00:48:31,700
Just think of him as
the one that got away.
718
00:48:32,160 --> 00:48:34,736
Cor! Are you moving us out?
719
00:48:34,760 --> 00:48:37,520
Feels like you've packed
half the house!
720
00:48:40,860 --> 00:48:43,176
Are we nearly there?
721
00:48:43,200 --> 00:48:46,136
We've only done a couple of miles.
722
00:48:46,160 --> 00:48:47,736
It feels like 20.
723
00:48:47,760 --> 00:48:51,160
Well, you're the one who
wanted to see the waterfalls.
724
00:48:55,698 --> 00:48:57,898
Is there a pub around here?
725
00:48:57,898 --> 00:48:59,698
No.
53314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.