All language subtitles for Gotham.S03E02.Mad.City.Burn.the.Witch.720p.BluRay.x264.300MB-Pahe.in.NL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,919 --> 00:00:04,253 Eerder bij "Gotham"... 2 00:00:07,716 --> 00:00:09,014 Valerie Vale. Gotham Gazette. 3 00:00:09,092 --> 00:00:12,565 Dit is niet voor het eerst dat een premie- jager een ontsnapte heeft gearresteerd. 4 00:00:12,615 --> 00:00:15,367 Kan de GCPD het zelf niet? 5 00:00:15,517 --> 00:00:18,637 Je lichaam stoot de veranderingen in je DNA af. 6 00:00:18,786 --> 00:00:22,375 Hoe herstel ik dat? - Strange. Alleen hij kan het. 7 00:00:22,526 --> 00:00:25,228 Je kent Marv nog wel. Hij is er een van jou. 8 00:00:26,962 --> 00:00:28,180 Pak aan. 9 00:00:28,331 --> 00:00:30,286 Straks heb je zwervers achter je aan huppelen. 10 00:00:30,436 --> 00:00:34,223 In Indian Hill werd mij verteld dat mijn bedrijf door een onbekende groep was overgenomen. 11 00:00:34,374 --> 00:00:35,785 Ik wil persoonlijk met u spreken. 12 00:00:35,936 --> 00:00:39,529 Of ik stuur mijn bevindingen naar elke krant en TV-station. 13 00:00:39,679 --> 00:00:41,497 Een spion. - Ivy? 14 00:01:01,434 --> 00:01:02,815 Bruce. 15 00:01:04,043 --> 00:01:05,937 Je wilde ons spreken. 16 00:01:10,394 --> 00:01:12,310 Vergeef me. 17 00:01:15,348 --> 00:01:16,982 Beter zo? 18 00:01:18,518 --> 00:01:20,252 Ik ken jou. 19 00:01:21,272 --> 00:01:23,388 Ik heb je op Wayne Enterprises evenementen gezien. 20 00:01:25,785 --> 00:01:27,910 Je bent in mijn huis geweest. 21 00:01:28,060 --> 00:01:30,346 Mijn naam is Kathryn. 22 00:01:30,496 --> 00:01:34,218 Ik vertegenwoordig de groep waar je mee wilde praten. 23 00:01:34,369 --> 00:01:36,020 Alfred pijn doen was onnodig. 24 00:01:36,171 --> 00:01:38,521 Hij had nooit goedgekeurd dat je alleen hierheen ging. 25 00:01:38,671 --> 00:01:40,472 Jullie probeerden me te vermoorden. 26 00:01:40,623 --> 00:01:43,659 Jullie zitten achter Indian Hill. Hugo Strange is door jullie ingehuurd. 27 00:01:43,809 --> 00:01:46,262 Ben je daarom hier? 28 00:01:46,412 --> 00:01:49,781 Om vragen te stellen waar je het antwoord al op weet? 29 00:01:50,543 --> 00:01:52,784 Wie zijn jullie? 30 00:01:53,616 --> 00:01:55,082 Hoe heten jullie? 31 00:01:55,111 --> 00:01:57,101 Onze naam is onbelangrijk. 32 00:02:00,560 --> 00:02:02,527 Je hebt ons bedreigd. 33 00:02:04,510 --> 00:02:08,957 Daarmee bedoel ik het bewijs over ons bestaan. 34 00:02:10,762 --> 00:02:13,305 We willen weten wat je hebt gevonden. 35 00:02:14,774 --> 00:02:16,235 Niets zekers. 36 00:02:18,818 --> 00:02:20,278 Tot nu. 37 00:02:20,784 --> 00:02:22,226 Een bluf. 38 00:02:22,376 --> 00:02:25,067 Goede zet. - Het is niet alleen een bluf. 39 00:02:25,217 --> 00:02:26,984 Hoe beter ik mijn bedrijf bestudeerde... 40 00:02:27,062 --> 00:02:30,333 was er steeds meer alleen te verklaren door jullie bestaan. 41 00:02:31,604 --> 00:02:34,644 Toch moest ik het zeker weten. Dat doe ik nu. 42 00:02:34,794 --> 00:02:36,345 En nu dan? 43 00:02:36,495 --> 00:02:39,115 Volgens jou hebben we geprobeerd je te vermoorden. 44 00:02:39,265 --> 00:02:42,385 Ik ben dit begonnen om de moord op mijn ouders op te lossen. 45 00:02:42,535 --> 00:02:45,632 Zes maanden geleden concludeerde ik dat jullie verantwoordelijk waren. 46 00:02:45,783 --> 00:02:48,087 Ben je van gedachten veranderd? - Nee. 47 00:02:51,283 --> 00:02:53,296 Maar er zijn andere... 48 00:02:53,446 --> 00:02:54,797 overwegingen. 49 00:02:54,947 --> 00:02:57,250 Zoals je eigen leven. 50 00:02:58,187 --> 00:03:01,019 En de levens die veel voor je betekenen. 51 00:03:04,410 --> 00:03:06,858 Je wilt een deal sluiten. 52 00:03:07,335 --> 00:03:09,345 Wat heb je te bieden? 53 00:03:09,495 --> 00:03:10,947 Wayne Enterprises. 54 00:03:11,097 --> 00:03:14,417 Je kunt iemand niet iets geven wat al in hun bezit is. 55 00:03:14,567 --> 00:03:16,167 Ik ben nog niet klaar. 56 00:03:18,328 --> 00:03:22,121 Als ik sterf, gaan mijn aandelen naar de overheid. 57 00:03:23,342 --> 00:03:26,762 Onderzoekers zullen ieder dossier, ieder stuk activa onderzoeken. 58 00:03:26,912 --> 00:03:28,764 Bent u voorbereid op zo'n grondig onderzoek? 59 00:03:28,914 --> 00:03:30,900 Dat zou vervelend zijn. 60 00:03:31,724 --> 00:03:33,669 Maar we overleven het wel. 61 00:03:33,819 --> 00:03:36,904 Wat nog meer? - De Wayne-naam heeft nog betekenis. 62 00:03:38,390 --> 00:03:40,792 Een symbool van licht en hoop. 63 00:03:42,528 --> 00:03:45,897 Voor een groep als de uwe kan ik een nuttige afleiding zijn. 64 00:03:46,699 --> 00:03:49,434 Je bent een indrukwekkende jongeman. 65 00:03:50,327 --> 00:03:55,258 Toch is je aanbod niet voldoende. 66 00:03:55,408 --> 00:04:01,397 We willen ook dat je stopt met het onderzoek naar ons bestaan... 67 00:04:01,547 --> 00:04:03,232 en naar de moord op je ouders. 68 00:04:03,762 --> 00:04:06,652 Een overtreding, hoe klein ook... 69 00:04:07,890 --> 00:04:10,061 en onze overeenkomst geldt niet meer. 70 00:04:14,994 --> 00:04:16,843 Ik heb je antwoord nu nodig. 71 00:04:30,261 --> 00:04:31,294 Ik ga akkoord. 72 00:04:31,444 --> 00:04:33,696 Fijn om te horen. 73 00:04:33,846 --> 00:04:36,399 Je zult me niet meer zien. 74 00:04:37,055 --> 00:04:38,149 Vaarwel, Bruce. 75 00:04:46,616 --> 00:04:50,451 Quality over Quantity (QoQ) Releases Gotham S03E02: Burn the Witch 76 00:04:50,602 --> 00:04:53,002 Vertaling: Big0Bertha, Mandy & Scarlett Controle: SwagBoy, Re-Sync: Bdzzld 77 00:04:59,637 --> 00:05:02,457 Goedemorgen. Verrast mij te zien? 78 00:05:02,607 --> 00:05:04,459 Niet echt. Wat wil je? 79 00:05:04,609 --> 00:05:06,811 Ik heb een voorstel. - Geen interesse. 80 00:05:06,961 --> 00:05:10,822 Zie het als: "Het spijt me dat ik je aan een autodeur heb geboeid." 81 00:05:10,973 --> 00:05:13,050 Maar het spijt me niet. 82 00:05:13,939 --> 00:05:16,749 Dus hier woon je. 83 00:05:16,900 --> 00:05:19,714 Iedereen die premiejager wil worden moet dit zien. 84 00:05:19,780 --> 00:05:21,424 Het liefst in een beschermd pak. 85 00:05:21,576 --> 00:05:23,670 Er komen hier toch geen vrouwen? 86 00:05:25,630 --> 00:05:29,515 Fish Mooney. Penguin's premie van een miljoen. 87 00:05:29,665 --> 00:05:31,099 Ik kan je eraan helpen. 88 00:05:33,757 --> 00:05:35,723 Nu denk je: 89 00:05:35,873 --> 00:05:39,291 "Een miljoen dollar. Daar kan ik veel whisky van kopen." 90 00:05:39,441 --> 00:05:41,560 Als je rijk bent, doe ieder- een een plezier... 91 00:05:41,710 --> 00:05:45,547 en huur een schoonmaakster in, of brand de boel af. Net zo makkelijk. 92 00:05:48,244 --> 00:05:49,591 Wat haal jij eruit? 93 00:05:49,741 --> 00:05:52,243 Een verhaal. - Meer niet? 94 00:05:52,402 --> 00:05:55,474 Vind je het gek dat ik van mijn werk houd en ik er goed in wil zijn? 95 00:05:55,624 --> 00:05:57,020 Nogal. 96 00:05:57,171 --> 00:05:59,326 Waarom doe je het zelf niet? 97 00:06:00,714 --> 00:06:02,847 Waarom zou je mij een miljoen geven? 98 00:06:03,446 --> 00:06:05,533 Ik ben meer mens dan jij. 99 00:06:08,345 --> 00:06:11,223 En omdat ik haar niet kon vinden. 100 00:06:12,407 --> 00:06:15,739 Je hebt het contact met je bron verloren; die werkt voor Mooney. 101 00:06:15,890 --> 00:06:19,894 Ik heb het contact niet verloren, ik kan haar alleen niet contacteren. 102 00:06:20,044 --> 00:06:21,294 Zij kwam altijd naar mij. 103 00:06:21,444 --> 00:06:23,418 Veel beter. 104 00:06:24,526 --> 00:06:26,872 Het is een miljoen dollar. 105 00:06:27,022 --> 00:06:29,308 Wees niet zo lui. 106 00:06:29,458 --> 00:06:32,511 Het is je werk. Je specialiteit. Je vindt mensen. 107 00:06:32,661 --> 00:06:34,929 Je bent een premiejager. 108 00:06:36,690 --> 00:06:39,500 Wie is je bron? - Hebben we een afspraak? 109 00:06:40,202 --> 00:06:42,221 Geen handboeien dit keer. 110 00:06:42,371 --> 00:06:45,057 Wie is je bron? - Een tasjesdief. 111 00:06:45,207 --> 00:06:48,243 Van de straat. Ik mag haar wel. Ze heeft stijl. 112 00:06:49,815 --> 00:06:52,198 Hoe heet ze? - Selina Kyle. 113 00:06:52,609 --> 00:06:55,300 Heb je haar gesproken toen je een agent was? 114 00:06:56,101 --> 00:06:58,671 Een of twee keer. - Dus je weet waar ze woont. 115 00:06:58,821 --> 00:07:00,602 Geen idee. 116 00:07:03,926 --> 00:07:06,129 Maar ik ken iemand die het misschien weet. 117 00:07:12,301 --> 00:07:15,521 O, mijn God. 118 00:07:15,671 --> 00:07:17,022 Hallo, Barbara. 119 00:07:17,172 --> 00:07:21,108 "Hallo, Barbara." Is dat alles? 120 00:07:22,005 --> 00:07:24,696 Hoe gaat het? - Hoe het gaat? 121 00:07:24,846 --> 00:07:26,532 Kijk zelf maar. 122 00:07:26,682 --> 00:07:31,498 Het is geen kunstgalerij, maar zo sterf ik tenminste niet uit verveling. 123 00:07:32,402 --> 00:07:33,788 Hoe gaat het met Lee? 124 00:07:34,646 --> 00:07:35,974 We zijn niet meer samen. 125 00:07:36,124 --> 00:07:40,112 Ik had verwacht dat je haar allang had gevraagd om met je te trouwen. 126 00:07:40,262 --> 00:07:44,122 Heb je haar gedumpt? Ja, hè? Jij hartenbreker. 127 00:07:44,273 --> 00:07:47,486 Volgens mij kom ik ongelegen. - Inderdaad. Wie ben jij? 128 00:07:47,636 --> 00:07:50,104 Valerie Vale. Ik werk voor de Gazette. 129 00:07:50,255 --> 00:07:52,707 We werken aan een project. - Vast, ja. 130 00:07:53,460 --> 00:07:55,876 Is ze je nieuwe vriendin? - Nee. 131 00:07:57,446 --> 00:08:01,254 Jim en ik waren verloofd. Tot ik die verbrak. 132 00:08:02,484 --> 00:08:04,870 We zoeken Selina. 133 00:08:05,020 --> 00:08:10,242 Ik herinner me dit. Jij had hem en z'n vriendin ontvoerd en hield ze gegijzeld in een kerk. 134 00:08:10,392 --> 00:08:12,244 Hoor jij niet in Arkham te zitten? 135 00:08:12,394 --> 00:08:16,291 Daar zat ik. Maar ik ben blijkbaar kerngezond. 136 00:08:16,441 --> 00:08:20,052 Ik heb een brief als bewijs. - Getekend door Hugo Strange. 137 00:08:20,203 --> 00:08:22,815 Heb je Selina gezien? 138 00:08:26,076 --> 00:08:27,408 Een kus. 139 00:08:29,010 --> 00:08:30,245 Dat is mijn prijs. 140 00:08:31,446 --> 00:08:34,021 Meent ze dit? Meen je dit? 141 00:08:35,652 --> 00:08:36,851 Doe het. 142 00:08:40,560 --> 00:08:41,607 Laat maar. 143 00:08:43,748 --> 00:08:45,577 Je bent echt niks aan. 144 00:08:45,727 --> 00:08:49,481 Probeer haar hol tussen Drake en Powell. Daar ben ik al geweest. 145 00:08:49,631 --> 00:08:53,634 Misschien heeft ze iets gezegd over een oude bank dichtbij Kane Sound. 146 00:09:01,610 --> 00:09:03,778 Ik heb gedroomd over jou. 147 00:09:04,660 --> 00:09:09,001 Je had een vreselijk ongeluk gehad en je was beide benen verloren. 148 00:09:09,432 --> 00:09:12,877 En ik moest je rondduwen in een grote kinderwagen. 149 00:09:14,694 --> 00:09:16,891 Leuk je gezien te hebben, Barbara. 150 00:09:18,994 --> 00:09:20,690 Geen woord. 151 00:09:26,168 --> 00:09:28,787 Denk je echt dat Fish de oude bank als basis gebruikt? 152 00:09:28,937 --> 00:09:30,355 Ik gok van wel. 153 00:09:30,505 --> 00:09:35,060 Ik ook. Zal ik de GCPD bellen, hen de primeur geven? 154 00:09:35,444 --> 00:09:38,643 Zij arresteren Fish, en jij krijgt niets. 155 00:09:43,151 --> 00:09:46,805 Open de deur. - Had me nou maar meegenomen naar Peabody. 156 00:09:47,088 --> 00:09:49,295 En weet je, ik mag je ex wel. 157 00:10:51,481 --> 00:10:53,979 Hallo. Gaat het? 158 00:10:55,589 --> 00:10:56,997 Dorst. 159 00:10:58,760 --> 00:11:03,215 Ik heb niets bij me, maar ik woon dichtbij. 160 00:11:04,349 --> 00:11:05,849 Hoe heet je? 161 00:11:10,570 --> 00:11:11,976 Ivy. 162 00:11:14,042 --> 00:11:15,619 Ik heet Ivy. 163 00:11:30,940 --> 00:11:35,003 Barnes wil weten hoe je hier aan komt. - Ik kan mijn bron niet verraden. 164 00:11:35,563 --> 00:11:37,015 Vergeet onze deal niet. 165 00:11:37,029 --> 00:11:39,399 Als Fish Mooney geregistreerd is, mag jij als eerst. 166 00:11:39,490 --> 00:11:41,724 Maar blijf nu op afstand. 167 00:11:43,242 --> 00:11:44,954 Luister goed. 168 00:11:45,417 --> 00:11:49,972 We weten niet wat we aan zullen treffen, dus wees voorzichtig. 169 00:11:50,379 --> 00:11:52,398 En houd je ogen open voor Ethel Peabody. 170 00:11:52,548 --> 00:11:55,968 Zij werd gisteravond ontvoerd. 171 00:11:56,118 --> 00:11:59,338 Ik hoef jullie niet te zeggen dat we hierop hebben gewacht. 172 00:11:59,488 --> 00:12:02,991 We gaan naar binnen en maken hier een eind aan. 173 00:12:16,494 --> 00:12:17,856 We hebben bezoek. 174 00:12:20,543 --> 00:12:23,412 GCPD. Verroer jullie niet. 175 00:13:11,927 --> 00:13:14,012 Haal een hospik voor Sebring. 176 00:13:14,652 --> 00:13:16,946 Heeft iemand Mooney gezien? 177 00:13:19,048 --> 00:13:21,616 Maandenlang heb ik de politie gewaarschuwd... 178 00:13:21,666 --> 00:13:25,620 voor Hugo Strange's freaks, en de moordenaar Fish Mooney. 179 00:13:25,720 --> 00:13:29,426 Hoe hebben ze jullie beschermd? Ze zeiden dat Fish Mooney niet echt was. 180 00:13:29,777 --> 00:13:33,177 Dat deze ontsnapten slachtoffers waren. 181 00:13:33,327 --> 00:13:35,346 Fish Mooney is echt. 182 00:13:35,496 --> 00:13:38,722 En toen de GCPD haar ein- delijk in het oog had... 183 00:13:38,873 --> 00:13:40,158 lieten ze haar ontsnappen. 184 00:13:40,401 --> 00:13:42,186 En deze 'slachtoffers'... 185 00:13:42,336 --> 00:13:47,925 Ik ben niet bang om ze te noemen wat ze werkelijk zijn: monsters. 186 00:13:49,012 --> 00:13:53,998 Monsters nemen deze stad over, vallen onze broeders en zusters aan... 187 00:13:54,149 --> 00:13:59,586 en het is aan ons, aan jullie, om elk monster te doden die jullie zien. 188 00:13:59,654 --> 00:14:00,921 Wie doet mee? 189 00:14:09,298 --> 00:14:12,234 Meester Bruce, wakker worden. 190 00:14:12,502 --> 00:14:14,169 Wakker worden, meester B. 191 00:14:14,637 --> 00:14:16,244 Meester B, wakker worden. 192 00:14:18,941 --> 00:14:21,844 Hallo, zonnestraaltje. Goedemorgen. 193 00:14:23,212 --> 00:14:25,514 Gaat het? - Hoe kom ik hier? 194 00:14:25,681 --> 00:14:29,818 Geen idee. Ik kwam hier om de politie te bellen en toen vond ik je. 195 00:14:30,086 --> 00:14:31,261 Alfred. 196 00:14:32,755 --> 00:14:36,088 Gaat het? Het komt goed. 197 00:14:36,893 --> 00:14:39,995 Het was vast dezelfde gemaskerde klootzak die me knock-out sloeg. 198 00:14:40,062 --> 00:14:43,400 Hij kwam en ging zonder geluid te maken. 199 00:14:49,787 --> 00:14:51,740 Ik heb ze gezien, Alfred. 200 00:14:54,343 --> 00:14:56,310 Ik heb ze gesproken. 201 00:14:57,202 --> 00:14:59,671 En? - Het is gelukt. 202 00:15:03,776 --> 00:15:05,444 Ze gingen akkoord. 203 00:15:06,361 --> 00:15:08,481 Zomaar? 204 00:15:10,683 --> 00:15:13,385 Je hebt toch alles besproken waar we het over hebben gehad? 205 00:15:14,554 --> 00:15:15,721 Ja. 206 00:15:18,658 --> 00:15:21,661 Maar ik moest beloven om hen niet meer te onderzoeken. 207 00:15:22,729 --> 00:15:27,081 Niet Indian Hill of de corruptie binnen mijn bedrijf... 208 00:15:27,967 --> 00:15:29,748 of de moord op mijn ouders. 209 00:15:34,407 --> 00:15:36,010 Juist ja. 210 00:15:36,909 --> 00:15:38,210 Alfred. 211 00:15:39,712 --> 00:15:41,180 Het was de enige manier. 212 00:15:44,517 --> 00:15:47,857 Je bent niet de enige die ze bedreigden, hè? 213 00:15:52,358 --> 00:15:53,559 Nee. 214 00:15:56,162 --> 00:15:58,430 Ben je van plan om woord te houden? 215 00:16:00,466 --> 00:16:01,601 Ja. 216 00:16:03,068 --> 00:16:04,369 Dat ben ik. 217 00:16:07,473 --> 00:16:10,876 Hoe weet je of zij woord houden? 218 00:16:20,919 --> 00:16:24,790 Alvarez, waar is Bullock? - Hij is nog niet terug van de bank. 219 00:16:25,257 --> 00:16:28,427 Je hebt wat gemist, Gordon. We hebben vijf freaks gepakt. 220 00:16:28,494 --> 00:16:30,781 Ik vertrouwde de verkeerde persoon. 221 00:16:30,971 --> 00:16:32,505 Ik weet hoe dat voelt. 222 00:16:34,333 --> 00:16:35,734 Staan we nu quitte? 223 00:16:36,302 --> 00:16:40,639 Jij had mij en ik had jou. Het is voorbij. Ik koop een drankje voor je. 224 00:16:44,410 --> 00:16:48,383 Het is pas voorbij als ik Fish heb. Je kunt erover lezen. 225 00:16:53,386 --> 00:16:55,087 Ik wil geen problemen. 226 00:16:55,654 --> 00:16:58,224 Het klinkt raar, maar ik vind het leuk hier. 227 00:16:58,891 --> 00:17:02,294 Ik wil Fish vinden. Als ik dat doe, is dat goed voor iedereen. 228 00:17:02,314 --> 00:17:07,899 Prima. Ze is ziek. Daarom stalen ze die medicijnen. 229 00:17:07,967 --> 00:17:12,871 Dat zei Peabody ook. Ik dacht dat Mooney haar daarom wilde vinden. Om haar te genezen. 230 00:17:14,874 --> 00:17:18,709 Er ging blijkbaar iets mis. Dit is Ethel Peabody. 231 00:17:21,614 --> 00:17:25,050 Weet je het zeker? - Het werd door twee aparte tests bevestigd. 232 00:17:25,917 --> 00:17:28,437 Weet je nog dat lichaam in dat warenhuis... 233 00:17:28,454 --> 00:17:32,791 die van de werknemer die als 35-jarige werd geïdentificeerd, maar die 100 jaar leek? 234 00:17:32,959 --> 00:17:34,359 Dat weet ik nog. 235 00:17:34,827 --> 00:17:37,963 Dus Mooney ontvoert Peabody... 236 00:17:38,931 --> 00:17:42,467 en laat haar dan door zo'n schepsel doden. Waarom? 237 00:17:42,535 --> 00:17:45,136 Gaf Peabody haar wat ze wilde en was ze overbodig? 238 00:17:45,504 --> 00:17:49,775 Onwaarschijnlijk. Ik denk dat Peabody haar niet kon genezen. 239 00:17:51,310 --> 00:17:55,614 Zodat Mooney op zoek moet naar een remedie. - Je denkt hetzelfde als ik. 240 00:17:55,681 --> 00:17:58,317 Er is maar één persoon in Gotham die haar kan helpen. 241 00:17:58,784 --> 00:18:00,385 Hugo Strange. 242 00:18:09,895 --> 00:18:11,430 Rechercheur Bullock. 243 00:18:13,199 --> 00:18:16,468 Dat ben ik. - Fish Mooney wil je zien. 244 00:18:20,206 --> 00:18:23,176 Goed, ik ga al. 245 00:18:34,270 --> 00:18:39,842 Hallo, Harvey. Lang niet gesproken. - Hoi, Fish. Hoe is het? 246 00:18:40,010 --> 00:18:45,240 Niet zo best. - Jammer. Er zijn veel mensen naar je op zoek. 247 00:18:47,016 --> 00:18:49,451 Ik moet die klootzak van een Strange vinden. 248 00:18:49,719 --> 00:18:53,423 Je weet dat ik je daar niet mee kan helpen. 249 00:18:56,526 --> 00:18:58,294 Dat kun je wel. 250 00:18:59,963 --> 00:19:04,006 En dat zul je ook. 251 00:19:16,068 --> 00:19:19,742 Ik zal je helpen om Strange te vinden. - Goed zo. 252 00:19:31,048 --> 00:19:34,022 Dit is het. Niets bijzonders, maar het is thuis. 253 00:19:35,034 --> 00:19:36,336 Heb je honger? 254 00:19:36,973 --> 00:19:38,207 Alleen dorst. 255 00:19:38,975 --> 00:19:41,811 Bier, fris of thee? 256 00:19:42,379 --> 00:19:43,680 Water. 257 00:19:52,953 --> 00:19:56,259 Zo zielig. Arme dingen. 258 00:19:56,323 --> 00:20:00,192 Mijn ex-vrouw liet kleren achter toen ze vertrok. Je mag je omkleden als je wilt. 259 00:20:03,413 --> 00:20:06,333 Waar kom je vandaan? - Gotham. 260 00:20:09,805 --> 00:20:11,871 Je mag de telefoon gebruiken als je wilt. 261 00:20:12,639 --> 00:20:15,708 Waarom zou ik die willen gebruiken? - Iemand zal je vast zoeken. 262 00:20:15,776 --> 00:20:16,916 Nee. 263 00:20:18,245 --> 00:20:21,280 Niemand. - Echt niet? Zo'n mooie meid als jij? 264 00:20:23,617 --> 00:20:25,442 Vind je me mooi? 265 00:20:28,235 --> 00:20:29,567 Wie ben je? 266 00:20:32,305 --> 00:20:33,547 Gewoon een meisje. 267 00:20:34,675 --> 00:20:38,077 De politie heeft mijn vader gedood en mijn moeder vertrok. 268 00:20:38,845 --> 00:20:41,875 Ik was alleen. In de steek gelaten. 269 00:20:44,351 --> 00:20:45,718 Maar toen... 270 00:20:47,299 --> 00:20:49,221 gebeurde er iets waardoor... 271 00:20:51,224 --> 00:20:52,659 ik veranderde. 272 00:20:54,394 --> 00:20:55,729 Groeide. 273 00:20:56,697 --> 00:20:58,397 Ik ben anders... 274 00:21:00,601 --> 00:21:02,201 van binnen en buiten. 275 00:21:05,772 --> 00:21:09,075 Zo zielig. - Ik zal ze weggooien. 276 00:21:10,043 --> 00:21:12,312 Ik heb nooit ergens goed voor kunnen zorgen. 277 00:21:13,612 --> 00:21:15,048 Wat doe je? 278 00:21:15,873 --> 00:21:17,917 Rustig maar. Het zijn maar planten. 279 00:21:18,485 --> 00:21:19,953 Ik zal die kleren pakken. 280 00:21:26,727 --> 00:21:30,296 Je weet niet of Mooney hem heeft of dat ze Strange zoekt... 281 00:21:30,364 --> 00:21:32,979 en nogmaals, je mag hier niet zijn. 282 00:21:33,000 --> 00:21:35,850 Harvey neemt z'n telefoon niet op en niemand weet waar hij is. 283 00:21:35,869 --> 00:21:41,074 Zoek eerst maar eens in elke bar in Gotham. - En we vonden dit. 284 00:21:42,742 --> 00:21:44,210 Naast zijn auto. 285 00:21:48,349 --> 00:21:49,990 Ze zoekt hem. 286 00:21:50,103 --> 00:21:52,718 Nu Peabody dood is, zou dat een logische stap zijn. 287 00:21:53,286 --> 00:21:55,188 Verdomme. 288 00:21:55,208 --> 00:21:58,043 Je moet iemand bellen en zeggen dat Fish eraan komt. 289 00:21:58,058 --> 00:22:02,635 Wie moet ik bellen? De FBI? Ik weet niet eens welke afdeling Strange heeft. 290 00:22:02,663 --> 00:22:06,288 Maar je weet toch waar ze hem vasthouden? Bullock en jij weten het allebei. 291 00:22:08,368 --> 00:22:10,503 Ze hebben hem ergens buiten de stad ondergebracht. 292 00:22:11,071 --> 00:22:15,380 Het is net een oude villa, maar van binnen is het een high-tech onderzoekscentrum. 293 00:22:15,408 --> 00:22:18,276 De overheid laat 'm door wetenschappers ondervragen, hè? 294 00:22:18,344 --> 00:22:20,513 Ze willen weten wat hij in Indian Hill ontdekte. 295 00:22:20,551 --> 00:22:23,731 Je moet ons zeggen waar het is. - Ik moet niks. 296 00:22:25,552 --> 00:22:26,852 Ik breng jullie erheen. 297 00:22:37,430 --> 00:22:38,965 Weet je zeker dat het hier is? 298 00:22:39,006 --> 00:22:42,308 Ik liet Strange hier een paar maanden geleden achter. 299 00:22:43,737 --> 00:22:45,371 Goed, showtime. 300 00:22:55,383 --> 00:22:56,750 Hallo, jongens. 301 00:22:57,317 --> 00:23:00,853 Rustig maar, soldaten. Rechercheur Bullock, GCPD. 302 00:23:00,873 --> 00:23:05,324 Waar is je insigne? - Insigne? Die heb ik vast laten vallen. 303 00:23:05,392 --> 00:23:07,336 Ik kom voor Strange. - Wij weten van niks. 304 00:23:07,361 --> 00:23:11,029 Nee? Dat is vreemd. Ik bedoel, nog vreemder dan Strange zelf. 305 00:23:11,097 --> 00:23:12,498 Heb je een ID? 306 00:23:18,238 --> 00:23:19,605 Wie is dat? 307 00:23:20,173 --> 00:23:21,406 Blijf staan. 308 00:23:22,074 --> 00:23:23,655 Ik zei blijf staan. 309 00:23:52,672 --> 00:23:53,972 Blijf daar... 310 00:24:20,300 --> 00:24:22,301 Professor Strange. 311 00:24:22,669 --> 00:24:26,172 Wij hebben nog wat zaakjes af te handelen. 312 00:24:34,768 --> 00:24:36,236 Kijk toch eens naar je. 313 00:24:37,035 --> 00:24:38,638 Fantastisch. 314 00:24:39,444 --> 00:24:42,761 Jij was mijn beste creatie. 315 00:24:43,232 --> 00:24:45,874 Jouw beste creatie is stervende. 316 00:24:51,783 --> 00:24:54,673 Je gaat me genezen, papa. 317 00:24:55,229 --> 00:24:59,399 En als je daar klaar mee bent, zul je een leger voor me maken... 318 00:24:59,567 --> 00:25:03,637 zodat deze stad voor me zal knielen. 319 00:25:05,239 --> 00:25:06,493 Maar ik kan je niet... 320 00:25:08,475 --> 00:25:09,776 genezen. 321 00:25:11,858 --> 00:25:15,148 Fish, er is veel politie. 322 00:25:15,416 --> 00:25:18,418 Je hebt een paar minuten om je antwoord te heroverwegen. 323 00:25:18,586 --> 00:25:21,005 Ik raad het ten zeerste aan. 324 00:25:46,513 --> 00:25:47,880 Het is Bullock. 325 00:25:48,649 --> 00:25:50,851 Harvey, ben je in orde? 326 00:25:50,874 --> 00:25:54,676 Alles gaat goed met hem, maar dit is Harvey niet. 327 00:25:55,189 --> 00:25:58,192 Ik wil hem spreken. - Natuurlijk. 328 00:25:58,559 --> 00:26:00,927 Je beheerst me niet meer. - Sid. 329 00:26:02,963 --> 00:26:05,232 Hoi, hoofdinspecteur. Hoe is het? Sorry. 330 00:26:06,500 --> 00:26:10,970 Je hebt één kans, Mooney. Laat hem gaan en je komt hier misschien uit. 331 00:26:11,338 --> 00:26:17,392 Weet je niet dat je met 'n stervende vrouw praat, wat jouw onderhandelingspositie verzwakt? 332 00:26:17,411 --> 00:26:19,679 Dit gaat er gebeuren. 333 00:26:19,721 --> 00:26:22,824 Als een agent bij deze plek in de buurt komt... 334 00:26:22,918 --> 00:26:27,953 zal Harvey neergeschoten worden, hoe veel ik ook van 'm houd. 335 00:26:30,123 --> 00:26:33,093 Je moest terugkomen, hè? - Ik ben net onkruid. 336 00:26:33,661 --> 00:26:34,861 Waar waren we? 337 00:26:35,229 --> 00:26:38,031 Fish, geef het op. Je bent omsingeld. Je kunt nergens heen. 338 00:26:38,099 --> 00:26:39,299 Hou je kop, Harvey. 339 00:26:41,034 --> 00:26:43,647 Wat is er? Hoe is het met Bullock? - Luister. 340 00:26:44,071 --> 00:26:48,041 Zet de omgeving af. Sluipschutters op elke hoek. 341 00:26:48,108 --> 00:26:50,974 Mooney ontsnapt niet, begrepen? 342 00:26:51,011 --> 00:26:52,295 Ja, sir. - Aan de slag. 343 00:26:52,446 --> 00:26:53,713 Hoofdinspecteur? - Wat? 344 00:26:53,781 --> 00:26:56,549 Je kunt hem daar niet achterlaten. - Denk je dat ik dat doe? 345 00:26:56,617 --> 00:26:59,352 Ik storm niet door de voordeur heen, anders wordt hij vermoord. 346 00:26:59,420 --> 00:27:02,388 Ik herinner je eraan dat je geen politieagent meer bent. 347 00:27:02,456 --> 00:27:05,291 Als je mij in de weg loopt, laat ik je arresteren. 348 00:27:11,165 --> 00:27:12,799 O, nee, niet de pers. 349 00:27:12,867 --> 00:27:15,660 Houd de pers op afstand. 350 00:27:24,445 --> 00:27:30,416 We staan buiten het herenhuis en het gerucht gaat dat Fish Mooney... 351 00:27:30,484 --> 00:27:34,254 iemand binnen gegijzeld houdt. 352 00:27:34,321 --> 00:27:38,023 Dit is het, Butch. Ze is eindelijk in een hoek gedreven. 353 00:27:38,692 --> 00:27:40,526 Net als een rat. 354 00:27:40,594 --> 00:27:44,264 Maar wat gaan we doen? De politie is er al. 355 00:27:50,771 --> 00:27:53,172 De GCPD is niet Gotham. 356 00:27:53,240 --> 00:27:55,341 Gotham luistert naar mij. 357 00:27:56,710 --> 00:27:59,646 Het is tijd om onze vrienden te verzamelen. 358 00:28:00,948 --> 00:28:03,549 Geloof me, ik zou je genezen als ik dat kan. 359 00:28:03,617 --> 00:28:07,442 Ik zie jou als een van mijn kinderen. Maar ik kan het niet. 360 00:28:07,588 --> 00:28:10,757 Wat moet ik dan doen? Opgeven? 361 00:28:10,824 --> 00:28:15,261 Begrijp je niet wat je bent? Wat jij vertegenwoordigt? 362 00:28:15,329 --> 00:28:18,169 Jij bent de eerste van een nieuwe generatie. 363 00:28:18,237 --> 00:28:21,401 De nieuwe Eva. 364 00:28:24,905 --> 00:28:27,640 Ik had ooit een club. 365 00:28:28,542 --> 00:28:31,644 Zorgde ook voor bescherming. 366 00:28:31,712 --> 00:28:34,747 Iedere eerste van de maand, zouden mensen mij betalen. 367 00:28:34,815 --> 00:28:37,757 En één keer in de zoveel tijd, hadden ze niet genoeg. 368 00:28:37,777 --> 00:28:41,511 En toen zeiden ze: "Mooney, ik heb het geld niet. 369 00:28:41,522 --> 00:28:44,123 "Mooney, ik heb meer tijd nodig." 370 00:28:44,191 --> 00:28:46,659 En toen gingen ze zielig doen. 371 00:28:46,727 --> 00:28:51,264 Toen ontdekte ik dat als ik ze kneep... 372 00:28:51,332 --> 00:28:54,133 en nogmaals kneep... 373 00:28:54,201 --> 00:28:56,970 en nog een keer... 374 00:28:57,037 --> 00:29:00,807 hadden ze altijd meer geld. 375 00:29:01,870 --> 00:29:05,745 Jij gaat mij genezen... 376 00:29:07,018 --> 00:29:11,784 of ik zweer dat ik je laat bidden om je dood. 377 00:29:13,635 --> 00:29:14,721 Fish. 378 00:29:15,990 --> 00:29:19,325 Wat doet de politie nu? - Het is niet de politie. 379 00:29:22,262 --> 00:29:24,564 Wat is dit in hemelsnaam? 380 00:29:34,575 --> 00:29:37,972 Zet het hele gebied af. Niemand komt in de buurt van dat huis. 381 00:29:41,281 --> 00:29:43,883 Cobblepot, wat doe jij hier? 382 00:29:43,951 --> 00:29:46,819 Jij hebt bewezen dat je telkens weer onbekwaam bent. 383 00:29:46,887 --> 00:29:48,688 Dit is een GCPD-operatie. 384 00:29:48,756 --> 00:29:52,058 Ik beveel je om met je menigte nu te vertrekken. 385 00:29:52,126 --> 00:29:54,160 Onmiddellijk. - Geen sprake van. 386 00:29:54,228 --> 00:29:57,063 Ik laat niet weer die monsters ontsnappen. 387 00:29:57,131 --> 00:29:59,032 Fish Mooney sterft vanavond. 388 00:30:00,267 --> 00:30:03,855 Verdomme, Cobblepot. Eén van mijn rechercheurs is binnen. 389 00:30:03,929 --> 00:30:06,839 Ik vraag dit nog maar één keer: Trek jullie terug. 390 00:30:06,907 --> 00:30:08,374 Jij hebt je kans gehad, Barnes. 391 00:30:09,109 --> 00:30:10,410 Nu is het mijn beurt. 392 00:30:10,477 --> 00:30:12,245 Wie gaat er met mij mee? 393 00:30:14,148 --> 00:30:15,148 Blijf daar. 394 00:30:56,523 --> 00:30:59,688 Je hebt veel van onze vrienden vermoord, Gordon. 395 00:31:01,261 --> 00:31:03,008 Veel van je vrienden vroegen erom. 396 00:31:03,549 --> 00:31:05,022 Net als jij. 397 00:31:07,101 --> 00:31:08,568 Zo is het genoeg. 398 00:31:09,496 --> 00:31:11,164 Breng hem naar binnen. 399 00:31:16,499 --> 00:31:18,215 Dood ze. 400 00:31:18,839 --> 00:31:19,906 Blijf daar. 401 00:31:22,888 --> 00:31:24,524 Jim, wat doe jij hier? 402 00:31:24,711 --> 00:31:28,414 Jou redden, ik dacht dat dat duidelijk was. - Heel erg. Dank je. 403 00:31:28,482 --> 00:31:29,973 Waarom ben je hier, Gordon? 404 00:31:30,100 --> 00:31:33,586 Heeft je politievriendje je gestuurd zodat ik mezelf overgeef? 405 00:31:33,654 --> 00:31:35,888 Want dat gaat niet gebeuren. 406 00:31:35,956 --> 00:31:38,791 Ik ben hier alleen gekomen. Ik wil alleen maar Bullock. 407 00:31:38,859 --> 00:31:42,762 Echt? Riskeer jij je leven voor dit gebroken oude ding? 408 00:31:42,829 --> 00:31:44,030 Bedankt. 409 00:31:45,365 --> 00:31:47,600 Hij zou hetzelfde voor mij doen. - Dat is waar. 410 00:31:48,232 --> 00:31:51,737 Jij hebt mij nu geholpen, want nu heb ik twee gijzelaars. 411 00:31:51,805 --> 00:31:53,806 Barnes zal het zo niet zien. 412 00:31:53,874 --> 00:31:56,475 Als je mij vermoordt, zal hij je dankbaar zijn. 413 00:31:56,543 --> 00:31:58,811 Ik ben voor hem alleen maar een doorn in het oog. 414 00:31:58,879 --> 00:31:59,912 Ook waar. 415 00:32:01,415 --> 00:32:06,138 Dan kun je mij maar beter een goede reden geven... 416 00:32:07,253 --> 00:32:10,056 waarom ik mijn vrienden jou niet laat vermoorden. 417 00:32:12,871 --> 00:32:14,627 Omdat ik je hier weg kan krijgen. 418 00:32:14,695 --> 00:32:19,098 Hoe wil je dat precies gaan doen, gezien we zijn omsingeld? 419 00:32:19,601 --> 00:32:22,435 Dat is mijn probleem. Ik krijg je hier weg en ik krijg Bullock. 420 00:32:22,502 --> 00:32:23,669 Dat is de deal. 421 00:32:28,902 --> 00:32:30,276 Ik krijg hem. 422 00:32:31,311 --> 00:32:33,591 Wacht... - Deal. 423 00:32:36,149 --> 00:32:38,884 Je hebt twee minuten. 424 00:32:51,565 --> 00:32:53,966 Jim, je blijft mij verbazen. 425 00:32:54,034 --> 00:32:58,003 Hou even stil. Zou je Fish graag voor jezelf willen? 426 00:32:58,071 --> 00:32:59,839 Plaag me niet. 427 00:33:00,302 --> 00:33:03,576 Over vijf minuten is ze in het bos achter het herenhuis. 428 00:33:03,643 --> 00:33:05,845 Je hoeft maar één ding te doen. 429 00:33:05,912 --> 00:33:07,259 Zeg het maar. 430 00:33:12,452 --> 00:33:17,890 Cobblepot, zorg dat die menigte weggaat, of ik doe het en dan zal er bloed vloeien. 431 00:33:17,958 --> 00:33:19,892 Beloof je dat? 432 00:33:20,894 --> 00:33:23,829 Mensen van Gotham. Het is nu tijd voor actie. 433 00:33:24,278 --> 00:33:27,733 Dood de monsters. Dood ze nu. 434 00:33:29,836 --> 00:33:32,104 Alle eenheden moeten nu naar de voordeur van het huis. 435 00:33:40,150 --> 00:33:43,749 Iedereen staat bij de voordeur. We kunnen het bos ingaan. 436 00:33:43,817 --> 00:33:47,253 Tijd om te gaan. Jullie houden ze zolang mogelijk tegen. 437 00:33:47,320 --> 00:33:48,888 Harvey, het was niet persoonlijk. 438 00:33:48,955 --> 00:33:52,648 Fish, krijg wat. - Eerlijk genoeg. 439 00:33:52,727 --> 00:33:55,570 Je kunt haar mij niet mee laten nemen. - Vaarwel, professor. 440 00:33:55,662 --> 00:33:59,098 Ze zal me vermoorden. 441 00:34:35,535 --> 00:34:37,536 Ga. 442 00:34:42,270 --> 00:34:44,176 Dat is beter. 443 00:34:44,244 --> 00:34:46,078 Gewoon oude vrienden. 444 00:34:46,146 --> 00:34:48,280 Oswald... - Noem me zo niet. 445 00:34:48,348 --> 00:34:50,015 Mijn naam is Penguin. 446 00:34:51,494 --> 00:34:53,819 Weet je wel hoe lang ik jou zoek? 447 00:34:53,887 --> 00:34:55,855 Hoe lang ik op dit moment heb gewacht? 448 00:34:55,922 --> 00:34:56,989 Mr Cobblepot... 449 00:34:57,057 --> 00:34:59,525 Stil. - Dus dit is het? 450 00:34:59,593 --> 00:35:05,531 Ik spaar je leven en jij wilt mij als een beest afschieten? 451 00:35:07,474 --> 00:35:09,001 Eigenlijk wel. 452 00:35:10,337 --> 00:35:12,938 Maar ik moet toegeven... 453 00:35:13,006 --> 00:35:16,053 ik blijf maar aan die nacht onder de brug denken. 454 00:35:16,943 --> 00:35:18,244 Waarom? 455 00:35:18,311 --> 00:35:22,014 Waarom wat? - Waarom vermoordde je mij niet? 456 00:35:22,082 --> 00:35:27,309 Ik heb er wel 1.000 keer aan gedacht en het is niet logisch. 457 00:35:28,622 --> 00:35:32,511 Waarom vermoordde je mij niet? Ik zou het zonder blikken of blozen doen. 458 00:35:34,648 --> 00:35:37,018 Geef antwoord. - Omdat je van mij bent. 459 00:35:39,699 --> 00:35:42,612 Jij was mijn paraplu-jongen, weet je nog? 460 00:35:43,336 --> 00:35:47,239 Je masseerde mijn voeten, als ze moe waren. 461 00:35:48,162 --> 00:35:49,909 En kijk je nu eens. 462 00:35:50,944 --> 00:35:52,578 De terreur van Gotham. 463 00:35:54,752 --> 00:35:57,316 Alles wat ik in mijn leven heb gedaan... 464 00:35:57,384 --> 00:36:00,886 waarschijnlijk was het beste... 465 00:36:00,954 --> 00:36:05,858 dat ik Oswald Cobblepot veranderde in... 466 00:36:05,926 --> 00:36:08,097 de Penguin. 467 00:36:09,395 --> 00:36:12,143 Ik kan dat niet vernietigen. 468 00:36:15,302 --> 00:36:17,169 Vraag het hem. 469 00:36:17,537 --> 00:36:22,955 Hij begrijpt wat het is om iets tot leven te brengen. 470 00:36:23,838 --> 00:36:25,954 Het is een deel van je. 471 00:36:26,646 --> 00:36:27,929 Voor eeuwig. 472 00:36:38,811 --> 00:36:40,493 Vaarwel, Fish. 473 00:36:42,505 --> 00:36:44,263 Kom niet terug. 474 00:37:03,627 --> 00:37:05,861 Heb nog meer brandstof voor het vuur. 475 00:37:45,512 --> 00:37:49,825 Wil jij Barnes inlichten? Ik ga naar huis. 476 00:38:20,780 --> 00:38:25,220 Vergeet de volgende keer niet om water te geven. 477 00:38:31,724 --> 00:38:36,996 Ik ben heel blij dat ik niet hoef te staren naar die archiefdozen en het magneetbord. 478 00:38:37,063 --> 00:38:39,482 De trap afgaan naar die vochtige grot toe. 479 00:38:41,110 --> 00:38:45,152 Maar dan is er nog wel de grote vraag. Nietwaar, meester Bruce? 480 00:38:45,192 --> 00:38:50,830 En dat is? - Wat gaat u met al die vrije tijd doen? 481 00:38:52,241 --> 00:38:54,512 Ik denk dat jij wel wat weet. 482 00:38:54,591 --> 00:38:55,844 Dat weet ik. 483 00:38:58,121 --> 00:38:59,475 Danslessen. 484 00:39:01,331 --> 00:39:02,497 Danslessen? 485 00:39:02,542 --> 00:39:07,713 Inderdaad, een man van uw stand moet elegant een mooie vrouw kunnen begeleiden... 486 00:39:07,781 --> 00:39:12,118 op de dansvloer, denkt u ook niet? - Ik neem aan dat jij mij dat gaat leren? 487 00:39:12,185 --> 00:39:17,862 Dat kan ik zeker. In mijn tijd was ik een hele goede danser. 488 00:39:18,187 --> 00:39:19,283 Was je dat? 489 00:39:19,357 --> 00:39:22,666 Maar ik denk dat iemand anders daar beter voor is geschikt. 490 00:39:38,231 --> 00:39:40,399 Juist. 491 00:39:40,627 --> 00:39:44,024 Kom naar voren. Langzaam. 492 00:39:51,355 --> 00:39:52,562 Wie ben jij? 493 00:40:05,111 --> 00:40:06,867 O, mijn hemel. 494 00:40:07,154 --> 00:40:09,050 Doe mij alsjeblieft geen pijn. 495 00:40:20,044 --> 00:40:22,045 Je stopt nooit, is het niet? 496 00:40:22,373 --> 00:40:27,277 Ik ben hier om te vertellen dat Bullocks ver- haal hoe Fish wegkwam in de krant zal staan. 497 00:40:27,344 --> 00:40:30,880 Hoe ze verdween, terwijl jullie ontsnapten. 498 00:40:31,098 --> 00:40:32,755 Geweldig, kan niet wachten om het te lezen. 499 00:40:32,850 --> 00:40:34,205 Het is klinkklare onzin. 500 00:40:35,074 --> 00:40:38,488 Weet je wat ik denk? - Ik denk dat je het toch gaat zeggen. 501 00:40:38,536 --> 00:40:41,071 Ik denk dat je een deal sloot met Fish. 502 00:40:41,538 --> 00:40:44,807 Je liet haar ontsnappen in ruil voor Bullocks leven. 503 00:40:51,699 --> 00:40:53,633 Hoe zou ik dat voor elkaar krijgen? 504 00:40:53,881 --> 00:40:57,217 Ik zag dat Penguin een telefoontje kreeg voordat de rel uitbrak. 505 00:40:57,285 --> 00:41:01,054 Toen de menigte aanviel, riep Barnes alle agenten naar de voordeur. 506 00:41:01,082 --> 00:41:05,417 En toen ontsnapte Fish samen met Strange het bos in. 507 00:41:06,387 --> 00:41:09,990 Met die logica zou Penguin Fish helpen ontsnappen. Waarom zou hij dat doen? 508 00:41:10,057 --> 00:41:13,557 Omdat hij Fish voor zichzelf wilde. Dat is wat je hem aanbood, nietwaar? 509 00:41:14,946 --> 00:41:20,767 Je beloofde Fish om te ontsnappen, maar leverde haar uit aan Penguin. 510 00:41:20,835 --> 00:41:23,590 Als dat zo was, was ik nu miljonair. 511 00:41:24,109 --> 00:41:26,406 Alleen is Fish niet dood. 512 00:41:27,033 --> 00:41:29,923 Anders had Penguin haar naar de menigte toe gesleept. 513 00:41:34,282 --> 00:41:36,263 Wat is er in het bos gebeurd? 514 00:41:37,892 --> 00:41:39,438 Geen idee. 515 00:41:41,956 --> 00:41:47,204 Ik weet wel dat het moeilijk voor je wordt om al dat geld te verzamelen. 516 00:41:47,858 --> 00:41:50,831 Maar daarom deed je dat allemaal niet. 517 00:41:52,700 --> 00:41:55,487 Wie ben jij, Jim Gordon? 518 00:42:09,417 --> 00:42:11,785 Wacht... - Hou nu een keer je kop dicht. 519 00:42:55,175 --> 00:42:58,439 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Big0Bertha, Mandy & Scarlett 520 00:42:58,589 --> 00:43:00,427 Controle: SwagBoy Re-Sync: Bdzzld 37517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.