Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,322
.. "سابقاً في "غوثام -
من أنت؟ -
2
00:00:05,323 --> 00:00:08,059
يا ويحي -
لا تؤذياني أرجوكما -
3
00:00:08,094 --> 00:00:09,793
أمسكنا جاسوسة -
آيفي)؟) -
4
00:00:09,994 --> 00:00:10,960
!كلا
5
00:00:11,763 --> 00:00:12,628
!احترسي
6
00:00:14,816 --> 00:00:17,117
آيفي)؟)
7
00:00:17,118 --> 00:00:21,487
غوثام) تسمع كلامي)
حان الوقت لجمع أصدقائنا
8
00:00:23,124 --> 00:00:27,161
بطل الحرب السابق وشرطي
منقذ سابق والآن صائد جوائز
9
00:00:27,162 --> 00:00:31,333
لم يعد إنقاذ (غوثام) وظيفتي -
أنت شُرطي بكل شيء عدا الاسم -
10
00:00:31,368 --> 00:00:33,287
من أنت يا (جيم غوردن)؟
11
00:00:34,636 --> 00:00:36,736
.. مهلاً -
هلا صمتِ ولو لمرة -
12
00:00:55,190 --> 00:01:01,889
بعدما أعد لثلاثة، ستستيقظوا
جميعاً ولن تتذكروا هويتكم الحيوانية
13
00:01:02,664 --> 00:01:05,832
واحد، اثنين، ثلاثة
14
00:01:09,538 --> 00:01:13,374
شكراً لكم -
ساحر؟ حقاً؟ -
15
00:01:13,675 --> 00:01:16,076
منوم مغناطيسي، إنه يروق لي
16
00:01:16,077 --> 00:01:17,745
كما أن المكان
مزدحم، كوني سعيدة
17
00:01:17,746 --> 00:01:26,387
مجرد ذوق ولكن الآن دعونا
نشرع في شيء أكثر غموضاً
18
00:01:26,388 --> 00:01:29,021
سأحتاج متطوع واحد
19
00:01:37,833 --> 00:01:39,266
أنت سيدي
20
00:01:40,480 --> 00:01:42,382
بدلة جميلة
21
00:01:42,417 --> 00:01:44,049
شكراً لك -
محامي؟ -
22
00:01:44,250 --> 00:01:47,219
طبيب -
وأنتِ عشيقته؟ -
23
00:01:47,220 --> 00:01:49,168
زوجتي -
كم هذا مبهج -
24
00:01:53,226 --> 00:01:57,089
أنصت للساعة ودقّتها
25
00:01:57,408 --> 00:01:59,488
.وتزامنها مع ضربات قلبك ..
26
00:02:02,803 --> 00:02:04,475
أنظر إلى عيناي
27
00:02:05,172 --> 00:02:10,508
ليس فوقهم ولا حولهم
ولكن في أعماقهم
28
00:02:12,479 --> 00:02:16,392
أصبحت مرتاح تماماً
ومنعدم الوزن
29
00:02:18,084 --> 00:02:20,819
هل أنت مُستعد لفعل
شيء مستحيل؟
30
00:02:21,120 --> 00:02:22,620
أجل
31
00:02:28,228 --> 00:02:29,965
قِف على الكرسي
32
00:02:33,990 --> 00:02:39,226
كلا، ظهر الكرسي
تذكر، لا تزن أي شيء
33
00:02:40,340 --> 00:02:43,508
سيسقط -
كلا، على الإطلاق -
34
00:02:48,848 --> 00:02:52,851
في حالة التنويم المغناطيسي
يكون غير مُثقل بالشك والخوف
35
00:02:52,852 --> 00:02:55,187
وبوسعنا تحقيق المستحيل ...
36
00:02:55,488 --> 00:02:59,702
والآن .. خطوة واحدة
37
00:03:03,930 --> 00:03:06,370
بوسعك أن تجعله
يفعل أي شيء تريده؟
38
00:03:06,399 --> 00:03:08,860
هل تفكرين في
شيء آنسة (كين)؟
39
00:03:11,137 --> 00:03:12,975
.اقفز سيدي
40
00:03:17,477 --> 00:03:20,512
إحبس إدراكك وأيقظ النذل
41
00:03:20,513 --> 00:03:23,790
،وعندما أعطي الأمر
سيكون منزلك هو قلعتي
42
00:03:23,791 --> 00:03:26,820
والآن، سأبدأ العد وأصفق
بيدي وستستيقظ
43
00:03:26,855 --> 00:03:28,920
ثلاثة، اثنين، واحد
44
00:03:30,470 --> 00:03:33,925
ما شعورك سيدي؟ -
بأحسن حال -
45
00:03:35,094 --> 00:03:36,727
!شكراً لكم
46
00:03:37,463 --> 00:03:39,363
.شكراً لك
47
00:03:41,524 --> 00:03:45,840
(مذهل للغاية سيد (تيتش
أنت تملك الموهبة فعلاً
48
00:03:45,875 --> 00:03:47,271
ولكنك لم تجيب على سؤالي
49
00:03:47,421 --> 00:03:51,175
أيمكنك جعل الناس تفعل
أي شيء تُخبرهم به؟
50
00:03:52,212 --> 00:03:54,680
فقط الأمور التي
يتمنون فعلها سراً
51
00:03:54,681 --> 00:03:59,985
من المفاجئ ما يتمناه
الناس سراً وفي الأعماق
52
00:04:00,520 --> 00:04:03,884
حقيقة، لابد أنّك
رجل مشهور جداً
53
00:04:03,919 --> 00:04:08,274
أتمنى ذلك، حفلات كهذه تساعد
في دفع مصاريفي، لذا شكراً لكما
54
00:04:08,309 --> 00:04:11,530
وأنت جديد في (غوثام)؟ -
أجل، جئت للتو من الشمال -
55
00:04:11,531 --> 00:04:13,683
هل لديك مكان لتمكث فيه؟ -
ليس بعد -
56
00:04:15,724 --> 00:04:17,476
ولكن دائماً ما يحضر شيء
57
00:04:18,416 --> 00:04:23,793
{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}\\ غــوثام \\
{\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثالث، الحلقة الثالثة"
"بعنوان: أنظر في عيني"
58
00:04:33,451 --> 00:04:37,385
هذا غريب لي أيضاً -
ما هو اسمك؟ -
59
00:04:37,455 --> 00:04:41,826
"خمسة، حسنا "5147 إي
(ولكنهم ينادوني بـ(خمسة
60
00:04:41,861 --> 00:04:43,489
في (إنديان هيل)؟ -
أجل -
61
00:04:43,795 --> 00:04:45,223
وما رأيك قبل هذا؟
62
00:04:45,530 --> 00:04:48,858
لا أتذكر .. لا أتذكر
أي شيء قبل ذلك
63
00:04:48,893 --> 00:04:51,034
هذا مريح، صحيح؟
أعني، لا شيء؟
64
00:04:51,035 --> 00:04:54,438
أعني، لابد أن لديك منزل
عائلة، أصدقاء
65
00:04:54,439 --> 00:04:56,888
أبوين -
لو كان لدي، فلا أتذكرهم -
66
00:04:57,141 --> 00:04:59,576
لقد استيقظت في
ذلك المعمل قبل سنة مضت
67
00:04:59,777 --> 00:05:06,616
،كنت محبوساً طوال الوقت هناك
أعطوني كتباً وأجروا بعض الفحوصات
68
00:05:06,617 --> 00:05:08,018
الكثير من الفحوصات
69
00:05:08,019 --> 00:05:12,058
سمعت المساجين الآخرين
في الردهة ولكن لم آراهم قط
70
00:05:12,090 --> 00:05:16,830
(حتى أخرجتنا السيدة (موني
آسف لمفاجئتكما بالقدوم هنا
71
00:05:17,161 --> 00:05:19,074
.. عندما رأيتك
72
00:05:19,664 --> 00:05:21,163
.كان علي مقابلتك
73
00:05:23,201 --> 00:05:24,967
رأيتني؟
74
00:05:26,537 --> 00:05:29,806
على السطح مع تلك الفتاة
75
00:05:29,807 --> 00:05:33,477
سيلينا)، لقد أعطتني)
مالاً، فتبعتها
76
00:05:33,478 --> 00:05:36,313
مُرحب بك بالبقاء هنا طالما تريد
77
00:05:36,314 --> 00:05:40,476
ربما علينا التواصل مع أحد
(الخبراء في هذه الأمور سيد (بروس
78
00:05:40,511 --> 00:05:44,453
الوقت متأخر، يمكننا الانتظار للغد
سأحضّر له غرفة الضيوف
79
00:05:50,224 --> 00:05:52,863
سيد (بروس)، يجب علينا
التخلص من هذا الشيء في الحال
80
00:05:52,864 --> 00:05:54,865
(إنه إنسان يا (ألفريد
وبحاجة إلى المساعدة
81
00:05:54,866 --> 00:05:59,158
أنظر، أنا أتفهم شعورك بالآسى
على الفتى، هلا نظرت إليه؟
82
00:05:59,193 --> 00:06:01,722
(أعني، (هوغو سترينج
صنع نسخة أخرى منك
83
00:06:01,757 --> 00:06:04,258
وأعتق أنه شيء يتعلق بتلك
المنظمة السرية أو شيء كهذا
84
00:06:04,293 --> 00:06:07,587
ماذا نفعل إذاً؟ نعيده
للشارع مجدداً؟ أريد أن أعرف
85
00:06:07,622 --> 00:06:09,847
من يكون ولماذا مثلك
(تماماً يا (ألفريد
86
00:06:09,882 --> 00:06:13,316
الأفضل أن يظل هنا حتى نعرف -
(لا بأس، غداً سأتصل بـ(لوشيس فوكس -
87
00:06:13,317 --> 00:06:15,355
ربما يدري ماذا يفعل
بهذا الشيء، أقصد به
88
00:06:37,593 --> 00:06:39,876
(فالري) -
(جايمس) -
89
00:06:39,877 --> 00:06:43,480
أتريدين بعض الإفطار؟
ثمة مكان في نهاية الشارع
90
00:06:43,481 --> 00:06:46,368
سأفوت هذا، يجب عليّ التواجد
في مبنى البلدية خلال ساعة
91
00:06:46,403 --> 00:06:49,266
وعليّ الذهاب للمنزل لأستحم -
لدي حمام -
92
00:06:49,301 --> 00:06:53,132
لا، لديك بقعة سوداء في الحائط
ولا يوجد بها ماء كثير ومنشفة واحدة رطبة
93
00:06:53,424 --> 00:06:55,053
صحيح
94
00:06:57,578 --> 00:07:01,342
حسناً، سأجني جائزتي
.. من شرطة (غوثام) اليوم، لذا
95
00:07:01,377 --> 00:07:06,275
بوسعي المجيء لمنزلي
وتحسين الأمور قليلاً
96
00:07:07,149 --> 00:07:08,804
.أجل، حظاً موفق بهذا
97
00:07:17,766 --> 00:07:20,799
،كان ذلك ممتعاً
أراك في الجوار
98
00:07:23,071 --> 00:07:24,788
حسناً، أراكِ لاحقاً
99
00:07:24,789 --> 00:07:31,695
لن أبكي لقاء ما قلتِ ولكن الحقيقة
البسيطة أن هذا القسم يشتاق إليك
100
00:07:31,696 --> 00:07:35,165
موهبة طبيعية مثلكِ
من الصعب إيجادها
101
00:07:35,166 --> 00:07:38,168
خبرتك وإحترافيتك مثال يحتذى به
102
00:07:38,169 --> 00:07:40,705
أنا سعيد جداً لسماع
(عودتك إلى شرطة (غوثام
103
00:07:41,005 --> 00:07:43,674
أي مكان غير هذا
قد تُحدثين فارقاً؟ لا يوجد
104
00:07:43,875 --> 00:07:48,645
.. أعرف، ليس وكأن -
.. انظري والآن-
105
00:07:48,646 --> 00:07:53,583
سامحيني لو كنت دخلت
في موضوع حساس
106
00:07:53,584 --> 00:07:57,405
ولكن لو كان ما يقلقك هو
جيم غوردن)، فلم يعد يعمل هنا)
107
00:07:57,789 --> 00:08:01,090
(لم يعد له أي إنتماء بمركز شرطة (غوثام
108
00:08:05,062 --> 00:08:06,286
(مرحبا يا (هارفي
109
00:08:07,465 --> 00:08:09,789
!(جيم)
صديقي، يا صاح
110
00:08:10,835 --> 00:08:13,770
لنشرب كوب من القهوة -
جئت لأخذ أموالي فحسب -
111
00:08:13,771 --> 00:08:17,307
مازالت المدينة تدين لي
(لإحضاري أخر مسخ لـ(سترينج
112
00:08:17,308 --> 00:08:19,375
.. أجل، كنت تتسارع -
جيم)؟) -
113
00:08:30,688 --> 00:08:34,256
... مرحبا يا (جيم)، ماذا
114
00:08:35,126 --> 00:08:38,850
مرحبا، تبدين بخير -
شكراً -
115
00:08:40,031 --> 00:08:44,634
في زيارة؟ -
كلا، نحن .. سأنتقل هنا -
116
00:08:44,635 --> 00:08:47,402
.بشكل دائم
117
00:08:48,239 --> 00:08:50,205
مع خطيبي
118
00:08:54,445 --> 00:08:57,849
لقد عرضوا عليه وظيفة رئيس قسم
الرضوض في مشفى (غوثام) العام
119
00:08:57,884 --> 00:09:00,015
طبيب، لقد أحسنتِ
120
00:09:02,019 --> 00:09:06,890
النقيب (بارنز) كان كريماً كفاية
.. ليعرض علي وظيفتي السابقة، هنا
121
00:09:06,891 --> 00:09:11,261
ولم أقرر بعد -
لو فعلتِ، فستقابلني -
122
00:09:11,262 --> 00:09:13,962
أنا هنا من حين لآخر
لأحصل على مالي
123
00:09:15,666 --> 00:09:17,895
(سعدت برؤيتك يا (لي
124
00:09:21,539 --> 00:09:24,710
أظن عليّ الرحيل لأن ناقلي
الأمتعة سيأتون في أي وقت
125
00:09:25,409 --> 00:09:27,943
(كُن بخير يا (جيم
126
00:09:32,650 --> 00:09:34,883
(جيم)
127
00:09:36,462 --> 00:09:39,188
أين مالي يا (هارفي)؟
128
00:09:53,504 --> 00:09:55,739
آلو؟
129
00:09:55,740 --> 00:09:59,809
إحبس إدراكك وأيقظ النذل
130
00:09:59,810 --> 00:10:04,446
،وعندما أعطي الأمر
سيُصبح منزلك قلعتي
131
00:10:05,282 --> 00:10:08,083
.افتح الباب
132
00:10:47,260 --> 00:10:48,026
عزيزي؟
133
00:11:06,678 --> 00:11:11,848
من أنت؟ -
من أكون؟ -
134
00:11:13,763 --> 00:11:18,031
،أنا أطارد أحلامك مثل الشبح
لأني أعرف أكثر مخاوفك
135
00:11:19,001 --> 00:11:22,871
!لذا اهربي، اهربي
!بأسرع ما يمكنك
136
00:11:22,872 --> 00:11:26,440
.لا يوجد مهرب من الساحر
137
00:11:32,381 --> 00:11:35,884
أحسنت والآن أحضر
بعض البلاستيك
138
00:11:35,885 --> 00:11:37,886
ولفّها بداخله وادفنها
في الحديقة
139
00:11:37,887 --> 00:11:41,322
.وسأريدك أيضاً بأن تقتل نفسك
140
00:11:41,357 --> 00:11:42,489
أسرع، أسرع
141
00:11:58,441 --> 00:12:04,379
(أختي الجميلة، (آليس
لقد جئت من بعيد
142
00:12:04,380 --> 00:12:09,549
لذا أخرجي من حيث أنتِ
143
00:12:15,078 --> 00:12:18,692
!(آليس)
!(أنتِ! (آليس
144
00:12:25,234 --> 00:12:29,359
هذه المرة لا يوجد أعذار
أموالي .. أين هي؟
145
00:12:29,394 --> 00:12:31,211
سأحضره لك
146
00:12:31,246 --> 00:12:34,309
،قلتِ هذا الأسبوع الماضي
والأسبوع السابق له
147
00:12:34,310 --> 00:12:37,312
كان عليّ أن أعرف بأنكِ كاذبة
148
00:12:37,313 --> 00:12:39,377
!مخادعة -
لقد خسرت وظيفتي -
149
00:12:39,412 --> 00:12:42,749
!فلتحصلي على أخرى
!ولا تخدعينني
150
00:12:45,988 --> 00:12:51,961
ولكن ربما
يمكننا تسوية الأمر؟
151
00:12:51,996 --> 00:12:55,803
،لو كنتِ فتاة لطيفة
هل أنتِ كذلك؟
152
00:12:55,938 --> 00:12:57,065
ابتعد عني
153
00:12:57,066 --> 00:12:59,667
كوني لطيفة معي -
توقف، أنت لا تفهم -
154
00:12:59,668 --> 00:13:00,901
.. كوني لطيفة
155
00:13:13,082 --> 00:13:16,918
،أنا آسفة للغاية
ما كان عليك فعل هذا
156
00:13:16,919 --> 00:13:19,085
.لقد سببت هذا لنفسك
157
00:13:21,766 --> 00:13:26,390
منذ موت (غالفين) أدار مكتب
العمدة المسؤولين المنتخبين
158
00:13:26,425 --> 00:13:28,096
.الذين ترونهم ورائي ...
159
00:13:28,097 --> 00:13:32,600
هذه المدينة بحاجة ماسة
لقيادة مخضرمة خبيرة
160
00:13:32,601 --> 00:13:35,637
ولهذا وبحكمتهم
.. قد أقنعوني
161
00:13:35,638 --> 00:13:39,407
ضد إرادتي كثيراً، لأستمر
في مكتب العمودية
162
00:13:39,408 --> 00:13:42,810
حتى يتم تنظيم
الإنتخابات في العام الجديد
163
00:13:42,811 --> 00:13:44,644
!توقف
164
00:13:47,483 --> 00:13:50,792
هذه الدعوى زائفة
165
00:13:50,820 --> 00:13:52,887
!يا أمن، أبعدوا المجرم -
مجرم؟ -
166
00:13:53,088 --> 00:13:56,624
لقد حُبست غير
قانونياً بواسطة نظام فاسد
167
00:13:56,625 --> 00:14:02,930
نظام فاسد كان يديره هذا
الرجل الذي لديه الجرأة
168
00:14:02,931 --> 00:14:07,669
ليعيد نفسه في المنصب الذي
جلب كثيراً من العار والخزي
169
00:14:07,670 --> 00:14:10,872
كيف تجرؤ؟ -
لا، كيف تجرؤ أنت -
170
00:14:10,873 --> 00:14:13,808
بالوقوف هنا وإعلان
نفسك عمدة؟
171
00:14:13,809 --> 00:14:18,346
يطالب الناس بإعطاء رأيهم
.. فيمن سيمثلهم
172
00:14:18,347 --> 00:14:20,682
من سيحميهم .. -
!أجل! أجل -
173
00:14:20,683 --> 00:14:23,618
!أجل -
.. كان أنا -
174
00:14:23,619 --> 00:14:27,355
أنا وحدي من دحر الوحوش
التي إبتليت بها مدينتنا
175
00:14:27,356 --> 00:14:30,191
فلتعفيني -
أين كنت أنت -
176
00:14:30,192 --> 00:14:33,728
بينما واجهت أنا الخطر
على يد أولئك الفواحش؟
177
00:14:33,729 --> 00:14:37,198
سيدي، هل أنت تتحدى
جايمس) على المنصب؟)
178
00:14:37,199 --> 00:14:39,299
.قطعاً أتحداه
179
00:14:41,570 --> 00:14:43,403
الأفضل أن تقترب
180
00:14:46,041 --> 00:14:49,977
لإدارة هذه المدينة، يجب
أن يكون الفرد منتخباً قانونياً
181
00:14:49,978 --> 00:14:55,416
(ولهذا السب أنا (أوزالد كابلبوت
أعلن ترشحي لمنصب العمودية
182
00:14:55,417 --> 00:15:02,856
وأطالب وكذلك الناس بإقامة
!إنتخابات طارئة على الفور
183
00:15:06,962 --> 00:15:09,763
!(كابلبوت)! (كابلبوت)
184
00:15:13,973 --> 00:15:16,508
جيد، جيد، جيد
185
00:15:16,509 --> 00:15:18,676
مرة أخرى، مرة أخرى
186
00:15:19,782 --> 00:15:20,577
مجدداً
187
00:15:23,779 --> 00:15:27,574
أحسنت، مرة أخرى
188
00:15:27,575 --> 00:15:30,651
صباح الخير. هل نمت جيداً؟
189
00:15:30,652 --> 00:15:31,818
أجل
190
00:15:34,556 --> 00:15:37,391
أتود المحاولة؟ -
لا أظن تلك-
191
00:15:37,392 --> 00:15:38,393
الفكرة بالتحديد جيدة
يا سيد (بروس)؟
192
00:15:39,027 --> 00:15:41,229
بحقك يا (ألفريد)، أعتقد
القليل من التمرين قبل الإفطار
193
00:15:41,230 --> 00:15:44,332
قد يكون ما يريده .. -
حسناً -
194
00:15:44,333 --> 00:15:46,534
سأتريث معك، ضع هذه
195
00:15:46,535 --> 00:15:50,838
اليد اليمنى، والأخرى
هكذا، حسناً. تقدّم
196
00:15:50,839 --> 00:15:52,640
والآن، تذكر فحسب
197
00:15:52,641 --> 00:15:55,743
لنرى ماذا لديك
لا، ارفع القفازات
198
00:15:55,744 --> 00:15:58,045
احمي ذقنتك طوال
الوقت، اتفقنا؟
199
00:15:58,046 --> 00:16:00,715
مستعد؟ ها نحن نبدأ
200
00:16:00,716 --> 00:16:02,683
مستعد؟
201
00:16:02,684 --> 00:16:04,084
هيّا
202
00:16:05,721 --> 00:16:07,021
.. آسف، آسف -
كلا -
203
00:16:07,022 --> 00:16:10,958
لا بأس هذا إطلاقاً، لنرى
لو بوسعك تكرار هذا
204
00:16:10,959 --> 00:16:12,125
ها أنا أبدأ
205
00:16:15,898 --> 00:16:17,740
اللعنة
206
00:16:19,334 --> 00:16:22,128
من علّمك فعل هذا؟ -
لا أحد -
207
00:16:22,129 --> 00:16:25,000
ولو فعلوا، فأنا لا أتذكر
208
00:16:26,558 --> 00:16:29,744
حسناً، لنرى ماذا
لديك أيّها المشرق
209
00:16:29,745 --> 00:16:31,644
ها أنا مجدداً، لنبدأ
210
00:16:35,751 --> 00:16:40,421
يا إلهي، أنا آسف جداً -
على ماذا؟ -
211
00:16:40,422 --> 00:16:42,655
أنفك -
هل تشعر بها؟ -
212
00:16:44,893 --> 00:16:47,563
كلا وهل علي ذلك؟
213
00:16:48,764 --> 00:16:50,765
... حسناً، أظن هذا
214
00:16:50,766 --> 00:16:53,834
،أظنه كافِ لليوم
أليس كذلك سيد (بروس)؟
215
00:16:53,835 --> 00:16:59,522
خذ، اضغط بها بقوة
على أنفك، حسناً؟ خُذ
216
00:16:59,523 --> 00:17:02,891
فلنوقف النزيف. أحسنت
217
00:17:07,664 --> 00:17:10,331
حسناً، هذه ندبة سيئة جداً
218
00:17:11,157 --> 00:17:13,532
من أين حصلت عليها؟
أم لا تتذكر؟
219
00:17:16,944 --> 00:17:18,907
ماذا فعلوا بك هناك؟
220
00:17:27,173 --> 00:17:30,050
(طاب يومك سيد (غوردن
221
00:17:30,051 --> 00:17:32,455
الشاي؟ -
كيف وجدتني؟ -
222
00:17:32,456 --> 00:17:35,958
،أنت مشهور سيدي
واسمك في الصحف
223
00:17:35,959 --> 00:17:37,992
صائد الجوائز الذي لا يهاب
224
00:17:44,234 --> 00:17:45,967
أريدك أن تعثر على أختي
225
00:17:46,899 --> 00:17:51,741
نحن مقربان للغاية، لقد خسرنا
والدينا في سنِ مبكر
226
00:17:51,742 --> 00:17:57,399
وأصبحت وصيها ولكن حالتها
كانت تهمني كثيراً، فذهبت للعون
227
00:17:57,400 --> 00:18:01,417
النوع الأسوأ، الشرير
(البروفيسور (سترينج
228
00:18:01,418 --> 00:18:05,654
حالتها؟ -
بعض السموم في دمائها -
229
00:18:05,655 --> 00:18:08,624
في الواقع، هذا نادر وفريد جداً
230
00:18:08,625 --> 00:18:12,294
لقد قبلها وقال أنّها
بحاجة لإشراف مُستمر
231
00:18:12,295 --> 00:18:15,731
لم يكن يدعني أراها -
هل ذهبت للشرطة؟ -
232
00:18:15,732 --> 00:18:20,061
لا فائدة منهم وعلى
(كلِ فهذه (غوثام
233
00:18:20,062 --> 00:18:25,174
،مرّت سنوات وفقدت الأمل
ثم سمعت بأمر الهروب
234
00:18:25,175 --> 00:18:30,579
أفترض أنها هربت مع آخرين
والآن هي بالخارج وحيدة وخائفة
235
00:18:30,580 --> 00:18:34,159
تعطي شرطة (غوثام) خمسة
(ألاف لكل هارب من (إنديان هيل
236
00:18:34,160 --> 00:18:35,830
أقادر على تجاوز هذا؟
237
00:18:37,154 --> 00:18:40,762
سأضاعفها -
سأرى ما يمكنني فعله -
238
00:18:41,258 --> 00:18:43,589
.شكراً جزيلاً لك
239
00:18:51,300 --> 00:18:53,723
أترك رقمك
240
00:18:58,542 --> 00:19:01,512
"جيرفس تيتش" العظيم"
241
00:19:03,113 --> 00:19:07,016
لقد رأيت الكثير من الألم
(والمأساة سيد (غوردن
242
00:19:07,017 --> 00:19:09,250
.أتمنى بألا يكونا تركك وحيداً
243
00:19:12,289 --> 00:19:16,592
لست سلبياً، أقول
فحسب، إنها خطوة كبيرة
244
00:19:16,593 --> 00:19:19,795
!يا للهول
245
00:19:19,796 --> 00:19:20,796
المقر، دعني أقول شيء أولاً
246
00:19:20,797 --> 00:19:25,668
(غوثام) تعج بالجريمة يا (بوتش)
ما الأفضل من المجرم لتنظيفها؟
247
00:19:25,669 --> 00:19:29,572
حسناً، أنظر، تعلم أنني
(واجهت أسوأ ما قدمته (غوثام
248
00:19:29,573 --> 00:19:33,509
ولكن السياسيين، إنهم يخيفونني -
شعب (غوثام) معي الآن -
249
00:19:33,510 --> 00:19:37,379
إنهم خائفين ما يعني غضبهم
ومن قد يلجأون إليه؟
250
00:19:37,380 --> 00:19:40,216
أوبري جايمس)؟)
بحقك
251
00:19:40,217 --> 00:19:42,551
ذلك الرجل مبتذل
252
00:19:42,552 --> 00:19:46,856
هذه فرصتي لأصنع إرثاً
253
00:19:46,857 --> 00:19:49,592
.إرثاً سيفتخر به والدي
254
00:19:49,593 --> 00:19:53,594
سيد (كابلبوت)؟ -
ما رأيك؟ -
255
00:19:57,868 --> 00:19:59,300
.لك صوتي
256
00:20:00,871 --> 00:20:03,038
سيد (كابلبوت) معي
(أوبري جايمس)
257
00:20:03,039 --> 00:20:05,106
.ويريد مقابلتك على إنفراد
258
00:20:27,697 --> 00:20:32,201
عم ماذا تبحث؟ -
الندب على ظهرك مميزة -
259
00:20:32,202 --> 00:20:35,771
كنت أتمنى إيجاد إشارة
أو دليل عن سبب وجودها
260
00:20:35,772 --> 00:20:39,474
عليك أن تختبئ -
ماذا؟ -
261
00:20:41,811 --> 00:20:43,811
إنها لن تفهم
262
00:20:45,048 --> 00:20:48,449
ماذا تفعل؟ -
واجب منزلي -
263
00:20:51,821 --> 00:20:53,162
أهناك خطب ما؟
264
00:20:56,927 --> 00:20:58,993
آيفي) ضائعة)
265
00:21:01,298 --> 00:21:05,466
.ستكون في مكانِ ما
ألا تفعل دائماً؟
266
00:21:06,303 --> 00:21:12,408
هذه المرة سقطت وكانت
المسافة بعيدة إلى الماء
267
00:21:12,409 --> 00:21:16,116
ربما قد نجت -
لدي شعور سيء -
268
00:21:16,117 --> 00:21:19,580
... بدون إهانة ولكن
269
00:21:21,851 --> 00:21:27,122
وكأنكِ لا تهتمين -
تلك الفتاة لم يكن لديها أحد -
270
00:21:27,123 --> 00:21:32,160
أنا كنت عائلتها، لم يكن
هناك شخص آخر يتكلم معها
271
00:21:47,110 --> 00:21:48,810
ما كان علي أن
أستسلم، صحيح؟
272
00:21:49,472 --> 00:21:53,549
،ربما أبحث مرة اخرى في الملجأ
أو في أماكننا المفضلة للاختباء؟
273
00:21:53,550 --> 00:21:57,318
بالطبع. فكرة صائبة
274
00:21:59,022 --> 00:22:01,189
أيمكنك القدوم معي؟
275
00:22:02,559 --> 00:22:06,461
إذا كان معي سيارة
يمكنني التنقل أسرع بكثير
276
00:22:08,498 --> 00:22:11,200
إنني ... كلا
277
00:22:11,201 --> 00:22:15,070
.. كلا. ليس الآن إنني -
ماذا؟ أهذا طلب صعب؟ -
278
00:22:15,071 --> 00:22:16,805
بعد كل ما فعلته لأجلك
279
00:22:16,806 --> 00:22:19,208
هذا ليس ما قصدته -
انسى الأمر -
280
00:22:19,209 --> 00:22:21,877
غباء مني أن آتي هنا
281
00:22:21,878 --> 00:22:24,413
إنني ... الوقت غير مناسب فحسب
282
00:22:26,816 --> 00:22:29,652
إنك إناني وغد، تعلم
ذلك صحيح؟
283
00:22:35,258 --> 00:22:36,791
إنني آسف
284
00:22:38,061 --> 00:22:40,228
إنني آسف
285
00:22:43,400 --> 00:22:45,600
إنني آسف
286
00:22:49,005 --> 00:22:51,172
إنني آسف
287
00:23:03,613 --> 00:23:05,372
(سيلينا)؟
288
00:23:05,373 --> 00:23:07,874
ما الذي تريده؟ -
أبحث عن أحدهم، ربما رأيتها من قبل -
289
00:23:07,875 --> 00:23:13,579
وإذا كان كذلك، لمَ قد أخبرك؟ -
إنها في ورطة، ويمكنني إعطائك المال -
290
00:23:18,586 --> 00:23:20,186
لا أريد مالك
291
00:23:20,187 --> 00:23:23,223
إذاً ما الذي تريدنه؟ -
(آيفي) -
292
00:23:23,224 --> 00:23:24,758
إنها مفقودة
293
00:23:24,759 --> 00:23:26,458
لكم من الوقت؟ -
لوقت طويل -
294
00:23:27,209 --> 00:23:32,465
انتبه لأمرها فحسب، اتفقنا؟ -
سأفعل -
295
00:23:32,466 --> 00:23:36,183
(إنها من (إنديان هيل -
أجل -
296
00:23:38,005 --> 00:23:41,541
رأيتها مع (موني) ولكن
ليوم أو يومين فحسب
297
00:23:41,542 --> 00:23:44,210
آخر ما سمعته أنها
(تعمل في حانة (ناروز
298
00:23:45,007 --> 00:23:46,830
حسناً، شكراً
299
00:24:15,109 --> 00:24:17,276
!من تكون بحق السماء
300
00:24:18,079 --> 00:24:20,279
أأنت شرطي؟
301
00:24:21,115 --> 00:24:22,549
كلا
302
00:24:22,550 --> 00:24:25,218
إن كنت تريد سرقة
المكان، فقد تأخرت
303
00:24:25,219 --> 00:24:29,131
النار دمرت كل ما أملك -
إنني أبحث عن أحدهم -
304
00:24:29,166 --> 00:24:30,044
(اسمها (آليس
305
00:24:31,300 --> 00:24:34,305
أتمازحني؟ -
كلا. ما المضحك؟ -
306
00:24:34,737 --> 00:24:37,063
هذه المجنونة التي افتعلت الحريق
307
00:24:39,122 --> 00:24:41,167
ولمَ قد تفعل ذلك؟ -
وكيف لي أن أعلم -
308
00:24:41,168 --> 00:24:43,760
.لقد جرحت نفسها
أخبرتها بأن تنظف نفسها
309
00:24:43,795 --> 00:24:44,809
"قالت: "إنك لا تتفهم الأمر
310
00:24:44,844 --> 00:24:46,357
"دمي على العداد"
وعلى الفور
311
00:24:46,392 --> 00:24:48,081
المطبخ بأكمله بدأ بالإحتراق
312
00:24:48,966 --> 00:24:54,802
على أحدهم أن يدفع ثمن الأضرار -
أخبرني بمكانها وموكلي سيدفع -
313
00:24:54,849 --> 00:24:56,653
من موكلك؟ -
أتعرف مكانها؟ -
314
00:24:56,751 --> 00:24:58,840
لو علمت، أكنت أحادثك الآن؟
315
00:25:00,621 --> 00:25:02,326
شكراً على وقتك
316
00:25:02,623 --> 00:25:07,492
أنا أقرر متى ننتهي، حان
الوقت لتعليمك بعض الأخلاق
317
00:25:17,304 --> 00:25:20,505
اكتفيت؟ -
ليس بعد -
318
00:25:25,980 --> 00:25:26,983
الآن اكتفيت
319
00:25:39,363 --> 00:25:42,729
آسف على التأخير، ليلة
جمعة (غوثام) تكون مزدحمة
320
00:25:42,730 --> 00:25:45,532
كيف تشعر؟ -
سأنجو -
321
00:25:45,533 --> 00:25:48,900
،ربما تود بنزع قميصك
لن ترغب بأن يتسخ بالدماء
322
00:25:57,989 --> 00:26:02,080
(الشرطي (جيمس غوردن -
بل كنتُ شرطياً -
323
00:26:03,984 --> 00:26:07,519
لا أحتاج لأخبرك، هذا سيؤلم
324
00:26:09,089 --> 00:26:13,091
ها نحن، أجل
325
00:26:20,234 --> 00:26:23,335
لي) تمدح فيك كثيراً)
326
00:26:26,874 --> 00:26:29,641
(أنا (ماريو) خطيب (لي
327
00:26:33,781 --> 00:26:35,947
ذلك جميل منها
328
00:26:36,784 --> 00:26:41,453
(اصغي يا (جيم
لا أعلم ما رأيك بكل هذا
329
00:26:42,318 --> 00:26:44,890
ولكن أريدك أن تعلم
إنني أحبها حباً جماً
330
00:26:45,334 --> 00:26:47,025
سأعتني بها جيداً
331
00:26:49,563 --> 00:26:53,933
من الجيد معرفة هذا -
إذاً أنحن على وفاق؟ -
332
00:26:53,934 --> 00:26:56,169
أجل، بالطبع
333
00:26:56,170 --> 00:27:00,572
ولمَ لا؟
لي) وأنا علاقة قديمة)
334
00:27:01,154 --> 00:27:07,247
،لن أسبب لك أي مشكلة
أتمنى لكما حياة رائعة
335
00:27:07,248 --> 00:27:10,716
شكراً، لقد انتهيت
336
00:27:20,127 --> 00:27:22,128
...ولكن
337
00:27:22,129 --> 00:27:27,772
،إن اذيتها قط
سأطاردك وأقتلك
338
00:27:31,972 --> 00:27:33,673
اصغي
339
00:27:33,674 --> 00:27:36,476
،منذ ثلاثة أيام مضت
فتاة قد تكون أتت هنا
340
00:27:36,477 --> 00:27:39,479
مصابة ببعض الحروق
أتذكر أي شيء؟ أريد عنواناً
341
00:27:39,480 --> 00:27:40,954
أتبدو مألوفة؟
342
00:27:54,187 --> 00:27:56,563
في مكان عام؟ ذكي
343
00:27:56,564 --> 00:28:00,632
،لمعرفتي بذوقك للإثارة
شعرت أن الأمر ضروري
344
00:28:01,735 --> 00:28:06,673
يا له من كلام معسول ولكن
لماذا أجهد نفسي بلا داع؟
345
00:28:06,674 --> 00:28:11,010
المجتمع يراني كرجل
.. أفعال وتغيير. أما أنت
346
00:28:11,011 --> 00:28:14,514
،إنك مزحة الأمس الحزينة
347
00:28:14,515 --> 00:28:17,636
(حينما أذلّ (غالفان
هذه المدينة، أين كنت؟
348
00:28:18,509 --> 00:28:20,418
في مستودع
.وعلى رأسك صندوق
349
00:28:22,556 --> 00:28:27,125
إنّك لشخص مجنون غير مستقر
والناس سوف ترى ذلك
350
00:28:27,752 --> 00:28:33,199
بجانبي القضاة والإتحاد والشرطة
وفريق كامل من خبراء القانون
351
00:28:33,200 --> 00:28:36,635
وماذا لديك؟ -
لدي نفسي -
352
00:28:39,005 --> 00:28:40,491
!إنك مريض نفسي
353
00:28:47,640 --> 00:28:51,749
ليس هذه المرة أيها البطريق
رأسي لن يكون في صندوف مجدداً
354
00:28:53,920 --> 00:28:55,312
...أنت
355
00:28:55,873 --> 00:29:00,686
ذكي للغاية. دائماً
متقدم بخطوة
356
00:29:06,934 --> 00:29:09,234
ولكن ليس بثلاث خطوات
357
00:29:10,337 --> 00:29:12,307
اهدأ. لا أريدك ميتاً
358
00:29:12,706 --> 00:29:15,982
لأنه كيف سيكون الانتخاب مرحاً
إن كنتُ المرشح الوحيد؟
359
00:29:19,603 --> 00:29:22,939
إنّك محق بأمر واحداً
،إنني أريد بعض المساعدة
360
00:29:23,325 --> 00:29:25,864
.ولدي الشخص المناسب بذهني
361
00:29:31,700 --> 00:29:33,166
مرحباً؟
362
00:29:39,266 --> 00:29:40,799
مرحباً؟
363
00:29:55,282 --> 00:29:58,658
!لا أحد يكذب علي! لا تكذب
364
00:30:02,022 --> 00:30:06,191
أوقعت أياً من دمائه عليك؟ -
كلا -
365
00:30:07,160 --> 00:30:08,603
(مرحباً يا (آليس
366
00:30:08,804 --> 00:30:13,574
لم أكن متأكدة كيف تحول -
تحول؟ ما خطبه؟ -
367
00:30:13,575 --> 00:30:16,813
إنه مصاب؟ -
مصاب بماذا؟ -
368
00:30:17,579 --> 00:30:21,977
بي، من تكون؟
ولمَ أنت هنا؟
369
00:30:21,978 --> 00:30:23,878
أخاكِ يبحث عنكِ
370
00:30:26,412 --> 00:30:31,783
لا يمكنه إيجادي -
!(آليس) -
371
00:31:29,777 --> 00:31:31,292
لقد رحل
372
00:31:31,602 --> 00:31:34,996
لقد أخذ بعض ملابسك
ومفتاح السيارة
373
00:31:35,349 --> 00:31:38,426
وقص شعره أيضاً -
كي يبدو مثلك أكثر -
374
00:31:40,758 --> 00:31:42,792
يجب أن نلاحقه
375
00:31:43,231 --> 00:31:44,995
لستُ متأكداً
376
00:31:45,196 --> 00:31:48,623
من عيّن هذا الاجتماع
(يا سيد (كابلبوت
377
00:31:48,624 --> 00:31:51,434
ولكن كما يمكنك أن
ترى لقد كنتُ مشغولاً
378
00:31:51,435 --> 00:31:56,734
بضبط هذه الملكية
وإنها ليست مهمة سهلة
379
00:31:56,801 --> 00:32:01,305
رجل بسمعتك لا يجب أن يرسل هنا
(لينظف دمار (سترينج
380
00:32:01,306 --> 00:32:04,775
صدقت -
!دعوني وشأني -
381
00:32:04,776 --> 00:32:09,081
إنك تعلم طموحاتي للمنصب؟
382
00:32:11,082 --> 00:32:15,853
حينما أغدو عمدة سأمنحك
أي منصب تريده
383
00:32:15,854 --> 00:32:20,357
،رئيس (غوثام) للطب النفسي
مكان في مجلس (غوثام) للصحة
384
00:32:20,558 --> 00:32:22,391
مقابل ماذا بالضبط؟
385
00:32:23,228 --> 00:32:26,720
رغم أن فوزي حتمي
386
00:32:26,745 --> 00:32:30,367
أخشى أن حملتي
تفتقد عتصراً واحداً
387
00:32:30,368 --> 00:32:36,541
زميل لي مسجون هنا ظلماً -
أتفترح بأن أطلق سراح مجرم مدان -
388
00:32:36,576 --> 00:32:41,112
لشوراع المدينة؟ -
أجل، لتحسين وضعك -
389
00:32:41,113 --> 00:32:45,309
هذا الأمر يتطلب
جلسات تحليل، اختبار المريض
390
00:32:45,310 --> 00:32:46,917
... طلبات
391
00:32:46,918 --> 00:32:51,122
الحبس الآن فعال كاملاً
... أكرر الحبس
392
00:32:51,123 --> 00:32:56,127
،بالطبع دائماً يوجد خطة بديلة
... لن أمنحك لا شيء
393
00:32:56,128 --> 00:33:00,029
ولكن سأتأكد من بقاك هنا للأبد
ليس كمأمور، كلا
394
00:33:01,266 --> 00:33:05,401
،سأراك تنظف الأراضي
وتفرغ مراحيض المساجين
395
00:33:08,140 --> 00:33:09,639
كلها خيارات
396
00:33:15,380 --> 00:33:22,920
انظر لعيناي ليس حولهما
ولا فوقهما، بل في مركزهما
397
00:33:22,921 --> 00:33:26,556
الآن نامي
398
00:33:28,393 --> 00:33:32,963
الآن ماذا نود أن نرى
الآنسة (كين) تفعله؟
399
00:33:32,964 --> 00:33:37,268
فعل جسدي؟
أو رحلة لذهنها؟
400
00:33:37,269 --> 00:33:39,602
قالت بأننا نريد أكثر سخرية
401
00:33:41,473 --> 00:33:43,741
(باربرا)؟
402
00:33:43,742 --> 00:33:47,944
حينما أعد تنازلياً من ثلاثة
سنجدينني شديد الإغواء
403
00:33:47,979 --> 00:33:50,647
ستقعين بجنون في حبّي
404
00:33:52,017 --> 00:33:57,621
.. ثلاثة، اثنين، واحد
405
00:33:57,622 --> 00:34:01,959
(بابرا)؟
أتهتمين لأمري؟
406
00:34:01,960 --> 00:34:05,859
أجل -
أتحبينني؟ -
407
00:34:06,643 --> 00:34:09,098
حباً جماً
408
00:34:12,437 --> 00:34:14,071
... ولكن
409
00:34:14,072 --> 00:34:16,725
ماذا إن كنتُ لا أبادلك المشاعر؟
410
00:34:17,495 --> 00:34:20,010
!ويلاه -
ماذا لو كنتُ أحب غيّرك؟ -
411
00:34:20,011 --> 00:34:23,379
آسف
... يا عزيزتي ولكن
412
00:34:24,549 --> 00:34:28,619
ثلاثة، اثنين، واحد استيقظي
413
00:34:28,620 --> 00:34:30,687
إنها حساسة قليلاً للرفض
414
00:34:33,273 --> 00:34:36,693
سيداتي وسادتي
(الرائع (جيرفس تيتش
415
00:34:38,497 --> 00:34:40,730
!أحسنت
416
00:34:53,247 --> 00:34:55,215
هل وجدتها؟ -
أجل -
417
00:34:55,240 --> 00:35:00,611
وفقدتها لقد قتلت رجلاً وحرقته
قالت بأنها مصابة بعدوى
418
00:35:00,612 --> 00:35:03,781
وقالت أيضاً بأنها
لا تريد التعامل معك قط
419
00:35:03,782 --> 00:35:05,660
أتريد أخباري بما الذي يجري؟
420
00:35:06,239 --> 00:35:12,022
الأمر معقد -
سأذهب للشرطة -
421
00:35:12,023 --> 00:35:15,592
ويمكنك الشرح لهم -
أرجوك لا تفعل هذا -
422
00:35:15,593 --> 00:35:20,129
،دعنا نتحدث بمكان خاص
ودعني أشرح الوضع
423
00:35:32,477 --> 00:35:35,422
(إذاً ماذا يوجد بدماء (آليس
يجعله معدياً؟
424
00:35:35,457 --> 00:35:38,860
إنها لا تبدو مريضة -
إنها ليست مريضة -
425
00:35:39,184 --> 00:35:42,389
بل قوية يا سيد -
وكيف ذلك؟ -
426
00:35:42,424 --> 00:35:44,715
!(أريد إجابات يا (تيش -
تستحق ذلك -
427
00:35:44,750 --> 00:35:46,088
أتسمع دقات ساعتي؟
428
00:35:47,892 --> 00:35:51,495
أجل -
اصغي بحذر -
429
00:35:51,496 --> 00:35:56,432
الدقات متزامنة مع دقات قلبك صحيح؟
430
00:35:59,537 --> 00:36:07,277
أنظر لعيناي ليس فوقهما
ولا حولهما بل في مركزهما
431
00:36:07,278 --> 00:36:09,446
أأنت نائم يا (جيم)؟
432
00:36:09,447 --> 00:36:12,016
أجل -
أرني -
433
00:36:12,051 --> 00:36:14,632
إسحب سلاحك
وضعه على الأرض
434
00:36:22,894 --> 00:36:24,528
جيد
435
00:36:24,563 --> 00:36:27,396
الآن امشي للحافة
وإصعد على الجدار
436
00:36:32,083 --> 00:36:33,637
كل هذا الطريق
437
00:36:33,638 --> 00:36:41,143
(الطويل الصعب لك يا (جيم غوردن
إنك متعب من الحياة، ألست كذلك؟
438
00:36:41,346 --> 00:36:43,380
أجل
439
00:36:43,381 --> 00:36:45,781
(الآن يمكنك الراحة يا (جيم
440
00:36:48,820 --> 00:36:53,777
أغلق عيناك ونام للأبد
441
00:37:06,462 --> 00:37:09,431
بداخلك تريد الموت
442
00:37:09,432 --> 00:37:16,104
تريد إنهاء هذه الحياة الفارغة
البائسة عديمة الحب، صحيح؟
443
00:37:16,105 --> 00:37:17,818
أجل -
أجل -
444
00:37:17,819 --> 00:37:21,054
دعني أساعدك، سأعد لعشرة
445
00:37:21,055 --> 00:37:26,093
،وحينما أصل للرقم عشرة
ستخطو ببساطة من الحافة
446
00:37:26,094 --> 00:37:29,261
.وستجد السلام الأبدي
447
00:37:31,032 --> 00:37:34,241
مستعد؟ -
أجل -
448
00:37:35,002 --> 00:37:36,570
... واحد
449
00:37:36,571 --> 00:37:38,270
.. اثنين
450
00:37:38,840 --> 00:37:41,041
.. ثلاثة، أربعة
451
00:37:41,042 --> 00:37:43,757
.. خمسة -
!توقف -
452
00:37:43,758 --> 00:37:46,293
آليس)؟)
شكراً للرب
453
00:37:46,294 --> 00:37:47,761
!أخيراً لقد وجدتكِ
454
00:37:47,762 --> 00:37:49,784
أخبر الرجل بأن ينزل
من على الحافة
455
00:37:49,819 --> 00:37:50,989
لا تهتمي لشأنه
456
00:37:51,024 --> 00:37:53,547
ضعي السلاح أرضاً -
!يا سيد، إنزل -
457
00:37:53,768 --> 00:37:57,809
لا يمكنه سماعكِ -
لا تقترب مني -
458
00:37:59,173 --> 00:38:02,690
لمَ أنت هنا إذا
كنتِ لا تودين الحديث؟
459
00:38:03,744 --> 00:38:05,730
(ضع السلاح أرضاً يا (آليس
460
00:38:05,889 --> 00:38:08,281
إنك شرير
!دعني وشأني
461
00:38:08,382 --> 00:38:10,107
!أو سأقتلك
462
00:38:11,385 --> 00:38:14,292
ولكني يا (آليس)، أحبك
463
00:38:41,048 --> 00:38:43,115
شكراً
464
00:38:57,732 --> 00:39:00,166
إنني عاقل -
بالطبع -
465
00:39:00,201 --> 00:39:02,901
بكل تأكيد، لقد فحصتك بنفسي
466
00:39:03,838 --> 00:39:06,473
ومقتل الآنسة (كرنيغل)؟ -
فعلتها حينما كنت مجنوناً -
467
00:39:06,474 --> 00:39:07,674
(والضابط (دورتي -
مجنون -
468
00:39:07,675 --> 00:39:08,975
(والضابط (بينكي -
مجنون -
469
00:39:08,976 --> 00:39:10,443
... والآن أنا -
عاقل -
470
00:39:10,444 --> 00:39:15,077
ولست مسؤولاً عن أي تصرفات
أرتكبت أثناء مرضك
471
00:39:15,112 --> 00:39:17,250
(إنّك حر يا (إدورد
472
00:39:17,251 --> 00:39:20,819
لستُ معترضاً للأمر
... ولكن كيف
473
00:39:27,962 --> 00:39:30,496
.لا عليك
474
00:39:33,768 --> 00:39:36,835
.مرحباً يا صديق القِدم
475
00:39:44,491 --> 00:39:46,058
ألا تزالين تفكرين بمقابلتكِ لـ(جيم)؟
476
00:39:46,059 --> 00:39:48,594
كلا، لم يتبقى أي شيء لقوله
477
00:39:48,595 --> 00:39:51,051
كل شيء من الماضي الآن -
لم يمضي عاماً بعد -
478
00:39:51,086 --> 00:39:54,266
أعتقد أنه يوجد الكثير لقوله
بعد كل ما عانيته معه
479
00:39:54,267 --> 00:39:56,191
أربد أت أعلم بأنه لم يبقى
أي شيء بدون قوله
480
00:39:56,226 --> 00:39:57,870
حسناً، يجب أن تتحدث إليه إذاً
481
00:39:57,871 --> 00:40:00,194
لقد فعلت -
حقاً؟ -
482
00:40:00,373 --> 00:40:02,499
أجل -
كان يمكنك اخباري -
483
00:40:02,534 --> 00:40:04,849
لحظة جلوسنا
أين؟ ومتى؟
484
00:40:04,945 --> 00:40:06,445
الأمر ليس وكأني
لم أكن سأخبركِ؟
485
00:40:06,446 --> 00:40:09,577
لقد أتى للطورائ يحتاج خياطة -
بالطبع -
486
00:40:09,649 --> 00:40:15,521
لذا استغليت الفرصة لتقديم بنفسي
.. إنه لم يتواصل أولاً، لأنه
487
00:40:15,522 --> 00:40:21,205
لم تخبرينه باسمي -
الموضوع لم يذكر -
488
00:40:22,195 --> 00:40:25,720
حسناً -
ماذا تقصد بذلك؟ -
489
00:40:27,367 --> 00:40:29,749
هل أتيت بوقتِ غير مناسب؟
490
00:40:32,939 --> 00:40:36,662
سعيد بمجيئك يا أبي -
يشرفني أنّك دعوتني -
491
00:40:43,930 --> 00:40:47,820
(حينما وُلد (ماريو
وعدتُ زوجتي
492
00:40:47,821 --> 00:40:49,889
بأنه لن يصبح جزءً من أمورنا
493
00:40:49,890 --> 00:40:53,192
بأننا سنربه ليقود
حياة شريفة صادقة
494
00:40:53,193 --> 00:40:57,328
ولقد فعلنا وقد أصبح
495
00:40:58,198 --> 00:41:02,201
(لا يمكنه استخدام اسم (فالكون
ولكنه جلب الشرف للعائلة
496
00:41:02,202 --> 00:41:06,372
زوجتي تنظر لنا الآن
وهي سعيدة وتشعر بالفخر
497
00:41:06,373 --> 00:41:10,009
(كانت ستحبك يا (لي
إنّك المرأة بالضبط
498
00:41:10,010 --> 00:41:13,679
التي كانت تريدها لابنها -
شكراً -
499
00:41:13,680 --> 00:41:16,881
ولكن لكان يوجد أمراً واحداً يقلقها
500
00:41:18,488 --> 00:41:21,018
لقالت زوجتي بأنكِ جميلية زيادة
501
00:41:22,383 --> 00:41:25,590
كل المآسي العظمى
تبدأ بوجه مثل وجهك
502
00:41:27,083 --> 00:41:29,193
تجعل الرجال يقعون في
الحب حينما لا يجب ذلك
503
00:41:30,276 --> 00:41:32,097
وتجعلهم يفعلون أموراً جنونية
504
00:41:32,098 --> 00:41:35,900
أبي، بحقك؟ -
(إنك تشير لـ(جيم غوردن -
505
00:41:37,904 --> 00:41:42,074
لقد تحدثت معه
وقد تخطى الأمر
506
00:41:42,075 --> 00:41:43,876
إنني على ما يرام وهو كذلك
507
00:41:43,877 --> 00:41:47,745
كلنا تحدث إليه، لا داعي للقلق
508
00:41:52,819 --> 00:41:56,079
نخبكما، ثنائي مبارك
509
00:42:24,918 --> 00:42:28,087
ما الذي تفعله هنا؟ -
أردت الاعتذار -
510
00:42:28,088 --> 00:42:30,388
على الطريقة التي
عامتلك بها الأمس
511
00:42:31,614 --> 00:42:35,159
آسف، لقد كنت
غير حساس ووقح
512
00:42:37,430 --> 00:42:39,865
هل يعلم (ألفريد) بأن السيارة معك؟
513
00:42:39,866 --> 00:42:43,943
كلا. لمَ أخبره؟
إنها سيارتي ليست له
514
00:42:45,267 --> 00:42:47,154
أتريدين الذهاب بجولة؟
515
00:42:48,804 --> 00:42:52,009
أأنتِ جائعة؟ -
ما خطبك؟ -
516
00:42:53,185 --> 00:42:57,248
تبدو مختلفاً
517
00:42:57,738 --> 00:42:59,522
أذلك أمر سيء؟
518
00:43:02,288 --> 00:43:03,921
يمكنني الأكل
519
00:43:05,525 --> 00:43:07,965
.لا تنتظروني يا فشلة
520
00:43:20,766 --> 00:44:09,466
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}
حازم سمّان - محمود فودة
45941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.