Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,919 --> 00:00:04,253
Eerder bij "Gotham"...
2
00:00:07,716 --> 00:00:09,014
Valerie Vale. Gotham Gazette.
3
00:00:09,092 --> 00:00:12,565
Dit is niet voor het eerst dat een premie-
jager een ontsnapte heeft gearresteerd.
4
00:00:12,615 --> 00:00:15,367
Kan de GCPD het zelf niet?
5
00:00:15,517 --> 00:00:18,637
Je lichaam stoot de veranderingen
in je DNA af.
6
00:00:18,786 --> 00:00:22,375
Hoe herstel ik dat?
- Strange. Alleen hij kan het.
7
00:00:22,526 --> 00:00:25,228
Je kent Marv nog wel.
Hij is er een van jou.
8
00:00:26,962 --> 00:00:28,180
Pak aan.
9
00:00:28,331 --> 00:00:30,286
Straks heb je zwervers
achter je aan huppelen.
10
00:00:30,436 --> 00:00:34,223
In Indian Hill werd mij verteld dat mijn bedrijf
door een onbekende groep was overgenomen.
11
00:00:34,374 --> 00:00:35,785
Ik wil persoonlijk met u spreken.
12
00:00:35,936 --> 00:00:39,529
Of ik stuur mijn bevindingen
naar elke krant en TV-station.
13
00:00:39,679 --> 00:00:41,497
Een spion.
- Ivy?
14
00:01:01,434 --> 00:01:02,815
Bruce.
15
00:01:04,043 --> 00:01:05,937
Je wilde ons spreken.
16
00:01:10,394 --> 00:01:12,310
Vergeef me.
17
00:01:15,348 --> 00:01:16,982
Beter zo?
18
00:01:18,518 --> 00:01:20,252
Ik ken jou.
19
00:01:21,272 --> 00:01:23,388
Ik heb je op Wayne Enterprises
evenementen gezien.
20
00:01:25,785 --> 00:01:27,910
Je bent in mijn huis geweest.
21
00:01:28,060 --> 00:01:30,346
Mijn naam is Kathryn.
22
00:01:30,496 --> 00:01:34,218
Ik vertegenwoordig de groep
waar je mee wilde praten.
23
00:01:34,369 --> 00:01:36,020
Alfred pijn doen was onnodig.
24
00:01:36,171 --> 00:01:38,521
Hij had nooit goedgekeurd
dat je alleen hierheen ging.
25
00:01:38,671 --> 00:01:40,472
Jullie probeerden me te vermoorden.
26
00:01:40,623 --> 00:01:43,659
Jullie zitten achter Indian Hill.
Hugo Strange is door jullie ingehuurd.
27
00:01:43,809 --> 00:01:46,262
Ben je daarom hier?
28
00:01:46,412 --> 00:01:49,781
Om vragen te stellen
waar je het antwoord al op weet?
29
00:01:50,543 --> 00:01:52,784
Wie zijn jullie?
30
00:01:53,616 --> 00:01:55,082
Hoe heten jullie?
31
00:01:55,111 --> 00:01:57,101
Onze naam is onbelangrijk.
32
00:02:00,560 --> 00:02:02,527
Je hebt ons bedreigd.
33
00:02:04,510 --> 00:02:08,957
Daarmee bedoel ik het
bewijs over ons bestaan.
34
00:02:10,762 --> 00:02:13,305
We willen weten wat je hebt gevonden.
35
00:02:14,774 --> 00:02:16,235
Niets zekers.
36
00:02:18,818 --> 00:02:20,278
Tot nu.
37
00:02:20,784 --> 00:02:22,226
Een bluf.
38
00:02:22,376 --> 00:02:25,067
Goede zet.
- Het is niet alleen een bluf.
39
00:02:25,217 --> 00:02:26,984
Hoe beter ik mijn bedrijf bestudeerde...
40
00:02:27,062 --> 00:02:30,333
was er steeds meer alleen
te verklaren door jullie bestaan.
41
00:02:31,604 --> 00:02:34,644
Toch moest ik het zeker weten.
Dat doe ik nu.
42
00:02:34,794 --> 00:02:36,345
En nu dan?
43
00:02:36,495 --> 00:02:39,115
Volgens jou hebben we geprobeerd
je te vermoorden.
44
00:02:39,265 --> 00:02:42,385
Ik ben dit begonnen om de moord
op mijn ouders op te lossen.
45
00:02:42,535 --> 00:02:45,632
Zes maanden geleden concludeerde ik
dat jullie verantwoordelijk waren.
46
00:02:45,783 --> 00:02:48,087
Ben je van gedachten veranderd?
- Nee.
47
00:02:51,283 --> 00:02:53,296
Maar er zijn andere...
48
00:02:53,446 --> 00:02:54,797
overwegingen.
49
00:02:54,947 --> 00:02:57,250
Zoals je eigen leven.
50
00:02:58,187 --> 00:03:01,019
En de levens die veel voor je betekenen.
51
00:03:04,410 --> 00:03:06,858
Je wilt een deal sluiten.
52
00:03:07,335 --> 00:03:09,345
Wat heb je te bieden?
53
00:03:09,495 --> 00:03:10,947
Wayne Enterprises.
54
00:03:11,097 --> 00:03:14,417
Je kunt iemand niet iets geven
wat al in hun bezit is.
55
00:03:14,567 --> 00:03:16,167
Ik ben nog niet klaar.
56
00:03:18,328 --> 00:03:22,121
Als ik sterf, gaan mijn aandelen
naar de overheid.
57
00:03:23,342 --> 00:03:26,762
Onderzoekers zullen ieder dossier,
ieder stuk activa onderzoeken.
58
00:03:26,912 --> 00:03:28,764
Bent u voorbereid op zo'n grondig onderzoek?
59
00:03:28,914 --> 00:03:30,900
Dat zou vervelend zijn.
60
00:03:31,724 --> 00:03:33,669
Maar we overleven het wel.
61
00:03:33,819 --> 00:03:36,904
Wat nog meer?
- De Wayne-naam heeft nog betekenis.
62
00:03:38,390 --> 00:03:40,792
Een symbool van licht en hoop.
63
00:03:42,528 --> 00:03:45,897
Voor een groep als de uwe
kan ik een nuttige afleiding zijn.
64
00:03:46,699 --> 00:03:49,434
Je bent een indrukwekkende jongeman.
65
00:03:50,327 --> 00:03:55,258
Toch is je aanbod niet voldoende.
66
00:03:55,408 --> 00:04:01,397
We willen ook dat je stopt
met het onderzoek naar ons bestaan...
67
00:04:01,547 --> 00:04:03,232
en naar de moord op je ouders.
68
00:04:03,762 --> 00:04:06,652
Een overtreding, hoe klein ook...
69
00:04:07,890 --> 00:04:10,061
en onze overeenkomst geldt niet meer.
70
00:04:14,994 --> 00:04:16,843
Ik heb je antwoord nu nodig.
71
00:04:30,261 --> 00:04:31,294
Ik ga akkoord.
72
00:04:31,444 --> 00:04:33,696
Fijn om te horen.
73
00:04:33,846 --> 00:04:36,399
Je zult me niet meer zien.
74
00:04:37,055 --> 00:04:38,149
Vaarwel, Bruce.
75
00:04:46,616 --> 00:04:50,451
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Gotham S03E02: Burn the Witch
76
00:04:50,602 --> 00:04:53,002
Vertaling: Big0Bertha, Mandy & Scarlett
Controle: SwagBoy, Re-Sync: Bdzzld
77
00:04:59,637 --> 00:05:02,457
Goedemorgen. Verrast mij te zien?
78
00:05:02,607 --> 00:05:04,459
Niet echt. Wat wil je?
79
00:05:04,609 --> 00:05:06,811
Ik heb een voorstel.
- Geen interesse.
80
00:05:06,961 --> 00:05:10,822
Zie het als: "Het spijt me dat ik je
aan een autodeur heb geboeid."
81
00:05:10,973 --> 00:05:13,050
Maar het spijt me niet.
82
00:05:13,939 --> 00:05:16,749
Dus hier woon je.
83
00:05:16,900 --> 00:05:19,714
Iedereen die premiejager
wil worden moet dit zien.
84
00:05:19,780 --> 00:05:21,424
Het liefst in een beschermd pak.
85
00:05:21,576 --> 00:05:23,670
Er komen hier toch geen vrouwen?
86
00:05:25,630 --> 00:05:29,515
Fish Mooney.
Penguin's premie van een miljoen.
87
00:05:29,665 --> 00:05:31,099
Ik kan je eraan helpen.
88
00:05:33,757 --> 00:05:35,723
Nu denk je:
89
00:05:35,873 --> 00:05:39,291
"Een miljoen dollar.
Daar kan ik veel whisky van kopen."
90
00:05:39,441 --> 00:05:41,560
Als je rijk bent, doe ieder-
een een plezier...
91
00:05:41,710 --> 00:05:45,547
en huur een schoonmaakster in,
of brand de boel af. Net zo makkelijk.
92
00:05:48,244 --> 00:05:49,591
Wat haal jij eruit?
93
00:05:49,741 --> 00:05:52,243
Een verhaal.
- Meer niet?
94
00:05:52,402 --> 00:05:55,474
Vind je het gek dat ik van mijn werk houd
en ik er goed in wil zijn?
95
00:05:55,624 --> 00:05:57,020
Nogal.
96
00:05:57,171 --> 00:05:59,326
Waarom doe je het zelf niet?
97
00:06:00,714 --> 00:06:02,847
Waarom zou je mij een miljoen geven?
98
00:06:03,446 --> 00:06:05,533
Ik ben meer mens dan jij.
99
00:06:08,345 --> 00:06:11,223
En omdat ik haar niet kon vinden.
100
00:06:12,407 --> 00:06:15,739
Je hebt het contact met je bron verloren;
die werkt voor Mooney.
101
00:06:15,890 --> 00:06:19,894
Ik heb het contact niet verloren,
ik kan haar alleen niet contacteren.
102
00:06:20,044 --> 00:06:21,294
Zij kwam altijd naar mij.
103
00:06:21,444 --> 00:06:23,418
Veel beter.
104
00:06:24,526 --> 00:06:26,872
Het is een miljoen dollar.
105
00:06:27,022 --> 00:06:29,308
Wees niet zo lui.
106
00:06:29,458 --> 00:06:32,511
Het is je werk. Je specialiteit.
Je vindt mensen.
107
00:06:32,661 --> 00:06:34,929
Je bent een premiejager.
108
00:06:36,690 --> 00:06:39,500
Wie is je bron?
- Hebben we een afspraak?
109
00:06:40,202 --> 00:06:42,221
Geen handboeien dit keer.
110
00:06:42,371 --> 00:06:45,057
Wie is je bron?
- Een tasjesdief.
111
00:06:45,207 --> 00:06:48,243
Van de straat. Ik mag haar wel.
Ze heeft stijl.
112
00:06:49,815 --> 00:06:52,198
Hoe heet ze?
- Selina Kyle.
113
00:06:52,609 --> 00:06:55,300
Heb je haar gesproken
toen je een agent was?
114
00:06:56,101 --> 00:06:58,671
Een of twee keer.
- Dus je weet waar ze woont.
115
00:06:58,821 --> 00:07:00,602
Geen idee.
116
00:07:03,926 --> 00:07:06,129
Maar ik ken iemand
die het misschien weet.
117
00:07:12,301 --> 00:07:15,521
O, mijn God.
118
00:07:15,671 --> 00:07:17,022
Hallo, Barbara.
119
00:07:17,172 --> 00:07:21,108
"Hallo, Barbara." Is dat alles?
120
00:07:22,005 --> 00:07:24,696
Hoe gaat het?
- Hoe het gaat?
121
00:07:24,846 --> 00:07:26,532
Kijk zelf maar.
122
00:07:26,682 --> 00:07:31,498
Het is geen kunstgalerij, maar zo
sterf ik tenminste niet uit verveling.
123
00:07:32,402 --> 00:07:33,788
Hoe gaat het met Lee?
124
00:07:34,646 --> 00:07:35,974
We zijn niet meer samen.
125
00:07:36,124 --> 00:07:40,112
Ik had verwacht dat je haar allang
had gevraagd om met je te trouwen.
126
00:07:40,262 --> 00:07:44,122
Heb je haar gedumpt? Ja, hè?
Jij hartenbreker.
127
00:07:44,273 --> 00:07:47,486
Volgens mij kom ik ongelegen.
- Inderdaad. Wie ben jij?
128
00:07:47,636 --> 00:07:50,104
Valerie Vale. Ik werk voor de Gazette.
129
00:07:50,255 --> 00:07:52,707
We werken aan een project.
- Vast, ja.
130
00:07:53,460 --> 00:07:55,876
Is ze je nieuwe vriendin?
- Nee.
131
00:07:57,446 --> 00:08:01,254
Jim en ik waren verloofd.
Tot ik die verbrak.
132
00:08:02,484 --> 00:08:04,870
We zoeken Selina.
133
00:08:05,020 --> 00:08:10,242
Ik herinner me dit. Jij had hem en z'n vriendin
ontvoerd en hield ze gegijzeld in een kerk.
134
00:08:10,392 --> 00:08:12,244
Hoor jij niet in Arkham te zitten?
135
00:08:12,394 --> 00:08:16,291
Daar zat ik. Maar ik ben
blijkbaar kerngezond.
136
00:08:16,441 --> 00:08:20,052
Ik heb een brief als bewijs.
- Getekend door Hugo Strange.
137
00:08:20,203 --> 00:08:22,815
Heb je Selina gezien?
138
00:08:26,076 --> 00:08:27,408
Een kus.
139
00:08:29,010 --> 00:08:30,245
Dat is mijn prijs.
140
00:08:31,446 --> 00:08:34,021
Meent ze dit?
Meen je dit?
141
00:08:35,652 --> 00:08:36,851
Doe het.
142
00:08:40,560 --> 00:08:41,607
Laat maar.
143
00:08:43,748 --> 00:08:45,577
Je bent echt niks aan.
144
00:08:45,727 --> 00:08:49,481
Probeer haar hol tussen Drake en Powell.
Daar ben ik al geweest.
145
00:08:49,631 --> 00:08:53,634
Misschien heeft ze iets gezegd
over een oude bank dichtbij Kane Sound.
146
00:09:01,610 --> 00:09:03,778
Ik heb gedroomd over jou.
147
00:09:04,660 --> 00:09:09,001
Je had een vreselijk ongeluk gehad
en je was beide benen verloren.
148
00:09:09,432 --> 00:09:12,877
En ik moest je rondduwen
in een grote kinderwagen.
149
00:09:14,694 --> 00:09:16,891
Leuk je gezien te hebben, Barbara.
150
00:09:18,994 --> 00:09:20,690
Geen woord.
151
00:09:26,168 --> 00:09:28,787
Denk je echt dat Fish de oude bank
als basis gebruikt?
152
00:09:28,937 --> 00:09:30,355
Ik gok van wel.
153
00:09:30,505 --> 00:09:35,060
Ik ook. Zal ik de GCPD bellen,
hen de primeur geven?
154
00:09:35,444 --> 00:09:38,643
Zij arresteren Fish, en jij krijgt niets.
155
00:09:43,151 --> 00:09:46,805
Open de deur.
- Had me nou maar meegenomen naar Peabody.
156
00:09:47,088 --> 00:09:49,295
En weet je, ik mag je ex wel.
157
00:10:51,481 --> 00:10:53,979
Hallo. Gaat het?
158
00:10:55,589 --> 00:10:56,997
Dorst.
159
00:10:58,760 --> 00:11:03,215
Ik heb niets bij me,
maar ik woon dichtbij.
160
00:11:04,349 --> 00:11:05,849
Hoe heet je?
161
00:11:10,570 --> 00:11:11,976
Ivy.
162
00:11:14,042 --> 00:11:15,619
Ik heet Ivy.
163
00:11:30,940 --> 00:11:35,003
Barnes wil weten hoe je hier aan komt.
- Ik kan mijn bron niet verraden.
164
00:11:35,563 --> 00:11:37,015
Vergeet onze deal niet.
165
00:11:37,029 --> 00:11:39,399
Als Fish Mooney geregistreerd is,
mag jij als eerst.
166
00:11:39,490 --> 00:11:41,724
Maar blijf nu op afstand.
167
00:11:43,242 --> 00:11:44,954
Luister goed.
168
00:11:45,417 --> 00:11:49,972
We weten niet wat we aan zullen treffen,
dus wees voorzichtig.
169
00:11:50,379 --> 00:11:52,398
En houd je ogen open
voor Ethel Peabody.
170
00:11:52,548 --> 00:11:55,968
Zij werd gisteravond ontvoerd.
171
00:11:56,118 --> 00:11:59,338
Ik hoef jullie niet te zeggen
dat we hierop hebben gewacht.
172
00:11:59,488 --> 00:12:02,991
We gaan naar binnen
en maken hier een eind aan.
173
00:12:16,494 --> 00:12:17,856
We hebben bezoek.
174
00:12:20,543 --> 00:12:23,412
GCPD. Verroer jullie niet.
175
00:13:11,927 --> 00:13:14,012
Haal een hospik voor Sebring.
176
00:13:14,652 --> 00:13:16,946
Heeft iemand Mooney gezien?
177
00:13:19,048 --> 00:13:21,616
Maandenlang heb ik de
politie gewaarschuwd...
178
00:13:21,666 --> 00:13:25,620
voor Hugo Strange's freaks,
en de moordenaar Fish Mooney.
179
00:13:25,720 --> 00:13:29,426
Hoe hebben ze jullie beschermd?
Ze zeiden dat Fish Mooney niet echt was.
180
00:13:29,777 --> 00:13:33,177
Dat deze ontsnapten slachtoffers waren.
181
00:13:33,327 --> 00:13:35,346
Fish Mooney is echt.
182
00:13:35,496 --> 00:13:38,722
En toen de GCPD haar ein-
delijk in het oog had...
183
00:13:38,873 --> 00:13:40,158
lieten ze haar ontsnappen.
184
00:13:40,401 --> 00:13:42,186
En deze 'slachtoffers'...
185
00:13:42,336 --> 00:13:47,925
Ik ben niet bang om ze te noemen
wat ze werkelijk zijn: monsters.
186
00:13:49,012 --> 00:13:53,998
Monsters nemen deze stad over,
vallen onze broeders en zusters aan...
187
00:13:54,149 --> 00:13:59,586
en het is aan ons, aan jullie,
om elk monster te doden die jullie zien.
188
00:13:59,654 --> 00:14:00,921
Wie doet mee?
189
00:14:09,298 --> 00:14:12,234
Meester Bruce, wakker worden.
190
00:14:12,502 --> 00:14:14,169
Wakker worden, meester B.
191
00:14:14,637 --> 00:14:16,244
Meester B, wakker worden.
192
00:14:18,941 --> 00:14:21,844
Hallo, zonnestraaltje. Goedemorgen.
193
00:14:23,212 --> 00:14:25,514
Gaat het?
- Hoe kom ik hier?
194
00:14:25,681 --> 00:14:29,818
Geen idee. Ik kwam hier om de politie
te bellen en toen vond ik je.
195
00:14:30,086 --> 00:14:31,261
Alfred.
196
00:14:32,755 --> 00:14:36,088
Gaat het?
Het komt goed.
197
00:14:36,893 --> 00:14:39,995
Het was vast dezelfde gemaskerde klootzak
die me knock-out sloeg.
198
00:14:40,062 --> 00:14:43,400
Hij kwam en ging zonder geluid te maken.
199
00:14:49,787 --> 00:14:51,740
Ik heb ze gezien, Alfred.
200
00:14:54,343 --> 00:14:56,310
Ik heb ze gesproken.
201
00:14:57,202 --> 00:14:59,671
En?
- Het is gelukt.
202
00:15:03,776 --> 00:15:05,444
Ze gingen akkoord.
203
00:15:06,361 --> 00:15:08,481
Zomaar?
204
00:15:10,683 --> 00:15:13,385
Je hebt toch alles besproken
waar we het over hebben gehad?
205
00:15:14,554 --> 00:15:15,721
Ja.
206
00:15:18,658 --> 00:15:21,661
Maar ik moest beloven
om hen niet meer te onderzoeken.
207
00:15:22,729 --> 00:15:27,081
Niet Indian Hill
of de corruptie binnen mijn bedrijf...
208
00:15:27,967 --> 00:15:29,748
of de moord op mijn ouders.
209
00:15:34,407 --> 00:15:36,010
Juist ja.
210
00:15:36,909 --> 00:15:38,210
Alfred.
211
00:15:39,712 --> 00:15:41,180
Het was de enige manier.
212
00:15:44,517 --> 00:15:47,857
Je bent niet de enige die ze bedreigden, hè?
213
00:15:52,358 --> 00:15:53,559
Nee.
214
00:15:56,162 --> 00:15:58,430
Ben je van plan om woord te houden?
215
00:16:00,466 --> 00:16:01,601
Ja.
216
00:16:03,068 --> 00:16:04,369
Dat ben ik.
217
00:16:07,473 --> 00:16:10,876
Hoe weet je of zij woord houden?
218
00:16:20,919 --> 00:16:24,790
Alvarez, waar is Bullock?
- Hij is nog niet terug van de bank.
219
00:16:25,257 --> 00:16:28,427
Je hebt wat gemist, Gordon.
We hebben vijf freaks gepakt.
220
00:16:28,494 --> 00:16:30,781
Ik vertrouwde de verkeerde persoon.
221
00:16:30,971 --> 00:16:32,505
Ik weet hoe dat voelt.
222
00:16:34,333 --> 00:16:35,734
Staan we nu quitte?
223
00:16:36,302 --> 00:16:40,639
Jij had mij en ik had jou. Het is voorbij.
Ik koop een drankje voor je.
224
00:16:44,410 --> 00:16:48,383
Het is pas voorbij als ik Fish heb.
Je kunt erover lezen.
225
00:16:53,386 --> 00:16:55,087
Ik wil geen problemen.
226
00:16:55,654 --> 00:16:58,224
Het klinkt raar,
maar ik vind het leuk hier.
227
00:16:58,891 --> 00:17:02,294
Ik wil Fish vinden.
Als ik dat doe, is dat goed voor iedereen.
228
00:17:02,314 --> 00:17:07,899
Prima. Ze is ziek.
Daarom stalen ze die medicijnen.
229
00:17:07,967 --> 00:17:12,871
Dat zei Peabody ook. Ik dacht dat Mooney haar
daarom wilde vinden. Om haar te genezen.
230
00:17:14,874 --> 00:17:18,709
Er ging blijkbaar iets mis.
Dit is Ethel Peabody.
231
00:17:21,614 --> 00:17:25,050
Weet je het zeker?
- Het werd door twee aparte tests bevestigd.
232
00:17:25,917 --> 00:17:28,437
Weet je nog dat lichaam in dat warenhuis...
233
00:17:28,454 --> 00:17:32,791
die van de werknemer die als 35-jarige werd
geïdentificeerd, maar die 100 jaar leek?
234
00:17:32,959 --> 00:17:34,359
Dat weet ik nog.
235
00:17:34,827 --> 00:17:37,963
Dus Mooney ontvoert Peabody...
236
00:17:38,931 --> 00:17:42,467
en laat haar dan door zo'n schepsel doden.
Waarom?
237
00:17:42,535 --> 00:17:45,136
Gaf Peabody haar wat ze wilde
en was ze overbodig?
238
00:17:45,504 --> 00:17:49,775
Onwaarschijnlijk.
Ik denk dat Peabody haar niet kon genezen.
239
00:17:51,310 --> 00:17:55,614
Zodat Mooney op zoek moet naar een remedie.
- Je denkt hetzelfde als ik.
240
00:17:55,681 --> 00:17:58,317
Er is maar één persoon in Gotham
die haar kan helpen.
241
00:17:58,784 --> 00:18:00,385
Hugo Strange.
242
00:18:09,895 --> 00:18:11,430
Rechercheur Bullock.
243
00:18:13,199 --> 00:18:16,468
Dat ben ik.
- Fish Mooney wil je zien.
244
00:18:20,206 --> 00:18:23,176
Goed, ik ga al.
245
00:18:34,270 --> 00:18:39,842
Hallo, Harvey. Lang niet gesproken.
- Hoi, Fish. Hoe is het?
246
00:18:40,010 --> 00:18:45,240
Niet zo best. - Jammer. Er zijn veel
mensen naar je op zoek.
247
00:18:47,016 --> 00:18:49,451
Ik moet die klootzak van een Strange vinden.
248
00:18:49,719 --> 00:18:53,423
Je weet dat ik je daar niet mee kan helpen.
249
00:18:56,526 --> 00:18:58,294
Dat kun je wel.
250
00:18:59,963 --> 00:19:04,006
En dat zul je ook.
251
00:19:16,068 --> 00:19:19,742
Ik zal je helpen om Strange te vinden.
- Goed zo.
252
00:19:31,048 --> 00:19:34,022
Dit is het.
Niets bijzonders, maar het is thuis.
253
00:19:35,034 --> 00:19:36,336
Heb je honger?
254
00:19:36,973 --> 00:19:38,207
Alleen dorst.
255
00:19:38,975 --> 00:19:41,811
Bier, fris of thee?
256
00:19:42,379 --> 00:19:43,680
Water.
257
00:19:52,953 --> 00:19:56,259
Zo zielig. Arme dingen.
258
00:19:56,323 --> 00:20:00,192
Mijn ex-vrouw liet kleren achter toen ze
vertrok. Je mag je omkleden als je wilt.
259
00:20:03,413 --> 00:20:06,333
Waar kom je vandaan?
- Gotham.
260
00:20:09,805 --> 00:20:11,871
Je mag de telefoon gebruiken als je wilt.
261
00:20:12,639 --> 00:20:15,708
Waarom zou ik die willen gebruiken?
- Iemand zal je vast zoeken.
262
00:20:15,776 --> 00:20:16,916
Nee.
263
00:20:18,245 --> 00:20:21,280
Niemand.
- Echt niet? Zo'n mooie meid als jij?
264
00:20:23,617 --> 00:20:25,442
Vind je me mooi?
265
00:20:28,235 --> 00:20:29,567
Wie ben je?
266
00:20:32,305 --> 00:20:33,547
Gewoon een meisje.
267
00:20:34,675 --> 00:20:38,077
De politie heeft mijn vader gedood
en mijn moeder vertrok.
268
00:20:38,845 --> 00:20:41,875
Ik was alleen.
In de steek gelaten.
269
00:20:44,351 --> 00:20:45,718
Maar toen...
270
00:20:47,299 --> 00:20:49,221
gebeurde er iets waardoor...
271
00:20:51,224 --> 00:20:52,659
ik veranderde.
272
00:20:54,394 --> 00:20:55,729
Groeide.
273
00:20:56,697 --> 00:20:58,397
Ik ben anders...
274
00:21:00,601 --> 00:21:02,201
van binnen en buiten.
275
00:21:05,772 --> 00:21:09,075
Zo zielig.
- Ik zal ze weggooien.
276
00:21:10,043 --> 00:21:12,312
Ik heb nooit ergens goed voor kunnen zorgen.
277
00:21:13,612 --> 00:21:15,048
Wat doe je?
278
00:21:15,873 --> 00:21:17,917
Rustig maar. Het zijn maar planten.
279
00:21:18,485 --> 00:21:19,953
Ik zal die kleren pakken.
280
00:21:26,727 --> 00:21:30,296
Je weet niet of Mooney hem heeft
of dat ze Strange zoekt...
281
00:21:30,364 --> 00:21:32,979
en nogmaals, je mag hier niet zijn.
282
00:21:33,000 --> 00:21:35,850
Harvey neemt z'n telefoon niet op
en niemand weet waar hij is.
283
00:21:35,869 --> 00:21:41,074
Zoek eerst maar eens in elke bar in Gotham.
- En we vonden dit.
284
00:21:42,742 --> 00:21:44,210
Naast zijn auto.
285
00:21:48,349 --> 00:21:49,990
Ze zoekt hem.
286
00:21:50,103 --> 00:21:52,718
Nu Peabody dood is,
zou dat een logische stap zijn.
287
00:21:53,286 --> 00:21:55,188
Verdomme.
288
00:21:55,208 --> 00:21:58,043
Je moet iemand bellen
en zeggen dat Fish eraan komt.
289
00:21:58,058 --> 00:22:02,635
Wie moet ik bellen? De FBI? Ik weet niet
eens welke afdeling Strange heeft.
290
00:22:02,663 --> 00:22:06,288
Maar je weet toch waar ze hem vasthouden?
Bullock en jij weten het allebei.
291
00:22:08,368 --> 00:22:10,503
Ze hebben hem ergens
buiten de stad ondergebracht.
292
00:22:11,071 --> 00:22:15,380
Het is net een oude villa, maar van binnen
is het een high-tech onderzoekscentrum.
293
00:22:15,408 --> 00:22:18,276
De overheid laat 'm
door wetenschappers ondervragen, hè?
294
00:22:18,344 --> 00:22:20,513
Ze willen weten wat hij
in Indian Hill ontdekte.
295
00:22:20,551 --> 00:22:23,731
Je moet ons zeggen waar het is.
- Ik moet niks.
296
00:22:25,552 --> 00:22:26,852
Ik breng jullie erheen.
297
00:22:37,430 --> 00:22:38,965
Weet je zeker dat het hier is?
298
00:22:39,006 --> 00:22:42,308
Ik liet Strange hier
een paar maanden geleden achter.
299
00:22:43,737 --> 00:22:45,371
Goed, showtime.
300
00:22:55,383 --> 00:22:56,750
Hallo, jongens.
301
00:22:57,317 --> 00:23:00,853
Rustig maar, soldaten.
Rechercheur Bullock, GCPD.
302
00:23:00,873 --> 00:23:05,324
Waar is je insigne?
- Insigne? Die heb ik vast laten vallen.
303
00:23:05,392 --> 00:23:07,336
Ik kom voor Strange.
- Wij weten van niks.
304
00:23:07,361 --> 00:23:11,029
Nee? Dat is vreemd.
Ik bedoel, nog vreemder dan Strange zelf.
305
00:23:11,097 --> 00:23:12,498
Heb je een ID?
306
00:23:18,238 --> 00:23:19,605
Wie is dat?
307
00:23:20,173 --> 00:23:21,406
Blijf staan.
308
00:23:22,074 --> 00:23:23,655
Ik zei blijf staan.
309
00:23:52,672 --> 00:23:53,972
Blijf daar...
310
00:24:20,300 --> 00:24:22,301
Professor Strange.
311
00:24:22,669 --> 00:24:26,172
Wij hebben nog wat zaakjes af te handelen.
312
00:24:34,768 --> 00:24:36,236
Kijk toch eens naar je.
313
00:24:37,035 --> 00:24:38,638
Fantastisch.
314
00:24:39,444 --> 00:24:42,761
Jij was mijn beste creatie.
315
00:24:43,232 --> 00:24:45,874
Jouw beste creatie is stervende.
316
00:24:51,783 --> 00:24:54,673
Je gaat me genezen, papa.
317
00:24:55,229 --> 00:24:59,399
En als je daar klaar mee bent,
zul je een leger voor me maken...
318
00:24:59,567 --> 00:25:03,637
zodat deze stad voor me zal knielen.
319
00:25:05,239 --> 00:25:06,493
Maar ik kan je niet...
320
00:25:08,475 --> 00:25:09,776
genezen.
321
00:25:11,858 --> 00:25:15,148
Fish, er is veel politie.
322
00:25:15,416 --> 00:25:18,418
Je hebt een paar minuten
om je antwoord te heroverwegen.
323
00:25:18,586 --> 00:25:21,005
Ik raad het ten zeerste aan.
324
00:25:46,513 --> 00:25:47,880
Het is Bullock.
325
00:25:48,649 --> 00:25:50,851
Harvey, ben je in orde?
326
00:25:50,874 --> 00:25:54,676
Alles gaat goed met hem,
maar dit is Harvey niet.
327
00:25:55,189 --> 00:25:58,192
Ik wil hem spreken.
- Natuurlijk.
328
00:25:58,559 --> 00:26:00,927
Je beheerst me niet meer.
- Sid.
329
00:26:02,963 --> 00:26:05,232
Hoi, hoofdinspecteur.
Hoe is het? Sorry.
330
00:26:06,500 --> 00:26:10,970
Je hebt één kans, Mooney.
Laat hem gaan en je komt hier misschien uit.
331
00:26:11,338 --> 00:26:17,392
Weet je niet dat je met 'n stervende vrouw praat,
wat jouw onderhandelingspositie verzwakt?
332
00:26:17,411 --> 00:26:19,679
Dit gaat er gebeuren.
333
00:26:19,721 --> 00:26:22,824
Als een agent bij deze plek
in de buurt komt...
334
00:26:22,918 --> 00:26:27,953
zal Harvey neergeschoten worden,
hoe veel ik ook van 'm houd.
335
00:26:30,123 --> 00:26:33,093
Je moest terugkomen, hè?
- Ik ben net onkruid.
336
00:26:33,661 --> 00:26:34,861
Waar waren we?
337
00:26:35,229 --> 00:26:38,031
Fish, geef het op. Je bent omsingeld.
Je kunt nergens heen.
338
00:26:38,099 --> 00:26:39,299
Hou je kop, Harvey.
339
00:26:41,034 --> 00:26:43,647
Wat is er? Hoe is het met Bullock?
- Luister.
340
00:26:44,071 --> 00:26:48,041
Zet de omgeving af.
Sluipschutters op elke hoek.
341
00:26:48,108 --> 00:26:50,974
Mooney ontsnapt niet, begrepen?
342
00:26:51,011 --> 00:26:52,295
Ja, sir.
- Aan de slag.
343
00:26:52,446 --> 00:26:53,713
Hoofdinspecteur?
- Wat?
344
00:26:53,781 --> 00:26:56,549
Je kunt hem daar niet achterlaten.
- Denk je dat ik dat doe?
345
00:26:56,617 --> 00:26:59,352
Ik storm niet door de voordeur heen,
anders wordt hij vermoord.
346
00:26:59,420 --> 00:27:02,388
Ik herinner je eraan
dat je geen politieagent meer bent.
347
00:27:02,456 --> 00:27:05,291
Als je mij in de weg loopt,
laat ik je arresteren.
348
00:27:11,165 --> 00:27:12,799
O, nee, niet de pers.
349
00:27:12,867 --> 00:27:15,660
Houd de pers op afstand.
350
00:27:24,445 --> 00:27:30,416
We staan buiten het herenhuis
en het gerucht gaat dat Fish Mooney...
351
00:27:30,484 --> 00:27:34,254
iemand binnen gegijzeld houdt.
352
00:27:34,321 --> 00:27:38,023
Dit is het, Butch.
Ze is eindelijk in een hoek gedreven.
353
00:27:38,692 --> 00:27:40,526
Net als een rat.
354
00:27:40,594 --> 00:27:44,264
Maar wat gaan we doen?
De politie is er al.
355
00:27:50,771 --> 00:27:53,172
De GCPD is niet Gotham.
356
00:27:53,240 --> 00:27:55,341
Gotham luistert naar mij.
357
00:27:56,710 --> 00:27:59,646
Het is tijd om onze vrienden te verzamelen.
358
00:28:00,948 --> 00:28:03,549
Geloof me, ik zou je genezen als ik dat kan.
359
00:28:03,617 --> 00:28:07,442
Ik zie jou als een van mijn kinderen.
Maar ik kan het niet.
360
00:28:07,588 --> 00:28:10,757
Wat moet ik dan doen?
Opgeven?
361
00:28:10,824 --> 00:28:15,261
Begrijp je niet wat je bent?
Wat jij vertegenwoordigt?
362
00:28:15,329 --> 00:28:18,169
Jij bent de eerste van een nieuwe generatie.
363
00:28:18,237 --> 00:28:21,401
De nieuwe Eva.
364
00:28:24,905 --> 00:28:27,640
Ik had ooit een club.
365
00:28:28,542 --> 00:28:31,644
Zorgde ook voor bescherming.
366
00:28:31,712 --> 00:28:34,747
Iedere eerste van de maand,
zouden mensen mij betalen.
367
00:28:34,815 --> 00:28:37,757
En één keer in de zoveel tijd,
hadden ze niet genoeg.
368
00:28:37,777 --> 00:28:41,511
En toen zeiden ze:
"Mooney, ik heb het geld niet.
369
00:28:41,522 --> 00:28:44,123
"Mooney, ik heb meer tijd nodig."
370
00:28:44,191 --> 00:28:46,659
En toen gingen ze zielig doen.
371
00:28:46,727 --> 00:28:51,264
Toen ontdekte ik dat als ik ze kneep...
372
00:28:51,332 --> 00:28:54,133
en nogmaals kneep...
373
00:28:54,201 --> 00:28:56,970
en nog een keer...
374
00:28:57,037 --> 00:29:00,807
hadden ze altijd meer geld.
375
00:29:01,870 --> 00:29:05,745
Jij gaat mij genezen...
376
00:29:07,018 --> 00:29:11,784
of ik zweer dat ik je
laat bidden om je dood.
377
00:29:13,635 --> 00:29:14,721
Fish.
378
00:29:15,990 --> 00:29:19,325
Wat doet de politie nu?
- Het is niet de politie.
379
00:29:22,262 --> 00:29:24,564
Wat is dit in hemelsnaam?
380
00:29:34,575 --> 00:29:37,972
Zet het hele gebied af.
Niemand komt in de buurt van dat huis.
381
00:29:41,281 --> 00:29:43,883
Cobblepot, wat doe jij hier?
382
00:29:43,951 --> 00:29:46,819
Jij hebt bewezen
dat je telkens weer onbekwaam bent.
383
00:29:46,887 --> 00:29:48,688
Dit is een GCPD-operatie.
384
00:29:48,756 --> 00:29:52,058
Ik beveel je om met je
menigte nu te vertrekken.
385
00:29:52,126 --> 00:29:54,160
Onmiddellijk.
- Geen sprake van.
386
00:29:54,228 --> 00:29:57,063
Ik laat niet weer die monsters ontsnappen.
387
00:29:57,131 --> 00:29:59,032
Fish Mooney sterft vanavond.
388
00:30:00,267 --> 00:30:03,855
Verdomme, Cobblepot.
Eén van mijn rechercheurs is binnen.
389
00:30:03,929 --> 00:30:06,839
Ik vraag dit nog maar één keer:
Trek jullie terug.
390
00:30:06,907 --> 00:30:08,374
Jij hebt je kans gehad, Barnes.
391
00:30:09,109 --> 00:30:10,410
Nu is het mijn beurt.
392
00:30:10,477 --> 00:30:12,245
Wie gaat er met mij mee?
393
00:30:14,148 --> 00:30:15,148
Blijf daar.
394
00:30:56,523 --> 00:30:59,688
Je hebt veel van onze
vrienden vermoord, Gordon.
395
00:31:01,261 --> 00:31:03,008
Veel van je vrienden vroegen erom.
396
00:31:03,549 --> 00:31:05,022
Net als jij.
397
00:31:07,101 --> 00:31:08,568
Zo is het genoeg.
398
00:31:09,496 --> 00:31:11,164
Breng hem naar binnen.
399
00:31:16,499 --> 00:31:18,215
Dood ze.
400
00:31:18,839 --> 00:31:19,906
Blijf daar.
401
00:31:22,888 --> 00:31:24,524
Jim, wat doe jij hier?
402
00:31:24,711 --> 00:31:28,414
Jou redden, ik dacht dat dat duidelijk was.
- Heel erg. Dank je.
403
00:31:28,482 --> 00:31:29,973
Waarom ben je hier, Gordon?
404
00:31:30,100 --> 00:31:33,586
Heeft je politievriendje je gestuurd
zodat ik mezelf overgeef?
405
00:31:33,654 --> 00:31:35,888
Want dat gaat niet gebeuren.
406
00:31:35,956 --> 00:31:38,791
Ik ben hier alleen gekomen.
Ik wil alleen maar Bullock.
407
00:31:38,859 --> 00:31:42,762
Echt? Riskeer jij je leven
voor dit gebroken oude ding?
408
00:31:42,829 --> 00:31:44,030
Bedankt.
409
00:31:45,365 --> 00:31:47,600
Hij zou hetzelfde voor mij doen.
- Dat is waar.
410
00:31:48,232 --> 00:31:51,737
Jij hebt mij nu geholpen,
want nu heb ik twee gijzelaars.
411
00:31:51,805 --> 00:31:53,806
Barnes zal het zo niet zien.
412
00:31:53,874 --> 00:31:56,475
Als je mij vermoordt,
zal hij je dankbaar zijn.
413
00:31:56,543 --> 00:31:58,811
Ik ben voor hem
alleen maar een doorn in het oog.
414
00:31:58,879 --> 00:31:59,912
Ook waar.
415
00:32:01,415 --> 00:32:06,138
Dan kun je mij maar beter
een goede reden geven...
416
00:32:07,253 --> 00:32:10,056
waarom ik mijn vrienden
jou niet laat vermoorden.
417
00:32:12,871 --> 00:32:14,627
Omdat ik je hier weg kan krijgen.
418
00:32:14,695 --> 00:32:19,098
Hoe wil je dat precies gaan doen,
gezien we zijn omsingeld?
419
00:32:19,601 --> 00:32:22,435
Dat is mijn probleem.
Ik krijg je hier weg en ik krijg Bullock.
420
00:32:22,502 --> 00:32:23,669
Dat is de deal.
421
00:32:28,902 --> 00:32:30,276
Ik krijg hem.
422
00:32:31,311 --> 00:32:33,591
Wacht...
- Deal.
423
00:32:36,149 --> 00:32:38,884
Je hebt twee minuten.
424
00:32:51,565 --> 00:32:53,966
Jim, je blijft mij verbazen.
425
00:32:54,034 --> 00:32:58,003
Hou even stil. Zou je Fish
graag voor jezelf willen?
426
00:32:58,071 --> 00:32:59,839
Plaag me niet.
427
00:33:00,302 --> 00:33:03,576
Over vijf minuten is ze in het bos
achter het herenhuis.
428
00:33:03,643 --> 00:33:05,845
Je hoeft maar één ding te doen.
429
00:33:05,912 --> 00:33:07,259
Zeg het maar.
430
00:33:12,452 --> 00:33:17,890
Cobblepot, zorg dat die menigte weggaat,
of ik doe het en dan zal er bloed vloeien.
431
00:33:17,958 --> 00:33:19,892
Beloof je dat?
432
00:33:20,894 --> 00:33:23,829
Mensen van Gotham.
Het is nu tijd voor actie.
433
00:33:24,278 --> 00:33:27,733
Dood de monsters.
Dood ze nu.
434
00:33:29,836 --> 00:33:32,104
Alle eenheden moeten nu
naar de voordeur van het huis.
435
00:33:40,150 --> 00:33:43,749
Iedereen staat bij de voordeur.
We kunnen het bos ingaan.
436
00:33:43,817 --> 00:33:47,253
Tijd om te gaan.
Jullie houden ze zolang mogelijk tegen.
437
00:33:47,320 --> 00:33:48,888
Harvey, het was niet persoonlijk.
438
00:33:48,955 --> 00:33:52,648
Fish, krijg wat.
- Eerlijk genoeg.
439
00:33:52,727 --> 00:33:55,570
Je kunt haar mij niet mee laten nemen.
- Vaarwel, professor.
440
00:33:55,662 --> 00:33:59,098
Ze zal me vermoorden.
441
00:34:35,535 --> 00:34:37,536
Ga.
442
00:34:42,270 --> 00:34:44,176
Dat is beter.
443
00:34:44,244 --> 00:34:46,078
Gewoon oude vrienden.
444
00:34:46,146 --> 00:34:48,280
Oswald...
- Noem me zo niet.
445
00:34:48,348 --> 00:34:50,015
Mijn naam is Penguin.
446
00:34:51,494 --> 00:34:53,819
Weet je wel hoe lang ik jou zoek?
447
00:34:53,887 --> 00:34:55,855
Hoe lang ik op dit moment heb gewacht?
448
00:34:55,922 --> 00:34:56,989
Mr Cobblepot...
449
00:34:57,057 --> 00:34:59,525
Stil.
- Dus dit is het?
450
00:34:59,593 --> 00:35:05,531
Ik spaar je leven
en jij wilt mij als een beest afschieten?
451
00:35:07,474 --> 00:35:09,001
Eigenlijk wel.
452
00:35:10,337 --> 00:35:12,938
Maar ik moet toegeven...
453
00:35:13,006 --> 00:35:16,053
ik blijf maar aan die nacht
onder de brug denken.
454
00:35:16,943 --> 00:35:18,244
Waarom?
455
00:35:18,311 --> 00:35:22,014
Waarom wat?
- Waarom vermoordde je mij niet?
456
00:35:22,082 --> 00:35:27,309
Ik heb er wel 1.000 keer aan gedacht
en het is niet logisch.
457
00:35:28,622 --> 00:35:32,511
Waarom vermoordde je mij niet?
Ik zou het zonder blikken of blozen doen.
458
00:35:34,648 --> 00:35:37,018
Geef antwoord.
- Omdat je van mij bent.
459
00:35:39,699 --> 00:35:42,612
Jij was mijn paraplu-jongen, weet je nog?
460
00:35:43,336 --> 00:35:47,239
Je masseerde mijn voeten,
als ze moe waren.
461
00:35:48,162 --> 00:35:49,909
En kijk je nu eens.
462
00:35:50,944 --> 00:35:52,578
De terreur van Gotham.
463
00:35:54,752 --> 00:35:57,316
Alles wat ik in mijn leven heb gedaan...
464
00:35:57,384 --> 00:36:00,886
waarschijnlijk was het beste...
465
00:36:00,954 --> 00:36:05,858
dat ik Oswald Cobblepot veranderde in...
466
00:36:05,926 --> 00:36:08,097
de Penguin.
467
00:36:09,395 --> 00:36:12,143
Ik kan dat niet vernietigen.
468
00:36:15,302 --> 00:36:17,169
Vraag het hem.
469
00:36:17,537 --> 00:36:22,955
Hij begrijpt wat het is
om iets tot leven te brengen.
470
00:36:23,838 --> 00:36:25,954
Het is een deel van je.
471
00:36:26,646 --> 00:36:27,929
Voor eeuwig.
472
00:36:38,811 --> 00:36:40,493
Vaarwel, Fish.
473
00:36:42,505 --> 00:36:44,263
Kom niet terug.
474
00:37:03,627 --> 00:37:05,861
Heb nog meer brandstof voor het vuur.
475
00:37:45,512 --> 00:37:49,825
Wil jij Barnes inlichten?
Ik ga naar huis.
476
00:38:20,780 --> 00:38:25,220
Vergeet de volgende keer
niet om water te geven.
477
00:38:31,724 --> 00:38:36,996
Ik ben heel blij dat ik niet hoef te staren
naar die archiefdozen en het magneetbord.
478
00:38:37,063 --> 00:38:39,482
De trap afgaan naar die vochtige grot toe.
479
00:38:41,110 --> 00:38:45,152
Maar dan is er nog wel de grote vraag.
Nietwaar, meester Bruce?
480
00:38:45,192 --> 00:38:50,830
En dat is?
- Wat gaat u met al die vrije tijd doen?
481
00:38:52,241 --> 00:38:54,512
Ik denk dat jij wel wat weet.
482
00:38:54,591 --> 00:38:55,844
Dat weet ik.
483
00:38:58,121 --> 00:38:59,475
Danslessen.
484
00:39:01,331 --> 00:39:02,497
Danslessen?
485
00:39:02,542 --> 00:39:07,713
Inderdaad, een man van uw stand moet
elegant een mooie vrouw kunnen begeleiden...
486
00:39:07,781 --> 00:39:12,118
op de dansvloer, denkt u ook niet?
- Ik neem aan dat jij mij dat gaat leren?
487
00:39:12,185 --> 00:39:17,862
Dat kan ik zeker. In mijn tijd
was ik een hele goede danser.
488
00:39:18,187 --> 00:39:19,283
Was je dat?
489
00:39:19,357 --> 00:39:22,666
Maar ik denk dat iemand anders
daar beter voor is geschikt.
490
00:39:38,231 --> 00:39:40,399
Juist.
491
00:39:40,627 --> 00:39:44,024
Kom naar voren. Langzaam.
492
00:39:51,355 --> 00:39:52,562
Wie ben jij?
493
00:40:05,111 --> 00:40:06,867
O, mijn hemel.
494
00:40:07,154 --> 00:40:09,050
Doe mij alsjeblieft geen pijn.
495
00:40:20,044 --> 00:40:22,045
Je stopt nooit, is het niet?
496
00:40:22,373 --> 00:40:27,277
Ik ben hier om te vertellen dat Bullocks ver-
haal hoe Fish wegkwam in de krant zal staan.
497
00:40:27,344 --> 00:40:30,880
Hoe ze verdween,
terwijl jullie ontsnapten.
498
00:40:31,098 --> 00:40:32,755
Geweldig, kan niet wachten om het te lezen.
499
00:40:32,850 --> 00:40:34,205
Het is klinkklare onzin.
500
00:40:35,074 --> 00:40:38,488
Weet je wat ik denk?
- Ik denk dat je het toch gaat zeggen.
501
00:40:38,536 --> 00:40:41,071
Ik denk dat je een deal sloot met Fish.
502
00:40:41,538 --> 00:40:44,807
Je liet haar ontsnappen
in ruil voor Bullocks leven.
503
00:40:51,699 --> 00:40:53,633
Hoe zou ik dat voor elkaar krijgen?
504
00:40:53,881 --> 00:40:57,217
Ik zag dat Penguin een telefoontje kreeg
voordat de rel uitbrak.
505
00:40:57,285 --> 00:41:01,054
Toen de menigte aanviel,
riep Barnes alle agenten naar de voordeur.
506
00:41:01,082 --> 00:41:05,417
En toen ontsnapte Fish
samen met Strange het bos in.
507
00:41:06,387 --> 00:41:09,990
Met die logica zou Penguin Fish helpen
ontsnappen. Waarom zou hij dat doen?
508
00:41:10,057 --> 00:41:13,557
Omdat hij Fish voor zichzelf wilde.
Dat is wat je hem aanbood, nietwaar?
509
00:41:14,946 --> 00:41:20,767
Je beloofde Fish om te ontsnappen,
maar leverde haar uit aan Penguin.
510
00:41:20,835 --> 00:41:23,590
Als dat zo was, was ik nu miljonair.
511
00:41:24,109 --> 00:41:26,406
Alleen is Fish niet dood.
512
00:41:27,033 --> 00:41:29,923
Anders had Penguin
haar naar de menigte toe gesleept.
513
00:41:34,282 --> 00:41:36,263
Wat is er in het bos gebeurd?
514
00:41:37,892 --> 00:41:39,438
Geen idee.
515
00:41:41,956 --> 00:41:47,204
Ik weet wel dat het moeilijk voor je wordt
om al dat geld te verzamelen.
516
00:41:47,858 --> 00:41:50,831
Maar daarom deed je dat allemaal niet.
517
00:41:52,700 --> 00:41:55,487
Wie ben jij, Jim Gordon?
518
00:42:09,417 --> 00:42:11,785
Wacht...
- Hou nu een keer je kop dicht.
519
00:42:55,175 --> 00:42:58,439
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Big0Bertha, Mandy & Scarlett
520
00:42:58,589 --> 00:43:00,427
Controle: SwagBoy
Re-Sync: Bdzzld
37517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.