All language subtitles for Found.2023.S02E17.720p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,056 --> 00:00:09,768
Eik� Margaretista ole kuulunut?
- Ei. H�n oli suunniltaan aamulla.
2
00:00:09,935 --> 00:00:13,828
Jos Jamie ei soita tai tule pian,
en tied�, mit� h�n tekee.
3
00:00:13,912 --> 00:00:18,360
Miss��n ei ole todisteita.
Ei hiuksia, sylke�, ei mit��n.
4
00:00:18,444 --> 00:00:21,155
Peterin t�nne tuonut peitti j�lkens�.
5
00:00:21,322 --> 00:00:24,616
Oletko varma,
ettei Jamie palannut motelliin?
6
00:00:24,783 --> 00:00:26,910
Vahdin sit� koko y�n.
7
00:00:27,077 --> 00:00:29,872
Jos Jamie toi Peterin kellariisi,
se on vakavaa.
8
00:00:30,039 --> 00:00:33,625
Tupakantumpit ovat ainoa todiste
h�nen k�ynnist��n.
9
00:00:33,792 --> 00:00:36,587
Tarvitsemme todisteita siit�,
mit� h�n teki t��ll�.
10
00:00:36,754 --> 00:00:40,799
Todisteita siit�, kuka h�n on.
Mik� DNA-tuloksissa kest��?
11
00:00:40,966 --> 00:00:44,803
K�ytin viimeksi pikapalvelukseni
mutta painostan FBI-kaveriani.
12
00:00:44,970 --> 00:00:48,182
Katsotaan,
voiko h�n nopeuttaa tutkimuksia.
13
00:00:49,849 --> 00:00:52,686
Etk� voi l�hett��
yksikk�� etsim��n Jamieta?
14
00:00:52,770 --> 00:00:56,815
Margaret.
- Olen etsinyt kaikkialta. Ole kiltti.
15
00:00:58,192 --> 00:01:01,278
Onko mahdollista,
ett� Jamie piileskelee?
16
00:01:01,445 --> 00:01:03,614
Miksi h�n piileskelisi?
17
00:01:03,781 --> 00:01:06,825
Gabin kodin ulkopuolelta
l�ytyi tupakantumppeja.
18
00:01:06,992 --> 00:01:09,370
Red Luxea, Jamien merkki�.
19
00:01:10,454 --> 00:01:13,374
Jamie saattoi vied�
Peterin Gabin kellariin.
20
00:01:13,540 --> 00:01:16,917
Jamie ei ole kidnappaaja.
21
00:01:17,461 --> 00:01:21,090
Ehk� h�n meni puhumaan Gabille.
Miksei Gabi kertonut?
22
00:01:21,256 --> 00:01:23,717
Gabi tutkii muita selityksi�.
23
00:01:23,884 --> 00:01:27,638
H�n haluaa olla varma,
ennen kuin satuttaa sinua.
24
00:01:27,722 --> 00:01:29,527
Anteeksi.
25
00:01:32,810 --> 00:01:35,562
Tied�n,
miss� Jamie n�htiin viimeksi.
26
00:01:42,528 --> 00:01:46,073
Jamie k�vi tapaamassa sinua eilen.
Mit� sanoit pojalleni?
27
00:01:46,240 --> 00:01:49,410
Mukava n�hd�, Margaret.
- Vastaa kysymykseen.
28
00:01:52,746 --> 00:01:54,123
Alat seota.
29
00:01:54,289 --> 00:01:56,625
Jos sinussa on
inhimillisyytt� j�ljell�, -
30
00:01:56,792 --> 00:01:59,837
kerrot minulle, mist� te puhuitte.
31
00:02:00,921 --> 00:02:03,632
Sinun on helppo
erotella hyv� ja paha.
32
00:02:03,799 --> 00:02:07,177
Siksi pystyit
k��nt�m��n selk�si Gabriellelle, -
33
00:02:07,344 --> 00:02:13,142
kun sait tiet�� minusta. Mutta joskus
hyv� ja paha voivat el�� rinnakkain.
34
00:02:13,308 --> 00:02:15,686
Jamie ymm�rt�� sen,
ja siksi h�n tuli.
35
00:02:15,853 --> 00:02:18,897
Et tied� mit��n
minusta tai pojastani.
36
00:02:19,064 --> 00:02:22,067
Tied�n,
ett� h�n oli poissa 13 vuotta.
37
00:02:22,234 --> 00:02:26,113
K�sit�t kai, ett� jossain vaiheessa
h�n p��tti pysy� poissa.
38
00:02:26,280 --> 00:02:30,117
H�n l�ysi jonkun, joka oli valmis
antamaan h�nelle rakkautta.
39
00:02:30,284 --> 00:02:33,120
Kerroitko Jamielle nuo valheet?
40
00:02:33,287 --> 00:02:36,623
Kerron mielell�ni kaiken,
mit� haluat tiet��.
41
00:02:36,790 --> 00:02:39,084
Jos tuot Gabriellen luokseni.
42
00:02:45,424 --> 00:02:48,844
Mit� siell� tapahtui?
- H�n ahdistelee asiakastani.
43
00:02:49,011 --> 00:02:52,347
En halua riitaa v�lillemme, -
44
00:02:52,514 --> 00:02:56,477
mutta jos Gabi yritt�� n�in saada
asiakkaani hyv�ksym��n sopimuksen, -
45
00:02:56,643 --> 00:02:58,770
meill� on ongelma.
- Kyse ei ole siit�.
46
00:02:58,937 --> 00:03:01,148
Asiakkaasi suostui vierailuun.
47
00:03:01,315 --> 00:03:05,444
Minun pit�� menn�. Olen pahoillani.
48
00:03:05,611 --> 00:03:11,450
Vihaan olla vastakkaisilla puolilla.
- T�m� oli sinun valintasi.
49
00:03:12,534 --> 00:03:15,746
Mark, odota. Kaipaan sinua.
50
00:03:19,374 --> 00:03:21,752
Ei ole liian my�h�ist�.
51
00:03:22,794 --> 00:03:26,131
Voit viel� muuttaa mielesi
Sirin edustamisesta.
52
00:03:28,592 --> 00:03:30,052
Minun pit�� menn�.
53
00:03:30,219 --> 00:03:33,764
Voimmeko k�yd� drinkill� my�hemmin?
Puhua asioista?
54
00:03:34,806 --> 00:03:40,395
Hei, Gabi. Jamiesta ei ole kuulunut.
H�nen puhelimensa ei ole p��ll�.
55
00:03:40,562 --> 00:03:43,273
Jatka etsimist�. H�net on l�ydett�v�.
56
00:03:47,361 --> 00:03:52,824
Margaret. Onko kyse Jamiesta?
- Sirist�. K�vin tapaamassa h�nt�.
57
00:03:52,991 --> 00:03:54,368
Miksi ihmeess�?
58
00:03:54,535 --> 00:03:57,788
Gabi Mosely?
- Min� olen Gabi Mosely.
59
00:03:57,955 --> 00:04:02,000
Tied�n, kuka olet. Muistatko minut?
60
00:04:03,043 --> 00:04:07,005
Montgomery Clark.
Luulin, ett� olet vankilassa.
61
00:04:07,172 --> 00:04:10,467
Nimeni on Monty.
Olin vankilassa kolme vuotta, -
62
00:04:10,634 --> 00:04:14,471
koska laitoit minut sinne
varastettuasi poikani minulta.
63
00:04:14,638 --> 00:04:16,473
Muistathan poikani?
64
00:04:17,516 --> 00:04:20,185
Totta kai muistan.
- Gabi, kuka t�m� on?
65
00:04:20,352 --> 00:04:24,481
En ole n�hnyt Jalenia kolmeen
vuoteen, ja nyt h�n on kadonnut.
66
00:04:24,648 --> 00:04:27,693
On sinun syyt�si, ett� menetin h�net.
67
00:04:28,777 --> 00:04:30,529
Auta saamaan h�net takaisin.
68
00:04:32,155 --> 00:04:33,740
Soitan poliisille.
69
00:04:33,907 --> 00:04:37,536
Kuka tuo on? Ei poliisia.
70
00:04:37,703 --> 00:04:41,456
T�m� on Zeke, kollegani.
H�n ei aiheuta ongelmia.
71
00:04:41,623 --> 00:04:43,959
Zeke, �l� soita kenellek��n.
72
00:04:44,126 --> 00:04:49,423
Herra Clark pelk�� poikansa puolesta.
Mutta min� autan h�nt�.
73
00:04:49,590 --> 00:04:52,676
Sammuta kamera
ja anna minun hoitaa t�m�.
74
00:04:57,180 --> 00:05:04,021
H�n poistui. T��ll� ei ole muita kuin
me. Lasketaan ase ja puhutaan.
75
00:05:04,187 --> 00:05:08,275
Voimme puhua. Mutta ase j��.
76
00:05:20,996 --> 00:05:23,957
Tulin niin pian kuin p��sin.
77
00:05:24,124 --> 00:05:26,460
Kuka h�n on?
- H�n on kidnappaaja.
78
00:05:26,627 --> 00:05:30,881
Gabi tutki juttua aikoinaan.
Mies sieppasi 4-vuotiaan lapsensa.
79
00:05:31,048 --> 00:05:33,675
Gabi nappasi h�net ja pelasti pojan.
80
00:05:33,842 --> 00:05:36,511
Eik� h�nen pit�isi olla vankilassa?
- H�n oli.
81
00:05:36,678 --> 00:05:40,390
H�n istui vain kolme vuotta.
Vapautui hyv�n k�yt�ksen takia.
82
00:05:40,557 --> 00:05:43,268
T�ss� on
ex-vaimo Dalia ja poika Jalen.
83
00:05:43,435 --> 00:05:46,855
H�nt� syytettiin
my�s lapsen pahoinpitelyst�.
84
00:05:47,022 --> 00:05:50,150
Nyt h�n yritt�� pakottaa Gabin
etsim��n Jalenia.
85
00:05:50,317 --> 00:05:53,487
Gabi ei luovuta lasta
pahoinpitelij�lle.
86
00:05:53,654 --> 00:05:56,657
Soitetaan Trentille.
Gabi yritt�� ostaa aikaa.
87
00:05:56,823 --> 00:06:01,328
Gabi ei vaaranna Margaretin henke�.
H�nell� on suunnitelma.
88
00:06:01,495 --> 00:06:04,122
Voitko n�ytt�� M&A:n paljastumatta?
89
00:06:04,289 --> 00:06:07,042
Valo osoittaa,
milloin kamera on k�yt�ss�.
90
00:06:07,209 --> 00:06:09,670
Se voi vaarantaa Gabin ja Margaretin.
91
00:06:09,836 --> 00:06:13,715
Se on riskin arvoista. Emme voi
j�tt�� heit� yksin hullun kanssa.
92
00:06:20,180 --> 00:06:21,556
Mene.
93
00:06:36,738 --> 00:06:38,990
Istu alas ja aloita alusta.
94
00:06:39,157 --> 00:06:44,788
Sin� et en�� m��r��.
Istu. Istukaa molemmat.
95
00:06:51,211 --> 00:06:53,755
Kuunnelkaa nyt vain.
96
00:06:53,922 --> 00:06:57,050
Veljeni Marlon piti Daliaa silm�ll�,
kun olin poissa.
97
00:06:57,217 --> 00:06:59,344
Dalia ei ole henkisesti kunnossa.
98
00:06:59,511 --> 00:07:05,726
H�n sanoi, ett� Dalialla oli vaikeaa,
kun h�n n�ki heid�t viimeksi.
99
00:07:05,892 --> 00:07:08,061
Kauanko siit� on?
- Pari kuukautta.
100
00:07:09,438 --> 00:07:12,482
Haluan auttaa,
mutta en voi tehd� paljoakaan t��ll�.
101
00:07:12,649 --> 00:07:14,818
Tarvitsen tiimini avuksi.
102
00:07:14,985 --> 00:07:20,073
Jos voisin soittaa yhden puhelun,
voisimme alkaa etsi� Jalenia.
103
00:07:22,451 --> 00:07:28,498
Uskomatonta,
ettei Gabi Mosely pysty t�h�n yksin.
104
00:07:28,665 --> 00:07:31,209
Ty�skentelemme aina tiimin�.
105
00:07:31,376 --> 00:07:36,798
Yksi tiimi, yksi tavoite:
l�yt�� Jalen. Luota minuun.
106
00:07:45,223 --> 00:07:46,683
Meit� tarkkaillaan yh�.
107
00:07:46,933 --> 00:07:49,477
Luuletko voivasi huijata minua?
108
00:07:49,561 --> 00:07:53,148
Teeskentelet v�litt�v�si Jalenista
ja auttavasi minua.
109
00:07:53,315 --> 00:07:55,650
Lupaan, ett� Gabi on vilpit�n.
110
00:07:55,817 --> 00:07:59,946
Kukaan ei siis n�e,
kun ammun kuulan kalloosi.
111
00:08:00,113 --> 00:08:02,426
Monty.
- Lasken kolmeen.
112
00:08:02,510 --> 00:08:07,431
Rauhoitu.
- Yksi. Kaksi.
113
00:08:07,797 --> 00:08:10,216
Yksi. Kaksi.
114
00:08:10,300 --> 00:08:12,511
Mit� teen?
- Et voi n�ytt�yty�.
115
00:08:12,677 --> 00:08:15,347
H�n ampuu Margaretin.
- Antakaa kun mietin.
116
00:08:15,514 --> 00:08:17,474
Kolme!
117
00:08:17,641 --> 00:08:21,228
Zeke, k�skin sammuttaa kameran.
118
00:08:21,394 --> 00:08:23,396
Anteeksi.
- Soititko poliisille?
119
00:08:23,563 --> 00:08:25,065
En. Vannon sen.
120
00:08:25,232 --> 00:08:27,734
Haluan vain auttaa l�yt�m��n Jalenin.
121
00:08:27,901 --> 00:08:32,114
Etsin jo Daliaa ja Jalenia
alueen sairaaloista.
122
00:08:32,280 --> 00:08:34,991
Viimeisin merkint�
oli nelj� vuoden takaa.
123
00:08:35,158 --> 00:08:38,537
Jalenilla oli silloin palovammoja.
- Se oli vahinko.
124
00:08:38,703 --> 00:08:42,290
Uskon sinua. Yritin vain...
- En satuttanut poikaani!
125
00:08:42,457 --> 00:08:44,417
Kukaan ei syyt� sinua.
126
00:08:44,584 --> 00:08:48,964
Zeke p��see k�siksi tietoihin,
joihin useimmat eiv�t p��se.
127
00:08:49,131 --> 00:08:52,217
H�n tekisi samoin
miss� tahansa tapauksessa.
128
00:08:52,384 --> 00:08:54,427
Jos t�m� olisi normitapaus, -
129
00:08:54,594 --> 00:08:59,516
kakkosmieheni olisi jo tarkistanut
Dalian ja Jalenin voinnin.
130
00:08:59,683 --> 00:09:06,606
Emme pysty t�h�n yksin.
- Hyv� on. Tiimisi voi auttaa.
131
00:09:08,024 --> 00:09:10,569
Mutta he eiv�t saa tarkkailla meit�.
132
00:09:11,611 --> 00:09:14,072
H�n vei silm�ni. Mit� nyt?
133
00:09:14,239 --> 00:09:17,367
Tutki juttua.
Mik� on Dalian viimeisin osoite?
134
00:09:17,534 --> 00:09:19,452
H�n asuu vanhempiensa luona.
135
00:09:22,664 --> 00:09:25,458
Ei en�� pelej�.
- Ei en�� pelej�.
136
00:09:25,625 --> 00:09:28,670
Mutta meid�n on toimittava
omalla tavallamme.
137
00:09:30,881 --> 00:09:33,508
Tapasimme ruokakaupassa,
jossa olin t�iss�.
138
00:09:33,675 --> 00:09:39,472
Olimme t�ysin erilaisia. H�n oli
kaunis ja varakas, ja min� olin...
139
00:09:39,639 --> 00:09:44,144
Min�. Mutta h�n tuli aina takaisin.
140
00:09:44,311 --> 00:09:50,901
H�nen viikkosmoothiestaan tuli
p�ivitt�inen rituaali ja syyni el��.
141
00:09:51,067 --> 00:09:53,862
Rakastit h�nt� hyvin paljon.
- Valtavasti.
142
00:09:55,238 --> 00:09:57,073
Milloin suhteenne muuttui?
143
00:09:57,240 --> 00:10:01,828
Jalenin syntym�n j�lkeen Daliasta
tuli �rtyis� ja tunteellinen.
144
00:10:01,995 --> 00:10:03,872
H�n alkoi vet�yty�.
145
00:10:04,039 --> 00:10:07,834
Synnytyksen j�lkeinen masennus.
- Niin arvelin.
146
00:10:08,001 --> 00:10:12,756
Pyysin h�nt� puhumaan jollekulle,
mutta h�n ei suostunut.
147
00:10:12,923 --> 00:10:16,843
H�nell� oli huonoja kokemuksia
masennuksesta teinin�.
148
00:10:17,010 --> 00:10:20,805
Vanhemmat eiv�t tukeneet h�nt�.
Dalia ei toipunut h�pe�st�.
149
00:10:20,972 --> 00:10:24,267
Ehk� se oli h�nelle liikaa.
- Niin h�n sanoi vanhemmilleen.
150
00:10:24,434 --> 00:10:29,189
Mutta oli monia p�ivi�,
jolloin h�n ei p��ssyt yl�s s�ngyst�.
151
00:10:31,024 --> 00:10:32,692
Onko ase yh� tarpeen?
152
00:10:34,986 --> 00:10:40,992
Luin paljon ja yritin ymm�rt��.
153
00:10:41,159 --> 00:10:45,497
Synnytyksen j�lkeinen masennus
voi hoitamattomana kroonistua, -
154
00:10:45,664 --> 00:10:47,958
jos masennusta on ollut ennenkin.
155
00:10:48,124 --> 00:10:52,212
Huolehtiko h�n silti Jalenista?
- Aluksi.
156
00:10:52,379 --> 00:10:56,549
Kun tajusin, ett� h�n oli vaaraksi
pojalle, minun piti tehd� jotain.
157
00:10:56,716 --> 00:10:58,134
Hait avioeroa.
158
00:11:07,227 --> 00:11:14,067
9 KUUKAUTTA JAMIEN KATOAMISESTA
159
00:11:16,403 --> 00:11:21,283
Voi luoja, voi luoja, voi luoja.
160
00:11:36,548 --> 00:11:37,924
Ruoka on kohta valmista.
161
00:11:38,091 --> 00:11:41,177
Miss� tyt�t ovat?
- Vein heid�t �itini luo.
162
00:11:43,805 --> 00:11:47,309
En pysty t�h�n en��.
Tyt�t k�rsiv�t, Margaret.
163
00:11:47,475 --> 00:11:49,894
Olet ollut t�llainen
yhdeks�n kuukautta.
164
00:11:50,061 --> 00:11:53,606
Teen parhaani.
- Se ei riit�.
165
00:11:53,773 --> 00:11:58,111
En syyt� en�� ket��n.
Tiesin, ett� se oli hullua.
166
00:11:58,278 --> 00:12:01,281
Huusin tyt�ille,
koska he valehtelivat junasta.
167
00:12:01,448 --> 00:12:08,371
Mit� muuta haluat minulta?
- Min� hukun, Margaret.
168
00:12:08,538 --> 00:12:12,042
Nukut p�iv�t
ja viet�t y�t bussiasemalla.
169
00:12:12,208 --> 00:12:15,128
Minun on annettava tyt�ille
normaaliuden tuntua.
170
00:12:18,131 --> 00:12:22,552
Me l�hdemme. Etk� v�lit�?
171
00:12:24,721 --> 00:12:30,685
En jaksa en�� taistella. Tarvitsen
voimiani Jamien etsimiseen.
172
00:12:33,938 --> 00:12:38,109
Etk� taistele tytt�riemme vuoksi?
Minun vuokseni?
173
00:12:45,241 --> 00:12:47,911
Kaikki lukee oikeuden p�yt�kirjassa.
174
00:12:48,078 --> 00:12:52,999
Lue valheet, joita Dalian vanhemmat
ja psykiatri kertoivat minusta.
175
00:12:53,166 --> 00:12:57,337
Jalen ei sanonut, ett�
pahoinpitelin h�nt�. En tekisi niin.
176
00:12:57,504 --> 00:12:59,422
Yrit�n ymm�rt�� n�k�kulmasi, -
177
00:12:59,589 --> 00:13:03,551
mutta tiet�m�tt� kaikkia faktoja...
- Kerroin juuri faktat.
178
00:13:07,597 --> 00:13:11,351
Kun l�ysit minut ja Jalenin,
satutinko h�nt�?
179
00:13:11,518 --> 00:13:12,894
Oliko h�n vaarassa?
180
00:13:13,061 --> 00:13:20,193
Ei! Kun riistit h�net k�sivarsiltani,
h�n takertui minuun.
181
00:13:20,360 --> 00:13:22,529
H�n pelk�si sinua, ei minua.
182
00:13:28,368 --> 00:13:29,744
En saa Jalenia takaisin.
183
00:13:32,038 --> 00:13:34,374
Pit�isi panna sinut maksamaan.
184
00:13:36,042 --> 00:13:38,837
Olet oikeassa. Min� mokasin.
185
00:13:39,003 --> 00:13:41,881
Teht�v�ni oli
palauttaa Jalen Dalialle.
186
00:13:42,048 --> 00:13:44,801
Mutta en ole
sama ihminen kuin silloin.
187
00:13:44,968 --> 00:13:50,473
Anna minun korjata virheeni.
Toivoa on yh�.
188
00:13:52,183 --> 00:13:55,770
Tied�n, milt� tuntuu,
kun ei en�� jaksa taistella.
189
00:13:57,520 --> 00:14:00,982
Jalen tarvitsee sinua.
Jatka h�nen vuokseen.
190
00:14:09,451 --> 00:14:11,119
Rukoile, ett� olet oikeassa.
191
00:14:12,787 --> 00:14:17,959
Joko l�hden t��lt� poikani kanssa
tai kukaan meist� ei l�hde.
192
00:14:20,846 --> 00:14:24,809
Tuhlasitte aikaanne tulemalla t�nne.
Emme voi auttaa.
193
00:14:24,976 --> 00:14:27,645
Soitetaan Dalialle.
Jalen voi puhua Montylle.
194
00:14:27,812 --> 00:14:32,692
Emme auta tuomaan sit� hirvi�t�
takaisin tytt�renpoikamme el�m��n.
195
00:14:32,858 --> 00:14:37,863
Kun pakenin sieppaajaltani, �itini
halusi vain pit�� minut turvassa.
196
00:14:38,030 --> 00:14:40,741
Yrit�tte suojella perhett�nne.
Niin mekin.
197
00:14:40,908 --> 00:14:43,869
Monty uhkasi satuttaa yst�vi�mme.
198
00:14:44,036 --> 00:14:48,958
Emme vaarantaisi Jalenia, mutta mekin
olemme huolissamme perheest�mme.
199
00:14:55,172 --> 00:15:01,095
Dalia ja Jalen eiv�t asu en��
luonamme. Emme tied�, miss� he ovat.
200
00:15:01,262 --> 00:15:02,888
Miksette kertoneet aiemmin?
201
00:15:03,055 --> 00:15:06,600
Tilanne ei ollut helppo,
kun he muuttivat meille.
202
00:15:06,767 --> 00:15:08,561
Daliasta ei tullut mit��n.
203
00:15:08,728 --> 00:15:12,064
H�n asui meill�, kunnes tapasi
Montyn, suurimman virheens�.
204
00:15:12,231 --> 00:15:16,360
Miksette hyv�ksyneet Montya?
Koska h�n oli rahaton?
205
00:15:16,527 --> 00:15:18,154
Ei sopinut el�m�ntyyliinne?
206
00:15:18,321 --> 00:15:21,490
Koska h�n heitti
tulikuumaa vett� Jalenin p��lle.
207
00:15:21,657 --> 00:15:25,077
Monty vakuutti kaikille,
ett� se oli vahinko.
208
00:15:25,244 --> 00:15:26,704
Emme uskoneet sit�.
209
00:15:26,871 --> 00:15:33,002
Varmistimme, ettei h�n p��sisi
avioeron j�lkeen l�hellek��n Jalenia.
210
00:15:33,169 --> 00:15:39,008
Toivoimme, ett� Dalia ottaisi
vihdoin vastuun el�m�st��n.
211
00:15:39,175 --> 00:15:42,595
Mutta h�n ei ollut muuttunut.
Niinp� aloimme hoitaa Jalenia.
212
00:15:42,762 --> 00:15:48,684
Er��n� p�iv�n�, noin kolme kuukautta
sitten, Dalia otti Jalenin ja katosi.
213
00:15:48,851 --> 00:15:50,728
Tiesimme, ett� Monty vapautuisi.
214
00:15:50,895 --> 00:15:54,690
Luulin, ett� Dalia halusi
vain pois Montyn luota.
215
00:15:54,857 --> 00:15:57,818
Miksi h�n katoaisi
meid�nkin el�m�st�mme?
216
00:15:58,986 --> 00:16:03,783
Kodin pit�isi olla turvapaikka.
Teitte siit� tuomitsevan vankilan.
217
00:16:08,162 --> 00:16:10,373
Mist� saitte nimeni?
218
00:16:10,539 --> 00:16:13,042
Emme voi kertoa asiakkaamme nime�, -
219
00:16:13,209 --> 00:16:15,795
mutta h�n on huolissaan Daliasta.
220
00:16:15,961 --> 00:16:18,297
Sin� ja Dalia olette l�heisi�.
221
00:16:18,464 --> 00:16:23,344
Me olimme, mutta h�n ghostasi
minut kolme kuukautta sitten.
222
00:16:23,511 --> 00:16:26,389
Tuliko teille riitaa?
- Ei.
223
00:16:26,555 --> 00:16:29,475
H�n pelk�si
Montyn vapautumista vankilasta.
224
00:16:29,642 --> 00:16:33,187
H�n kai pakeni Jalenin kanssa.
Ymm�rr�n h�nt�.
225
00:16:33,354 --> 00:16:36,524
Et tunnu v�litt�v�n
parhaan yst�v�si katoamisesta.
226
00:16:36,690 --> 00:16:40,569
Olen iloinen,
ett� h�n ottaa et�isyytt� Montyyn.
227
00:16:40,736 --> 00:16:42,363
Monty oli kamala Dalialle.
228
00:16:42,530 --> 00:16:47,368
Dalialla oli vaikeaa �itin�. Se on
normaalia. Vauvat ovat vaativia.
229
00:16:47,535 --> 00:16:49,286
Monty moitti h�nt�.
230
00:16:49,453 --> 00:16:52,331
Pelk�sitk�,
ett� se oli jotain vakavampaa?
231
00:16:52,498 --> 00:16:55,751
Dalialla oli ollut
mielenterveysongelmia.
232
00:16:55,918 --> 00:17:00,047
H�n ei ollut oma itsens�,
mutta Monty liioitteli sit�.
233
00:17:00,214 --> 00:17:04,760
H�n halusi hallita Daliaa. Kun se ei
onnistunut, h�n yritti vied� Jalenin.
234
00:17:05,803 --> 00:17:07,680
Kuka tekee sellaista?
235
00:17:07,847 --> 00:17:11,225
Onko Dalialla
jokin erityinen turvapaikka?
236
00:17:11,392 --> 00:17:16,063
Onko mahdollista, ett� vanhemmat
piilottelevat h�nt� ja Jalenia?
237
00:17:16,230 --> 00:17:20,818
Ei. Jos Dalia ei halua tulla
l�ydetyksi, h�nt� ei l�ydet�.
238
00:17:20,985 --> 00:17:22,736
Kiitos, Norma. Jos...
239
00:17:24,071 --> 00:17:26,490
H�n on valehteleva �mm�!
240
00:17:29,869 --> 00:17:33,622
Trent, vastaa!
- Mit� sin� teet? Mit� tapahtui?
241
00:17:33,789 --> 00:17:36,792
Gabi sulki kamerani,
mutta voin yh� kuunnella.
242
00:17:36,959 --> 00:17:38,919
Monty on sekoamassa.
243
00:17:39,086 --> 00:17:42,381
Soititko Trentille?
- H�n ei vastaa. Soitetaan h�t�numeroon.
244
00:17:42,548 --> 00:17:46,427
Ei, odota. Dhan yritt��
p��st� M&A: han takakautta.
245
00:17:46,594 --> 00:17:48,762
Poliisit s�ik�ytt�isiv�t Montyn.
246
00:17:48,929 --> 00:17:51,390
Sano, ett� l�yd�mme pojan pian.
247
00:17:51,557 --> 00:17:56,520
Ei. Vanhemmat palkkasivat yksityis-
etsiv�n etsim��n Dalian autoa.
248
00:17:56,687 --> 00:17:59,356
H�n lupasi kertoa, jos l�yt�� jotain.
249
00:17:59,523 --> 00:18:02,568
Dalian puhelin on kiinni.
H�n soitti viimeksi -
250
00:18:02,735 --> 00:18:06,155
Montyn veljelle Marlonille
ja Normalle kolme kuukautta sitten.
251
00:18:06,322 --> 00:18:09,742
Tutkin Dalian raha-asioita
ja tavoittelen Marlonia.
252
00:18:12,044 --> 00:18:14,171
Mit�?
- Voi luoja.
253
00:18:14,338 --> 00:18:17,341
Trent l�ysi Jamien.
He ovat menossa M&A: han.
254
00:18:18,843 --> 00:18:21,512
Hei! Ette voi menn� sinne nyt.
255
00:18:21,679 --> 00:18:24,890
Miksemme?
- Me desinfioimme.
256
00:18:26,434 --> 00:18:29,729
Jamie, odota autossa.
257
00:18:31,022 --> 00:18:35,026
Ihan sama. Soitan �idille.
- Mit� hittoa on tekeill�?
258
00:18:35,192 --> 00:18:37,570
Vie Jamie asemalle. Kerron my�hemmin.
259
00:18:37,737 --> 00:18:41,032
Ei, kerro nyt. Mit� tapahtuu?
- Valehtelet.
260
00:18:41,198 --> 00:18:45,536
Margaret jakoi sijaintinsa.
H�nen puhelimensa on sis�ll�.
261
00:18:45,703 --> 00:18:47,371
Voit tapattaa �itisi.
262
00:18:49,206 --> 00:18:52,043
Er�s mies pit��
Gabia ja Margaretia panttivankeina.
263
00:18:52,209 --> 00:18:54,587
Kutsun neuvottelijan.
- �l�.
264
00:18:54,754 --> 00:18:57,089
Mies s�ik�ht��
ja tekee jotain hullua.
265
00:18:57,256 --> 00:18:59,425
H�n haluaa Gabin l�yt�v�n poikansa.
266
00:18:59,592 --> 00:19:02,345
Kokeillaan ensin meid�n tapaamme.
267
00:19:02,511 --> 00:19:05,848
Onko �itini vaarassa? Ei.
268
00:19:06,015 --> 00:19:10,269
�iti! Olen t��ll�, �iti! P��st� irti!
269
00:19:10,436 --> 00:19:13,773
�iti, olen t��ll�!
- Tuo on Jamie.
270
00:19:13,939 --> 00:19:17,193
Istu alas.
- Ei! Minun on p��st�v� poikani luo.
271
00:19:17,360 --> 00:19:19,278
Min� ammun!
- Ei!
272
00:19:26,077 --> 00:19:28,954
Yrit�t palata yhteen poikasi kanssa.
273
00:19:29,121 --> 00:19:32,208
H�n yritt�� samaa poikansa kanssa.
- Gabi, �l�.
274
00:19:32,375 --> 00:19:35,544
H�n sai poikansa juuri takaisin
13 vuoden j�lkeen.
275
00:19:35,794 --> 00:19:39,923
P��st� h�net. Olet vihainen minulle.
276
00:19:40,260 --> 00:19:41,845
Min� j��n.
277
00:19:47,763 --> 00:19:49,140
Miss� Gabi on?
278
00:19:49,224 --> 00:19:52,060
H�n uhrasi itsens�,
jotta voisin olla Jamien kanssa.
279
00:19:58,127 --> 00:20:02,131
Kaikki ovet on suljettu ketjuilla.
On oltava toinen keino.
280
00:20:02,298 --> 00:20:05,551
Ei ole. T�t� Dhan etsi, kun saavuit.
281
00:20:05,718 --> 00:20:07,094
Miss� Dhan on?
282
00:20:07,261 --> 00:20:11,057
H�n l�hti sanomatta sanaakaan
viety��n Margaretin ja Jamien.
283
00:20:12,225 --> 00:20:15,728
Toitko kaiken?
- Mit� nyt?
284
00:20:15,895 --> 00:20:19,398
Trent? Dhan?
- Menemme pelastamaan Gabin.
285
00:20:19,565 --> 00:20:21,317
Se ei ole hyv� ajatus.
- �lk��!
286
00:20:21,484 --> 00:20:24,612
En j�t� Gabia sinne yksin.
- Meill� on koulutus t�h�n.
287
00:20:24,779 --> 00:20:27,990
Mit� Monty tekee,
kun rynt��tte sis��n?
288
00:20:28,157 --> 00:20:30,993
H�n sekosi,
kun l�ysimme h�net Jalenin luota.
289
00:20:31,160 --> 00:20:34,330
H�n tekee kaikkensa Jalenin vuoksi,
me Gabin vuoksi.
290
00:20:34,497 --> 00:20:37,917
Tapatatte Gabin!
- Te ette t�st� p��t�.
291
00:20:38,084 --> 00:20:40,670
Mit� Gabi haluaisi teid�n tekev�n?
292
00:20:40,836 --> 00:20:44,340
�itini sanoo,
ett� Gabi yritt�� auttaa sit� miest�.
293
00:20:44,507 --> 00:20:46,926
Mit� h�n haluaisi?
294
00:20:47,093 --> 00:20:50,054
Ett� luotamme h�neen
ja pysymme poissa.
295
00:20:50,221 --> 00:20:53,891
Tuhlaamme aikaa.
- Gabi on tehnyt ihmeit� ennenkin.
296
00:20:54,058 --> 00:20:56,143
H�n jos joku saa Montyn ymm�rt�m��n.
297
00:20:56,310 --> 00:20:59,981
Annetaan h�nen yritt��.
- Olet v��r�ss�.
298
00:21:00,147 --> 00:21:03,276
T�llaiset tilanteet ovat menneet
monta kertaa pieleen.
299
00:21:04,902 --> 00:21:07,363
Voi luoja.
300
00:21:07,530 --> 00:21:12,535
Zeke, oletko siell�?
- Gabi. Olen t��ll�. Me kaikki olemme.
301
00:21:12,702 --> 00:21:15,913
Hyv�. Meid�n on tutkittava tapausta.
302
00:21:17,623 --> 00:21:21,502
Daliaa ei ole n�hty 3 kuukauteen.
Marlonin mukaan h�nell� oli vaikeaa.
303
00:21:21,669 --> 00:21:24,755
Dalia ja Jalen ovat tuolla jossain.
304
00:21:24,922 --> 00:21:28,342
Monty, sanoit
menett�neesi yhteyden Jaleniin.
305
00:21:28,509 --> 00:21:32,888
Sinulla oli yhteydenpitokielto.
Miten kommunikoitte?
306
00:21:33,055 --> 00:21:36,267
Jalen teki minulle
piirroksia ja viestilappuja.
307
00:21:36,434 --> 00:21:39,854
Dalia antoi ne Marlonille,
joka n�ytti niist� kuvia minulle.
308
00:21:40,021 --> 00:21:43,316
Kuvittelenko vain, vai onko
Marlon t�m�n kaiken keski�ss�?
309
00:21:43,482 --> 00:21:45,776
Marlon ei satuttaisi minua.
310
00:21:45,943 --> 00:21:48,988
Ehk� ei, mutta h�n tiet��
enemm�n kuin tajuaakaan.
311
00:21:49,155 --> 00:21:50,615
H�nt� on vaikea tavoittaa.
312
00:21:50,781 --> 00:21:56,203
H�n tekee maisemointia. Pime�sti.
Rock Solid Lawn tai jotain.
313
00:21:56,370 --> 00:22:00,583
On kourallinen yrityksi�,
joilla on sen suuntainen nimi.
314
00:22:00,750 --> 00:22:02,335
Alamme soitella.
315
00:22:09,467 --> 00:22:14,013
Kiitos paljon.
Se oli Rocky Turf Lawn Care.
316
00:22:14,180 --> 00:22:15,556
Marlon on nyt t�iss�.
317
00:22:16,682 --> 00:22:20,227
P��sin juuri
Marlonin pankkitietoihin.
318
00:22:21,937 --> 00:22:26,484
Dalia l�hetti h�nelle 500 dollaria
viikossa ennen katoamistaan.
319
00:22:26,651 --> 00:22:30,571
Ehk� h�n on sekaantunut t�h�n.
- Ehk� ne ovat Dalian pakorahoja.
320
00:22:30,738 --> 00:22:32,114
L�hdetk� mukaan?
321
00:22:33,616 --> 00:22:35,951
�iti, tuletko sin�?
322
00:22:36,118 --> 00:22:40,289
Mene sin� Dhanin kanssa. Pysyn
t��ll�, jos Gabi tarvitsee minua.
323
00:22:40,456 --> 00:22:44,877
Menn��n.
- Kiitos.
324
00:22:55,388 --> 00:22:59,308
Hei. Ei h�t��.
325
00:22:59,475 --> 00:23:02,937
Me autamme sinua.
- Tied�n.
326
00:23:03,979 --> 00:23:08,567
Olet nyt turvassa. Varmistamme,
ett� Gabikin on. Lupaan sen.
327
00:23:22,081 --> 00:23:24,458
Etk� huuda minulle
eilisest� katoamisesta?
328
00:23:24,625 --> 00:23:27,294
Etk� halunnut minut siksi mukaasi?
329
00:23:29,588 --> 00:23:32,133
Uskotte,
ett� laitoin Peterin Gabin kellariin.
330
00:23:32,299 --> 00:23:34,593
Trent sanoi,
ett� l�ysit tupakantumppini.
331
00:23:34,760 --> 00:23:39,140
Olin Gabin luona eilen,
mutta vain pyyt��kseni anteeksi.
332
00:23:39,306 --> 00:23:45,020
H�n pyysi apua jutussa.
H�n uskoi minuun. Ja min� mokasin.
333
00:23:45,187 --> 00:23:49,150
Poltin pari r��ki� odottaessani.
Kun h�n ei tullut kotiin, l�hdin.
334
00:23:49,316 --> 00:23:52,820
Vannon sen. Trent l�ysi minut
bussiasemalta, koska...
335
00:23:52,987 --> 00:23:56,991
Etsit vastauksia. Olet h�mmentynyt
siit�, mit� sieppaajasi teki.
336
00:23:57,158 --> 00:24:01,662
H�n rakasti sinua. Nyt tied�t, ett�
�itisikin rakastaa. Se ei t�sm��.
337
00:24:01,829 --> 00:24:05,332
Min�kin halusin palattuani
vastauksia. Se on inhimillist�.
338
00:24:08,043 --> 00:24:10,880
Joko olet j�rkyttynyt
tai DNA-tulokset tulivat.
339
00:24:11,046 --> 00:24:16,385
Se, mit� teit t�n��n...
Taistelen samaa vaistoa vastaan.
340
00:24:16,552 --> 00:24:19,346
Vaarannan henkeni Gabin puolesta.
341
00:24:19,513 --> 00:24:25,352
Vaaransit henkesi Margaretin vuoksi.
En tarvitse DNA:ta.
342
00:24:25,519 --> 00:24:27,146
Olet h�nen poikansa.
343
00:24:32,401 --> 00:24:36,280
Tuo on Marlon.
- Haluatte kuulemma puhua kanssani.
344
00:24:41,869 --> 00:24:45,706
Heavy Boots palaa
uuteen kuulusteluun.
345
00:24:45,873 --> 00:24:48,751
Selvittik� Gabrielle
viestini merkityksen?
346
00:24:51,378 --> 00:24:55,758
Vaistosi kielt�v�t sen.
Pelk��tk� totuutta is��si liittyen?
347
00:24:55,925 --> 00:24:59,720
En tullut puhumaan is�st�ni.
Tulin Gabin takia.
348
00:24:59,887 --> 00:25:01,722
Minun pit�� murtautua M&A: han.
349
00:25:01,889 --> 00:25:05,309
Keksit keinon p��st� sis��n
huomaamatta ja kerrot, miten.
350
00:25:05,476 --> 00:25:07,770
Onko Gabrielle vaarassa?
- En ehdi leikki�.
351
00:25:07,937 --> 00:25:10,606
Gabrielle tarvitsee minun apuani.
352
00:25:10,773 --> 00:25:13,776
Ala puhua ja �kki�,
ja tehd��n selv�ksi, -
353
00:25:13,943 --> 00:25:18,531
ett� jos h�nelle tapahtuu jotain
t�m�n aikana, saat maksaa siit�.
354
00:25:18,697 --> 00:25:21,283
Jos h�n kuolee, sin�kin kuolet.
355
00:25:25,014 --> 00:25:29,518
Margaret. On aika nousta.
Jamie tarvitsee sinua.
356
00:25:32,355 --> 00:25:35,691
Tule nyt.
- He j�ttiv�t minut.
357
00:25:35,858 --> 00:25:41,238
Darryl, tyt�t, kaikki yst�v�ni.
He vain j�ttiv�t minut.
358
00:25:41,405 --> 00:25:44,784
Tied�n, kulta.
He ovat olleet poissa viikon.
359
00:25:44,951 --> 00:25:47,870
Pystyit silti
l�htem��n joka ilta asemalle.
360
00:25:48,037 --> 00:25:53,501
T�m� ilta ei ole erilainen.
L�hdet��n jakamaan lentolehtisi�.
361
00:25:55,561 --> 00:25:59,815
En voi puhua perheesi puolesta,
mutta min� olen t��ll�.
362
00:25:59,982 --> 00:26:04,779
Carrie ja muut odottavat.
- En voi kiitt�� teit� tarpeeksi.
363
00:26:04,945 --> 00:26:09,992
Olemme onnekkaita, jos saamme
yhden tai kaksi oikeaa yst�v��.
364
00:26:10,159 --> 00:26:15,456
Kun l�yd�mme heid�t,
tuemme heit�. K�vi miten k�vi.
365
00:26:21,545 --> 00:26:23,339
Minulle sanottiin kerran, -
366
00:26:23,506 --> 00:26:28,010
ett� el�m�ss� saa vain
yhden tai kaksi oikeaa yst�v��.
367
00:26:28,177 --> 00:26:31,180
Gabi on ollut minulle se yst�v�.
368
00:26:31,347 --> 00:26:36,519
Mutta j�tin h�net sinne.
Hylk�sin h�net.
369
00:26:36,685 --> 00:26:41,190
Gabi olisi nostanut metelin,
jos et olisi l�htenyt.
370
00:26:42,316 --> 00:26:43,776
Unohdan usein, -
371
00:26:43,943 --> 00:26:47,780
ett� sin�, Gabi ja Dhan tapasitte
Jamien tapauksen takia.
372
00:26:49,031 --> 00:26:52,076
Miten sin� ja Gabi yst�vystyitte?
373
00:26:52,243 --> 00:26:55,538
Et l�yt�nyt Jamieta silloin.
Miten p��sit sen yli?
374
00:26:56,872 --> 00:27:00,709
Kun Jamie vietiin,
menetin kaikki yst�v�ni.
375
00:27:01,752 --> 00:27:04,004
Pari bussiaseman ryhm�st� -
376
00:27:04,171 --> 00:27:07,967
j�i niin pitk�ksi aikaa kuin pystyi,
etenkin Rena ja Carrie.
377
00:27:08,134 --> 00:27:09,927
En tehnyt siit� helppoa.
378
00:27:10,094 --> 00:27:13,889
Kun tapasin Gabin, h�n kohteli minua
�itin�, jolla oli toivoa, -
379
00:27:14,056 --> 00:27:18,060
eik� hulluna naisena,
joka ei voinut p��st�� irti.
380
00:27:18,978 --> 00:27:22,606
H�n ymm�rsi tuskani ja jakoi omansa.
381
00:27:23,649 --> 00:27:27,862
H�n sai minut tuntemaan
oloni v�hemm�n yksin�iseksi.
382
00:27:28,028 --> 00:27:33,617
Samoin. H�n oli ainoa, joka oli aito
kanssani nettitukiryhm�ss�mme.
383
00:27:34,660 --> 00:27:36,120
Oloni oli turvallinen.
384
00:27:38,330 --> 00:27:43,752
Zeke. Siin� se. Tied�n,
miten Gabi saa Montyn ymm�rt�m��n.
385
00:27:46,422 --> 00:27:53,262
Et ole oma itsesi.
Ase, viha. Otat ison riskin.
386
00:27:53,429 --> 00:27:57,349
Jos j��t kiinni, et n�e poikaasi
en�� koskaan. Sit�k� haluat?
387
00:27:57,516 --> 00:28:00,311
Haluan, ett� poikani on turvassa.
388
00:28:01,604 --> 00:28:06,859
Hei, Gabi. Joku nuuskii etuovilla.
H�nell� voi olla uutisia Daliasta.
389
00:28:07,026 --> 00:28:12,239
Minne luulet menev�si?
Pysy t��ll� �l�k� liiku.
390
00:28:13,574 --> 00:28:16,744
Gabi, oletko siell�?
- Olen.
391
00:28:16,911 --> 00:28:19,580
Kuka ovella on?
- Ei kukaan. Kuuntele.
392
00:28:19,747 --> 00:28:22,208
Laske suojamuurisi.
393
00:28:22,374 --> 00:28:25,961
Mit� tarkoitat?
- Kuten teit meid�n kanssamme.
394
00:28:26,128 --> 00:28:29,715
N�ytit minulle todellisen min�si.
Se sai minut luottamaan sinuun.
395
00:28:29,882 --> 00:28:31,258
Tee nyt samoin.
396
00:28:34,637 --> 00:28:36,347
Siell� ei ollut ket��n.
397
00:28:44,146 --> 00:28:46,148
Minut vietiin lapsena.
398
00:28:47,316 --> 00:28:51,946
Sieppaajani vainosi minua 20 vuotta.
399
00:28:52,112 --> 00:28:54,949
Siksi vein Jalenin kyselem�tt�.
400
00:28:55,115 --> 00:28:58,786
Kuinka vanha olit?
- Viisitoista.
401
00:29:00,162 --> 00:29:04,416
Minut vietiin is�lt�ni. P��sin
pakoon, mutta en ollut vapaa.
402
00:29:04,583 --> 00:29:10,005
Sieppaajani uhka ja vaikutusvalta
eli sis�ll�ni.
403
00:29:10,172 --> 00:29:15,636
En viel�k��n k�yt� koko nime�ni,
koska h�n kaappasi sen.
404
00:29:15,803 --> 00:29:19,807
H�n on yh� ainoa,
joka kutsuu minua Gabrielleksi.
405
00:29:19,974 --> 00:29:21,934
Miksi kerrot t�m�n minulle?
406
00:29:22,101 --> 00:29:26,563
Ajattelin sin� p�iv�n� vain,
ett� pelastaisin Jalenin silt�, -
407
00:29:26,730 --> 00:29:31,151
mit� min� koin. Tied�n nyt, etteiv�t
kaikki tapaukset ole samanlaisia.
408
00:29:31,318 --> 00:29:38,450
Trauma ja tuska voivat saada hyv�t
ihmiset tekem��n outoja asioita.
409
00:29:38,617 --> 00:29:43,163
Minulle k�vi niin. Oli v��rin
n�hd� sinut vain rikollisena.
410
00:29:43,330 --> 00:29:46,292
Arvioin sinut v��rin.
Olen pahoillani.
411
00:29:50,170 --> 00:29:56,218
Olen kelannut sit� hetke� yh�
uudelleen kolmen pitk�n vuoden ajan.
412
00:29:59,638 --> 00:30:02,266
Se oli viimeinen kerta,
kun pitelin poikaani.
413
00:30:03,392 --> 00:30:07,604
Olen pel�nnyt, ett�
h�nelle tapahtuu jotain kamalaa.
414
00:30:07,771 --> 00:30:09,356
Satuttaisiko Dalia Jalenia?
415
00:30:09,523 --> 00:30:14,236
Ei tahallaan, mutta pahoja asioita
tapahtuu, kun h�n ei voi hyvin.
416
00:30:15,738 --> 00:30:18,324
Jalenin palovammat
eiv�t olleet sinun syyt�si.
417
00:30:18,490 --> 00:30:21,952
Dalian piti vahtia h�nt�.
418
00:30:22,119 --> 00:30:28,083
H�n laittoi veden kiehumaan ja l�hti.
419
00:30:29,126 --> 00:30:32,338
Jalen kiipesi yl�s
ja veti kattilan p��lleen.
420
00:30:32,504 --> 00:30:34,673
Et kertonut kenellek��n.
421
00:30:34,840 --> 00:30:39,678
En halunnut kenenk��n katsovan Daliaa
niin kuin minua sen j�lkeen.
422
00:30:39,845 --> 00:30:41,597
Miten Jalen katsoisi sinua nyt?
423
00:30:43,766 --> 00:30:47,478
�l� anna t�m�n
olla perint�si pojallesi.
424
00:30:56,570 --> 00:30:59,448
Dalia l�hetti Marlonille rahaa
asunnon varaamiseen.
425
00:30:59,615 --> 00:31:02,493
L�ysimme Dalian asunnon.
Se on hyv�ll� alueella.
426
00:31:02,659 --> 00:31:04,828
H�n aikoi asua siell�.
427
00:31:04,995 --> 00:31:08,916
He l�ysiv�t my�s huoltajuus-
oikeudenk�ynnin, l�pp�rin ja t�m�n.
428
00:31:09,083 --> 00:31:13,545
Oikeus ev�si Dalian pyynn�n saada
Montyn yhteydenpitokielto kumottua.
429
00:31:13,712 --> 00:31:18,050
Dalia yritti saada Montyn
takaisin Jalenin el�m��n.
430
00:31:18,217 --> 00:31:23,138
Tutkin yh� Dalian l�pp�ri�,
mutta Montyn on syyt� n�hd� t�m�.
431
00:31:23,305 --> 00:31:26,975
Rakkaat �iti ja is�,
olen p��tt�nyt, ett� minun on aika...
432
00:31:27,142 --> 00:31:33,065
Hitto! Jalen ja min� l�hdemme.
433
00:31:33,232 --> 00:31:37,820
Kun Montgomery vapautuu,
yhdist�n perheeni.
434
00:31:37,986 --> 00:31:41,156
Sit� min� haluan,
ja sit� Jalen tarvitsee.
435
00:31:41,323 --> 00:31:45,285
Jos haluatte n�hd� Jalenin,
teid�n on hyv�ksytt�v� se.
436
00:31:45,452 --> 00:31:49,623
H�n halusi sopia.
Jos se on totta, miss� he ovat?
437
00:31:49,790 --> 00:31:52,334
Dalian vanhemmat
olisivat menett�neet Jalenin.
438
00:31:52,501 --> 00:31:56,380
Tapasimme heid�t. He olivat
aidosti huolissaan ja pahoillaan.
439
00:31:56,547 --> 00:32:00,509
Tied�mme, ett� Dalian teot
liittyv�t h�nen vanhempiinsa.
440
00:32:00,676 --> 00:32:03,679
Miten? Huoltajuusoikeudenk�ynti
on vaivannut minua.
441
00:32:03,846 --> 00:32:08,475
Lastenpsykologi Gloria Bradshaw'n
todistuksessa on jotain outoa.
442
00:32:08,642 --> 00:32:10,894
Luimme p�yt�kirjat.
Niiss� ei ole mit��n.
443
00:32:11,061 --> 00:32:12,521
Sit� juuri tarkoitan.
444
00:32:12,688 --> 00:32:16,024
George Orwellin 1984
on yksi lempikirjoistani.
445
00:32:16,191 --> 00:32:19,361
Kokonaista yhteiskuntaa
manipuloidaan...
446
00:32:19,528 --> 00:32:21,071
Manipuloimalla kielt�.
447
00:32:22,114 --> 00:32:24,366
Erinomaista. Osuit naulan kantaan.
448
00:32:24,533 --> 00:32:28,620
T�m� koskee Jalenin puhuttamista.
Katsokaa psykologin ilmaisuja.
449
00:32:28,787 --> 00:32:32,249
"Jalen vahvisti.
Jalen suostui. Jalen piti."
450
00:32:32,416 --> 00:32:33,792
Ei ikin� "Jalen sanoo".
451
00:32:33,959 --> 00:32:37,212
Jalen ei vahvistanut pahoinpitely�.
- Psykologi valehteli.
452
00:32:37,379 --> 00:32:40,507
Dalia halusi sopia Montyn kanssa,
mutta tielle tulivat -
453
00:32:40,674 --> 00:32:42,468
ensin vanhemmat, sitten oikeus.
454
00:32:42,634 --> 00:32:46,221
H�nen ainoa keinonsa oli
todistaa Bradshaw'n valehdelleen.
455
00:32:46,388 --> 00:32:50,851
Margaret, Dhan, puhukaa Bradshaw'lle.
Lacey, yrit� p��st�...
456
00:32:51,935 --> 00:32:53,562
Trent, ei!
457
00:32:54,042 --> 00:32:57,879
Montgomery Clark, sinut on pid�tetty.
458
00:33:02,890 --> 00:33:05,684
H�n uhkasi sinua aseella.
Nyt puolustat h�nt�.
459
00:33:05,851 --> 00:33:10,314
N�itk� aseen, kun rynt�sit sis��n
ja taklasit asiakkaani?
460
00:33:10,480 --> 00:33:12,364
Auttakaa v�h�n.
461
00:33:12,448 --> 00:33:14,950
Kamerani ei toimi. En n�e mit��n.
462
00:33:15,034 --> 00:33:18,405
Tulin juuri.
- Hyv� on. Margaret antaa lausunnon.
463
00:33:18,572 --> 00:33:21,408
Oletko varma?
�itini menetti minut vuosiksi.
464
00:33:21,575 --> 00:33:24,411
H�n ymm�rt�� Montya
paremmin kuin kukaan.
465
00:33:24,578 --> 00:33:27,497
Jos sanon, ettei rikosta tehty,
sit� ei tehty.
466
00:33:27,664 --> 00:33:30,918
Eik� laki toimi niin?
- Mit� tapahtuu?
467
00:33:31,084 --> 00:33:34,838
Trent oli juuri
vapauttamassa asiakastamme.
468
00:33:35,005 --> 00:33:37,841
T��ll� ei ole tehty t�n��n rikosta.
469
00:33:39,092 --> 00:33:41,887
Puhuimme tohtori Bradshaw'n kanssa.
470
00:33:42,054 --> 00:33:45,724
H�n vahvisti, ett� Dalia k�vi
syytt�m�ss� h�nt� valehtelusta.
471
00:33:45,891 --> 00:33:48,769
H�n my�nsi Dalian vanhempien
palkanneen h�net -
472
00:33:48,936 --> 00:33:51,355
pakottamaan Jalen
vahvistamaan pahoinpitely.
473
00:33:51,521 --> 00:33:53,482
Kauanko k�ynnist� on?
- 3 kuukautta.
474
00:33:53,649 --> 00:33:57,361
Bradshaw'n mukaan
Dalia vaikutti ep�vakaalta.
475
00:33:57,527 --> 00:34:01,907
Ennen l�ht���n Dalia sanoi,
ett� h�n halusi kurjuuden loppuvan.
476
00:34:02,074 --> 00:34:05,535
Bradshaw pelk��
h�nen tehneen jotain radikaalia.
477
00:34:05,702 --> 00:34:07,537
Kuinka radikaalia?
478
00:34:07,704 --> 00:34:12,376
K�vin juuri Dalian l�pp�rin l�pi.
L�ysin t�m�n.
479
00:34:12,542 --> 00:34:14,378
"Jalen, en ole ollut hyv� �iti.
480
00:34:14,544 --> 00:34:18,799
On tuskallista j�tt�� sinut,
mutta olet turvassa ilman minua."
481
00:34:20,425 --> 00:34:23,929
En usko sit�. Dalia taisteli
saadakseen perheens� takaisin.
482
00:34:24,096 --> 00:34:26,723
H�nell� oli suunnitelma.
H�n ei luopuisi siit�.
483
00:34:26,890 --> 00:34:29,768
Muistatko, mit� sanoit,
kun olin kriisiss�?
484
00:34:29,935 --> 00:34:34,523
P��st� irti menneest�. Vanhan el�m�n
on loputtava, jotta uusi voi alkaa.
485
00:34:35,055 --> 00:34:40,102
Kirjauduin hoitolaitokseen ja hankin
apua. Mit� jos Dalia teki samoin?
486
00:34:40,186 --> 00:34:42,864
Dalia on selv�sti valmis
tekem��n kaikkensa -
487
00:34:42,948 --> 00:34:45,742
siirty�kseen eteenp�in
Jalenin ja Montyn kanssa.
488
00:34:45,909 --> 00:34:50,330
Sanoit yritt�neesi auttaa Daliaa.
Minne halusit l�hett�� h�net?
489
00:34:50,497 --> 00:34:53,542
Kotimme l�hell� oli paikka
nimelt� Sprawling Springs.
490
00:34:53,709 --> 00:34:57,671
Ehk� Dalia meni paikkaan,
johon Monty luotti.
491
00:35:06,258 --> 00:35:08,015
Dalia Clark?
492
00:35:08,181 --> 00:35:11,059
Olen Gabi Mosley, Montyn yst�v�.
493
00:35:11,226 --> 00:35:13,186
Miten l�ysitte minut?
494
00:35:13,353 --> 00:35:16,148
Monty tuli luoksemme.
Etsimme ty�ksemme ihmisi�.
495
00:35:16,314 --> 00:35:21,445
Voi luoja. H�n on varmasti huolissaan
Jalenista. H�n vihaa minua.
496
00:35:21,611 --> 00:35:24,406
Ei vihaa.
H�n oli huolissaan sinustakin.
497
00:35:24,573 --> 00:35:29,870
Me kaikki olimme.
- Dalia, miss� Jalen on?
498
00:35:31,038 --> 00:35:34,541
Minun piti piilottaa h�net.
En voinut luottaa vanhempiini.
499
00:35:34,708 --> 00:35:38,420
Tied�mme heid�n sopimuksestaan
Bradshaw'n kanssa. Teit oikein.
500
00:35:39,796 --> 00:35:44,426
Annoin heille valtaa, koska h�pesin
my�nt��, etten ollut kunnossa.
501
00:35:44,593 --> 00:35:48,388
Oli aika hankkia apua,
jotta voisin olla hyv� �iti.
502
00:35:48,555 --> 00:35:54,019
Joten kirjauduin t�nne.
- Dalia, miss� poikasi on?
503
00:36:04,112 --> 00:36:05,489
Kulta.
504
00:36:10,827 --> 00:36:14,289
Olen pahoillani. En olisi saanut
antaa vanhempieni m��r�t�.
505
00:36:14,456 --> 00:36:17,584
Olit sairas. Onneksi olet kunnossa.
506
00:36:19,669 --> 00:36:21,922
Gabi, Jalen on t��ll�.
507
00:36:22,089 --> 00:36:25,092
Vein Jalenin Normalle
ja pyysin Normaa vaikenemaan.
508
00:36:25,258 --> 00:36:28,011
En kertonut
suunnitelmastani tai tunteistani.
509
00:36:28,178 --> 00:36:31,515
En halunnut kenenk��n
k�ytt�v�n t�t� minua vastaan.
510
00:36:31,681 --> 00:36:33,558
Is�, sin� palasit!
- J.
511
00:36:33,725 --> 00:36:36,436
Sin� palasit.
512
00:36:40,148 --> 00:36:42,859
Haen yhteydenpitokiellon kumoamista.
513
00:36:43,026 --> 00:36:47,114
P��set pian poikasi luo.
- Pid�n h�net turvassa siihen asti.
514
00:36:48,532 --> 00:36:52,202
Olen sen sinulle velkaa, Monty.
My�nn�n olleeni v��r�ss�.
515
00:36:52,369 --> 00:36:55,205
Kiitos, Norma.
Mutta sinun on pidett�v� Jalen -
516
00:36:55,372 --> 00:36:57,457
Dalian hoidon loppuun asti.
517
00:37:01,294 --> 00:37:05,465
Olen valmis pid�tett�v�ksi.
- Ei, Monty. En nosta syytett�.
518
00:37:05,632 --> 00:37:08,176
Ei nosta Margaretkaan.
- Ei se haittaa.
519
00:37:08,343 --> 00:37:10,428
Tiesin t�m�n p��ttyv�n n�in.
520
00:37:11,847 --> 00:37:14,975
Tein t�n��n rikoksen.
Minun on k�rsitt�v� rangaistukseni.
521
00:37:15,142 --> 00:37:19,938
Minun on aloitettava perheeni kanssa
uudelleen puhtaalta p�yd�lt�.
522
00:37:21,356 --> 00:37:25,360
K�ymme luonasi joka p�iv�
ja odotamme sinua, kun palaat.
523
00:37:25,527 --> 00:37:27,195
Rakastan sinua.
524
00:37:33,118 --> 00:37:38,707
Olet todella muuttunut.
Kiitos, ett� n�it t�n��n is�n.
525
00:37:55,932 --> 00:37:57,309
Tervetuloa kotiin.
526
00:38:02,397 --> 00:38:06,610
Trent on apulaissyytt�j�n luona
puhumassa Montyn puolesta.
527
00:38:12,498 --> 00:38:16,726
Min�kin rakastan teit�.
Minulla on treffit suihkun kanssa.
528
00:38:18,455 --> 00:38:20,040
N�hd��n motellilla.
529
00:38:28,131 --> 00:38:31,051
Gabi...
- Olisit tehnyt saman minulle.
530
00:38:33,136 --> 00:38:35,722
Minulla on t�rke�� kerrottavaa.
531
00:38:35,889 --> 00:38:39,059
Menin aamulla kysym��n Sirilt�
Jamien tapaamisesta.
532
00:38:39,226 --> 00:38:41,811
Kun olin l�hd�ss�,
t�rm�sin Heatheriin.
533
00:38:41,978 --> 00:38:44,522
H�n haluaa,
ett� todistat minua vastaan.
534
00:38:45,565 --> 00:38:48,318
Gabi, luulen...
535
00:38:48,485 --> 00:38:52,864
Tied�n,
ett� Heather on Sirin sisko Lena.
536
00:38:56,284 --> 00:38:59,955
Oletko varma?
- Tied�n, ett� se on hullua.
537
00:39:00,121 --> 00:39:01,831
Heill� on samat sukupiirteet.
538
00:39:01,998 --> 00:39:05,335
Jos Gabi yritt��
n�in saada asiakkaani -
539
00:39:05,502 --> 00:39:08,296
hyv�ksym��n sopimuksen,
meill� on ongelma.
540
00:39:12,133 --> 00:39:18,014
Se ei ollut Christian. Heather
on ollut Sirin rikostoveri koko ajan.
541
00:39:18,181 --> 00:39:20,433
Kauanko h�n on ollut t��ll�?
542
00:39:20,600 --> 00:39:22,227
Mit� aiot tehd�?
- En tied�.
543
00:39:22,394 --> 00:39:27,732
Mutta meid�n on tuhottava Heather
tavalla tai toisella, lopullisesti.
544
00:39:34,489 --> 00:39:39,369
Miss� Gabrielle on?
- El�m�ss� el�m��ns� ilman sinua.
545
00:39:42,497 --> 00:39:46,835
Luulitko, ett� uhraisin
parhaan yst�v�ni vastausten takia?
546
00:39:47,002 --> 00:39:50,463
Sinultako?
- Nyt et saa haluamiasi vastauksia.
547
00:39:50,630 --> 00:39:53,133
Ei. Olet v��r�ss�.
548
00:39:53,300 --> 00:39:56,052
En v�lit� tiet��,
mist� sin� ja Jamie puhuitte.
549
00:39:57,220 --> 00:39:59,681
Poikani on kotona ja rakastaa minua.
550
00:40:00,724 --> 00:40:03,768
Sain toisen tilaisuuden.
P�iv�n kokemusten j�lkeen -
551
00:40:03,935 --> 00:40:08,648
se riitt��. On aika unohtaa menneet.
552
00:40:08,815 --> 00:40:12,152
Oletpa sin� anteeksiantavainen.
553
00:40:12,319 --> 00:40:15,530
Tuskin tulit t�nne
myrskyn l�hestyess� vain ilkkumaan.
554
00:40:15,697 --> 00:40:20,952
En.
Tulin varmistamaan, ett� kuulet, -
555
00:40:21,119 --> 00:40:23,872
kun sanon olevani j�ljill�si.
556
00:40:24,039 --> 00:40:26,499
Luulet aina olevasi
askeleen muita edell�.
557
00:40:26,666 --> 00:40:30,420
Olet v��r�ss�, koska olen min�.
Tied�t, mik� supervoimani on.
558
00:40:31,463 --> 00:40:34,341
T�st� l�htien k�yt�n sit� sinuun.
559
00:40:34,507 --> 00:40:38,970
Varmistan,
ettet satuta Gabia en�� koskaan.
560
00:40:42,140 --> 00:40:45,101
�l� huoli. Pilvet v�istyv�t lopulta.
561
00:40:46,853 --> 00:40:48,229
Odota vain hetki.
562
00:40:48,882 --> 00:40:52,817
Mist� kuulit tuon?
- Jamielta.
563
00:40:52,984 --> 00:40:54,944
H�nen �itins� sanoi aina niin.
564
00:40:55,028 --> 00:40:59,616
Oletin, ett� h�n tarkoitti sinua,
mutta ehk�...
565
00:41:42,033 --> 00:41:46,204
Suomennos: Iyuno
49645