All language subtitles for El_Juego_de_las_Llaves_-_S03E01_-_We_need_to_talk.en[1]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,021 --> 00:00:07,937
ON PREVIOUS SEASONS
2
00:00:08,021 --> 00:00:11,854
Women will take out their keys
and put them in this bowl.
3
00:00:11,937 --> 00:00:15,812
We will go and fuck the person
who owns the keys.
4
00:00:15,896 --> 00:00:17,854
Hey, hang on. Does the key work for you?
5
00:00:17,896 --> 00:00:20,771
Wasn't that the point? To have sex?
6
00:00:20,896 --> 00:00:22,229
You've got to be kidding.
7
00:00:22,312 --> 00:00:24,646
You fucked my best friend
not once but twice.
8
00:00:26,271 --> 00:00:28,146
Yes, but you gave me your permission.
9
00:00:30,021 --> 00:00:32,812
ValentĂn, lies do nothing but cause harm.
10
00:00:32,896 --> 00:00:35,437
I think it's time
to tell everyone the truth.
11
00:00:36,562 --> 00:00:37,437
Wanna see more?
12
00:00:47,271 --> 00:00:48,354
Mom.
13
00:00:48,437 --> 00:00:50,146
I need you to get a job.
14
00:00:55,229 --> 00:00:58,687
Speak to both of them
so that they get married right now.
15
00:01:00,396 --> 00:01:01,979
What can I do? She's my mom.
16
00:01:02,062 --> 00:01:04,729
Well, get married guys.
I need to get my room back.
17
00:01:04,771 --> 00:01:07,604
We get married and my mom leaves.
18
00:01:07,646 --> 00:01:12,062
And by the forces of nature,
I pronounce you a couple.
19
00:01:12,146 --> 00:01:15,396
Gaby wants you and I
to pretend to still be together.
20
00:01:16,854 --> 00:01:18,729
And that our son is ValentĂn's.
21
00:01:21,479 --> 00:01:23,396
Lying is the only thing to do.
22
00:01:23,479 --> 00:01:25,812
Now, it's time to know the truth.
23
00:01:25,896 --> 00:01:28,479
-ValentĂn isn't the father.
-It's true.
24
00:01:28,562 --> 00:01:30,646
We're separated because I'm gay.
25
00:01:30,729 --> 00:01:32,437
Please, honey.
26
00:01:32,521 --> 00:01:35,146
Those are my keys. Pleasure to meet you.
27
00:01:35,229 --> 00:01:37,062
-Rubén.
-ValentĂn.
28
00:01:42,979 --> 00:01:44,604
I'm going to this wedding.
29
00:01:44,687 --> 00:01:46,396
Would you like to come with me?
30
00:01:46,479 --> 00:01:47,854
I'd love to.
31
00:01:48,937 --> 00:01:51,271
These are mine. Bloody hell.
32
00:01:55,729 --> 00:02:00,062
Get your head fixed
and I'll get mine fixed, too.
33
00:02:00,146 --> 00:02:03,271
Let's accept that,
well, this isn't working.
34
00:02:03,354 --> 00:02:05,312
Come back to me. Okay?
35
00:02:05,396 --> 00:02:08,562
-Look, Óscar, no. You're having a baby.
-Didn't you leave?
36
00:02:08,646 --> 00:02:09,562
No, not yet.
37
00:02:09,687 --> 00:02:13,937
I saw the pregnant woman with a suitcase.
I thought you were leaving with her.
38
00:02:14,062 --> 00:02:15,812
She's your wife, isn't she?
39
00:02:18,271 --> 00:02:19,771
With a suitcase?
40
00:02:29,771 --> 00:02:32,937
Most people develop intense sexual urges
41
00:02:33,062 --> 00:02:36,687
after attending a funeral,
it's a reproductive instinct.
42
00:02:44,437 --> 00:02:45,437
UNKNOWN NUMBER
43
00:02:45,562 --> 00:02:47,771
Ready to satisfy your mistress?
44
00:02:50,021 --> 00:02:51,229
She'll get pissed, yeah?
45
00:02:52,187 --> 00:02:53,562
It might be a client.
46
00:02:53,646 --> 00:02:56,104
Guys, I'm right here. I can hear you.
47
00:02:57,396 --> 00:03:01,021
Sorry, Carmen. With all the partying
48
00:03:01,104 --> 00:03:03,896
and all the bachelorettes, we can't focus.
49
00:03:07,146 --> 00:03:08,937
These dildos almost killed me.
50
00:03:13,521 --> 00:03:15,937
My Optimum protein. I have to take it.
51
00:03:18,562 --> 00:03:20,479
I have to maintain my muscle mass.
52
00:03:20,562 --> 00:03:23,729
We haven't fucked in weeks.
You only think about work.
53
00:03:24,271 --> 00:03:25,604
Listen up, ladies!
54
00:03:26,312 --> 00:03:28,229
If we want this business to grow,
55
00:03:28,312 --> 00:03:29,812
we have to take things seriously.
56
00:03:32,604 --> 00:03:35,562
Leo, you're just a stripper.
57
00:03:35,646 --> 00:03:37,146
Don't rag on me, Bárbara.
58
00:03:37,771 --> 00:03:40,687
Adriana left a big gap in our organization
59
00:03:40,812 --> 00:03:43,812
and I'm the only one
busting my balls out there.
60
00:03:43,937 --> 00:03:47,312
Stop bitching, yeah?
I'm the one with the clients.
61
00:03:47,396 --> 00:03:49,854
You just have to deal with the new ones.
62
00:03:51,354 --> 00:03:53,437
Don't look at me.
I got enough with the house.
63
00:04:01,562 --> 00:04:03,437
Oh, yeah, yeah.
64
00:04:03,521 --> 00:04:04,812
Oh, yeah.
65
00:04:16,771 --> 00:04:18,146
I swear that, if I smoked,
66
00:04:19,021 --> 00:04:19,978
right now,
67
00:04:20,646 --> 00:04:23,353
-I'd light a cigarette like in the movies.
-Right.
68
00:04:24,937 --> 00:04:25,896
You'll see
69
00:04:26,478 --> 00:04:29,312
how you'll knock it outta the park
in your interviews, honey.
70
00:04:30,103 --> 00:04:31,103
I promise.
71
00:04:31,187 --> 00:04:32,646
I don't want to be a burden.
72
00:04:32,728 --> 00:04:34,146
-No, no.
-I don't wanna.
73
00:04:34,228 --> 00:04:35,978
-Don't say that.
-I don't wanna.
74
00:04:36,062 --> 00:04:38,187
No. I make enough money.
75
00:04:38,271 --> 00:04:39,396
I mean...
76
00:04:39,478 --> 00:04:43,603
We won't go to Paris,
but we'll have everything we need.
77
00:04:44,771 --> 00:04:46,728
I still want to work.
78
00:04:47,228 --> 00:04:48,646
-Another one.
-Forget it.
79
00:04:49,812 --> 00:04:52,521
I have a new client.
80
00:04:53,478 --> 00:04:54,937
Wanna shower together?
81
00:04:55,021 --> 00:04:56,021
Huh? No.
82
00:04:56,146 --> 00:04:57,812
-Come on.
-You'll be late.
83
00:04:57,937 --> 00:04:59,146
Come on!
84
00:04:59,228 --> 00:05:01,812
I might not be punctual,
but I have great taste.
85
00:05:02,854 --> 00:05:04,854
Come on, last one. Come.
86
00:05:04,979 --> 00:05:06,687
No, no, enough. Hurry up.
87
00:05:06,771 --> 00:05:07,937
You're so boring.
88
00:05:12,729 --> 00:05:14,062
Everything sucks.
89
00:05:14,146 --> 00:05:16,271
I talked to Adriana a few days ago
90
00:05:16,978 --> 00:05:18,353
and she looked so happy,
91
00:05:18,978 --> 00:05:21,896
so fulfilled that I didn't have the heart
92
00:05:21,978 --> 00:05:24,062
to tell her how bad I've been doing.
93
00:05:24,562 --> 00:05:25,812
Fucking Adriana.
94
00:05:25,896 --> 00:05:28,937
I still can't believe
she threw everything away
95
00:05:29,478 --> 00:05:31,228
and ran off to Spain
96
00:05:31,312 --> 00:05:34,228
when things were starting to work out.
97
00:05:35,812 --> 00:05:37,562
So, what did you talk about?
98
00:05:38,687 --> 00:05:39,603
Well...
99
00:05:41,312 --> 00:05:42,437
That we love each other.
100
00:05:44,228 --> 00:05:45,062
And?
101
00:05:48,021 --> 00:05:49,478
And that's it.
102
00:05:49,562 --> 00:05:51,187
Any news on your son?
103
00:05:53,562 --> 00:05:55,978
Gaby still won't let me see him.
104
00:05:58,062 --> 00:06:00,812
I don't know what
she's got against me. It's...
105
00:06:02,271 --> 00:06:04,437
It's that commune...
106
00:06:04,812 --> 00:06:06,437
They don't even have Internet.
107
00:06:07,062 --> 00:06:09,021
Reaching them is a nightmare.
108
00:06:09,562 --> 00:06:13,062
Going back to Adriana,
don't you think you should be happy
109
00:06:13,146 --> 00:06:15,729
to see your partner grow professionally?
110
00:06:15,812 --> 00:06:18,312
She even asked you to go with her.
111
00:06:19,396 --> 00:06:21,062
So it's my fault again?
112
00:06:21,146 --> 00:06:23,187
-No.
-I'm the bad guy in all this.
113
00:06:23,271 --> 00:06:25,187
No, no. There aren't any good or bad guys.
114
00:06:25,312 --> 00:06:26,687
What do you want?
115
00:06:26,771 --> 00:06:27,687
Well...
116
00:06:33,437 --> 00:06:35,728
-I'd really like...
-Okay.
117
00:06:35,812 --> 00:06:37,853
That's it for today's session.
118
00:06:37,937 --> 00:06:39,646
I'll see you next week.
119
00:06:41,396 --> 00:06:46,687
THE GAME OF KEYS
120
00:06:56,896 --> 00:06:57,771
Mica?
121
00:06:59,146 --> 00:07:00,062
Dad?
122
00:07:01,062 --> 00:07:02,479
See you later, Mica.
123
00:07:03,396 --> 00:07:04,479
Hi.
124
00:07:04,562 --> 00:07:05,771
-Bye.
-Bye.
125
00:07:05,854 --> 00:07:07,729
I thought therapy ended at 5:00.
126
00:07:07,812 --> 00:07:09,312
Look at the time. It's 5:30.
127
00:07:10,979 --> 00:07:13,187
-How'd it go?
-The same.
128
00:07:13,271 --> 00:07:14,312
How else would it go?
129
00:07:14,812 --> 00:07:17,228
The same, same, same!
130
00:07:18,687 --> 00:07:20,062
It's always the same.
131
00:07:20,146 --> 00:07:22,937
Dad, you have to make a decision.
132
00:07:24,062 --> 00:07:27,437
I already told you.
What would I do in Spain?
133
00:07:27,521 --> 00:07:28,978
Look what I've become.
134
00:07:29,896 --> 00:07:31,978
You think I could get
your mom back like this?
135
00:07:33,353 --> 00:07:34,562
Dad, Mom loves you.
136
00:07:35,937 --> 00:07:39,603
But she feels you aren't doing
enough to win her back.
137
00:07:40,396 --> 00:07:41,478
She told you that?
138
00:07:42,353 --> 00:07:44,312
-Did she tell you that?
-No.
139
00:07:44,396 --> 00:07:46,312
That I'm not doing enough to win her back?
140
00:07:46,396 --> 00:07:48,812
I said I wouldn't be your therapist.
141
00:07:48,896 --> 00:07:50,478
No... Mica!
142
00:07:52,812 --> 00:07:54,062
Saved by the bell.
143
00:07:57,521 --> 00:07:58,853
-Yes.
-Hello?
144
00:07:59,396 --> 00:08:00,687
Óscar?
145
00:08:00,771 --> 00:08:02,187
I'm calling from Gaby's commune.
146
00:08:02,271 --> 00:08:04,812
Unfortunately, I have some very bad news.
147
00:08:21,271 --> 00:08:23,687
Yes, but don't worry, Adri.
148
00:08:25,521 --> 00:08:28,187
I know, but you can't control the weather.
149
00:08:29,103 --> 00:08:31,062
There just aren't any flights.
150
00:08:32,436 --> 00:08:34,896
Yes, I also love you a lot.
151
00:08:36,811 --> 00:08:38,353
Talk to you soon, okay?
152
00:08:39,436 --> 00:08:40,353
Okay.
153
00:08:41,186 --> 00:08:42,271
Kisses.
154
00:09:03,854 --> 00:09:04,979
Where's my brother?
155
00:09:05,562 --> 00:09:07,271
Don't get me started. It's a shit show.
156
00:09:08,396 --> 00:09:10,729
He was with Gaby,
in the commune in Costa Rica,
157
00:09:11,062 --> 00:09:12,979
but nobody can go in there now.
158
00:09:14,104 --> 00:09:16,354
Somebody just called me
saying that someone
159
00:09:16,437 --> 00:09:18,812
is gonna pick him up and bring him here.
160
00:09:21,021 --> 00:09:22,896
We are gathered here today
161
00:09:23,729 --> 00:09:25,021
to celebrate the life
162
00:09:25,687 --> 00:09:26,979
of Gabriela Albarrán.
163
00:09:27,437 --> 00:09:29,937
Let us give thanks for the life she led
164
00:09:30,021 --> 00:09:31,896
and the moments we shared with her.
165
00:09:32,646 --> 00:09:35,146
Today, our time together
166
00:09:36,561 --> 00:09:37,936
has come to an end.
167
00:09:45,854 --> 00:09:47,186
First Chata and now Gaby.
168
00:09:49,979 --> 00:09:51,186
Thank you for coming.
169
00:10:11,396 --> 00:10:12,854
We have to take our shoes off.
170
00:10:17,854 --> 00:10:19,229
Help me, man.
171
00:10:21,396 --> 00:10:22,396
Just a sec.
172
00:10:28,604 --> 00:10:29,854
That's it. Thanks.
173
00:10:33,104 --> 00:10:38,479
Life is a series of doors
that open and close.
174
00:10:40,436 --> 00:10:43,686
For something to be born,
something must die.
175
00:10:44,771 --> 00:10:48,436
Gaby's time has come to an end,
but it's a new beginning.
176
00:10:49,979 --> 00:10:52,771
Today, with the help of Yazira,
177
00:10:53,811 --> 00:10:57,146
we'll plant a tree in this rich soil
178
00:10:58,396 --> 00:11:00,479
to forever honor Gaby's memory.
179
00:11:01,604 --> 00:11:02,479
If you will, Yazira.
180
00:11:15,062 --> 00:11:18,062
We are gathered here today to plant a tree
181
00:11:18,937 --> 00:11:21,729
in the forest of eternity
in honor of our Gaby.
182
00:11:21,812 --> 00:11:26,312
Right now, she might be a butterfly
or a beautiful bird.
183
00:11:27,271 --> 00:11:29,979
This tree will offer her shade,
184
00:11:30,062 --> 00:11:32,896
a branch upon which to rest her wings.
185
00:11:45,271 --> 00:11:47,896
And now, I'd like to ask you all
186
00:11:48,686 --> 00:11:50,896
to hold a moment of silence.
187
00:11:58,771 --> 00:12:01,187
Sorry, sorry. Go on.
188
00:12:01,812 --> 00:12:02,729
Brother.
189
00:12:02,812 --> 00:12:04,354
What are you doing?
190
00:12:04,437 --> 00:12:06,562
My tuna, I have to eat my tuna.
191
00:12:06,646 --> 00:12:07,562
I'm on a diet.
192
00:12:08,146 --> 00:12:11,604
If I don't eat, I'll go catabolic.
I need protein.
193
00:12:15,396 --> 00:12:18,187
Gaby's journey is just beginning.
194
00:12:18,687 --> 00:12:20,021
This is a rebirth.
195
00:12:21,271 --> 00:12:23,479
We should not feel sad.
196
00:12:25,021 --> 00:12:26,521
This is a celebration.
197
00:12:27,937 --> 00:12:30,062
We should be happy
198
00:12:31,187 --> 00:12:32,729
for what awaits Gaby.
199
00:12:33,271 --> 00:12:35,354
Now, I'd like her two lovers
200
00:12:35,436 --> 00:12:37,686
to come up to the altar with me.
201
00:12:37,771 --> 00:12:38,854
No, no, no, no.
202
00:12:38,936 --> 00:12:41,061
You must come up here.
203
00:12:41,146 --> 00:12:43,186
Son, the priest is calling for you. Go.
204
00:12:43,271 --> 00:12:44,146
ValentĂn.
205
00:12:49,854 --> 00:12:51,561
Go on. You were her last lover.
206
00:12:51,646 --> 00:12:53,311
You're the real widower.
207
00:13:13,854 --> 00:13:15,229
Gaby was my wife.
208
00:13:17,854 --> 00:13:19,146
She was my best friend.
209
00:13:20,354 --> 00:13:21,479
Your partner in crime.
210
00:13:22,187 --> 00:13:23,646
My partner in crime.
211
00:13:24,146 --> 00:13:26,187
And now she's not here with us.
212
00:13:29,604 --> 00:13:31,021
This is very hard for me.
213
00:13:37,311 --> 00:13:38,729
I want...
214
00:13:39,936 --> 00:13:42,936
I want to thank you all
for being here with us.
215
00:13:45,271 --> 00:13:47,146
Gaby changed my life and...
216
00:13:48,896 --> 00:13:50,646
I think she touched many of you, too.
217
00:13:52,311 --> 00:13:54,021
This is why we'll honor her
218
00:13:56,521 --> 00:13:59,936
as she always honored nature.
219
00:14:02,437 --> 00:14:03,812
To her rebirth.
220
00:14:07,562 --> 00:14:09,021
I'll always love you, Gaby.
221
00:14:13,729 --> 00:14:16,396
Thank you. Thank you very much, brothers.
222
00:14:17,479 --> 00:14:20,396
Now, let us all stand.
223
00:14:20,479 --> 00:14:23,146
And together, holding hands,
224
00:14:24,187 --> 00:14:26,812
let us sing Gaby's favorite mantra.
225
00:14:40,686 --> 00:14:45,686
I seek refuge in Buddha
226
00:14:46,854 --> 00:14:51,311
In harmony and happiness
227
00:14:53,061 --> 00:14:58,436
Like a star
228
00:14:59,229 --> 00:15:04,604
In my universe of peace
229
00:15:08,562 --> 00:15:13,979
I seek refuge in Buddha
230
00:15:15,646 --> 00:15:20,396
I open my heart
231
00:15:21,062 --> 00:15:26,687
I feel the rain come down
232
00:15:27,354 --> 00:15:33,229
To wash away my pain
233
00:16:04,271 --> 00:16:05,229
Here.
234
00:16:07,104 --> 00:16:09,604
The monk gave it to me.
He says it'll do you good.
235
00:16:09,687 --> 00:16:13,521
It's "kucuchi" tea.
"Kucuchi" or kombucha. I don't know.
236
00:16:13,604 --> 00:16:15,479
It looks like water with parsley.
237
00:16:15,562 --> 00:16:16,687
Thanks.
238
00:16:22,771 --> 00:16:24,146
How you holding up, bud?
239
00:16:24,229 --> 00:16:26,562
Things just keep getting worse.
240
00:16:27,229 --> 00:16:29,187
I'm ready to kill myself. I swear.
241
00:16:29,937 --> 00:16:31,312
Don't say that.
242
00:16:31,396 --> 00:16:33,311
I really love you guys.
243
00:16:34,979 --> 00:16:36,146
And we love you.
244
00:16:38,896 --> 00:16:40,229
How's Adri?
245
00:16:41,021 --> 00:16:43,186
She couldn't come. She's living in Madrid.
246
00:16:44,521 --> 00:16:47,686
Her flight was delayed eight hours.
247
00:16:47,771 --> 00:16:49,521
And I told her it wasn't worth it.
248
00:16:51,104 --> 00:16:52,104
And Siena?
249
00:16:53,021 --> 00:16:58,021
Siena also wanted to come, but she's
handling Astrid's affairs in Japan.
250
00:16:59,021 --> 00:17:01,479
You think Gaby would've liked
the ceremony?
251
00:17:01,562 --> 00:17:03,062
Yes, yes.
252
00:17:03,146 --> 00:17:05,771
This is all her style.
253
00:17:05,896 --> 00:17:07,021
Óscar.
254
00:17:08,271 --> 00:17:10,479
Olivia? What are you doing here?
255
00:17:11,604 --> 00:17:13,186
Well, this...
256
00:17:14,271 --> 00:17:16,604
Olivia was her friend... Well, is...
257
00:17:17,561 --> 00:17:19,896
She was Gaby's friend
in elementary school.
258
00:17:19,979 --> 00:17:22,479
We went to Catholic school together.
259
00:17:22,561 --> 00:17:24,854
Then she went to a public high school.
260
00:17:24,936 --> 00:17:26,854
That's where Adri and I met her, yeah.
261
00:17:26,936 --> 00:17:29,312
I haven't seen you in so long.
Where's Adri?
262
00:17:30,479 --> 00:17:33,729
-Your hair looks amazing.
-Thanks. Yours, too.
263
00:17:33,812 --> 00:17:35,937
My husband, Samuel.
264
00:17:36,021 --> 00:17:36,854
It's a pleasure.
265
00:17:37,479 --> 00:17:40,771
Our condolences, sorry,
but it's a pleasure to meet you.
266
00:17:40,854 --> 00:17:42,479
Likewise.
267
00:17:42,562 --> 00:17:43,896
Do you live here or...
268
00:17:43,979 --> 00:17:45,104
We live in Monterrey.
269
00:17:45,187 --> 00:17:47,062
We're here on personal business,
270
00:17:47,146 --> 00:17:49,937
but we heard the news.
271
00:17:50,729 --> 00:17:52,271
Honestly, I'm in shock.
272
00:17:52,687 --> 00:17:53,604
Mica.
273
00:17:54,854 --> 00:17:57,354
-Where's Mica? Help me find Mica.
-I don't know.
274
00:17:57,437 --> 00:17:58,854
-Sorry, it's just...
-Yes.
275
00:17:58,937 --> 00:18:00,812
-Don't worry.
-I saw her earlier.
276
00:18:00,896 --> 00:18:01,979
She was acting weird.
277
00:18:02,062 --> 00:18:04,687
-Sorry, sorry.
-No, no, no.
278
00:18:04,771 --> 00:18:06,646
-Honey, how are you?
-Okay.
279
00:18:07,187 --> 00:18:09,396
-Thanks for everything. It's beautiful.
-My pleasure.
280
00:18:09,479 --> 00:18:10,854
Wasn't it beautiful?
281
00:18:10,937 --> 00:18:12,854
I was telling him I would've liked
282
00:18:12,937 --> 00:18:15,687
to say the Lord's prayer,
something I knew...
283
00:18:15,771 --> 00:18:17,229
But I adapt, I always adapt.
284
00:18:19,146 --> 00:18:19,979
Thank you.
285
00:18:21,937 --> 00:18:23,437
So... As I was saying.
286
00:18:23,562 --> 00:18:25,146
LOMBARDO FAMILY
287
00:18:25,229 --> 00:18:27,562
For example, I was expecting...
288
00:18:30,229 --> 00:18:31,062
What's this?
289
00:18:32,146 --> 00:18:33,437
Son of a bitch!
290
00:18:33,771 --> 00:18:35,312
That son of a bitch!
291
00:18:35,396 --> 00:18:36,812
-ValentĂn.
-Son of a bitch!
292
00:18:36,896 --> 00:18:38,437
-Why'd he send this?
-Calm down!
293
00:18:39,104 --> 00:18:40,604
Control yourself, please!
294
00:18:40,687 --> 00:18:43,687
-Why'd he send this?
-He's your dad.
295
00:18:43,771 --> 00:18:46,396
Sorry, everyone. He's a bit overwhelmed.
296
00:18:46,937 --> 00:18:49,562
This is shameful.
Please breathe, calm down.
297
00:18:52,021 --> 00:18:54,271
Please calm down a bit.
298
00:18:54,979 --> 00:18:56,812
He didn't have the decency to come.
299
00:18:56,937 --> 00:18:57,979
How can I calm down?
300
00:18:58,062 --> 00:19:01,687
He didn't come
because he didn't want to upset you.
301
00:19:01,771 --> 00:19:03,271
-Know why he didn't come?
-Why?
302
00:19:03,354 --> 00:19:05,562
He doesn't have the balls
to look me in the eyes.
303
00:19:06,687 --> 00:19:09,187
Gaby had nothing to do with who I am.
You know that.
304
00:19:09,271 --> 00:19:12,854
He should've come and paid his respects
to Gaby like a man.
305
00:19:12,937 --> 00:19:15,354
He can stick his flowers up his ass.
306
00:19:15,437 --> 00:19:17,354
Father, sorry about the "ass."
307
00:19:17,437 --> 00:19:18,312
I'm not a priest.
308
00:19:18,396 --> 00:19:21,479
-Listen to me.
-Fuck off.
309
00:19:21,562 --> 00:19:22,812
Listen for just a minute!
310
00:19:23,437 --> 00:19:28,521
Why are you making a scene?
Come here, come here. ValentĂn!
311
00:19:35,729 --> 00:19:37,521
I'll go check on the kids.
312
00:19:37,604 --> 00:19:39,687
-Thanks, Carmen.
-Thanks.
313
00:19:41,646 --> 00:19:42,771
I'm not even hungry.
314
00:19:43,729 --> 00:19:46,479
From now on,
no more mushrooms in this house.
315
00:19:50,062 --> 00:19:51,937
What's her deal with mushrooms?
316
00:19:52,021 --> 00:19:54,479
She heard someone at the funeral
317
00:19:54,562 --> 00:19:57,146
say something about Gaby
and mushrooms in Costa Rica.
318
00:19:57,229 --> 00:19:58,479
It seems she ate one and...
319
00:19:59,937 --> 00:20:00,937
Seriously?
320
00:20:01,812 --> 00:20:02,854
In the commune?
321
00:20:04,687 --> 00:20:05,771
How ignorant.
322
00:20:05,854 --> 00:20:07,562
I don't even like them.
323
00:20:07,646 --> 00:20:10,062
I'm fine with banning them from now on.
324
00:20:11,812 --> 00:20:12,979
Well, I love them.
325
00:20:13,604 --> 00:20:14,729
I said what I said.
326
00:20:22,437 --> 00:20:23,437
Here we go, gentlemen.
327
00:20:24,396 --> 00:20:27,229
Here's some linden tea with chamomile.
328
00:20:27,312 --> 00:20:28,354
Piping hot.
329
00:20:29,021 --> 00:20:29,937
Here we go.
330
00:20:30,812 --> 00:20:34,062
This one's yours. Here. ValentĂn.
331
00:20:36,229 --> 00:20:37,729
This one's for you. Come on.
332
00:20:37,812 --> 00:20:39,604
Some tea. It'll do you good.
333
00:20:39,687 --> 00:20:40,812
And this one's for me.
334
00:20:46,021 --> 00:20:47,812
This was Gaby's favorite.
335
00:20:48,437 --> 00:20:49,646
It was mint tea.
336
00:20:54,271 --> 00:20:58,812
Know what? I think we need something...
337
00:20:59,479 --> 00:21:02,271
Something stronger to lift our spirits.
338
00:21:02,812 --> 00:21:04,771
-Right?
-You're right, yeah.
339
00:21:04,854 --> 00:21:05,812
Want me to...
340
00:21:05,937 --> 00:21:08,687
-No, I'll get something stronger.
-Okay.
341
00:21:13,854 --> 00:21:15,104
How are you?
342
00:21:19,146 --> 00:21:20,771
We were looking at this picture.
343
00:21:22,854 --> 00:21:24,521
I've had it for a long time.
344
00:21:28,521 --> 00:21:29,896
I broke her heart, you know?
345
00:21:31,271 --> 00:21:32,521
And she never abandoned me.
346
00:21:35,937 --> 00:21:37,437
She always accepted me for who I am.
347
00:21:41,771 --> 00:21:42,687
ValentĂn, I...
348
00:21:43,771 --> 00:21:46,854
I know you're pissed
your dad didn't come, but...
349
00:21:48,229 --> 00:21:52,729
Gaby's death might be an opportunity
to patch things up with him.
350
00:21:52,812 --> 00:21:54,729
No, no. I don't want to see him.
351
00:21:55,479 --> 00:21:57,604
He hasn't talked to me in six months.
352
00:21:58,229 --> 00:21:59,479
I don't want to see him.
353
00:22:01,271 --> 00:22:05,521
Well, father-son relationships
are never easy.
354
00:22:05,646 --> 00:22:07,104
And mine is a shit show.
355
00:22:07,729 --> 00:22:08,562
Yeah, you know.
356
00:22:12,771 --> 00:22:14,271
I'm glad I don't have kids.
357
00:22:14,354 --> 00:22:15,354
Right.
358
00:22:19,979 --> 00:22:21,146
I think this
359
00:22:22,437 --> 00:22:24,812
will be much better than tea.
360
00:22:26,812 --> 00:22:27,771
Tequila?
361
00:22:35,562 --> 00:22:37,271
-Another one?
-Please.
362
00:22:40,812 --> 00:22:42,646
-Thanks.
-You're welcome.
363
00:22:46,271 --> 00:22:47,104
Bárbara...
364
00:22:48,771 --> 00:22:50,937
If we died in a tragic accident,
365
00:22:51,021 --> 00:22:52,271
who'd take care of the kids?
366
00:22:52,354 --> 00:22:54,854
Why are you saying that?
My mother, of course.
367
00:22:54,937 --> 00:22:56,729
No way. Not your mother.
368
00:22:56,812 --> 00:22:58,396
Who else if not her?
369
00:22:58,479 --> 00:23:00,687
Gloria would make their lives hell.
370
00:23:00,771 --> 00:23:02,021
You're right about that.
371
00:23:10,021 --> 00:23:11,646
The kids passed out.
372
00:23:14,437 --> 00:23:15,354
What's going on?
373
00:23:16,062 --> 00:23:16,979
Carmen.
374
00:23:17,854 --> 00:23:19,521
If something happened to us,
375
00:23:20,271 --> 00:23:22,604
you'd be the kids' legal guardian, right?
376
00:23:22,687 --> 00:23:24,187
What about their grandmother?
377
00:23:24,271 --> 00:23:27,896
If she's still alive by then,
it'd be best if she didn't live with them.
378
00:23:29,104 --> 00:23:30,312
I agree.
379
00:23:31,146 --> 00:23:34,062
I'd like to say yes, but if I have to deal
with Gloria every day,
380
00:23:34,146 --> 00:23:35,396
it's gonna be a no.
381
00:23:35,479 --> 00:23:36,646
That won't happen.
382
00:23:36,729 --> 00:23:38,229
We can arrange things
383
00:23:38,312 --> 00:23:40,437
so she can visit them
but you'll be in control.
384
00:23:41,479 --> 00:23:42,562
What do you say?
385
00:23:42,646 --> 00:23:43,604
All right.
386
00:23:43,979 --> 00:23:44,937
Yeah?
387
00:23:45,271 --> 00:23:46,396
Cheers to that.
388
00:23:46,479 --> 00:23:49,437
Actually, let's go to bed. To bed!
389
00:23:49,812 --> 00:23:50,771
Let's go.
390
00:23:50,854 --> 00:23:52,604
It's a messy topic, right?
391
00:23:52,687 --> 00:23:55,104
Why do you even think about that?
392
00:23:55,187 --> 00:23:57,187
Life's very short, honey.
393
00:23:57,271 --> 00:23:59,187
Let's not think about that.
394
00:24:00,062 --> 00:24:01,021
You're right.
395
00:24:06,604 --> 00:24:08,812
That's hot, baby.
396
00:24:14,021 --> 00:24:15,896
-Want some tea?
-No, thanks.
397
00:24:18,437 --> 00:24:19,521
Hey, how you doing?
398
00:24:20,354 --> 00:24:21,312
I'm sad.
399
00:24:21,979 --> 00:24:23,604
When will you tell them about the baby?
400
00:24:24,229 --> 00:24:25,187
Tomorrow.
401
00:24:25,604 --> 00:24:27,271
-Is he asleep?
-Yeah.
402
00:24:27,854 --> 00:24:31,562
I'm surprised at how good I am
at putting him to bed.
403
00:24:31,646 --> 00:24:34,229
Although he'll wake up
in a couple of hours.
404
00:24:35,271 --> 00:24:37,396
You look so cute
when you talk about the baby.
405
00:24:40,062 --> 00:24:42,479
Hey, I liked your friends.
406
00:24:42,562 --> 00:24:43,604
I know, right?
407
00:24:45,354 --> 00:24:47,646
We could meet up with them
while we're out here.
408
00:24:47,729 --> 00:24:49,146
Sure, whenever you want.
409
00:24:50,979 --> 00:24:52,437
Why are you looking so hot?
410
00:24:52,521 --> 00:24:54,562
You going out without me, huh?
411
00:25:02,854 --> 00:25:03,854
-To Gaby.
-To Gaby.
412
00:25:03,937 --> 00:25:04,812
To Gaby.
413
00:25:16,354 --> 00:25:17,896
You look so cute together.
414
00:25:19,104 --> 00:25:21,021
Take care of what you have
415
00:25:21,104 --> 00:25:25,812
before you realize that you've lost
the love of your life.
416
00:25:27,771 --> 00:25:30,979
Adriana!
417
00:25:32,104 --> 00:25:33,396
No, easy there.
418
00:25:33,479 --> 00:25:35,604
Óscar, listen to me.
419
00:25:37,104 --> 00:25:41,104
Sometimes, couples need some time apart
420
00:25:41,187 --> 00:25:46,437
to realize that they need each other,
that they miss each other,
421
00:25:46,521 --> 00:25:47,854
and love each other.
422
00:25:48,979 --> 00:25:50,854
Yeah, that's true.
423
00:25:52,521 --> 00:25:55,729
Know what?
Destiny will bring you together, right?
424
00:25:55,812 --> 00:25:57,771
Exactly. And not just destiny.
425
00:25:58,437 --> 00:26:03,146
You each have to do something
to achieve that, Óscar.
426
00:26:04,021 --> 00:26:06,812
Sometimes you have to take
the first step, right?
427
00:26:06,896 --> 00:26:09,104
-Yeah.
-But you have to try.
428
00:26:09,187 --> 00:26:11,312
You always gotta try, yeah.
429
00:26:11,396 --> 00:26:12,937
You always gotta try.
430
00:26:13,646 --> 00:26:14,812
Right? Right, baby?
431
00:26:15,396 --> 00:26:16,396
Yeah.
432
00:26:18,354 --> 00:26:20,187
-Take that off.
-You want it?
433
00:26:20,271 --> 00:26:21,396
-Here?
-Yeah.
434
00:26:21,479 --> 00:26:22,521
Yeah?
435
00:26:23,437 --> 00:26:24,271
Yeah, baby, yeah.
436
00:26:24,854 --> 00:26:27,062
Oh, that's hot. That's hot.
437
00:26:34,812 --> 00:26:37,979
If he wakes up, we'll fulfill our fantasy
438
00:26:38,062 --> 00:26:41,271
of having an audience.
439
00:26:43,021 --> 00:26:45,021
You're so kinky.
440
00:26:45,104 --> 00:26:48,021
-Hey, you wanna?
-Yes.
441
00:26:48,104 --> 00:26:51,646
-Can I top you tonight?
-Yeah.
442
00:27:14,521 --> 00:27:17,271
What's wrong? What's wrong? What's wrong?
443
00:27:18,604 --> 00:27:19,604
What's wrong?
444
00:27:20,479 --> 00:27:21,437
What's that?
445
00:27:22,271 --> 00:27:24,854
Nice way to ruin the romance, babe.
446
00:27:59,937 --> 00:28:01,396
Yeah? Let me see.
447
00:28:05,604 --> 00:28:06,562
Okay.
448
00:28:20,437 --> 00:28:21,812
I'm going to bed.
449
00:28:27,271 --> 00:28:28,187
Sorry.
450
00:28:46,479 --> 00:28:47,396
Coming!
451
00:28:55,146 --> 00:28:56,312
Coming, coming, coming.
452
00:28:59,562 --> 00:29:01,562
-Hello.
-What are you doing here, Olivia?
453
00:29:03,396 --> 00:29:05,187
Is that my son?
454
00:29:08,146 --> 00:29:09,229
We have to talk.
30903