Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,977 --> 00:00:03,860
.. "سابقاً في "غوثام -
اسمع الساعة -
2
00:00:03,862 --> 00:00:09,638
،دقاتها متزامنة مع دقات قلبك
قف على ظهر الكرسي
3
00:00:09,673 --> 00:00:11,990
بوسعك أن تجعله
يفعل أي شيء تريده؟
4
00:00:12,042 --> 00:00:17,496
أريدك أن تجد أختي -
حالتها، في دمائها بعض الدم -
5
00:00:17,498 --> 00:00:20,031
.أعلن ترشحي لمنصب العمدة
6
00:00:21,168 --> 00:00:23,135
هوغو سترينج) صنع نسخة منك)
7
00:00:23,170 --> 00:00:24,219
لقد رحل -
وقصّ شعره -
8
00:00:24,254 --> 00:00:25,721
كي يبدو مثلك
9
00:00:25,756 --> 00:00:29,257
هل يعرف (ألفريد) أنك أخذت سيارته؟ -
أتودين الذهاب في جولة؟ -
10
00:00:30,477 --> 00:00:35,063
الدقت متزامنة مع نبضات قلبك
.. (في أعماقك، تريد الموت يا (جيم
11
00:00:35,099 --> 00:00:36,181
قف على الحافة
12
00:00:36,183 --> 00:00:37,566
!توقف
13
00:00:43,657 --> 00:00:45,607
أنت لا تفهم
14
00:00:45,659 --> 00:00:49,528
سيعرف أخي أنني هنا
وسياتي لأجلي
15
00:00:49,530 --> 00:00:51,029
لن يوقفه شيء
16
00:00:51,064 --> 00:00:54,116
أهو الأخ الذي أخذكِ
إلى (سترينج) كي يعالجك؟
17
00:00:54,168 --> 00:00:55,667
ماذا؟ كلا
18
00:00:55,702 --> 00:01:00,672
أبقاني (جيرفس) محبوسة
طيلة حياتي وعندما هربت أخيراً
19
00:01:00,707 --> 00:01:04,209
هربت بأسرع ما يمكنني منه -
(وانتهى بكِ الأمر في (غوثام -
20
00:01:04,211 --> 00:01:07,212
لقد بدت مكاناً جيداً للإختباء
21
00:01:07,214 --> 00:01:10,515
(حتى عثر علي (سترينج
(وحبسني في (إنديان هيل
22
00:01:10,551 --> 00:01:13,935
سأعترف بأن هذا ليس الحظ
الجيد لكِ أو لمالك سكنك القادم
23
00:01:13,971 --> 00:01:15,804
كانت تلك حادثة
24
00:01:15,856 --> 00:01:18,390
جزء الإصابة أم إضرام
الحريق فيه؟
25
00:01:18,392 --> 00:01:20,358
!لست وحشاً
26
00:01:20,394 --> 00:01:25,881
،ولكن لو أردت رؤية واحداً
انتظر حتى قدوم أخي لي
27
00:01:27,434 --> 00:01:29,434
لست على دراية بمقدرته
28
00:01:30,954 --> 00:01:33,371
هذا لم ينتهي بعد
29
00:01:35,209 --> 00:01:37,776
.لكلانا
30
00:01:42,249 --> 00:01:44,583
!إنه مثالي
31
00:01:44,585 --> 00:01:46,751
اعتادت أختي حُب المنتزهات
32
00:01:46,753 --> 00:01:50,388
الركوبات والطعام
والخيام بالعروض المذهلة
33
00:01:50,424 --> 00:01:52,808
لهذا السبب أصبحت مؤدي مسرحي
34
00:01:52,843 --> 00:01:58,346
هل أنت رجل محب للعائلة؟ -
أجل، أنا محب للعائلة -
35
00:02:00,801 --> 00:02:04,853
يوم خسارتي لها كان
الأكثر حزناً في حياتي
36
00:02:04,905 --> 00:02:10,358
،الأمر الوحيد الذي جعلني أتجاوزه
والذي أبقاني عاقلاً
37
00:02:10,410 --> 00:02:13,578
هو الأمل بأنه ذات
يوم سنكون سوياً مجدّداً
38
00:02:15,616 --> 00:02:17,232
يُجمع شملنا
39
00:02:17,267 --> 00:02:23,371
،ولو سار كل شيء بخير
ذلك اليوم هو اليوم
40
00:02:28,462 --> 00:02:34,583
بالطبع، لم شمل كهذا
بحاجة أن تكون أمور عائلية
41
00:02:34,618 --> 00:02:36,468
.أنت تفهم
42
00:02:38,639 --> 00:02:43,594
{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}\\ غــوثام \\
{\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثالث، الحلقة الرابعة"
"بعنوان: فجر يومِ جديد"
43
00:02:43,968 --> 00:02:47,277
(اليوم يوم الانتخابات في (غوثام
(مع العمدة السابق (أوبري جايمس
44
00:02:47,329 --> 00:02:50,497
والمجرم الشهير السابق
.. (أوزوالد كابلبوت)
45
00:02:50,532 --> 00:02:51,831
.. يترشحان في مواجهة بعضهما
46
00:02:51,867 --> 00:02:54,834
يجب أن تهتم بهذا
أشكرك على هذا
47
00:02:54,870 --> 00:02:55,952
.شكراً لكما
48
00:02:59,124 --> 00:03:02,759
عليّ القول، أنت
تبدو زميلاً وسيماً
49
00:03:03,962 --> 00:03:06,129
كان علي التخمين
لمقاس السُترة
50
00:03:06,181 --> 00:03:09,399
أتمنى لو أنها تناسبك -
مثالية -
51
00:03:09,434 --> 00:03:12,252
لا يسعني شُكرك بما يكفي -
إنها مجرد بدلة -
52
00:03:12,287 --> 00:03:17,590
لا، لولاك، لظللت نائماً
وسط صرخات الجنون
53
00:03:17,626 --> 00:03:20,109
إنها تصبح ضوضاء خفيفة
بعد مدة من الوقت، صحيح؟
54
00:03:20,145 --> 00:03:21,528
أجل
55
00:03:21,696 --> 00:03:27,800
(أنا أصدق يا (أوزوالد
أنا (أركهام) جعلت كلانا أقوياء
56
00:03:29,620 --> 00:03:34,590
لن أعارضك أبداً
ولهذا السبب كان علي
57
00:03:34,625 --> 00:03:35,958
عمل برواز لشهادات إطلاق سراحنا
58
00:03:35,960 --> 00:03:41,130
تذكير للصراعات القديمة
وبدايات جديدة
59
00:03:41,132 --> 00:03:44,433
،لو لم أكن أعرفك جيداً
لإتهتمك بكونك رومانسي
60
00:03:44,469 --> 00:03:45,968
مذنب
61
00:03:47,271 --> 00:03:49,472
أكل شيء جاهز يا رئيس؟
اليوم يومُ حافل
62
00:03:49,474 --> 00:03:51,107
من أولئك الناس الذي
كنت تتحدث معهم؟
63
00:03:52,276 --> 00:03:56,028
لا تقلق حيال هذا -
هيّا يا (بوتش)، كن لطيفاً -
64
00:03:56,064 --> 00:03:59,815
نحن جميعاً في نفس
الفريق. صحيح؟
65
00:03:59,817 --> 00:04:03,319
فريقي -
أجل بالتأكيد -
66
00:04:03,321 --> 00:04:04,487
كما تقول
67
00:04:06,560 --> 00:04:11,410
لا تتدخل في شؤوني -
أجل، بالتأكيد -
68
00:04:12,764 --> 00:04:14,630
.كما تقول
69
00:04:22,423 --> 00:04:26,175
لماذا بكل مرة شيء
،يحدث ضجة كبيرة هنا
70
00:04:26,177 --> 00:04:29,795
أجدك بكل تأكيد في وسطه؟ .. -
كنت في وظيفة فقط -
71
00:04:29,831 --> 00:04:31,313
طلب مني أخيها بأن أجدّها
72
00:04:31,349 --> 00:04:35,684
أجل، هل أصبحت محقق خاص الآن؟ -
أنا أياً كان ما يدفع الفواتير -
73
00:04:35,686 --> 00:04:37,837
عظيم، ما الذي نعرفه
عن دماء هذه الفتاة؟
74
00:04:37,872 --> 00:04:40,573
ليس الكثير، تدعي أن
إصابة المالك كانت حادثة
75
00:04:40,608 --> 00:04:42,274
،أطلب من (تومبكنز) سحب بعض العينات
76
00:04:42,326 --> 00:04:44,360
ولترى ما الذي
نتعامل معه هنا
77
00:04:44,362 --> 00:04:48,447
،وأحضر الأخ للإستجواب
أهناك أدنى فكرة أين قد نجده؟
78
00:04:48,483 --> 00:04:50,699
،لا ولكن عندما أعرف
سأعلمك بذلك
79
00:04:50,701 --> 00:04:53,085
بيننا عمل لم ينتهي -
ليس بعد الآن -
80
00:04:53,121 --> 00:04:57,006
هذا تحقيق جارِ، لو اقتربت
منه بأي شكل، سأقبض عليك
81
00:04:57,041 --> 00:05:01,877
لأجل ماذا؟ لا يوجد قانون
ضد مواطنان يتبادلان الحديث
82
00:05:04,015 --> 00:05:06,494
سأعود لاحقاً لأتلقّى الشيك
83
00:05:10,125 --> 00:05:13,005
أراهن بأنني سأكون
محقق خاص لا يقهر
84
00:05:13,040 --> 00:05:14,857
.أخرج
85
00:05:25,319 --> 00:05:27,403
هل هذه الحالة لديكِ
منذ ولادتك؟
86
00:05:29,240 --> 00:05:30,644
أخبريني عنها
87
00:05:31,730 --> 00:05:35,027
لو تلامس شخص مع
دمائي، فهي تحولهم
88
00:05:36,330 --> 00:05:38,450
وتؤثر باختلاف في كل شخص
89
00:05:38,808 --> 00:05:43,352
يعتقد أخي أنها
تُخرج طبيعة الشخص
90
00:05:43,387 --> 00:05:49,191
هل أخيكِ مصاب؟
ألهذا أنتِ خائفة جداً منه؟
91
00:05:49,227 --> 00:05:54,513
جيرفس) غير مصاب)
إنه يؤمن بأننا متصلين
92
00:05:55,299 --> 00:05:57,316
وجهان لعملة واحدة
93
00:05:58,180 --> 00:06:03,789
أنا بالدماء وهو بالعقل -
التنويم المغناطيسي -
94
00:06:05,026 --> 00:06:07,359
الأمر يتجاوز هذا بمراحل
95
00:06:07,395 --> 00:06:12,748
إنه يتغذى على الخوف
والغضب والندم
96
00:06:12,783 --> 00:06:15,768
.. وإن دخل إلى عقلك
97
00:06:17,788 --> 00:06:19,905
.أنتِ هالكة ...
98
00:06:22,460 --> 00:06:25,177
(صوتوا لـ(أوزوالد كابلبوت
99
00:06:25,213 --> 00:06:27,046
!عمدة (غوثام) القادم -
(صوتوا لـ(أوزوالد كابلبوت -
100
00:06:27,098 --> 00:06:33,219
تفضل، (كابلبوت) للعمودية -
!وسيعيد (غوثام) آمنة مجدداً -
101
00:06:35,106 --> 00:06:39,475
(صوتوا لـ(كابلبوت
!عمدتكم القادم
102
00:06:41,028 --> 00:06:44,980
لقد تعبت جداً من
حياتك، أليس كذلك؟
103
00:06:45,032 --> 00:06:47,566
هل تسمع دقات ساعتي؟
104
00:06:53,324 --> 00:06:56,992
(طريق قاسِ لك يا (جيم غوردن
105
00:06:56,994 --> 00:06:58,460
أنصت جيداً
106
00:07:01,666 --> 00:07:05,751
لقد تعبت جداً من
حياتك، أليس كذلك؟
107
00:07:05,803 --> 00:07:07,803
(بوسعك أن ترتاح الآن يا (جيم
108
00:07:21,402 --> 00:07:22,685
!أنت يا صاح
109
00:07:24,355 --> 00:07:26,522
هل لديك أمنية بالموت
أو شيء كهذا؟
110
00:07:32,982 --> 00:07:35,366
أجل، حسناً
سنفعل، شكراً جزيلاً
111
00:07:35,401 --> 00:07:36,567
وداعاً
112
00:07:38,321 --> 00:07:40,237
حسناً، كان ذلك مرور
السيارات من منتصف المدينة
113
00:07:40,239 --> 00:07:43,707
يبدو أن السيارة تم سحبها
(هذا الصباح سيد (بروس
114
00:07:43,743 --> 00:07:45,909
هذا غير منطقي
115
00:07:45,961 --> 00:07:48,579
لماذا قد يغادر؟ -
لقد قص شعره -
116
00:07:48,614 --> 00:07:51,498
ليكون أشبه بك
لو كان هذا ممكناً
117
00:07:51,550 --> 00:07:52,916
أنت تظنه ذهب للمدينة
ليتظاهر بأنه أنا
118
00:07:52,968 --> 00:07:56,120
أجل، قطعاً. أجل -
أين قد يذهب إذاً؟ -
119
00:07:56,155 --> 00:07:58,589
يذهب لعرض مسرحي، قليل
من التسوق، يقوم بتدليك؟
120
00:07:58,645 --> 00:08:03,394
أعني، أين قد يذهب مستنسخ
لا يتألم لمراهق مليونير؟
121
00:08:03,419 --> 00:08:05,339
(ألفريد) -
لا أعرف -
122
00:08:05,370 --> 00:08:07,782
عثروا على السيارة في
تقاطع الشارع 11 و(ديلون)، صحيح؟
123
00:08:07,807 --> 00:08:09,066
"هذا في حي الـ"نايروز
124
00:08:09,101 --> 00:08:12,505
أفترض علينا أن نكون شاكرين
عدم وجود شيء آخر لأخذه
125
00:08:16,242 --> 00:08:19,276
ما الذي كان يفعله
هناك من الأساس؟
126
00:08:20,329 --> 00:08:22,413
(سيلينا)
127
00:08:25,479 --> 00:08:27,951
"تقاطع الشارع 11 و"ديلون
بالقرب من شقتها
128
00:08:28,003 --> 00:08:31,088
آسف مجدداً على تصرفي
عندما جئتِ بالأمس
129
00:08:31,123 --> 00:08:34,208
أي شيء عن صديقتك (آيفي)؟ -
كلا -
130
00:08:34,260 --> 00:08:36,176
(أنا حتى واجهت (سوني
بنفسي لأرى
131
00:08:36,212 --> 00:08:39,005
لو كانت تُنبت له عيش
الغراب السام مجدداً
132
00:08:39,030 --> 00:08:41,598
ماذا؟ -
فطر عيش غراب -
133
00:08:41,634 --> 00:08:43,634
(سوني غيلزين)
134
00:08:43,636 --> 00:08:48,472
الذي ضربك بلا هوادة -
(أجل، (سوني -
135
00:08:48,474 --> 00:08:52,726
حسناً، هذا هو
حان وقت كسب المال
136
00:08:52,778 --> 00:08:54,311
تعملين هنا؟ -
كلا -
137
00:08:54,313 --> 00:08:57,114
أسرق من هنا -
ماذا؟ -
138
00:08:57,149 --> 00:09:01,194
،الغرفة الخلفية هي صالون رهان
ينبغي أن تكون مملوءة اليوم بسبب الانتخابات
139
00:09:01,219 --> 00:09:03,320
قابلني في الخلف
بعد خمس دقائق
140
00:09:05,456 --> 00:09:06,595
(سيلينا)
141
00:09:07,660 --> 00:09:09,960
!أجل! فلتدفع
142
00:09:19,590 --> 00:09:23,475
أنت، ذلك الشخص عند نهاية الحانة
يقول أن ستشري جولة مشروبات للمكان
143
00:09:23,510 --> 00:09:27,012
ماذا؟ -
وأمك سيئة -
144
00:09:27,848 --> 00:09:31,016
أو شيء كهذا -
حقاً؟ -
145
00:09:36,357 --> 00:09:37,856
!أنت أيّها الحكيم
146
00:09:37,858 --> 00:09:39,274
!خُذ مشروبك
147
00:09:44,698 --> 00:09:46,198
أبعده عني -
!هذا يكفي -
148
00:10:01,653 --> 00:10:05,467
من أنتِ؟ -
آسفة -
149
00:10:05,519 --> 00:10:09,604
إنه أول يوم لي، أيمكنك
مساعدتي في إيجاد الكرز؟
150
00:10:09,640 --> 00:10:14,393
لا؟ ربما وراء البار. صحيح
سأذهب وأتفقده
151
00:10:14,395 --> 00:10:19,715
أيها السنجاب، ما هي الاحتمالات
بخروج الشخص من هنا سليماً؟
152
00:10:19,750 --> 00:10:21,233
ليست جيدة يا رئيس
153
00:10:25,656 --> 00:10:31,626
لطالما آمنت أمي الحبيبة بقدراتي
154
00:10:31,662 --> 00:10:36,264
حتى عندما شككت في
نفسي، رفضت ذلك
155
00:10:38,940 --> 00:10:41,720
ورؤيتي لوجوهكم
المشرقة يذكرني بأنه
156
00:10:41,755 --> 00:10:46,675
لا يوجد شي لا يمكنك
فعله إذا صممت عليه
157
00:10:46,727 --> 00:10:56,268
... وعندما أ:ون العمدة، أعتقد
لا، أنا أعرف بأننا سوياً
158
00:10:56,320 --> 00:10:59,187
!سنجعل (غوثام) آمنة مجدداً ..
159
00:11:06,580 --> 00:11:08,030
المعذرة
160
00:11:08,916 --> 00:11:12,117
هل أنت من مجلس الانتخابات؟ -
أجل -
161
00:11:12,119 --> 00:11:13,502
(أعمل لدى السيد (كابلبوت
162
00:11:13,537 --> 00:11:15,954
يريدني أن أتأكد فحسب مما
أعطاه لك (بوتش)، أتسمح لي؟
163
00:11:15,956 --> 00:11:17,456
شكراً لك
164
00:11:22,046 --> 00:11:24,296
كل النقود موجودة. شكراً لك
165
00:11:26,806 --> 00:11:31,720
،اتبعه لبقية اليوم
لا تدعه يغيب عن ناظرك
166
00:11:38,695 --> 00:11:41,863
حسناً، انظروا من عاد
167
00:11:43,901 --> 00:11:47,819
رأيتك ليلة الأمس ولم
تُلقي السلام حتى، وقاحة
168
00:11:47,871 --> 00:11:50,522
(أريد إيجاد (جيرفس تيتش -
أنت تقصد -
169
00:11:50,557 --> 00:11:53,575
،جيرفس تيتش العظيم"
"المنوم المغناطيسي المذهل؟
170
00:11:53,627 --> 00:11:56,795
أتصدق فعلاً أن هذا
المكتوب على بطاقته؟
171
00:11:56,830 --> 00:11:59,998
أرقامه مفصولة، أين هو؟ -
لا أعرف -
172
00:12:00,000 --> 00:12:01,666
متجر سحر، مزرعة أرانب
173
00:12:01,718 --> 00:12:04,636
مكان ما حيث يرتدي الجميع
قُبعات مدببة ويشربون الشاي؟
174
00:12:04,671 --> 00:12:06,254
(باربرا)
175
00:12:06,306 --> 00:12:10,976
تعلم، لست واثقة أنه يعجبني
قدومك مراراً وتكراراً هنا
176
00:12:11,011 --> 00:12:13,845
.بكل مرة تحتاج شيء ...
وكأننا متزوجين تقريباً
177
00:12:13,847 --> 00:12:14,846
!أفكار مخيفة
178
00:12:19,019 --> 00:12:21,186
أريد خدمة
179
00:12:23,490 --> 00:12:31,446
لابد أنك إذاً مشوش ذهنياً
ماذا حدث؟ هل أنامك مغناطيسياً؟
180
00:12:31,498 --> 00:12:36,034
ويجعلك تنبح كالكلب؟ -
(إنه خطير يا (باربرا -
181
00:12:36,086 --> 00:12:38,537
لا تقولي أنني حظرتك
182
00:12:39,790 --> 00:12:41,289
حسناً
183
00:12:43,544 --> 00:12:48,180
لقد جاء هنا باكراً وقال
أنه يريد إستئجار أحد قوي
184
00:12:48,215 --> 00:12:50,015
قوي؟ -
أجل -
185
00:12:50,050 --> 00:12:51,133
لأجل بعض العروض
التي يخطط لها
186
00:12:51,185 --> 00:12:53,001
وقال أنه يريدهم أن
يكون لهم موهبة
187
00:12:53,036 --> 00:12:56,304
وماذا أخبرته؟ -
إنها (غوثام) عزيزي -
188
00:12:56,356 --> 00:12:59,524
.الجميع لديه موهبة
189
00:12:59,560 --> 00:13:04,396
شكراً. دائماً مفيدة
190
00:13:25,302 --> 00:13:27,085
!ممتاز
191
00:13:29,556 --> 00:13:34,426
(أفترض أنكما (دييفر) و(ديمفري
التوأمان (تويدي) المرعبان
192
00:13:34,478 --> 00:13:39,097
سمعتكما تسبقكما -
وأنت تكون؟ -
193
00:13:39,099 --> 00:13:40,932
(جيرفس تيتش)
194
00:13:40,934 --> 00:13:44,736
لدي وظيفة قد تناسب
مهاراتكم بالتحديد
195
00:13:44,771 --> 00:13:50,192
(لقد أخذت شرطة (غوثام
أختي واريد إستعادتها
196
00:13:51,945 --> 00:13:55,447
أتريدنا أن نهرّب أحدهم
من مركز شرطة (غوثام)؟
197
00:13:55,499 --> 00:13:59,034
ليس "أحدهم"، بل أختي
198
00:13:59,069 --> 00:14:04,256
أفترض أن رجالاً مثلكم
يعرفون ترابط العائلة
199
00:14:06,493 --> 00:14:10,712
ما المقابل لنا؟ -
هل يتكلم؟ -
200
00:14:13,467 --> 00:14:18,803
بغض النظر عن هذا، لو تكرمتم
.. واستمتعم لي، أظنكم ستجدون
201
00:14:18,805 --> 00:14:21,139
.أنني قد أكون مقنعاً تماماً ..
202
00:14:31,696 --> 00:14:34,363
المكان مكتمل تماماً
203
00:14:34,398 --> 00:14:39,318
وبنسبة اثنين لواحد للبطريق -
يبدو أنك مشغول -
204
00:14:39,879 --> 00:14:43,130
ربما عليّ الذهاب؟ -
لا، هذا لن يطول -
205
00:14:43,182 --> 00:14:46,971
أكره اللصوص -
حسناً، انتظر -
206
00:14:46,984 --> 00:14:51,403
ماذا .. ماذا تريد؟
مال؟ معلومات؟
207
00:14:51,455 --> 00:14:55,457
قد أكون مفيدة -
ستكونين -
208
00:14:55,492 --> 00:14:56,992
سترسلين رسالة
209
00:14:58,045 --> 00:15:02,380
... ولكن ربما
لن أفعل هذا
210
00:15:02,416 --> 00:15:07,552
أعني، ربما تعلمتِ الدرس -
... أجل، تماماً. أنا -
211
00:15:09,240 --> 00:15:13,758
أنت تخدعني، صحيح؟ -
أجل، افعلها -
212
00:15:26,972 --> 00:15:28,054
بروس)؟)
213
00:15:56,860 --> 00:15:57,868
لنذهب
214
00:16:01,206 --> 00:16:03,123
وأيضاً قد انتقد
(البعض السيد (كابلبوت
215
00:16:03,125 --> 00:16:07,294
لترشحه هذا بالاعتماد
... تماماً علي الخوف والترويج
216
00:16:07,346 --> 00:16:11,265
رسالته البسيطة
.. "جعل غوثام آمنة مجدداً"
217
00:16:11,300 --> 00:16:13,800
هل تصدق أن
البطريق قد يفوز بهذا؟
218
00:16:13,802 --> 00:16:16,637
المدينة في طريقها إلى كارثة كبيرة
219
00:16:18,190 --> 00:16:21,725
هل أنت بخير؟ -
بخير -
220
00:16:21,777 --> 00:16:25,279
أفترض أنك لم تأتي
هنا لتطّمئن على صحتي
221
00:16:26,659 --> 00:16:30,233
(أود التحدث مع (آليس تيتش -
كلا -
222
00:16:30,286 --> 00:16:33,587
جلّ ما أطلبه خمس دقائق -
مقرر نقلها إلى منشأة خارج المدينة -
223
00:16:33,622 --> 00:16:34,988
واثق أنها ستحظى بالكثير
من الوقت هناك
224
00:16:34,990 --> 00:16:38,592
لا يمكن لهذا الانتظار -
ما الذي يحدث؟ -
225
00:16:42,381 --> 00:16:44,081
يمكنك التحدث معي يا بني
226
00:16:44,958 --> 00:16:48,835
أخيها، لقد واجهته ليلة الأمس
227
00:16:48,887 --> 00:16:53,256
وأظنه فعل شيء ما بي -
مثل ماذا؟ -
228
00:16:53,309 --> 00:16:54,675
لا أعرف
229
00:16:56,979 --> 00:16:58,962
تأتني أفكار غريبة
230
00:17:01,066 --> 00:17:05,035
أنظر، لقد واجهت
لحظات إنهيار كثيرة
231
00:17:05,070 --> 00:17:07,204
(السجن و(لي
232
00:17:07,239 --> 00:17:09,156
ولا أعرف ماذا حدث
،عندما ذهبت لزيارتها
233
00:17:09,191 --> 00:17:10,691
.ولكن أستطيع التخمين جيداً ...
234
00:17:12,628 --> 00:17:17,130
ولكن عند نقطةِ ما، يجب
عليك التصالح مع قرارتك
235
00:17:17,166 --> 00:17:23,503
ماذا لو لم أٌقدر؟ -
اسمعها مني -
236
00:17:23,539 --> 00:17:28,458
لن ترغب بالاستيقاظ ذات
يوم لتدرك أن 20 عاماً قد مرّت
237
00:17:29,845 --> 00:17:35,716
نحن نضع (آليس) بغرفة
الاستجواب. خمس دقائق
238
00:17:42,941 --> 00:17:45,058
ما هذا الذي حدث؟
239
00:17:45,110 --> 00:17:47,144
ماذا؟ -
أنت -
240
00:17:47,196 --> 00:17:51,064
ذكرني بأن أثني على
ألفريد) من أجل تدريبه)
241
00:17:51,066 --> 00:17:56,987
لم أظن أنك تستطيع فعل هذا -
وكذلك أنا، هل أنتِ بخير؟ -
242
00:17:57,039 --> 00:18:00,574
وأنت؟ -
أشعر بدوار قليلاً -
243
00:18:01,927 --> 00:18:03,128
(بروس)
244
00:18:04,304 --> 00:18:08,498
أنت بحاجة للمستشفى -
كلا، بدون مستشفيات -
245
00:18:10,257 --> 00:18:13,253
هل هذه ندوب؟ -
لا شيء، إنها لا شيء -
246
00:18:13,255 --> 00:18:16,590
(لست (بروس -
.. سيلينا) فقط) -
247
00:18:16,592 --> 00:18:18,508
(لست (بروس -
اسمعيني فقط -
248
00:18:18,560 --> 00:18:21,094
ماذا تكون؟ -
.. لن أؤذيكِ، دعيني فقط -
249
00:18:21,146 --> 00:18:23,313
دعيني أشرح لكِ
250
00:18:26,151 --> 00:18:30,937
أفترض أنك تعلم بأن (بوتش) يرشي
كل مسؤولي الحملات لشراء الانتخابات؟
251
00:18:30,939 --> 00:18:32,439
ألا توافق؟
252
00:18:33,442 --> 00:18:36,493
(هذه (غوثام) يا عزيزي (إد
هكذا تتم الأمور هنا
253
00:18:36,528 --> 00:18:39,780
نظرياً، أدعم هذا
.. (ولكن يا (أوزوالد
254
00:18:39,832 --> 00:18:42,666
هل ترى أولئك الناس
وهم يهتفون لك؟
255
00:18:42,701 --> 00:18:48,121
أجل .. يبدون متحمسين جداً -
بوسعك الفوز بهذا بمفردك -
256
00:18:48,173 --> 00:18:50,874
ولماذا أخاطر؟
لا يوجد منفعة
257
00:18:50,926 --> 00:18:53,210
أريد هذا يا (إد) بشدة
ولا أريد شيء آخر
258
00:18:53,262 --> 00:18:57,714
أعرف ولهذا السبب عيك
(أن توقف (بوتش
259
00:19:01,553 --> 00:19:04,521
سيد بطريق؟ -
مرحبا يا صغيرة -
260
00:19:04,556 --> 00:19:07,858
أريد أن أشكرك على
التخلص من كل الوحوش
261
00:19:12,030 --> 00:19:15,982
هل ترى؟ الناس
تراني بشكل مختلف الآن
262
00:19:15,984 --> 00:19:19,703
،لأول مرة في حياتي
أشعر بأنني مرغوب
263
00:19:19,738 --> 00:19:21,404
سعدت بالتعامل معك
264
00:19:27,996 --> 00:19:33,383
وبماذا تشعر الآن؟ -
أنني أخطات الفهم بشخص ظننته صديق -
265
00:19:33,418 --> 00:19:34,835
أنا صديقك
266
00:19:34,887 --> 00:19:37,921
لا يمكن شرائي ولكن
يمكن سرقتي بلمحة بصر
267
00:19:37,973 --> 00:19:39,890
لا أستحق لواحد
ولكن ذو قيمة لاثنين
268
00:19:39,925 --> 00:19:41,675
ماذا أكون؟ -
لا أبالي -
269
00:19:41,727 --> 00:19:44,177
لا أريد لغزاً غبياً الآن
270
00:19:44,229 --> 00:19:49,015
،أعرف ما أريد
وأريد أن أكون العمدة
271
00:19:49,067 --> 00:19:52,853
ابتعد عن هذا. أنا أحذرك
272
00:19:57,693 --> 00:19:59,526
عليّ إيجاد أخيكِ
273
00:20:01,330 --> 00:20:06,783
لقد سلمتني والآن تريد مساعدتي؟ -
كنت أتمنى أن نساعد بعضنا -
274
00:20:08,086 --> 00:20:10,704
لازال في رأسك، صحيح؟
275
00:20:17,152 --> 00:20:20,363
كيف أوقفه؟ -
لا أعرف -
276
00:20:20,399 --> 00:20:23,884
معظم الوقت بمجرد أن
تنكسر الغفوة، انتهى الأمر
277
00:20:23,886 --> 00:20:24,935
كان من المفترض أن تكون بخير
278
00:20:24,970 --> 00:20:26,052
حينما نزلت من على الحافة
279
00:20:26,054 --> 00:20:27,554
إذاً لمَ لا يزال يحدث؟
280
00:20:27,556 --> 00:20:31,057
جيرفس) نشط حدث تعاني منه)
281
00:20:31,109 --> 00:20:33,476
حدث ستفعل أي شيء
282
00:20:33,529 --> 00:20:35,111
كي لا تواجهه
283
00:20:35,147 --> 00:20:37,564
إذاً اعطني شيئاً كي اقاومه حتى اجده
284
00:20:37,566 --> 00:20:40,917
عادة ما يوجد أمر ينشط التنويم
285
00:20:40,953 --> 00:20:42,903
ما الأمر الأخير الذي تتذكره؟
286
00:20:42,905 --> 00:20:45,739
لقد اخرج ساعته
287
00:20:45,741 --> 00:20:47,257
وسأل إن كان يمكنني
سماع صوت الدقات
288
00:20:47,292 --> 00:20:48,708
هذه هي إذاً
289
00:20:48,744 --> 00:20:50,126
ساعته
290
00:20:50,162 --> 00:20:53,663
أي شيء يشبه
الدقات سيحقق الأمر
291
00:20:54,883 --> 00:20:57,534
لقد جعلك سجين جسمك
292
00:20:59,838 --> 00:21:01,671
لقد فعل ذات الأمر لكِ
293
00:21:01,723 --> 00:21:03,723
حينما كنا صغار
294
00:21:05,727 --> 00:21:09,629
بالبداية فعلها كي يتحكم بي
295
00:21:09,665 --> 00:21:11,965
ويبقني معه
296
00:21:12,000 --> 00:21:13,283
وثم ابتدئ
297
00:21:13,318 --> 00:21:16,553
بداخل أفكار اخرى برأسي
298
00:21:16,588 --> 00:21:18,989
...أفكار كـ
299
00:21:19,024 --> 00:21:21,858
أفكار أخاً لا يجب أن لا يملكها
300
00:21:23,862 --> 00:21:26,613
لهذا أردتُ قتله
301
00:21:28,867 --> 00:21:31,034
لن أعود لسيطرته
302
00:21:33,038 --> 00:21:34,704
قط
303
00:21:47,302 --> 00:21:48,518
!أجل
304
00:21:48,553 --> 00:21:50,020
!جميعكم
305
00:21:50,055 --> 00:21:52,856
!هيا
306
00:21:52,891 --> 00:21:54,741
!سيداتي وسادتي
307
00:21:54,776 --> 00:21:56,476
بكل حماس
308
00:21:56,478 --> 00:21:57,777
نرحب بكم بعرضنا
309
00:21:57,813 --> 00:21:59,312
هذا هو
310
00:21:59,314 --> 00:22:00,981
لقد أتى لينال مني
311
00:22:01,033 --> 00:22:02,649
سأخرجك من هنا
312
00:22:02,651 --> 00:22:04,317
بأسوء فرقة مصارعة
313
00:22:04,342 --> 00:22:08,094
هنا كي ترفه وتذهل
314
00:22:08,123 --> 00:22:09,656
توأمان (تويدز) الفظيعان
315
00:22:09,658 --> 00:22:12,258
!فليبدأ العرض
316
00:22:25,590 --> 00:22:26,840
!هارفي) انتبه خلفك)
317
00:22:35,901 --> 00:22:37,434
مرحباً يا أختاه
318
00:22:38,654 --> 00:22:40,687
كلانا نعلم بأنه لا يمكنك قتلي
319
00:22:40,739 --> 00:22:43,306
ليس حتى أن أزيل ذلك الأمر المزعج
320
00:22:43,342 --> 00:22:45,525
الذي زرعته
321
00:22:45,577 --> 00:22:47,527
التفت وارفع يداك
322
00:22:59,541 --> 00:23:01,541
(اذهب يا (آليس
323
00:23:01,593 --> 00:23:03,460
الآن
324
00:23:03,512 --> 00:23:05,545
(الوداع يا سيد (غوردن
325
00:23:05,597 --> 00:23:06,963
!كلا
326
00:23:07,015 --> 00:23:09,049
أشك بأني قد أراك مجدداً
327
00:23:09,101 --> 00:23:11,184
!دعني وشأني
328
00:23:11,219 --> 00:23:12,969
!(سيد (غوردن
329
00:23:25,935 --> 00:23:27,733
أحقاً لا تؤلمك؟
330
00:23:27,735 --> 00:23:29,068
كلا
331
00:23:29,120 --> 00:23:32,822
أياً ما فعلوه لي في (أنديان
هيل) لا أشعر بشيء
332
00:23:33,091 --> 00:23:36,220
(إذاً لمَ قد يصنعون شبيه (بروس واين
333
00:23:36,267 --> 00:23:37,530
لا أعلم
334
00:23:37,566 --> 00:23:39,899
لم أعلم إنني أشبه حتى بضعة أيام
335
00:23:39,951 --> 00:23:42,485
لقد ذهبت لمنزله ظننتُ
إنه قد يملك بعض الأجابات
336
00:23:42,537 --> 00:23:44,487
بشأني
337
00:23:44,539 --> 00:23:45,538
ولكنه لم يعلم شيء
338
00:23:45,574 --> 00:23:47,490
إذاً لقد هربت وتظاهرت بأنك هو
339
00:23:47,542 --> 00:23:49,426
لمَ؟
340
00:23:49,461 --> 00:23:51,461
ستضحكين
341
00:23:51,496 --> 00:23:52,545
أشك بذلك
342
00:23:52,581 --> 00:23:54,948
كلاكما لا تملكان حس الدعابة
343
00:23:54,983 --> 00:23:56,666
حينما أتيت لرؤيته تلك الليلة
344
00:23:56,718 --> 00:23:58,918
كنت أشاهدكم من الردهة
345
00:23:58,920 --> 00:24:00,887
ورأيت طريقة نظرك إليه
346
00:24:00,922 --> 00:24:03,756
لم ينظر أي أحد لي هكذا من قبل
347
00:24:03,758 --> 00:24:06,009
وأردت معرفة شعور ذلك
348
00:24:06,044 --> 00:24:07,760
يجب أن تفحص نظرك
349
00:24:07,796 --> 00:24:10,430
لا أنظر له بطريقة معينة
350
00:24:10,432 --> 00:24:12,582
كل ما أقصده إنني لم أملك صديقي من قبل
351
00:24:12,617 --> 00:24:16,069
لم أملك أي أحد
352
00:24:16,104 --> 00:24:20,240
لا تعلمين شعور الحياة بمفردك
353
00:24:20,275 --> 00:24:23,109
بالواقع من الأفضل لكِ
354
00:24:23,161 --> 00:24:24,794
الناس سمعتهم مبالغاً بها
355
00:24:24,830 --> 00:24:26,529
لا تعتقدين ذلك
356
00:24:26,581 --> 00:24:29,599
والدتي هجرتني قبل
أن أتعلم ركوب الدراجة
357
00:24:29,634 --> 00:24:31,167
ولم أعرف والدي قط
358
00:24:31,203 --> 00:24:32,285
كان لدي صديقتان
359
00:24:32,287 --> 00:24:34,087
واحدة احترقت
360
00:24:34,122 --> 00:24:36,239
والآخرى بقعر نهر
361
00:24:36,274 --> 00:24:38,374
ماذا بشأن (بروس واين)؟
362
00:24:38,426 --> 00:24:40,126
انسى أمره
363
00:24:40,178 --> 00:24:42,051
إنه مدمر أكثر منك حتى
364
00:24:42,714 --> 00:24:44,733
إنك أكثر طبيعة مما تعتقد
365
00:25:08,707 --> 00:25:10,657
لقد استيقظت
366
00:25:14,045 --> 00:25:15,795
ما الذي يجري؟
367
00:25:15,830 --> 00:25:18,164
بارنز) أخبرني بما الذي)
جرى خلال الهجوم
368
00:25:18,216 --> 00:25:19,632
لم يحدث أي شيء
369
00:25:19,668 --> 00:25:21,834
لقد سمعت التسجيل من غرفة التحقيق
370
00:25:21,887 --> 00:25:23,336
...اصغي إلي
371
00:25:23,338 --> 00:25:24,587
...أياً كان ما يفعله (جارفس) لك
372
00:25:24,639 --> 00:25:25,972
عليكِ أن تفكِ قيدي
373
00:25:26,921 --> 00:25:28,258
لا يمكنني فعلها
374
00:25:31,079 --> 00:25:33,680
لا أعلم ما الذي سأفعله إن اصابك مكروه
375
00:25:35,984 --> 00:25:37,423
لن يهمك
376
00:25:38,727 --> 00:25:40,353
أحقاً تعتقد هذا؟.
377
00:25:40,405 --> 00:25:42,772
يبدو إنك تخطيت الأمر
378
00:25:44,035 --> 00:25:46,359
(لقد تخطيته يا (جيم
379
00:25:46,411 --> 00:25:47,660
وما الخيار الذي لدي
380
00:25:47,696 --> 00:25:48,995
لقد عانيت
381
00:25:49,030 --> 00:25:51,497
ألم فترة في حياتي وحيدة
382
00:25:51,533 --> 00:25:53,833
لقد بكيت للنوم كل ليلة
383
00:25:53,868 --> 00:25:57,620
وكحمقاء كنت استيقظ وأعتقد، أمل
384
00:25:57,672 --> 00:26:01,174
أن اليوم التالي ستأتي
385
00:26:01,209 --> 00:26:02,792
ولكنك لم تفعل
386
00:26:04,218 --> 00:26:07,463
ماريو) كان بجانبي حينما احتجتُ أحداً)
387
00:26:07,515 --> 00:26:12,135
لقد كان موجود حينما
كنت اجمع شتات نفسي
388
00:26:12,187 --> 00:26:14,787
وأنا التي لا تهتم
389
00:26:18,959 --> 00:26:21,561
بعد كل ما حدث
390
00:26:21,563 --> 00:26:23,479
أحقاً ليس لديك أي
شيء كي تخبرني به؟
391
00:26:28,737 --> 00:26:30,737
الماضي هو الماضي
392
00:26:30,789 --> 00:26:33,590
لا يمكنني فعل شيء لتغييره
393
00:26:38,496 --> 00:26:41,967
آليس) أخبرتني أن)
أخاه يدعي بغضب وندم
394
00:26:43,002 --> 00:26:45,501
ولا أريد أن يكون هذا كل ما تبقى من علاقتنا
395
00:26:47,222 --> 00:26:50,173
تعنين كل ذلك تبقى بي
396
00:26:50,225 --> 00:26:53,509
بارنز) طلب مني أن أضعك)
تحت مراقبة الانتحار ليومين
397
00:26:53,561 --> 00:26:55,579
ولقد وافقت على ذلك
398
00:26:57,766 --> 00:27:00,733
أعلم أنه لا يمكنني تغيير الماضي
399
00:27:00,769 --> 00:27:03,936
ولكن يوجد فرق بين
التخطي والتخلي عن الأمر
400
00:27:12,614 --> 00:27:16,082
معظمكم معي منذ فترة
401
00:27:16,117 --> 00:27:17,867
وتعرفونني
402
00:27:18,953 --> 00:27:20,086
(وانا أعرف (غوثام
403
00:27:20,121 --> 00:27:21,954
غيباً
404
00:27:23,625 --> 00:27:25,608
،البطريق
405
00:27:25,644 --> 00:27:29,962
،حينما يغدو عمدة أعدكم
406
00:27:29,964 --> 00:27:33,966
سوف ندير هذه المدينة
407
00:27:33,968 --> 00:27:35,968
(نخب (بوتش -
!(نخب (بوتش -
408
00:27:37,806 --> 00:27:38,805
...إنـ
409
00:27:38,807 --> 00:27:40,223
ما الأمر؟
410
00:27:40,275 --> 00:27:42,225
لقد فقدت الرجل ذو النظارات
411
00:27:42,277 --> 00:27:43,309
(نيغما)؟
412
00:27:43,311 --> 00:27:46,145
ذلك الهزيل هرب منك؟
413
00:27:47,866 --> 00:27:49,148
نعم؟
414
00:27:49,150 --> 00:27:51,284
كلا
415
00:27:51,319 --> 00:27:54,320
كلا، كلا ذلك ليس معقولاً
416
00:27:54,372 --> 00:27:55,321
هيا بنا
417
00:27:55,373 --> 00:27:57,073
يجب أن نغادر
418
00:28:02,997 --> 00:28:05,298
اخين لك قد ماتا
419
00:28:05,333 --> 00:28:08,601
والآخران هربا
(مع (آليس) و(جيرفس
420
00:28:08,636 --> 00:28:11,354
وأريد أن أعلم لأين أخذوها
421
00:28:18,263 --> 00:28:20,813
جيرفس استرد شقيقته وأنت خسرت أخين
422
00:28:20,849 --> 00:28:23,349
ذلك لا يبدو عادلاً
423
00:28:23,351 --> 00:28:25,334
صحيح؟
424
00:28:25,370 --> 00:28:28,504
أراهن بأنكم كنتم مقربون؟
425
00:28:28,540 --> 00:28:31,858
تتصارعون بأرجاء المنزل وتغضبون والدتكم
426
00:28:31,860 --> 00:28:34,610
خمسة أطفال يحلمون بالنجومية
427
00:28:35,663 --> 00:28:38,498
أجل، إنني معجب
428
00:28:38,533 --> 00:28:40,700
والدي أعتاد أن يأخذني
429
00:28:40,752 --> 00:28:42,869
لحلبة المصارعة بالحديقة
430
00:28:43,771 --> 00:28:46,506
...وأيضا إنني أعلم معظم الأبطال
431
00:28:47,876 --> 00:28:50,543
يطلبون أن يدفنوا بأقنعتهم
432
00:28:50,595 --> 00:28:52,345
...كشرف لهم
433
00:28:53,381 --> 00:28:55,348
واحترام
434
00:28:55,383 --> 00:28:56,883
أتمنى أن هذا غير صحيحاً
435
00:28:56,935 --> 00:28:58,801
بالنسبة لأخاك
436
00:29:00,271 --> 00:29:02,805
(ذلك المسخ (جيرفس
أصاب صديقي بأمراً ما
437
00:29:02,857 --> 00:29:04,941
وأريده أن يعالجه
438
00:29:04,976 --> 00:29:06,893
لأين سيأخذونها؟
439
00:29:09,898 --> 00:29:11,898
حسناً، سأخبرك
440
00:29:27,882 --> 00:29:29,749
حسناً؟
441
00:29:29,784 --> 00:29:32,518
اتعجبك؟
442
00:29:41,729 --> 00:29:44,597
أعلم أنك كنتِ متفاجأة لرؤية ليلة أمس
443
00:29:46,601 --> 00:29:49,485
وأريدك أن تعلمين إنني أسامحك
444
00:29:51,222 --> 00:29:53,039
على كل شيء
445
00:29:53,074 --> 00:29:55,358
..ولكن
446
00:29:55,393 --> 00:29:59,195
أريدك أن تفهمين العواقب
447
00:29:59,247 --> 00:30:02,048
إن تركتني قط مجدداً
448
00:30:02,083 --> 00:30:07,470
أربد أن تفهمين مدى أهميتك لي
449
00:30:15,296 --> 00:30:17,296
كلا أرجوك
450
00:30:17,348 --> 00:30:19,265
...الآن
451
00:30:19,300 --> 00:30:21,133
قد تشعرين
452
00:30:21,186 --> 00:30:23,469
بوخزة صغيرة
453
00:30:49,288 --> 00:30:50,921
مراقبك وافق على
454
00:30:50,956 --> 00:30:52,289
أن تحظى بغدا طويل
455
00:30:53,625 --> 00:30:56,293
أتعلم لأين أخذوا (آليس)؟ -
أجل -
456
00:30:56,345 --> 00:30:58,775
(ولكن مجرد وقت حتى يعلم (بارنز
457
00:30:58,800 --> 00:30:59,880
ويرسل القوات
458
00:30:59,932 --> 00:31:01,464
كيف وجدتني؟
459
00:31:01,516 --> 00:31:03,216
(لي)
460
00:31:03,268 --> 00:31:05,218
(لي)؟ -
أجل -
461
00:31:05,270 --> 00:31:06,386
لقد أخبرتني أيضاً
462
00:31:06,438 --> 00:31:08,722
إن تحققت من ساعتي
ذلك يعني موتي
463
00:31:08,774 --> 00:31:10,974
أعتقد إنك ستحتاج لأن تثق بي
464
00:31:10,976 --> 00:31:13,393
تذكر أن تنقشها على قبري
465
00:31:14,446 --> 00:31:15,779
هيا بنا
466
00:31:15,814 --> 00:31:17,530
(شكراً يا (فرانسيسكوا
467
00:31:24,122 --> 00:31:25,672
لقد اسنتغرقت وقتك
468
00:31:25,707 --> 00:31:26,790
أين هي (سيلينا)؟
469
00:31:26,825 --> 00:31:28,024
إنها ليس بمكانها
470
00:31:28,060 --> 00:31:29,409
...إن فعلت -
إنها بخير -
471
00:31:29,461 --> 00:31:31,494
أين هي؟ -
لقد غادرت متذ قليل -
472
00:31:31,496 --> 00:31:32,946
لا أعلم لأين ذهبت
473
00:31:32,981 --> 00:31:34,497
لقد اسكنتك عندي
وهذا ما ترده لي
474
00:31:34,499 --> 00:31:36,614
تتنسكع مع (سيلينا) متظاهر بأنك أنا؟
475
00:31:36,665 --> 00:31:38,385
أهذا سبب غضبك؟
476
00:31:38,420 --> 00:31:39,753
لأني كنت أتظاهر بكوني أنت
477
00:31:39,788 --> 00:31:41,338
أو لأني أمضيت اليوم مع (سيلينا)؟
478
00:31:43,980 --> 00:31:45,258
بالنسبة لشخص يملك كل شيء
479
00:31:45,310 --> 00:31:48,061
لا تدري ما الذي تريده
480
00:31:49,348 --> 00:31:51,681
أو ربما إنك جباناً على أخذه
481
00:31:51,683 --> 00:31:53,316
على الأقل أعلم من أكون
482
00:31:53,352 --> 00:31:54,651
(اهدء يا سيد (بروس
483
00:31:54,686 --> 00:31:56,603
دعونا نفكر بالأمر فحسب
484
00:31:56,655 --> 00:31:57,988
لا تقلق
485
00:31:58,023 --> 00:32:00,023
لن تراني بعد الآن
486
00:32:00,058 --> 00:32:01,474
ولا حتى هي
487
00:32:01,510 --> 00:32:03,827
لا أعلم لمَ صنعت
488
00:32:03,862 --> 00:32:06,863
(ولكن أعلم أنني لا أنتمي لـ(غوثام
489
00:32:10,869 --> 00:32:12,858
ودع (سيلينا) عني
490
00:32:15,874 --> 00:32:17,624
وأشكرها على القبلة
491
00:32:41,450 --> 00:32:44,067
بما ستسخدم هذا؟
492
00:32:44,119 --> 00:32:47,203
... أعتقد إنني
493
00:32:47,239 --> 00:32:49,289
سأخلطه
494
00:32:49,324 --> 00:32:51,424
بمياه شرب عامة
495
00:32:51,460 --> 00:32:55,245
واصنع بضعة وحوش
496
00:32:55,247 --> 00:32:56,830
(ارجوك يا (جيرفس
497
00:32:56,882 --> 00:32:58,231
ارجوك
498
00:32:58,266 --> 00:33:01,134
سأفعل أي ما تريد -
ستفعلين الآن -
499
00:33:01,169 --> 00:33:02,469
لأنكِ تعلمين الثمن
500
00:33:02,504 --> 00:33:05,638
الذي قد تدفعه الناس إن لم
501
00:33:07,259 --> 00:33:10,343
لا أعلم ما الذي سأفعله أن خسرتكِ
502
00:33:12,347 --> 00:33:14,431
الصلة
503
00:33:14,433 --> 00:33:16,466
تبقيني عاقلاً
504
00:33:18,070 --> 00:33:20,320
ولطالما فعلت
505
00:33:21,406 --> 00:33:22,439
(تيتش)؟
506
00:33:22,441 --> 00:33:24,574
(جيرفس)؟
507
00:33:24,609 --> 00:33:26,443
!لا تتحرك
508
00:33:27,111 --> 00:33:31,664
سيد (غوردن) لا يمكنني القول
بأنني متفاجئ بالكامل
509
00:33:31,700 --> 00:33:33,249
عنيد كالحجر
510
00:33:33,285 --> 00:33:35,618
دعها ترحل في الحال -
تعلم لا يمكنني فعل ذلك -
511
00:33:35,620 --> 00:33:39,172
ولكن إن تركتني اغادر مع
512
00:33:39,207 --> 00:33:40,507
شقيقتي العزيزة
513
00:33:40,542 --> 00:33:44,260
...(عزيزتي (آليس
514
00:33:44,296 --> 00:33:48,848
حينها سأحررك من هذا الدافع الشرير
515
00:33:48,884 --> 00:33:51,851
ربما يمكننك العيش طويلاً، سعيداً
516
00:33:51,887 --> 00:33:54,637
حياة طويلة
517
00:33:58,443 --> 00:34:00,176
دعها ترحل وستعيش
518
00:34:00,212 --> 00:34:01,444
هذا الاتفاق
519
00:34:02,647 --> 00:34:03,696
سؤال واحد
520
00:34:11,957 --> 00:34:13,490
أتسمع هذا؟
521
00:34:22,000 --> 00:34:22,832
!(جيم)
522
00:34:28,306 --> 00:34:30,256
كلانا نعلم ما الذي تريده بحق
523
00:34:30,308 --> 00:34:33,059
رأيته في عيناك أول مرة
524
00:34:33,095 --> 00:34:34,761
التقينا
525
00:34:34,813 --> 00:34:36,646
تريد التحرر
526
00:34:37,632 --> 00:34:39,682
التحرر من الألم
527
00:34:41,987 --> 00:34:42,986
ولا يمكنك ذلك
528
00:34:46,825 --> 00:34:48,441
توقف عن المقاومة
529
00:34:48,493 --> 00:34:50,193
وافعلها
530
00:34:53,465 --> 00:34:55,665
الماضي هو الماضي
531
00:34:56,952 --> 00:34:58,368
لا يمكنني فعل أي شيء لتغييره
532
00:35:02,707 --> 00:35:05,041
يوجد فرق بين التخطي
والتخلي عن الأمر
533
00:35:05,043 --> 00:35:06,426
!كلا
534
00:35:17,055 --> 00:35:19,355
عجباً السيد (غوردن) يبطل تعويذتي
535
00:35:21,893 --> 00:35:24,060
أعتقد أنه حان وقت توديع هذه المدينة
536
00:35:24,112 --> 00:35:25,061
!كلا -
(آليس) -
537
00:35:25,063 --> 00:35:26,396
!لن اذهب معك قط
538
00:35:26,398 --> 00:35:27,697
!لمَ تقولين هذا؟.
539
00:35:27,732 --> 00:35:30,033
إننا ننتمي سوياً وتعلمين ذلك
540
00:35:30,068 --> 00:35:31,284
أحبك
541
00:35:31,319 --> 00:35:32,986
!إنك لمجنون -
كلا، كلا -
542
00:35:35,240 --> 00:35:36,789
!كلا
543
00:35:36,825 --> 00:35:39,659
!كلا
544
00:35:39,711 --> 00:35:42,412
!لقد قتلتها
545
00:36:03,051 --> 00:36:05,602
أتريد شرح موقفك؟
546
00:36:05,637 --> 00:36:07,521
كنت اتبع دليلاً
547
00:36:07,556 --> 00:36:09,055
بل كنت تتبع مفهوم خاطئ
548
00:36:09,108 --> 00:36:10,307
عن الصداقة
549
00:36:10,359 --> 00:36:12,058
جيمس غوردن) سيتسبب بمصرعك)
550
00:36:12,111 --> 00:36:14,394
يوماً ما، أتفهم؟
551
00:36:14,446 --> 00:36:15,645
ربما
552
00:36:15,697 --> 00:36:17,063
،لكن حتى ذلك اليوم
553
00:36:17,065 --> 00:36:20,033
لن اتخلى عنه قط
554
00:36:28,410 --> 00:36:29,743
الليلة التي (غوثام) بأكلمها
555
00:36:29,795 --> 00:36:31,044
كان تنتظرها
556
00:36:31,079 --> 00:36:32,546
النتائج الآخيرة يجب أن تظهر قريباً
557
00:36:32,581 --> 00:36:34,297
هذه هي
558
00:36:34,333 --> 00:36:36,299
اللحظة التي كنت انتظرها
559
00:36:36,335 --> 00:36:37,467
بالطبع
560
00:36:37,503 --> 00:36:38,418
!أنت
561
00:36:38,470 --> 00:36:40,420
!لقد دمرت كل شيء
562
00:36:40,472 --> 00:36:41,755
!بوتش) دعه وشأنه)
563
00:36:41,807 --> 00:36:43,006
!ما الذي يجري؟
564
00:36:43,058 --> 00:36:44,307
سأخبرك بما الذي يجري
565
00:36:44,343 --> 00:36:45,809
لقد كلفك الاتنخابات
566
00:36:45,844 --> 00:36:47,928
لقد ذهب لكل مسؤول مقاطعة
567
00:36:47,930 --> 00:36:49,062
واسترد الأموال
568
00:36:49,097 --> 00:36:51,148
وقال بأنك تريد انتخاب نزيه
569
00:36:51,183 --> 00:36:53,733
أخبرني بأنه يكذب
570
00:36:53,769 --> 00:36:56,153
أخشى أنه محقاً لمرة في حياته
571
00:36:56,188 --> 00:36:59,072
لماذا؟
572
00:36:59,107 --> 00:37:01,497
بعد كل ما فعلته لأجلك
573
00:37:01,573 --> 00:37:03,957
كل شيء يمكننا فعله سوياً
574
00:37:03,992 --> 00:37:06,159
وقد خنتني
575
00:37:07,329 --> 00:37:08,127
!(بوتش)
576
00:37:10,465 --> 00:37:11,881
(اعطني سبباً لم لا ادع (بوتش
577
00:37:11,917 --> 00:37:13,833
يقتلك بمكانك
578
00:37:13,885 --> 00:37:15,468
...يوجد حوالي 30 شاهد
579
00:37:15,503 --> 00:37:16,970
!لا أكترث
580
00:37:18,223 --> 00:37:19,756
ويوجد هذا السبب
581
00:37:19,808 --> 00:37:21,307
ما يمكن رؤيته
582
00:37:21,343 --> 00:37:24,010
(كتحول زلزالي حتى بمعايير (غوثام
583
00:37:24,012 --> 00:37:27,230
(المجرم السابق (اوزولد كابلبوت
584
00:37:27,265 --> 00:37:30,650
لقد فاز بمركز العمدة بأغلبية ساحقة
585
00:37:33,939 --> 00:37:36,272
الزخم المبني بشكل
كبير على انتقاده الصريح
586
00:37:36,324 --> 00:37:37,824
لقد ربحت رغم ذلك
587
00:37:37,859 --> 00:37:40,610
عن كيفية معاملة المسؤولين
وشرطة (غوثام) السيئة
588
00:37:40,662 --> 00:37:43,162
إنهم يريدونني عمدة بحق
589
00:37:43,198 --> 00:37:44,664
أجل
590
00:37:47,035 --> 00:37:48,418
لا يمكن شرائي
591
00:37:48,453 --> 00:37:51,133
ولكن يمكن سرقتي بلمحة
592
00:37:52,507 --> 00:37:55,925
،إنني بلا قيمة لواحد
ولا أقدر بثمن لاثنان
593
00:37:57,545 --> 00:37:59,879
الحب
594
00:38:03,184 --> 00:38:05,218
(كابلبوت)
595
00:38:07,305 --> 00:38:09,606
إنهم يحبونني
596
00:38:09,641 --> 00:38:11,140
،لو اشتريت الانتخابات
597
00:38:11,192 --> 00:38:12,442
لما علمت قط
598
00:38:12,477 --> 00:38:14,560
ولكنك تعلم الآن
599
00:38:15,714 --> 00:38:17,864
شعور جميل آليس كذلك؟
600
00:38:19,284 --> 00:38:20,984
وكيف علمت إنني سأفوز؟
601
00:38:21,036 --> 00:38:24,070
(أثق بك يا (أزوولد
602
00:38:24,072 --> 00:38:26,489
حتى إن كنت لا تثق بنقسك
603
00:38:29,044 --> 00:38:31,244
أنت
604
00:38:31,296 --> 00:38:33,463
لم تثق بأنني قد أفوز هذا لوحدي
605
00:38:34,749 --> 00:38:36,966
أعهتقد أنك لست جزءاً من هذا
606
00:38:37,002 --> 00:38:38,134
ماذا؟! لا بد أنك تمازحني
607
00:38:38,169 --> 00:38:39,218
...هذا الشخص -
لا تقلق -
608
00:38:39,254 --> 00:38:41,587
لا زالت أريد أحدهم للقتل
609
00:38:43,091 --> 00:38:44,424
(هيا يا (إد
610
00:38:44,476 --> 00:38:46,342
لدينا خطط لنفعلها
611
00:38:56,021 --> 00:38:57,103
أتعتقد إننا سنراه مجدداً؟
612
00:38:57,105 --> 00:38:59,105
(أشك بذلك يا سيد (بروس
613
00:38:59,107 --> 00:39:02,775
أعتقد أنه سيغادر
غوثام لأبعد ما يمكنه
614
00:39:03,662 --> 00:39:05,361
لا زلت لا أعلم لمَ
(صنعه (هوغو سترينج
615
00:39:05,397 --> 00:39:06,612
ليالي الوحدة
616
00:39:06,665 --> 00:39:08,965
في المختبر تريد أحدهم للتحدث إليه
617
00:39:09,000 --> 00:39:13,336
أو لأسباب شنيعة اخرى
618
00:39:13,371 --> 00:39:15,254
ربما
619
00:39:19,794 --> 00:39:21,377
يوجد أمراً آخر
620
00:39:21,429 --> 00:39:24,047
أجل يا سيد (بروس)؟
621
00:39:24,099 --> 00:39:27,016
أتعتقد أن (سيلينا) قبلته حقاً؟
622
00:39:27,052 --> 00:39:28,885
سحقاً -
أعني لقد -
623
00:39:28,937 --> 00:39:29,969
تدربت على التحقيق
624
00:39:30,021 --> 00:39:31,637
يمكنك معرفة إن كان يكذب
625
00:39:31,690 --> 00:39:33,230
كلا، لن أناقشك بهذا
626
00:39:33,294 --> 00:39:35,134
ولو قبلته أتعتقد أنها ظنت أنه أنا؟
627
00:39:35,313 --> 00:39:37,192
(ليلة سعيدة يا سيد (بروس
628
00:39:37,862 --> 00:39:39,929
أراهن بأنه ظنته أنا
629
00:39:48,323 --> 00:39:49,789
مرحباً
630
00:39:49,824 --> 00:39:51,374
مرحباً
631
00:39:51,409 --> 00:39:53,326
إنكِ هنا لوقت متأخر
632
00:39:53,378 --> 00:39:55,828
التويد قاموا بضرر
لهذا المكان بحق
633
00:39:55,830 --> 00:39:58,831
أعتقد أنني طبيبة شرعية والمسعفة
634
00:39:58,883 --> 00:40:01,834
وطبيبة مقيمة
635
00:40:03,338 --> 00:40:05,805
أردت شكركِ
636
00:40:05,840 --> 00:40:08,224
لأخبار (بولوك) بمكاني
637
00:40:08,259 --> 00:40:10,810
(لقد سمعت عما جرى لـ (آليس
أأنت بخير؟
638
00:40:10,845 --> 00:40:12,595
أجل -
كلا -
639
00:40:12,647 --> 00:40:14,013
أعني هل أنت بخير؟
640
00:40:14,065 --> 00:40:16,733
...أياً ما فعله (جيرفس) لي
641
00:40:16,768 --> 00:40:19,018
فقد انتهى الآن
642
00:40:20,105 --> 00:40:21,521
يسعدني سماع ذلك
643
00:40:21,573 --> 00:40:23,356
أعتقد أنه علي الرحيل
644
00:40:24,659 --> 00:40:25,491
(لي)
645
00:40:27,195 --> 00:40:30,246
يوجد أمراً... أريد أخباركِ به
646
00:40:30,281 --> 00:40:31,664
أمراً كان يجب أن أخبركِ به
647
00:40:31,699 --> 00:40:33,616
لحظة رؤيتي لك بـ (غوثام) مجدداً
648
00:40:33,668 --> 00:40:35,835
كل شيء قلته اليوم -
أعتذر بشأن -
649
00:40:35,870 --> 00:40:38,087
...كلا
650
00:40:38,123 --> 00:40:39,772
بل كنتِ محقة
651
00:40:39,808 --> 00:40:42,375
،وبعد كل ما جرى اليوم
652
00:40:45,964 --> 00:40:48,314
هذا أصعب مما أعتقدت
653
00:40:48,349 --> 00:40:50,716
ما الأمر يا (جيم)؟
654
00:40:52,871 --> 00:40:54,887
إنني سعيد لأجلك
655
00:40:57,308 --> 00:40:59,025
حقاً؟
656
00:40:59,060 --> 00:41:00,993
أحاول
657
00:41:02,447 --> 00:41:04,614
أيمكننا البدء من هذا؟
658
00:41:04,649 --> 00:41:06,399
أجل
659
00:41:06,451 --> 00:41:08,734
أعتقد يمكننا فعل هذا
660
00:41:29,891 --> 00:41:31,591
(بروس واين)؟
661
00:41:32,594 --> 00:41:33,843
كلا
662
00:41:33,895 --> 00:41:35,812
ولكن يمكنك ذلك
663
00:41:35,847 --> 00:41:38,431
في الواقع يمكنك أن تصبح أكثر بكثير
664
00:41:38,483 --> 00:41:40,633
من تكونين؟
665
00:41:40,668 --> 00:41:43,352
يمكنك اعتبارنا كعائلتك
666
00:41:43,404 --> 00:41:47,490
لقد كنا نبحث عنك منذ فترة طويلة
667
00:41:53,781 --> 00:41:56,582
بقلب متواضع
668
00:41:56,618 --> 00:42:00,369
أوافق على الثقة التي أولتني
إياها هذه المدينة العظيمة
669
00:42:00,421 --> 00:42:02,839
كي أصبح عمدتكم
670
00:42:02,874 --> 00:42:06,459
الناس قد تكلمت، ولقد سمعت ندائهم
671
00:42:07,929 --> 00:42:10,012
،وكأول تصرف لي كعمدة
672
00:42:10,048 --> 00:42:13,716
أود أن أعرفكم على رئيس الطاقم
673
00:42:13,768 --> 00:42:16,903
!(السيد (إدوارد نيغما
674
00:43:18,199 --> 00:43:20,366
!كلا
675
00:43:20,367 --> 00:44:21,367
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}
حازم سمّان - محمود فودة
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/TheFlashArabic/
53999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.