All language subtitles for Gotham.S03E04.Mad.City.New.Day.Rising.720p.BluRay.x264.300MB-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,977 --> 00:00:03,860 .. "سابقاً في "غوثام - اسمع الساعة - 2 00:00:03,862 --> 00:00:09,638 ،دقاتها متزامنة مع دقات قلبك قف على ظهر الكرسي 3 00:00:09,673 --> 00:00:11,990 بوسعك أن تجعله يفعل أي شيء تريده؟ 4 00:00:12,042 --> 00:00:17,496 أريدك أن تجد أختي - حالتها، في دمائها بعض الدم - 5 00:00:17,498 --> 00:00:20,031 .أعلن ترشحي لمنصب العمدة 6 00:00:21,168 --> 00:00:23,135 هوغو سترينج) صنع نسخة منك) 7 00:00:23,170 --> 00:00:24,219 لقد رحل - وقصّ شعره - 8 00:00:24,254 --> 00:00:25,721 كي يبدو مثلك 9 00:00:25,756 --> 00:00:29,257 هل يعرف (ألفريد) أنك أخذت سيارته؟ - أتودين الذهاب في جولة؟ - 10 00:00:30,477 --> 00:00:35,063 الدقت متزامنة مع نبضات قلبك .. (في أعماقك، تريد الموت يا (جيم 11 00:00:35,099 --> 00:00:36,181 قف على الحافة 12 00:00:36,183 --> 00:00:37,566 !توقف 13 00:00:43,657 --> 00:00:45,607 أنت لا تفهم 14 00:00:45,659 --> 00:00:49,528 سيعرف أخي أنني هنا وسياتي لأجلي 15 00:00:49,530 --> 00:00:51,029 لن يوقفه شيء 16 00:00:51,064 --> 00:00:54,116 أهو الأخ الذي أخذكِ إلى (سترينج) كي يعالجك؟ 17 00:00:54,168 --> 00:00:55,667 ماذا؟ كلا 18 00:00:55,702 --> 00:01:00,672 أبقاني (جيرفس) محبوسة طيلة حياتي وعندما هربت أخيراً 19 00:01:00,707 --> 00:01:04,209 هربت بأسرع ما يمكنني منه - (وانتهى بكِ الأمر في (غوثام - 20 00:01:04,211 --> 00:01:07,212 لقد بدت مكاناً جيداً للإختباء 21 00:01:07,214 --> 00:01:10,515 (حتى عثر علي (سترينج (وحبسني في (إنديان هيل 22 00:01:10,551 --> 00:01:13,935 سأعترف بأن هذا ليس الحظ الجيد لكِ أو لمالك سكنك القادم 23 00:01:13,971 --> 00:01:15,804 كانت تلك حادثة 24 00:01:15,856 --> 00:01:18,390 جزء الإصابة أم إضرام الحريق فيه؟ 25 00:01:18,392 --> 00:01:20,358 !لست وحشاً 26 00:01:20,394 --> 00:01:25,881 ،ولكن لو أردت رؤية واحداً انتظر حتى قدوم أخي لي 27 00:01:27,434 --> 00:01:29,434 لست على دراية بمقدرته 28 00:01:30,954 --> 00:01:33,371 هذا لم ينتهي بعد 29 00:01:35,209 --> 00:01:37,776 .لكلانا 30 00:01:42,249 --> 00:01:44,583 !إنه مثالي 31 00:01:44,585 --> 00:01:46,751 اعتادت أختي حُب المنتزهات 32 00:01:46,753 --> 00:01:50,388 الركوبات والطعام والخيام بالعروض المذهلة 33 00:01:50,424 --> 00:01:52,808 لهذا السبب أصبحت مؤدي مسرحي 34 00:01:52,843 --> 00:01:58,346 هل أنت رجل محب للعائلة؟ - أجل، أنا محب للعائلة - 35 00:02:00,801 --> 00:02:04,853 يوم خسارتي لها كان الأكثر حزناً في حياتي 36 00:02:04,905 --> 00:02:10,358 ،الأمر الوحيد الذي جعلني أتجاوزه والذي أبقاني عاقلاً 37 00:02:10,410 --> 00:02:13,578 هو الأمل بأنه ذات يوم سنكون سوياً مجدّداً 38 00:02:15,616 --> 00:02:17,232 يُجمع شملنا 39 00:02:17,267 --> 00:02:23,371 ،ولو سار كل شيء بخير ذلك اليوم هو اليوم 40 00:02:28,462 --> 00:02:34,583 بالطبع، لم شمل كهذا بحاجة أن تكون أمور عائلية 41 00:02:34,618 --> 00:02:36,468 .أنت تفهم 42 00:02:38,639 --> 00:02:43,594 {\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}\\ غــوثام \\ {\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثالث، الحلقة الرابعة" "بعنوان: فجر يومِ جديد" 43 00:02:43,968 --> 00:02:47,277 (اليوم يوم الانتخابات في (غوثام (مع العمدة السابق (أوبري جايمس 44 00:02:47,329 --> 00:02:50,497 والمجرم الشهير السابق .. (أوزوالد كابلبوت) 45 00:02:50,532 --> 00:02:51,831 .. يترشحان في مواجهة بعضهما 46 00:02:51,867 --> 00:02:54,834 يجب أن تهتم بهذا أشكرك على هذا 47 00:02:54,870 --> 00:02:55,952 .شكراً لكما 48 00:02:59,124 --> 00:03:02,759 عليّ القول، أنت تبدو زميلاً وسيماً 49 00:03:03,962 --> 00:03:06,129 كان علي التخمين لمقاس السُترة 50 00:03:06,181 --> 00:03:09,399 أتمنى لو أنها تناسبك - مثالية - 51 00:03:09,434 --> 00:03:12,252 لا يسعني شُكرك بما يكفي - إنها مجرد بدلة - 52 00:03:12,287 --> 00:03:17,590 لا، لولاك، لظللت نائماً وسط صرخات الجنون 53 00:03:17,626 --> 00:03:20,109 إنها تصبح ضوضاء خفيفة بعد مدة من الوقت، صحيح؟ 54 00:03:20,145 --> 00:03:21,528 أجل 55 00:03:21,696 --> 00:03:27,800 (أنا أصدق يا (أوزوالد أنا (أركهام) جعلت كلانا أقوياء 56 00:03:29,620 --> 00:03:34,590 لن أعارضك أبداً ولهذا السبب كان علي 57 00:03:34,625 --> 00:03:35,958 عمل برواز لشهادات إطلاق سراحنا 58 00:03:35,960 --> 00:03:41,130 تذكير للصراعات القديمة وبدايات جديدة 59 00:03:41,132 --> 00:03:44,433 ،لو لم أكن أعرفك جيداً لإتهتمك بكونك رومانسي 60 00:03:44,469 --> 00:03:45,968 مذنب 61 00:03:47,271 --> 00:03:49,472 أكل شيء جاهز يا رئيس؟ اليوم يومُ حافل 62 00:03:49,474 --> 00:03:51,107 من أولئك الناس الذي كنت تتحدث معهم؟ 63 00:03:52,276 --> 00:03:56,028 لا تقلق حيال هذا - هيّا يا (بوتش)، كن لطيفاً - 64 00:03:56,064 --> 00:03:59,815 نحن جميعاً في نفس الفريق. صحيح؟ 65 00:03:59,817 --> 00:04:03,319 فريقي - أجل بالتأكيد - 66 00:04:03,321 --> 00:04:04,487 كما تقول 67 00:04:06,560 --> 00:04:11,410 لا تتدخل في شؤوني - أجل، بالتأكيد - 68 00:04:12,764 --> 00:04:14,630 .كما تقول 69 00:04:22,423 --> 00:04:26,175 لماذا بكل مرة شيء ،يحدث ضجة كبيرة هنا 70 00:04:26,177 --> 00:04:29,795 أجدك بكل تأكيد في وسطه؟ .. - كنت في وظيفة فقط - 71 00:04:29,831 --> 00:04:31,313 طلب مني أخيها بأن أجدّها 72 00:04:31,349 --> 00:04:35,684 أجل، هل أصبحت محقق خاص الآن؟ - أنا أياً كان ما يدفع الفواتير - 73 00:04:35,686 --> 00:04:37,837 عظيم، ما الذي نعرفه عن دماء هذه الفتاة؟ 74 00:04:37,872 --> 00:04:40,573 ليس الكثير، تدعي أن إصابة المالك كانت حادثة 75 00:04:40,608 --> 00:04:42,274 ،أطلب من (تومبكنز) سحب بعض العينات 76 00:04:42,326 --> 00:04:44,360 ولترى ما الذي نتعامل معه هنا 77 00:04:44,362 --> 00:04:48,447 ،وأحضر الأخ للإستجواب أهناك أدنى فكرة أين قد نجده؟ 78 00:04:48,483 --> 00:04:50,699 ،لا ولكن عندما أعرف سأعلمك بذلك 79 00:04:50,701 --> 00:04:53,085 بيننا عمل لم ينتهي - ليس بعد الآن - 80 00:04:53,121 --> 00:04:57,006 هذا تحقيق جارِ، لو اقتربت منه بأي شكل، سأقبض عليك 81 00:04:57,041 --> 00:05:01,877 لأجل ماذا؟ لا يوجد قانون ضد مواطنان يتبادلان الحديث 82 00:05:04,015 --> 00:05:06,494 سأعود لاحقاً لأتلقّى الشيك 83 00:05:10,125 --> 00:05:13,005 أراهن بأنني سأكون محقق خاص لا يقهر 84 00:05:13,040 --> 00:05:14,857 .أخرج 85 00:05:25,319 --> 00:05:27,403 هل هذه الحالة لديكِ منذ ولادتك؟ 86 00:05:29,240 --> 00:05:30,644 أخبريني عنها 87 00:05:31,730 --> 00:05:35,027 لو تلامس شخص مع دمائي، فهي تحولهم 88 00:05:36,330 --> 00:05:38,450 وتؤثر باختلاف في كل شخص 89 00:05:38,808 --> 00:05:43,352 يعتقد أخي أنها تُخرج طبيعة الشخص 90 00:05:43,387 --> 00:05:49,191 هل أخيكِ مصاب؟ ألهذا أنتِ خائفة جداً منه؟ 91 00:05:49,227 --> 00:05:54,513 جيرفس) غير مصاب) إنه يؤمن بأننا متصلين 92 00:05:55,299 --> 00:05:57,316 وجهان لعملة واحدة 93 00:05:58,180 --> 00:06:03,789 أنا بالدماء وهو بالعقل - التنويم المغناطيسي - 94 00:06:05,026 --> 00:06:07,359 الأمر يتجاوز هذا بمراحل 95 00:06:07,395 --> 00:06:12,748 إنه يتغذى على الخوف والغضب والندم 96 00:06:12,783 --> 00:06:15,768 .. وإن دخل إلى عقلك 97 00:06:17,788 --> 00:06:19,905 .أنتِ هالكة ... 98 00:06:22,460 --> 00:06:25,177 (صوتوا لـ(أوزوالد كابلبوت 99 00:06:25,213 --> 00:06:27,046 !عمدة (غوثام) القادم - (صوتوا لـ(أوزوالد كابلبوت - 100 00:06:27,098 --> 00:06:33,219 تفضل، (كابلبوت) للعمودية - !وسيعيد (غوثام) آمنة مجدداً - 101 00:06:35,106 --> 00:06:39,475 (صوتوا لـ(كابلبوت !عمدتكم القادم 102 00:06:41,028 --> 00:06:44,980 لقد تعبت جداً من حياتك، أليس كذلك؟ 103 00:06:45,032 --> 00:06:47,566 هل تسمع دقات ساعتي؟ 104 00:06:53,324 --> 00:06:56,992 (طريق قاسِ لك يا (جيم غوردن 105 00:06:56,994 --> 00:06:58,460 أنصت جيداً 106 00:07:01,666 --> 00:07:05,751 لقد تعبت جداً من حياتك، أليس كذلك؟ 107 00:07:05,803 --> 00:07:07,803 (بوسعك أن ترتاح الآن يا (جيم 108 00:07:21,402 --> 00:07:22,685 !أنت يا صاح 109 00:07:24,355 --> 00:07:26,522 هل لديك أمنية بالموت أو شيء كهذا؟ 110 00:07:32,982 --> 00:07:35,366 أجل، حسناً سنفعل، شكراً جزيلاً 111 00:07:35,401 --> 00:07:36,567 وداعاً 112 00:07:38,321 --> 00:07:40,237 حسناً، كان ذلك مرور السيارات من منتصف المدينة 113 00:07:40,239 --> 00:07:43,707 يبدو أن السيارة تم سحبها (هذا الصباح سيد (بروس 114 00:07:43,743 --> 00:07:45,909 هذا غير منطقي 115 00:07:45,961 --> 00:07:48,579 لماذا قد يغادر؟ - لقد قص شعره - 116 00:07:48,614 --> 00:07:51,498 ليكون أشبه بك لو كان هذا ممكناً 117 00:07:51,550 --> 00:07:52,916 أنت تظنه ذهب للمدينة ليتظاهر بأنه أنا 118 00:07:52,968 --> 00:07:56,120 أجل، قطعاً. أجل - أين قد يذهب إذاً؟ - 119 00:07:56,155 --> 00:07:58,589 يذهب لعرض مسرحي، قليل من التسوق، يقوم بتدليك؟ 120 00:07:58,645 --> 00:08:03,394 أعني، أين قد يذهب مستنسخ لا يتألم لمراهق مليونير؟ 121 00:08:03,419 --> 00:08:05,339 (ألفريد) - لا أعرف - 122 00:08:05,370 --> 00:08:07,782 عثروا على السيارة في تقاطع الشارع 11 و(ديلون)، صحيح؟ 123 00:08:07,807 --> 00:08:09,066 "هذا في حي الـ"نايروز 124 00:08:09,101 --> 00:08:12,505 أفترض علينا أن نكون شاكرين عدم وجود شيء آخر لأخذه 125 00:08:16,242 --> 00:08:19,276 ما الذي كان يفعله هناك من الأساس؟ 126 00:08:20,329 --> 00:08:22,413 (سيلينا) 127 00:08:25,479 --> 00:08:27,951 "تقاطع الشارع 11 و"ديلون بالقرب من شقتها 128 00:08:28,003 --> 00:08:31,088 آسف مجدداً على تصرفي عندما جئتِ بالأمس 129 00:08:31,123 --> 00:08:34,208 أي شيء عن صديقتك (آيفي)؟ - كلا - 130 00:08:34,260 --> 00:08:36,176 (أنا حتى واجهت (سوني بنفسي لأرى 131 00:08:36,212 --> 00:08:39,005 لو كانت تُنبت له عيش الغراب السام مجدداً 132 00:08:39,030 --> 00:08:41,598 ماذا؟ - فطر عيش غراب - 133 00:08:41,634 --> 00:08:43,634 (سوني غيلزين) 134 00:08:43,636 --> 00:08:48,472 الذي ضربك بلا هوادة - (أجل، (سوني - 135 00:08:48,474 --> 00:08:52,726 حسناً، هذا هو حان وقت كسب المال 136 00:08:52,778 --> 00:08:54,311 تعملين هنا؟ - كلا - 137 00:08:54,313 --> 00:08:57,114 أسرق من هنا - ماذا؟ - 138 00:08:57,149 --> 00:09:01,194 ،الغرفة الخلفية هي صالون رهان ينبغي أن تكون مملوءة اليوم بسبب الانتخابات 139 00:09:01,219 --> 00:09:03,320 قابلني في الخلف بعد خمس دقائق 140 00:09:05,456 --> 00:09:06,595 (سيلينا) 141 00:09:07,660 --> 00:09:09,960 !أجل! فلتدفع 142 00:09:19,590 --> 00:09:23,475 أنت، ذلك الشخص عند نهاية الحانة يقول أن ستشري جولة مشروبات للمكان 143 00:09:23,510 --> 00:09:27,012 ماذا؟ - وأمك سيئة - 144 00:09:27,848 --> 00:09:31,016 أو شيء كهذا - حقاً؟ - 145 00:09:36,357 --> 00:09:37,856 !أنت أيّها الحكيم 146 00:09:37,858 --> 00:09:39,274 !خُذ مشروبك 147 00:09:44,698 --> 00:09:46,198 أبعده عني - !هذا يكفي - 148 00:10:01,653 --> 00:10:05,467 من أنتِ؟ - آسفة - 149 00:10:05,519 --> 00:10:09,604 إنه أول يوم لي، أيمكنك مساعدتي في إيجاد الكرز؟ 150 00:10:09,640 --> 00:10:14,393 لا؟ ربما وراء البار. صحيح سأذهب وأتفقده 151 00:10:14,395 --> 00:10:19,715 أيها السنجاب، ما هي الاحتمالات بخروج الشخص من هنا سليماً؟ 152 00:10:19,750 --> 00:10:21,233 ليست جيدة يا رئيس 153 00:10:25,656 --> 00:10:31,626 لطالما آمنت أمي الحبيبة بقدراتي 154 00:10:31,662 --> 00:10:36,264 حتى عندما شككت في نفسي، رفضت ذلك 155 00:10:38,940 --> 00:10:41,720 ورؤيتي لوجوهكم المشرقة يذكرني بأنه 156 00:10:41,755 --> 00:10:46,675 لا يوجد شي لا يمكنك فعله إذا صممت عليه 157 00:10:46,727 --> 00:10:56,268 ... وعندما أ:ون العمدة، أعتقد لا، أنا أعرف بأننا سوياً 158 00:10:56,320 --> 00:10:59,187 !سنجعل (غوثام) آمنة مجدداً .. 159 00:11:06,580 --> 00:11:08,030 المعذرة 160 00:11:08,916 --> 00:11:12,117 هل أنت من مجلس الانتخابات؟ - أجل - 161 00:11:12,119 --> 00:11:13,502 (أعمل لدى السيد (كابلبوت 162 00:11:13,537 --> 00:11:15,954 يريدني أن أتأكد فحسب مما أعطاه لك (بوتش)، أتسمح لي؟ 163 00:11:15,956 --> 00:11:17,456 شكراً لك 164 00:11:22,046 --> 00:11:24,296 كل النقود موجودة. شكراً لك 165 00:11:26,806 --> 00:11:31,720 ،اتبعه لبقية اليوم لا تدعه يغيب عن ناظرك 166 00:11:38,695 --> 00:11:41,863 حسناً، انظروا من عاد 167 00:11:43,901 --> 00:11:47,819 رأيتك ليلة الأمس ولم تُلقي السلام حتى، وقاحة 168 00:11:47,871 --> 00:11:50,522 (أريد إيجاد (جيرفس تيتش - أنت تقصد - 169 00:11:50,557 --> 00:11:53,575 ،جيرفس تيتش العظيم" "المنوم المغناطيسي المذهل؟ 170 00:11:53,627 --> 00:11:56,795 أتصدق فعلاً أن هذا المكتوب على بطاقته؟ 171 00:11:56,830 --> 00:11:59,998 أرقامه مفصولة، أين هو؟ - لا أعرف - 172 00:12:00,000 --> 00:12:01,666 متجر سحر، مزرعة أرانب 173 00:12:01,718 --> 00:12:04,636 مكان ما حيث يرتدي الجميع قُبعات مدببة ويشربون الشاي؟ 174 00:12:04,671 --> 00:12:06,254 (باربرا) 175 00:12:06,306 --> 00:12:10,976 تعلم، لست واثقة أنه يعجبني قدومك مراراً وتكراراً هنا 176 00:12:11,011 --> 00:12:13,845 .بكل مرة تحتاج شيء ... وكأننا متزوجين تقريباً 177 00:12:13,847 --> 00:12:14,846 !أفكار مخيفة 178 00:12:19,019 --> 00:12:21,186 أريد خدمة 179 00:12:23,490 --> 00:12:31,446 لابد أنك إذاً مشوش ذهنياً ماذا حدث؟ هل أنامك مغناطيسياً؟ 180 00:12:31,498 --> 00:12:36,034 ويجعلك تنبح كالكلب؟ - (إنه خطير يا (باربرا - 181 00:12:36,086 --> 00:12:38,537 لا تقولي أنني حظرتك 182 00:12:39,790 --> 00:12:41,289 حسناً 183 00:12:43,544 --> 00:12:48,180 لقد جاء هنا باكراً وقال أنه يريد إستئجار أحد قوي 184 00:12:48,215 --> 00:12:50,015 قوي؟ - أجل - 185 00:12:50,050 --> 00:12:51,133 لأجل بعض العروض التي يخطط لها 186 00:12:51,185 --> 00:12:53,001 وقال أنه يريدهم أن يكون لهم موهبة 187 00:12:53,036 --> 00:12:56,304 وماذا أخبرته؟ - إنها (غوثام) عزيزي - 188 00:12:56,356 --> 00:12:59,524 .الجميع لديه موهبة 189 00:12:59,560 --> 00:13:04,396 شكراً. دائماً مفيدة 190 00:13:25,302 --> 00:13:27,085 !ممتاز 191 00:13:29,556 --> 00:13:34,426 (أفترض أنكما (دييفر) و(ديمفري التوأمان (تويدي) المرعبان 192 00:13:34,478 --> 00:13:39,097 سمعتكما تسبقكما - وأنت تكون؟ - 193 00:13:39,099 --> 00:13:40,932 (جيرفس تيتش) 194 00:13:40,934 --> 00:13:44,736 لدي وظيفة قد تناسب مهاراتكم بالتحديد 195 00:13:44,771 --> 00:13:50,192 (لقد أخذت شرطة (غوثام أختي واريد إستعادتها 196 00:13:51,945 --> 00:13:55,447 أتريدنا أن نهرّب أحدهم من مركز شرطة (غوثام)؟ 197 00:13:55,499 --> 00:13:59,034 ليس "أحدهم"، بل أختي 198 00:13:59,069 --> 00:14:04,256 أفترض أن رجالاً مثلكم يعرفون ترابط العائلة 199 00:14:06,493 --> 00:14:10,712 ما المقابل لنا؟ - هل يتكلم؟ - 200 00:14:13,467 --> 00:14:18,803 بغض النظر عن هذا، لو تكرمتم .. واستمتعم لي، أظنكم ستجدون 201 00:14:18,805 --> 00:14:21,139 .أنني قد أكون مقنعاً تماماً .. 202 00:14:31,696 --> 00:14:34,363 المكان مكتمل تماماً 203 00:14:34,398 --> 00:14:39,318 وبنسبة اثنين لواحد للبطريق - يبدو أنك مشغول - 204 00:14:39,879 --> 00:14:43,130 ربما عليّ الذهاب؟ - لا، هذا لن يطول - 205 00:14:43,182 --> 00:14:46,971 أكره اللصوص - حسناً، انتظر - 206 00:14:46,984 --> 00:14:51,403 ماذا .. ماذا تريد؟ مال؟ معلومات؟ 207 00:14:51,455 --> 00:14:55,457 قد أكون مفيدة - ستكونين - 208 00:14:55,492 --> 00:14:56,992 سترسلين رسالة 209 00:14:58,045 --> 00:15:02,380 ... ولكن ربما لن أفعل هذا 210 00:15:02,416 --> 00:15:07,552 أعني، ربما تعلمتِ الدرس - ... أجل، تماماً. أنا - 211 00:15:09,240 --> 00:15:13,758 أنت تخدعني، صحيح؟ - أجل، افعلها - 212 00:15:26,972 --> 00:15:28,054 بروس)؟) 213 00:15:56,860 --> 00:15:57,868 لنذهب 214 00:16:01,206 --> 00:16:03,123 وأيضاً قد انتقد (البعض السيد (كابلبوت 215 00:16:03,125 --> 00:16:07,294 لترشحه هذا بالاعتماد ... تماماً علي الخوف والترويج 216 00:16:07,346 --> 00:16:11,265 رسالته البسيطة .. "جعل غوثام آمنة مجدداً" 217 00:16:11,300 --> 00:16:13,800 هل تصدق أن البطريق قد يفوز بهذا؟ 218 00:16:13,802 --> 00:16:16,637 المدينة في طريقها إلى كارثة كبيرة 219 00:16:18,190 --> 00:16:21,725 هل أنت بخير؟ - بخير - 220 00:16:21,777 --> 00:16:25,279 أفترض أنك لم تأتي هنا لتطّمئن على صحتي 221 00:16:26,659 --> 00:16:30,233 (أود التحدث مع (آليس تيتش - كلا - 222 00:16:30,286 --> 00:16:33,587 جلّ ما أطلبه خمس دقائق - مقرر نقلها إلى منشأة خارج المدينة - 223 00:16:33,622 --> 00:16:34,988 واثق أنها ستحظى بالكثير من الوقت هناك 224 00:16:34,990 --> 00:16:38,592 لا يمكن لهذا الانتظار - ما الذي يحدث؟ - 225 00:16:42,381 --> 00:16:44,081 يمكنك التحدث معي يا بني 226 00:16:44,958 --> 00:16:48,835 أخيها، لقد واجهته ليلة الأمس 227 00:16:48,887 --> 00:16:53,256 وأظنه فعل شيء ما بي - مثل ماذا؟ - 228 00:16:53,309 --> 00:16:54,675 لا أعرف 229 00:16:56,979 --> 00:16:58,962 تأتني أفكار غريبة 230 00:17:01,066 --> 00:17:05,035 أنظر، لقد واجهت لحظات إنهيار كثيرة 231 00:17:05,070 --> 00:17:07,204 (السجن و(لي 232 00:17:07,239 --> 00:17:09,156 ولا أعرف ماذا حدث ،عندما ذهبت لزيارتها 233 00:17:09,191 --> 00:17:10,691 .ولكن أستطيع التخمين جيداً ... 234 00:17:12,628 --> 00:17:17,130 ولكن عند نقطةِ ما، يجب عليك التصالح مع قرارتك 235 00:17:17,166 --> 00:17:23,503 ماذا لو لم أٌقدر؟ - اسمعها مني - 236 00:17:23,539 --> 00:17:28,458 لن ترغب بالاستيقاظ ذات يوم لتدرك أن 20 عاماً قد مرّت 237 00:17:29,845 --> 00:17:35,716 نحن نضع (آليس) بغرفة الاستجواب. خمس دقائق 238 00:17:42,941 --> 00:17:45,058 ما هذا الذي حدث؟ 239 00:17:45,110 --> 00:17:47,144 ماذا؟ - أنت - 240 00:17:47,196 --> 00:17:51,064 ذكرني بأن أثني على ألفريد) من أجل تدريبه) 241 00:17:51,066 --> 00:17:56,987 لم أظن أنك تستطيع فعل هذا - وكذلك أنا، هل أنتِ بخير؟ - 242 00:17:57,039 --> 00:18:00,574 وأنت؟ - أشعر بدوار قليلاً - 243 00:18:01,927 --> 00:18:03,128 (بروس) 244 00:18:04,304 --> 00:18:08,498 أنت بحاجة للمستشفى - كلا، بدون مستشفيات - 245 00:18:10,257 --> 00:18:13,253 هل هذه ندوب؟ - لا شيء، إنها لا شيء - 246 00:18:13,255 --> 00:18:16,590 (لست (بروس - .. سيلينا) فقط) - 247 00:18:16,592 --> 00:18:18,508 (لست (بروس - اسمعيني فقط - 248 00:18:18,560 --> 00:18:21,094 ماذا تكون؟ - .. لن أؤذيكِ، دعيني فقط - 249 00:18:21,146 --> 00:18:23,313 دعيني أشرح لكِ 250 00:18:26,151 --> 00:18:30,937 أفترض أنك تعلم بأن (بوتش) يرشي كل مسؤولي الحملات لشراء الانتخابات؟ 251 00:18:30,939 --> 00:18:32,439 ألا توافق؟ 252 00:18:33,442 --> 00:18:36,493 (هذه (غوثام) يا عزيزي (إد هكذا تتم الأمور هنا 253 00:18:36,528 --> 00:18:39,780 نظرياً، أدعم هذا .. (ولكن يا (أوزوالد 254 00:18:39,832 --> 00:18:42,666 هل ترى أولئك الناس وهم يهتفون لك؟ 255 00:18:42,701 --> 00:18:48,121 أجل .. يبدون متحمسين جداً - بوسعك الفوز بهذا بمفردك - 256 00:18:48,173 --> 00:18:50,874 ولماذا أخاطر؟ لا يوجد منفعة 257 00:18:50,926 --> 00:18:53,210 أريد هذا يا (إد) بشدة ولا أريد شيء آخر 258 00:18:53,262 --> 00:18:57,714 أعرف ولهذا السبب عيك (أن توقف (بوتش 259 00:19:01,553 --> 00:19:04,521 سيد بطريق؟ - مرحبا يا صغيرة - 260 00:19:04,556 --> 00:19:07,858 أريد أن أشكرك على التخلص من كل الوحوش 261 00:19:12,030 --> 00:19:15,982 هل ترى؟ الناس تراني بشكل مختلف الآن 262 00:19:15,984 --> 00:19:19,703 ،لأول مرة في حياتي أشعر بأنني مرغوب 263 00:19:19,738 --> 00:19:21,404 سعدت بالتعامل معك 264 00:19:27,996 --> 00:19:33,383 وبماذا تشعر الآن؟ - أنني أخطات الفهم بشخص ظننته صديق - 265 00:19:33,418 --> 00:19:34,835 أنا صديقك 266 00:19:34,887 --> 00:19:37,921 لا يمكن شرائي ولكن يمكن سرقتي بلمحة بصر 267 00:19:37,973 --> 00:19:39,890 لا أستحق لواحد ولكن ذو قيمة لاثنين 268 00:19:39,925 --> 00:19:41,675 ماذا أكون؟ - لا أبالي - 269 00:19:41,727 --> 00:19:44,177 لا أريد لغزاً غبياً الآن 270 00:19:44,229 --> 00:19:49,015 ،أعرف ما أريد وأريد أن أكون العمدة 271 00:19:49,067 --> 00:19:52,853 ابتعد عن هذا. أنا أحذرك 272 00:19:57,693 --> 00:19:59,526 عليّ إيجاد أخيكِ 273 00:20:01,330 --> 00:20:06,783 لقد سلمتني والآن تريد مساعدتي؟ - كنت أتمنى أن نساعد بعضنا - 274 00:20:08,086 --> 00:20:10,704 لازال في رأسك، صحيح؟ 275 00:20:17,152 --> 00:20:20,363 كيف أوقفه؟ - لا أعرف - 276 00:20:20,399 --> 00:20:23,884 معظم الوقت بمجرد أن تنكسر الغفوة، انتهى الأمر 277 00:20:23,886 --> 00:20:24,935 كان من المفترض أن تكون بخير 278 00:20:24,970 --> 00:20:26,052 حينما نزلت من على الحافة 279 00:20:26,054 --> 00:20:27,554 إذاً لمَ لا يزال يحدث؟ 280 00:20:27,556 --> 00:20:31,057 جيرفس) نشط حدث تعاني منه) 281 00:20:31,109 --> 00:20:33,476 حدث ستفعل أي شيء 282 00:20:33,529 --> 00:20:35,111 كي لا تواجهه 283 00:20:35,147 --> 00:20:37,564 إذاً اعطني شيئاً كي اقاومه حتى اجده 284 00:20:37,566 --> 00:20:40,917 عادة ما يوجد أمر ينشط التنويم 285 00:20:40,953 --> 00:20:42,903 ما الأمر الأخير الذي تتذكره؟ 286 00:20:42,905 --> 00:20:45,739 لقد اخرج ساعته 287 00:20:45,741 --> 00:20:47,257 وسأل إن كان يمكنني سماع صوت الدقات 288 00:20:47,292 --> 00:20:48,708 هذه هي إذاً 289 00:20:48,744 --> 00:20:50,126 ساعته 290 00:20:50,162 --> 00:20:53,663 أي شيء يشبه الدقات سيحقق الأمر 291 00:20:54,883 --> 00:20:57,534 لقد جعلك سجين جسمك 292 00:20:59,838 --> 00:21:01,671 لقد فعل ذات الأمر لكِ 293 00:21:01,723 --> 00:21:03,723 حينما كنا صغار 294 00:21:05,727 --> 00:21:09,629 بالبداية فعلها كي يتحكم بي 295 00:21:09,665 --> 00:21:11,965 ويبقني معه 296 00:21:12,000 --> 00:21:13,283 وثم ابتدئ 297 00:21:13,318 --> 00:21:16,553 بداخل أفكار اخرى برأسي 298 00:21:16,588 --> 00:21:18,989 ...أفكار كـ 299 00:21:19,024 --> 00:21:21,858 أفكار أخاً لا يجب أن لا يملكها 300 00:21:23,862 --> 00:21:26,613 لهذا أردتُ قتله 301 00:21:28,867 --> 00:21:31,034 لن أعود لسيطرته 302 00:21:33,038 --> 00:21:34,704 قط 303 00:21:47,302 --> 00:21:48,518 !أجل 304 00:21:48,553 --> 00:21:50,020 !جميعكم 305 00:21:50,055 --> 00:21:52,856 !هيا 306 00:21:52,891 --> 00:21:54,741 !سيداتي وسادتي 307 00:21:54,776 --> 00:21:56,476 بكل حماس 308 00:21:56,478 --> 00:21:57,777 نرحب بكم بعرضنا 309 00:21:57,813 --> 00:21:59,312 هذا هو 310 00:21:59,314 --> 00:22:00,981 لقد أتى لينال مني 311 00:22:01,033 --> 00:22:02,649 سأخرجك من هنا 312 00:22:02,651 --> 00:22:04,317 بأسوء فرقة مصارعة 313 00:22:04,342 --> 00:22:08,094 هنا كي ترفه وتذهل 314 00:22:08,123 --> 00:22:09,656 توأمان (تويدز) الفظيعان 315 00:22:09,658 --> 00:22:12,258 !فليبدأ العرض 316 00:22:25,590 --> 00:22:26,840 !هارفي) انتبه خلفك) 317 00:22:35,901 --> 00:22:37,434 مرحباً يا أختاه 318 00:22:38,654 --> 00:22:40,687 كلانا نعلم بأنه لا يمكنك قتلي 319 00:22:40,739 --> 00:22:43,306 ليس حتى أن أزيل ذلك الأمر المزعج 320 00:22:43,342 --> 00:22:45,525 الذي زرعته 321 00:22:45,577 --> 00:22:47,527 التفت وارفع يداك 322 00:22:59,541 --> 00:23:01,541 (اذهب يا (آليس 323 00:23:01,593 --> 00:23:03,460 الآن 324 00:23:03,512 --> 00:23:05,545 (الوداع يا سيد (غوردن 325 00:23:05,597 --> 00:23:06,963 !كلا 326 00:23:07,015 --> 00:23:09,049 أشك بأني قد أراك مجدداً 327 00:23:09,101 --> 00:23:11,184 !دعني وشأني 328 00:23:11,219 --> 00:23:12,969 !(سيد (غوردن 329 00:23:25,935 --> 00:23:27,733 أحقاً لا تؤلمك؟ 330 00:23:27,735 --> 00:23:29,068 كلا 331 00:23:29,120 --> 00:23:32,822 أياً ما فعلوه لي في (أنديان هيل) لا أشعر بشيء 332 00:23:33,091 --> 00:23:36,220 (إذاً لمَ قد يصنعون شبيه (بروس واين 333 00:23:36,267 --> 00:23:37,530 لا أعلم 334 00:23:37,566 --> 00:23:39,899 لم أعلم إنني أشبه حتى بضعة أيام 335 00:23:39,951 --> 00:23:42,485 لقد ذهبت لمنزله ظننتُ إنه قد يملك بعض الأجابات 336 00:23:42,537 --> 00:23:44,487 بشأني 337 00:23:44,539 --> 00:23:45,538 ولكنه لم يعلم شيء 338 00:23:45,574 --> 00:23:47,490 إذاً لقد هربت وتظاهرت بأنك هو 339 00:23:47,542 --> 00:23:49,426 لمَ؟ 340 00:23:49,461 --> 00:23:51,461 ستضحكين 341 00:23:51,496 --> 00:23:52,545 أشك بذلك 342 00:23:52,581 --> 00:23:54,948 كلاكما لا تملكان حس الدعابة 343 00:23:54,983 --> 00:23:56,666 حينما أتيت لرؤيته تلك الليلة 344 00:23:56,718 --> 00:23:58,918 كنت أشاهدكم من الردهة 345 00:23:58,920 --> 00:24:00,887 ورأيت طريقة نظرك إليه 346 00:24:00,922 --> 00:24:03,756 لم ينظر أي أحد لي هكذا من قبل 347 00:24:03,758 --> 00:24:06,009 وأردت معرفة شعور ذلك 348 00:24:06,044 --> 00:24:07,760 يجب أن تفحص نظرك 349 00:24:07,796 --> 00:24:10,430 لا أنظر له بطريقة معينة 350 00:24:10,432 --> 00:24:12,582 كل ما أقصده إنني لم أملك صديقي من قبل 351 00:24:12,617 --> 00:24:16,069 لم أملك أي أحد 352 00:24:16,104 --> 00:24:20,240 لا تعلمين شعور الحياة بمفردك 353 00:24:20,275 --> 00:24:23,109 بالواقع من الأفضل لكِ 354 00:24:23,161 --> 00:24:24,794 الناس سمعتهم مبالغاً بها 355 00:24:24,830 --> 00:24:26,529 لا تعتقدين ذلك 356 00:24:26,581 --> 00:24:29,599 والدتي هجرتني قبل أن أتعلم ركوب الدراجة 357 00:24:29,634 --> 00:24:31,167 ولم أعرف والدي قط 358 00:24:31,203 --> 00:24:32,285 كان لدي صديقتان 359 00:24:32,287 --> 00:24:34,087 واحدة احترقت 360 00:24:34,122 --> 00:24:36,239 والآخرى بقعر نهر 361 00:24:36,274 --> 00:24:38,374 ماذا بشأن (بروس واين)؟ 362 00:24:38,426 --> 00:24:40,126 انسى أمره 363 00:24:40,178 --> 00:24:42,051 إنه مدمر أكثر منك حتى 364 00:24:42,714 --> 00:24:44,733 إنك أكثر طبيعة مما تعتقد 365 00:25:08,707 --> 00:25:10,657 لقد استيقظت 366 00:25:14,045 --> 00:25:15,795 ما الذي يجري؟ 367 00:25:15,830 --> 00:25:18,164 بارنز) أخبرني بما الذي) جرى خلال الهجوم 368 00:25:18,216 --> 00:25:19,632 لم يحدث أي شيء 369 00:25:19,668 --> 00:25:21,834 لقد سمعت التسجيل من غرفة التحقيق 370 00:25:21,887 --> 00:25:23,336 ...اصغي إلي 371 00:25:23,338 --> 00:25:24,587 ...أياً كان ما يفعله (جارفس) لك 372 00:25:24,639 --> 00:25:25,972 عليكِ أن تفكِ قيدي 373 00:25:26,921 --> 00:25:28,258 لا يمكنني فعلها 374 00:25:31,079 --> 00:25:33,680 لا أعلم ما الذي سأفعله إن اصابك مكروه 375 00:25:35,984 --> 00:25:37,423 لن يهمك 376 00:25:38,727 --> 00:25:40,353 أحقاً تعتقد هذا؟. 377 00:25:40,405 --> 00:25:42,772 يبدو إنك تخطيت الأمر 378 00:25:44,035 --> 00:25:46,359 (لقد تخطيته يا (جيم 379 00:25:46,411 --> 00:25:47,660 وما الخيار الذي لدي 380 00:25:47,696 --> 00:25:48,995 لقد عانيت 381 00:25:49,030 --> 00:25:51,497 ألم فترة في حياتي وحيدة 382 00:25:51,533 --> 00:25:53,833 لقد بكيت للنوم كل ليلة 383 00:25:53,868 --> 00:25:57,620 وكحمقاء كنت استيقظ وأعتقد، أمل 384 00:25:57,672 --> 00:26:01,174 أن اليوم التالي ستأتي 385 00:26:01,209 --> 00:26:02,792 ولكنك لم تفعل 386 00:26:04,218 --> 00:26:07,463 ماريو) كان بجانبي حينما احتجتُ أحداً) 387 00:26:07,515 --> 00:26:12,135 لقد كان موجود حينما كنت اجمع شتات نفسي 388 00:26:12,187 --> 00:26:14,787 وأنا التي لا تهتم 389 00:26:18,959 --> 00:26:21,561 بعد كل ما حدث 390 00:26:21,563 --> 00:26:23,479 أحقاً ليس لديك أي شيء كي تخبرني به؟ 391 00:26:28,737 --> 00:26:30,737 الماضي هو الماضي 392 00:26:30,789 --> 00:26:33,590 لا يمكنني فعل شيء لتغييره 393 00:26:38,496 --> 00:26:41,967 آليس) أخبرتني أن) أخاه يدعي بغضب وندم 394 00:26:43,002 --> 00:26:45,501 ولا أريد أن يكون هذا كل ما تبقى من علاقتنا 395 00:26:47,222 --> 00:26:50,173 تعنين كل ذلك تبقى بي 396 00:26:50,225 --> 00:26:53,509 بارنز) طلب مني أن أضعك) تحت مراقبة الانتحار ليومين 397 00:26:53,561 --> 00:26:55,579 ولقد وافقت على ذلك 398 00:26:57,766 --> 00:27:00,733 أعلم أنه لا يمكنني تغيير الماضي 399 00:27:00,769 --> 00:27:03,936 ولكن يوجد فرق بين التخطي والتخلي عن الأمر 400 00:27:12,614 --> 00:27:16,082 معظمكم معي منذ فترة 401 00:27:16,117 --> 00:27:17,867 وتعرفونني 402 00:27:18,953 --> 00:27:20,086 (وانا أعرف (غوثام 403 00:27:20,121 --> 00:27:21,954 غيباً 404 00:27:23,625 --> 00:27:25,608 ،البطريق 405 00:27:25,644 --> 00:27:29,962 ،حينما يغدو عمدة أعدكم 406 00:27:29,964 --> 00:27:33,966 سوف ندير هذه المدينة 407 00:27:33,968 --> 00:27:35,968 (نخب (بوتش - !(نخب (بوتش - 408 00:27:37,806 --> 00:27:38,805 ...إنـ 409 00:27:38,807 --> 00:27:40,223 ما الأمر؟ 410 00:27:40,275 --> 00:27:42,225 لقد فقدت الرجل ذو النظارات 411 00:27:42,277 --> 00:27:43,309 (نيغما)؟ 412 00:27:43,311 --> 00:27:46,145 ذلك الهزيل هرب منك؟ 413 00:27:47,866 --> 00:27:49,148 نعم؟ 414 00:27:49,150 --> 00:27:51,284 كلا 415 00:27:51,319 --> 00:27:54,320 كلا، كلا ذلك ليس معقولاً 416 00:27:54,372 --> 00:27:55,321 هيا بنا 417 00:27:55,373 --> 00:27:57,073 يجب أن نغادر 418 00:28:02,997 --> 00:28:05,298 اخين لك قد ماتا 419 00:28:05,333 --> 00:28:08,601 والآخران هربا (مع (آليس) و(جيرفس 420 00:28:08,636 --> 00:28:11,354 وأريد أن أعلم لأين أخذوها 421 00:28:18,263 --> 00:28:20,813 جيرفس استرد شقيقته وأنت خسرت أخين 422 00:28:20,849 --> 00:28:23,349 ذلك لا يبدو عادلاً 423 00:28:23,351 --> 00:28:25,334 صحيح؟ 424 00:28:25,370 --> 00:28:28,504 أراهن بأنكم كنتم مقربون؟ 425 00:28:28,540 --> 00:28:31,858 تتصارعون بأرجاء المنزل وتغضبون والدتكم 426 00:28:31,860 --> 00:28:34,610 خمسة أطفال يحلمون بالنجومية 427 00:28:35,663 --> 00:28:38,498 أجل، إنني معجب 428 00:28:38,533 --> 00:28:40,700 والدي أعتاد أن يأخذني 429 00:28:40,752 --> 00:28:42,869 لحلبة المصارعة بالحديقة 430 00:28:43,771 --> 00:28:46,506 ...وأيضا إنني أعلم معظم الأبطال 431 00:28:47,876 --> 00:28:50,543 يطلبون أن يدفنوا بأقنعتهم 432 00:28:50,595 --> 00:28:52,345 ...كشرف لهم 433 00:28:53,381 --> 00:28:55,348 واحترام 434 00:28:55,383 --> 00:28:56,883 أتمنى أن هذا غير صحيحاً 435 00:28:56,935 --> 00:28:58,801 بالنسبة لأخاك 436 00:29:00,271 --> 00:29:02,805 (ذلك المسخ (جيرفس أصاب صديقي بأمراً ما 437 00:29:02,857 --> 00:29:04,941 وأريده أن يعالجه 438 00:29:04,976 --> 00:29:06,893 لأين سيأخذونها؟ 439 00:29:09,898 --> 00:29:11,898 حسناً، سأخبرك 440 00:29:27,882 --> 00:29:29,749 حسناً؟ 441 00:29:29,784 --> 00:29:32,518 اتعجبك؟ 442 00:29:41,729 --> 00:29:44,597 أعلم أنك كنتِ متفاجأة لرؤية ليلة أمس 443 00:29:46,601 --> 00:29:49,485 وأريدك أن تعلمين إنني أسامحك 444 00:29:51,222 --> 00:29:53,039 على كل شيء 445 00:29:53,074 --> 00:29:55,358 ..ولكن 446 00:29:55,393 --> 00:29:59,195 أريدك أن تفهمين العواقب 447 00:29:59,247 --> 00:30:02,048 إن تركتني قط مجدداً 448 00:30:02,083 --> 00:30:07,470 أربد أن تفهمين مدى أهميتك لي 449 00:30:15,296 --> 00:30:17,296 كلا أرجوك 450 00:30:17,348 --> 00:30:19,265 ...الآن 451 00:30:19,300 --> 00:30:21,133 قد تشعرين 452 00:30:21,186 --> 00:30:23,469 بوخزة صغيرة 453 00:30:49,288 --> 00:30:50,921 مراقبك وافق على 454 00:30:50,956 --> 00:30:52,289 أن تحظى بغدا طويل 455 00:30:53,625 --> 00:30:56,293 أتعلم لأين أخذوا (آليس)؟ - أجل - 456 00:30:56,345 --> 00:30:58,775 (ولكن مجرد وقت حتى يعلم (بارنز 457 00:30:58,800 --> 00:30:59,880 ويرسل القوات 458 00:30:59,932 --> 00:31:01,464 كيف وجدتني؟ 459 00:31:01,516 --> 00:31:03,216 (لي) 460 00:31:03,268 --> 00:31:05,218 (لي)؟ - أجل - 461 00:31:05,270 --> 00:31:06,386 لقد أخبرتني أيضاً 462 00:31:06,438 --> 00:31:08,722 إن تحققت من ساعتي ذلك يعني موتي 463 00:31:08,774 --> 00:31:10,974 أعتقد إنك ستحتاج لأن تثق بي 464 00:31:10,976 --> 00:31:13,393 تذكر أن تنقشها على قبري 465 00:31:14,446 --> 00:31:15,779 هيا بنا 466 00:31:15,814 --> 00:31:17,530 (شكراً يا (فرانسيسكوا 467 00:31:24,122 --> 00:31:25,672 لقد اسنتغرقت وقتك 468 00:31:25,707 --> 00:31:26,790 أين هي (سيلينا)؟ 469 00:31:26,825 --> 00:31:28,024 إنها ليس بمكانها 470 00:31:28,060 --> 00:31:29,409 ...إن فعلت - إنها بخير - 471 00:31:29,461 --> 00:31:31,494 أين هي؟ - لقد غادرت متذ قليل - 472 00:31:31,496 --> 00:31:32,946 لا أعلم لأين ذهبت 473 00:31:32,981 --> 00:31:34,497 لقد اسكنتك عندي وهذا ما ترده لي 474 00:31:34,499 --> 00:31:36,614 تتنسكع مع (سيلينا) متظاهر بأنك أنا؟ 475 00:31:36,665 --> 00:31:38,385 أهذا سبب غضبك؟ 476 00:31:38,420 --> 00:31:39,753 لأني كنت أتظاهر بكوني أنت 477 00:31:39,788 --> 00:31:41,338 أو لأني أمضيت اليوم مع (سيلينا)؟ 478 00:31:43,980 --> 00:31:45,258 بالنسبة لشخص يملك كل شيء 479 00:31:45,310 --> 00:31:48,061 لا تدري ما الذي تريده 480 00:31:49,348 --> 00:31:51,681 أو ربما إنك جباناً على أخذه 481 00:31:51,683 --> 00:31:53,316 على الأقل أعلم من أكون 482 00:31:53,352 --> 00:31:54,651 (اهدء يا سيد (بروس 483 00:31:54,686 --> 00:31:56,603 دعونا نفكر بالأمر فحسب 484 00:31:56,655 --> 00:31:57,988 لا تقلق 485 00:31:58,023 --> 00:32:00,023 لن تراني بعد الآن 486 00:32:00,058 --> 00:32:01,474 ولا حتى هي 487 00:32:01,510 --> 00:32:03,827 لا أعلم لمَ صنعت 488 00:32:03,862 --> 00:32:06,863 (ولكن أعلم أنني لا أنتمي لـ(غوثام 489 00:32:10,869 --> 00:32:12,858 ودع (سيلينا) عني 490 00:32:15,874 --> 00:32:17,624 وأشكرها على القبلة 491 00:32:41,450 --> 00:32:44,067 بما ستسخدم هذا؟ 492 00:32:44,119 --> 00:32:47,203 ... أعتقد إنني 493 00:32:47,239 --> 00:32:49,289 سأخلطه 494 00:32:49,324 --> 00:32:51,424 بمياه شرب عامة 495 00:32:51,460 --> 00:32:55,245 واصنع بضعة وحوش 496 00:32:55,247 --> 00:32:56,830 (ارجوك يا (جيرفس 497 00:32:56,882 --> 00:32:58,231 ارجوك 498 00:32:58,266 --> 00:33:01,134 سأفعل أي ما تريد - ستفعلين الآن - 499 00:33:01,169 --> 00:33:02,469 لأنكِ تعلمين الثمن 500 00:33:02,504 --> 00:33:05,638 الذي قد تدفعه الناس إن لم 501 00:33:07,259 --> 00:33:10,343 لا أعلم ما الذي سأفعله أن خسرتكِ 502 00:33:12,347 --> 00:33:14,431 الصلة 503 00:33:14,433 --> 00:33:16,466 تبقيني عاقلاً 504 00:33:18,070 --> 00:33:20,320 ولطالما فعلت 505 00:33:21,406 --> 00:33:22,439 (تيتش)؟ 506 00:33:22,441 --> 00:33:24,574 (جيرفس)؟ 507 00:33:24,609 --> 00:33:26,443 !لا تتحرك 508 00:33:27,111 --> 00:33:31,664 سيد (غوردن) لا يمكنني القول بأنني متفاجئ بالكامل 509 00:33:31,700 --> 00:33:33,249 عنيد كالحجر 510 00:33:33,285 --> 00:33:35,618 دعها ترحل في الحال - تعلم لا يمكنني فعل ذلك - 511 00:33:35,620 --> 00:33:39,172 ولكن إن تركتني اغادر مع 512 00:33:39,207 --> 00:33:40,507 شقيقتي العزيزة 513 00:33:40,542 --> 00:33:44,260 ...(عزيزتي (آليس 514 00:33:44,296 --> 00:33:48,848 حينها سأحررك من هذا الدافع الشرير 515 00:33:48,884 --> 00:33:51,851 ربما يمكننك العيش طويلاً، سعيداً 516 00:33:51,887 --> 00:33:54,637 حياة طويلة 517 00:33:58,443 --> 00:34:00,176 دعها ترحل وستعيش 518 00:34:00,212 --> 00:34:01,444 هذا الاتفاق 519 00:34:02,647 --> 00:34:03,696 سؤال واحد 520 00:34:11,957 --> 00:34:13,490 أتسمع هذا؟ 521 00:34:22,000 --> 00:34:22,832 !(جيم) 522 00:34:28,306 --> 00:34:30,256 كلانا نعلم ما الذي تريده بحق 523 00:34:30,308 --> 00:34:33,059 رأيته في عيناك أول مرة 524 00:34:33,095 --> 00:34:34,761 التقينا 525 00:34:34,813 --> 00:34:36,646 تريد التحرر 526 00:34:37,632 --> 00:34:39,682 التحرر من الألم 527 00:34:41,987 --> 00:34:42,986 ولا يمكنك ذلك 528 00:34:46,825 --> 00:34:48,441 توقف عن المقاومة 529 00:34:48,493 --> 00:34:50,193 وافعلها 530 00:34:53,465 --> 00:34:55,665 الماضي هو الماضي 531 00:34:56,952 --> 00:34:58,368 لا يمكنني فعل أي شيء لتغييره 532 00:35:02,707 --> 00:35:05,041 يوجد فرق بين التخطي والتخلي عن الأمر 533 00:35:05,043 --> 00:35:06,426 !كلا 534 00:35:17,055 --> 00:35:19,355 عجباً السيد (غوردن) يبطل تعويذتي 535 00:35:21,893 --> 00:35:24,060 أعتقد أنه حان وقت توديع هذه المدينة 536 00:35:24,112 --> 00:35:25,061 !كلا - (آليس) - 537 00:35:25,063 --> 00:35:26,396 !لن اذهب معك قط 538 00:35:26,398 --> 00:35:27,697 !لمَ تقولين هذا؟. 539 00:35:27,732 --> 00:35:30,033 إننا ننتمي سوياً وتعلمين ذلك 540 00:35:30,068 --> 00:35:31,284 أحبك 541 00:35:31,319 --> 00:35:32,986 !إنك لمجنون - كلا، كلا - 542 00:35:35,240 --> 00:35:36,789 !كلا 543 00:35:36,825 --> 00:35:39,659 !كلا 544 00:35:39,711 --> 00:35:42,412 !لقد قتلتها 545 00:36:03,051 --> 00:36:05,602 أتريد شرح موقفك؟ 546 00:36:05,637 --> 00:36:07,521 كنت اتبع دليلاً 547 00:36:07,556 --> 00:36:09,055 بل كنت تتبع مفهوم خاطئ 548 00:36:09,108 --> 00:36:10,307 عن الصداقة 549 00:36:10,359 --> 00:36:12,058 جيمس غوردن) سيتسبب بمصرعك) 550 00:36:12,111 --> 00:36:14,394 يوماً ما، أتفهم؟ 551 00:36:14,446 --> 00:36:15,645 ربما 552 00:36:15,697 --> 00:36:17,063 ،لكن حتى ذلك اليوم 553 00:36:17,065 --> 00:36:20,033 لن اتخلى عنه قط 554 00:36:28,410 --> 00:36:29,743 الليلة التي (غوثام) بأكلمها 555 00:36:29,795 --> 00:36:31,044 كان تنتظرها 556 00:36:31,079 --> 00:36:32,546 النتائج الآخيرة يجب أن تظهر قريباً 557 00:36:32,581 --> 00:36:34,297 هذه هي 558 00:36:34,333 --> 00:36:36,299 اللحظة التي كنت انتظرها 559 00:36:36,335 --> 00:36:37,467 بالطبع 560 00:36:37,503 --> 00:36:38,418 !أنت 561 00:36:38,470 --> 00:36:40,420 !لقد دمرت كل شيء 562 00:36:40,472 --> 00:36:41,755 !بوتش) دعه وشأنه) 563 00:36:41,807 --> 00:36:43,006 !ما الذي يجري؟ 564 00:36:43,058 --> 00:36:44,307 سأخبرك بما الذي يجري 565 00:36:44,343 --> 00:36:45,809 لقد كلفك الاتنخابات 566 00:36:45,844 --> 00:36:47,928 لقد ذهب لكل مسؤول مقاطعة 567 00:36:47,930 --> 00:36:49,062 واسترد الأموال 568 00:36:49,097 --> 00:36:51,148 وقال بأنك تريد انتخاب نزيه 569 00:36:51,183 --> 00:36:53,733 أخبرني بأنه يكذب 570 00:36:53,769 --> 00:36:56,153 أخشى أنه محقاً لمرة في حياته 571 00:36:56,188 --> 00:36:59,072 لماذا؟ 572 00:36:59,107 --> 00:37:01,497 بعد كل ما فعلته لأجلك 573 00:37:01,573 --> 00:37:03,957 كل شيء يمكننا فعله سوياً 574 00:37:03,992 --> 00:37:06,159 وقد خنتني 575 00:37:07,329 --> 00:37:08,127 !(بوتش) 576 00:37:10,465 --> 00:37:11,881 (اعطني سبباً لم لا ادع (بوتش 577 00:37:11,917 --> 00:37:13,833 يقتلك بمكانك 578 00:37:13,885 --> 00:37:15,468 ...يوجد حوالي 30 شاهد 579 00:37:15,503 --> 00:37:16,970 !لا أكترث 580 00:37:18,223 --> 00:37:19,756 ويوجد هذا السبب 581 00:37:19,808 --> 00:37:21,307 ما يمكن رؤيته 582 00:37:21,343 --> 00:37:24,010 (كتحول زلزالي حتى بمعايير (غوثام 583 00:37:24,012 --> 00:37:27,230 (المجرم السابق (اوزولد كابلبوت 584 00:37:27,265 --> 00:37:30,650 لقد فاز بمركز العمدة بأغلبية ساحقة 585 00:37:33,939 --> 00:37:36,272 الزخم المبني بشكل كبير على انتقاده الصريح 586 00:37:36,324 --> 00:37:37,824 لقد ربحت رغم ذلك 587 00:37:37,859 --> 00:37:40,610 عن كيفية معاملة المسؤولين وشرطة (غوثام) السيئة 588 00:37:40,662 --> 00:37:43,162 إنهم يريدونني عمدة بحق 589 00:37:43,198 --> 00:37:44,664 أجل 590 00:37:47,035 --> 00:37:48,418 لا يمكن شرائي 591 00:37:48,453 --> 00:37:51,133 ولكن يمكن سرقتي بلمحة 592 00:37:52,507 --> 00:37:55,925 ،إنني بلا قيمة لواحد ولا أقدر بثمن لاثنان 593 00:37:57,545 --> 00:37:59,879 الحب 594 00:38:03,184 --> 00:38:05,218 (كابلبوت) 595 00:38:07,305 --> 00:38:09,606 إنهم يحبونني 596 00:38:09,641 --> 00:38:11,140 ،لو اشتريت الانتخابات 597 00:38:11,192 --> 00:38:12,442 لما علمت قط 598 00:38:12,477 --> 00:38:14,560 ولكنك تعلم الآن 599 00:38:15,714 --> 00:38:17,864 شعور جميل آليس كذلك؟ 600 00:38:19,284 --> 00:38:20,984 وكيف علمت إنني سأفوز؟ 601 00:38:21,036 --> 00:38:24,070 (أثق بك يا (أزوولد 602 00:38:24,072 --> 00:38:26,489 حتى إن كنت لا تثق بنقسك 603 00:38:29,044 --> 00:38:31,244 أنت 604 00:38:31,296 --> 00:38:33,463 لم تثق بأنني قد أفوز هذا لوحدي 605 00:38:34,749 --> 00:38:36,966 أعهتقد أنك لست جزءاً من هذا 606 00:38:37,002 --> 00:38:38,134 ماذا؟! لا بد أنك تمازحني 607 00:38:38,169 --> 00:38:39,218 ...هذا الشخص - لا تقلق - 608 00:38:39,254 --> 00:38:41,587 لا زالت أريد أحدهم للقتل 609 00:38:43,091 --> 00:38:44,424 (هيا يا (إد 610 00:38:44,476 --> 00:38:46,342 لدينا خطط لنفعلها 611 00:38:56,021 --> 00:38:57,103 أتعتقد إننا سنراه مجدداً؟ 612 00:38:57,105 --> 00:38:59,105 (أشك بذلك يا سيد (بروس 613 00:38:59,107 --> 00:39:02,775 أعتقد أنه سيغادر غوثام لأبعد ما يمكنه 614 00:39:03,662 --> 00:39:05,361 لا زلت لا أعلم لمَ (صنعه (هوغو سترينج 615 00:39:05,397 --> 00:39:06,612 ليالي الوحدة 616 00:39:06,665 --> 00:39:08,965 في المختبر تريد أحدهم للتحدث إليه 617 00:39:09,000 --> 00:39:13,336 أو لأسباب شنيعة اخرى 618 00:39:13,371 --> 00:39:15,254 ربما 619 00:39:19,794 --> 00:39:21,377 يوجد أمراً آخر 620 00:39:21,429 --> 00:39:24,047 أجل يا سيد (بروس)؟ 621 00:39:24,099 --> 00:39:27,016 أتعتقد أن (سيلينا) قبلته حقاً؟ 622 00:39:27,052 --> 00:39:28,885 سحقاً - أعني لقد - 623 00:39:28,937 --> 00:39:29,969 تدربت على التحقيق 624 00:39:30,021 --> 00:39:31,637 يمكنك معرفة إن كان يكذب 625 00:39:31,690 --> 00:39:33,230 كلا، لن أناقشك بهذا 626 00:39:33,294 --> 00:39:35,134 ولو قبلته أتعتقد أنها ظنت أنه أنا؟ 627 00:39:35,313 --> 00:39:37,192 (ليلة سعيدة يا سيد (بروس 628 00:39:37,862 --> 00:39:39,929 أراهن بأنه ظنته أنا 629 00:39:48,323 --> 00:39:49,789 مرحباً 630 00:39:49,824 --> 00:39:51,374 مرحباً 631 00:39:51,409 --> 00:39:53,326 إنكِ هنا لوقت متأخر 632 00:39:53,378 --> 00:39:55,828 التويد قاموا بضرر لهذا المكان بحق 633 00:39:55,830 --> 00:39:58,831 أعتقد أنني طبيبة شرعية والمسعفة 634 00:39:58,883 --> 00:40:01,834 وطبيبة مقيمة 635 00:40:03,338 --> 00:40:05,805 أردت شكركِ 636 00:40:05,840 --> 00:40:08,224 لأخبار (بولوك) بمكاني 637 00:40:08,259 --> 00:40:10,810 (لقد سمعت عما جرى لـ (آليس أأنت بخير؟ 638 00:40:10,845 --> 00:40:12,595 أجل - كلا - 639 00:40:12,647 --> 00:40:14,013 أعني هل أنت بخير؟ 640 00:40:14,065 --> 00:40:16,733 ...أياً ما فعله (جيرفس) لي 641 00:40:16,768 --> 00:40:19,018 فقد انتهى الآن 642 00:40:20,105 --> 00:40:21,521 يسعدني سماع ذلك 643 00:40:21,573 --> 00:40:23,356 أعتقد أنه علي الرحيل 644 00:40:24,659 --> 00:40:25,491 (لي) 645 00:40:27,195 --> 00:40:30,246 يوجد أمراً... أريد أخباركِ به 646 00:40:30,281 --> 00:40:31,664 أمراً كان يجب أن أخبركِ به 647 00:40:31,699 --> 00:40:33,616 لحظة رؤيتي لك بـ (غوثام) مجدداً 648 00:40:33,668 --> 00:40:35,835 كل شيء قلته اليوم - أعتذر بشأن - 649 00:40:35,870 --> 00:40:38,087 ...كلا 650 00:40:38,123 --> 00:40:39,772 بل كنتِ محقة 651 00:40:39,808 --> 00:40:42,375 ،وبعد كل ما جرى اليوم 652 00:40:45,964 --> 00:40:48,314 هذا أصعب مما أعتقدت 653 00:40:48,349 --> 00:40:50,716 ما الأمر يا (جيم)؟ 654 00:40:52,871 --> 00:40:54,887 إنني سعيد لأجلك 655 00:40:57,308 --> 00:40:59,025 حقاً؟ 656 00:40:59,060 --> 00:41:00,993 أحاول 657 00:41:02,447 --> 00:41:04,614 أيمكننا البدء من هذا؟ 658 00:41:04,649 --> 00:41:06,399 أجل 659 00:41:06,451 --> 00:41:08,734 أعتقد يمكننا فعل هذا 660 00:41:29,891 --> 00:41:31,591 (بروس واين)؟ 661 00:41:32,594 --> 00:41:33,843 كلا 662 00:41:33,895 --> 00:41:35,812 ولكن يمكنك ذلك 663 00:41:35,847 --> 00:41:38,431 في الواقع يمكنك أن تصبح أكثر بكثير 664 00:41:38,483 --> 00:41:40,633 من تكونين؟ 665 00:41:40,668 --> 00:41:43,352 يمكنك اعتبارنا كعائلتك 666 00:41:43,404 --> 00:41:47,490 لقد كنا نبحث عنك منذ فترة طويلة 667 00:41:53,781 --> 00:41:56,582 بقلب متواضع 668 00:41:56,618 --> 00:42:00,369 أوافق على الثقة التي أولتني إياها هذه المدينة العظيمة 669 00:42:00,421 --> 00:42:02,839 كي أصبح عمدتكم 670 00:42:02,874 --> 00:42:06,459 الناس قد تكلمت، ولقد سمعت ندائهم 671 00:42:07,929 --> 00:42:10,012 ،وكأول تصرف لي كعمدة 672 00:42:10,048 --> 00:42:13,716 أود أن أعرفكم على رئيس الطاقم 673 00:42:13,768 --> 00:42:16,903 !(السيد (إدوارد نيغما 674 00:43:18,199 --> 00:43:20,366 !كلا 675 00:43:20,367 --> 00:44:21,367 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&} حازم سمّان - محمود فودة {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub https://www.facebook.com/TheFlashArabic/ 53999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.