All language subtitles for Dark.Heart.S01E03.720p BRTB WEB-DL AAC2.0 HFR H.264-7VFr33104D_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,044 --> 00:00:14,027 So we'll do that ECG in 30 minutes? 2 00:00:14,028 --> 00:00:15,012 Okay. 3 00:00:28,020 --> 00:00:30,059 - Nurses' station. - Do you know what? 4 00:00:30,060 --> 00:00:32,083 Even if you hadn't have told me, I would have guessed, 5 00:00:32,084 --> 00:00:35,027 'cause you have the bearing of a dancer. 6 00:00:35,028 --> 00:00:36,019 You see where I come from, 7 00:00:36,020 --> 00:00:38,028 swimming pools are for swimming in. 8 00:00:40,036 --> 00:00:43,012 I just spoke to your Mum, she's on the way, 9 00:00:45,000 --> 00:00:45,083 it's okay. 10 00:00:45,084 --> 00:00:49,019 - See you tomorrow, love. - Bye, sweetie, take care. 11 00:00:49,020 --> 00:00:50,004 You too. 12 00:01:50,060 --> 00:01:51,044 Hello? 13 00:02:01,028 --> 00:02:02,012 Please. 14 00:02:03,056 --> 00:02:04,071 Please. 15 00:02:04,072 --> 00:02:07,088 Please leave me alone, please, please. 16 00:02:19,092 --> 00:02:20,072 Help me! 17 00:03:25,068 --> 00:03:26,052 Hi, Rob. 18 00:03:27,056 --> 00:03:28,055 What we got? 19 00:03:28,056 --> 00:03:29,055 Not really sure, boss. 20 00:03:29,056 --> 00:03:31,060 What I do know, though, is it's weird. 21 00:03:44,064 --> 00:03:46,031 So then there's no sign of any kind 22 00:03:46,032 --> 00:03:47,095 of physical struggle at all? 23 00:03:47,096 --> 00:03:51,084 With herself, maybe, with anyone else, no. 24 00:03:53,028 --> 00:03:54,999 - Luke. - Staffe. 25 00:03:55,000 --> 00:03:56,044 Is that a nurse's uniform? 26 00:03:57,040 --> 00:04:00,035 ID in her bag says Sofie Churna, 24, 27 00:04:00,036 --> 00:04:02,040 I reckon she'd just come from the hospital. 28 00:04:03,048 --> 00:04:06,055 A good deed, any suggestions? 29 00:04:06,056 --> 00:04:08,071 I'm guessing some sort of seizure 30 00:04:08,072 --> 00:04:11,043 or respiratory paralysis, so death by asphyxiation, 31 00:04:11,044 --> 00:04:13,043 it's the color, the eyes, the spittle. 32 00:04:13,044 --> 00:04:14,087 - Seizure caused by? - Don't know, 33 00:04:14,088 --> 00:04:16,043 I've not seen anything like this 34 00:04:16,044 --> 00:04:18,003 outside photos in a textbook. 35 00:04:18,004 --> 00:04:20,016 - Photos of what? - Sarin death. 36 00:04:22,000 --> 00:04:22,083 - Serious? - I'm not saying 37 00:04:22,084 --> 00:04:24,007 that's what we have here, 38 00:04:24,008 --> 00:04:26,007 because the commuter who found her is fine, 39 00:04:26,008 --> 00:04:27,075 he's at the station, Staffe, as are we. 40 00:04:27,076 --> 00:04:28,075 Well, so far. 41 00:04:28,076 --> 00:04:30,059 So not an airborne nerve agent, 42 00:04:30,060 --> 00:04:33,007 but something mimicking the effects, yeah, maybe. 43 00:04:33,008 --> 00:04:34,091 And definitely not natural causes? 44 00:04:34,092 --> 00:04:36,072 This is anything but natural. 45 00:04:55,072 --> 00:04:58,072 So this is her outside the station 46 00:05:01,000 --> 00:05:03,003 and then CCTV from inside. 47 00:05:03,004 --> 00:05:05,055 There's no one anywhere near her. 48 00:05:05,056 --> 00:05:07,031 Hm. 49 00:05:07,032 --> 00:05:09,023 Spool forward, can you, Ray? 50 00:05:09,024 --> 00:05:11,088 Yeah, sure, there we go, hm. 51 00:05:14,048 --> 00:05:16,071 She looks barking. 52 00:05:16,072 --> 00:05:19,031 As illuminatingly intensive as your perspective is, Rob, 53 00:05:19,032 --> 00:05:20,063 it doesn't quite chime with the fact, 54 00:05:20,064 --> 00:05:22,067 that an hour before, she was working 55 00:05:22,068 --> 00:05:24,091 perfectly normally at the hospital. 56 00:05:24,092 --> 00:05:26,068 Can you give me the platform again? 57 00:05:27,056 --> 00:05:28,040 Sure. 58 00:05:30,004 --> 00:05:31,051 - There. - Where? 59 00:05:31,052 --> 00:05:33,039 Do you see? 60 00:05:33,040 --> 00:05:36,023 I mean, she thinks there's someone behind her. 61 00:05:36,024 --> 00:05:37,055 So she's hallucinating? 62 00:05:37,056 --> 00:05:40,071 Maybe she took something just before she left work? 63 00:05:40,072 --> 00:05:41,087 Yeah, like a recreational drug, 64 00:05:41,088 --> 00:05:44,027 - she had a bad reaction to? - Hm. 65 00:05:44,028 --> 00:05:45,096 Have we found her next of kin? 66 00:05:46,088 --> 00:05:48,059 Her sister's expecting us, 67 00:05:48,060 --> 00:05:51,000 she's waiting with Sofie's little girl. 68 00:06:01,028 --> 00:06:04,039 - What happened? - We're not entirely sure. 69 00:06:04,040 --> 00:06:05,095 Right now, Mr. Balden, we're just waiting 70 00:06:05,096 --> 00:06:08,019 for the post mortem to come back. 71 00:06:08,020 --> 00:06:10,032 What am I going to tell my parents? 72 00:06:13,064 --> 00:06:17,027 Our father, he begged us not to come here, 73 00:06:17,028 --> 00:06:18,080 told us it was dangerous. 74 00:06:20,032 --> 00:06:22,068 Sofie only came, because I talked her into it. 75 00:06:27,056 --> 00:06:28,096 What am I going to tell her? 76 00:06:31,056 --> 00:06:33,091 You and Sofie were together? 77 00:06:33,092 --> 00:06:35,008 Well, it's been a bit 78 00:06:36,080 --> 00:06:39,016 on and off last few months. 79 00:06:40,052 --> 00:06:43,011 - And why was that? - She wanted a better life. 80 00:06:43,012 --> 00:06:44,032 Kat, not now, please. 81 00:06:48,036 --> 00:06:51,067 Was that her choice or yours? 82 00:06:51,068 --> 00:06:52,087 Hers. 83 00:06:52,088 --> 00:06:54,035 And why was that, do you think? 84 00:06:54,036 --> 00:06:56,051 The gambling, the crazy jealousy? 85 00:06:56,052 --> 00:06:58,007 Please. 86 00:06:58,008 --> 00:07:00,032 And was there someone to be jealous of? 87 00:07:05,020 --> 00:07:06,072 She said no, 88 00:07:08,080 --> 00:07:09,064 but she would, wouldn't she? 89 00:07:12,072 --> 00:07:14,040 And did you know of anyone else? 90 00:07:15,048 --> 00:07:16,027 No. 91 00:07:16,028 --> 00:07:17,092 She had been acting weird recently though, 92 00:07:18,084 --> 00:07:20,076 you have to admit that, like, 93 00:07:22,080 --> 00:07:24,051 well, she was away with the fairies, 94 00:07:24,052 --> 00:07:25,079 just acted like she was always 95 00:07:25,080 --> 00:07:27,032 thinking about something else. 96 00:07:31,012 --> 00:07:34,040 And where were you the last 24 hours, Mr. Balden? 97 00:07:35,052 --> 00:07:36,088 I was at work 98 00:07:40,004 --> 00:07:42,020 and then I was at a mate's 99 00:07:45,088 --> 00:07:47,068 and I kipped there for the night. 100 00:07:51,036 --> 00:07:56,036 I could never. 101 00:07:57,000 --> 00:08:00,056 Do you mind if we take a quick look around? 102 00:08:01,052 --> 00:08:02,032 Thanks. 103 00:08:25,032 --> 00:08:28,019 Don't tell 'em anything. 104 00:08:39,072 --> 00:08:42,003 How much do nurses earn? 105 00:08:42,004 --> 00:08:44,007 Factoring in over time, London rents 106 00:08:44,008 --> 00:08:47,059 and paying off student loans, probably 27 pence an hour. 107 00:08:51,064 --> 00:08:54,008 Did either of you know she had that 108 00:08:55,004 --> 00:08:56,028 in her bedroom drawer? 109 00:08:58,028 --> 00:08:59,008 No idea. 110 00:09:04,080 --> 00:09:05,080 Thank you. 111 00:09:07,072 --> 00:09:10,079 So, how does an ostensibly skint young woman 112 00:09:10,080 --> 00:09:14,036 acquire two, three grand in cash? 113 00:09:15,040 --> 00:09:17,095 The stock answer would be stripping or escorting. 114 00:09:17,096 --> 00:09:19,003 That would explain why her boyfriend 115 00:09:19,004 --> 00:09:21,036 thought there was somebody else. 116 00:10:23,096 --> 00:10:25,047 Any disagreements with anyone recently? 117 00:10:25,048 --> 00:10:27,039 A patient who got aggressive? 118 00:10:27,040 --> 00:10:29,083 A drunk who made threats against her? 119 00:10:29,084 --> 00:10:34,035 No, really, she was just brilliant with the patients, 120 00:10:34,036 --> 00:10:35,071 even the lairy ones, she always managed 121 00:10:35,072 --> 00:10:39,068 to calm them down with a joke or, everybody loved her. 122 00:10:43,060 --> 00:10:44,087 Was she seeing anyone? 123 00:10:44,088 --> 00:10:47,043 What, in between 12-hour shifts, the studying 124 00:10:47,044 --> 00:10:48,087 and looking after her daughter, you mean? 125 00:10:48,088 --> 00:10:50,019 So, no. 126 00:10:50,020 --> 00:10:52,063 Well, she certainly never mentioned anyone to me 127 00:10:52,064 --> 00:10:53,087 and I think she would have. 128 00:10:53,088 --> 00:10:55,087 What was she studying for? 129 00:10:55,088 --> 00:10:59,003 There's a series of courses you can take, 130 00:10:59,004 --> 00:11:00,055 if you want to increase your wage band, 131 00:11:00,056 --> 00:11:02,091 she was working all hours to pass those. 132 00:11:02,092 --> 00:11:04,011 How was she doing that? 133 00:11:04,012 --> 00:11:06,059 I mean, how was she keeping going? 134 00:11:06,060 --> 00:11:07,076 I don't know. 135 00:11:13,084 --> 00:11:18,035 Smita, we are trying to help her, 136 00:11:18,036 --> 00:11:21,048 trying to make sense of what went wrong, 137 00:11:23,008 --> 00:11:24,000 so if she, 138 00:11:27,036 --> 00:11:29,087 if she was taking something, 139 00:11:29,088 --> 00:11:33,004 that might really help us understand why she died. 140 00:11:34,048 --> 00:11:37,015 Look, I genuinely don't know if she was, 141 00:11:37,016 --> 00:11:40,051 but a few weeks back, I caught her stealing some meds, 142 00:11:40,052 --> 00:11:43,055 opiates mainly, Tramadol and Fentanyl. 143 00:11:43,056 --> 00:11:45,007 Right, do you know what for? 144 00:11:45,008 --> 00:11:47,999 She wouldn't say, she was incredibly ashamed and upset, 145 00:11:48,000 --> 00:11:50,024 I'm guessing she was selling them. 146 00:11:51,040 --> 00:11:52,084 Did you report it? 147 00:11:53,096 --> 00:11:55,007 She swore it was the first time 148 00:11:55,008 --> 00:11:57,004 and that it would never happen again, 149 00:11:58,072 --> 00:12:01,075 so no, I didn't report her, 150 00:12:01,076 --> 00:12:03,052 because she was my friend, 151 00:12:05,076 --> 00:12:08,028 because she was the best nurse I ever worked with. 152 00:12:30,036 --> 00:12:31,060 Mummy? 153 00:12:43,068 --> 00:12:45,015 We're doing door to doors, 154 00:12:45,016 --> 00:12:46,091 but no eye witnesses or anything so far. 155 00:12:46,092 --> 00:12:49,047 Alright, how's the little girl? 156 00:12:49,048 --> 00:12:50,047 Not so good. 157 00:12:50,048 --> 00:12:53,035 Okay, well just make safeguarding her a priority. 158 00:12:53,036 --> 00:12:54,091 Yeah, will do. 159 00:12:54,092 --> 00:12:56,083 Now a couple of other little tickles for you, 160 00:12:56,084 --> 00:12:58,083 some of the dates her sister babysat 161 00:12:58,084 --> 00:13:01,059 don't match with Sofie's work timetable. 162 00:13:01,060 --> 00:13:03,059 Okay, so she wasn't at the hospital? 163 00:13:03,060 --> 00:13:05,999 - Not on shift, no. - That's interesting. 164 00:13:06,000 --> 00:13:07,999 Now we had multiple calls on her mobile 165 00:13:08,000 --> 00:13:09,072 to and from an unregistered number 166 00:13:10,056 --> 00:13:11,075 and also just heard from Forensics, 167 00:13:11,076 --> 00:13:14,035 in her bathroom taken during their search, 168 00:13:14,036 --> 00:13:16,015 we have small trace of blood present, 169 00:13:16,016 --> 00:13:18,079 which don't match any of Sofie's family or boyfriend. 170 00:13:18,080 --> 00:13:20,071 Right, have you spoken to her sister? 171 00:13:20,072 --> 00:13:22,059 She says she has no idea who's it could be. 172 00:13:22,060 --> 00:13:25,011 And you believed her? 173 00:13:25,012 --> 00:13:27,047 I don't know, maybe. 174 00:13:27,048 --> 00:13:29,003 Anyway, I've asked for a national check, 175 00:13:29,004 --> 00:13:30,047 so we should have a result tomorrow. 176 00:13:30,048 --> 00:13:32,088 Okay, cool, good stuff, thank you, Rob. 177 00:13:36,072 --> 00:13:38,051 Why risk capture trying to enter the home 178 00:13:38,052 --> 00:13:40,027 of the person you've just murdered? 179 00:13:40,028 --> 00:13:41,095 Unless there's evidence in the flat 180 00:13:41,096 --> 00:13:43,043 linking him or her to the victim, 181 00:13:43,044 --> 00:13:45,007 then it's just a calculated risk. 182 00:13:45,008 --> 00:13:46,015 I think it's more likely 183 00:13:46,016 --> 00:13:47,007 it was someone looking for the money, 184 00:13:47,008 --> 00:13:49,047 someone who knew what she'd been doing, 185 00:13:49,048 --> 00:13:50,087 someone who knew there was a spare key 186 00:13:50,088 --> 00:13:52,007 on the back of the door. 187 00:13:52,008 --> 00:13:53,091 Yeah, okay, that makes sense. 188 00:13:53,092 --> 00:13:55,051 And this just came through from Toxicology, 189 00:13:55,052 --> 00:13:58,007 presence of unusual chemicals found within sputum and vomit, 190 00:13:58,008 --> 00:14:01,076 - high levels of physostigmine. - It's an alkaloid. 191 00:14:02,068 --> 00:14:04,035 Okay, pretend for a second 192 00:14:04,036 --> 00:14:06,027 we're not experts on alkaloids. 193 00:14:06,028 --> 00:14:07,071 Quantities like these would cause 194 00:14:07,072 --> 00:14:09,059 rapid contraction of the muscles in the heart, the lungs, 195 00:14:09,060 --> 00:14:11,071 the diaphragm to the point of rigid paralysis 196 00:14:11,072 --> 00:14:12,060 and then death. 197 00:14:13,088 --> 00:14:15,043 Well, how did it get inside her? 198 00:14:15,044 --> 00:14:17,068 Was it found in the alveoli or bloodstream? 199 00:14:19,044 --> 00:14:22,023 It says just in the vomit, I think. 200 00:14:22,024 --> 00:14:23,008 Okay, 201 00:14:24,028 --> 00:14:28,015 physostigmine was produced a chemical process, 202 00:14:28,016 --> 00:14:29,084 in this case, I'd guess digestion. 203 00:14:31,000 --> 00:14:33,027 - She ate it. - Correct. 204 00:14:33,028 --> 00:14:36,040 Okay, is there anything unusual in the stomach? 205 00:14:37,028 --> 00:14:38,012 Well, 206 00:14:42,000 --> 00:14:42,084 this. 207 00:14:43,096 --> 00:14:48,096 Physostigmine venenosum, not a Harry potter spell, 208 00:14:49,052 --> 00:14:50,047 no, nothing? 209 00:14:50,048 --> 00:14:53,083 Yeah, fair enough, it's the Latin name for this, 210 00:14:53,084 --> 00:14:57,051 it's Calabar beans, seed of a obscure, 211 00:14:57,052 --> 00:15:00,015 but highly toxic West African climbing vine 212 00:15:00,016 --> 00:15:02,095 and effectively our murder weapon. 213 00:15:02,096 --> 00:15:04,083 Now Dr. Paul's still waiting for brain tissue samples, 214 00:15:04,084 --> 00:15:07,019 but he believes this is the cause of death, 215 00:15:07,020 --> 00:15:09,027 several seeds like this consumed within her last meal, 216 00:15:09,028 --> 00:15:11,043 which was a salad with the poison released 217 00:15:11,044 --> 00:15:14,027 upon chewing these seeds causing profound hallucinations 218 00:15:14,028 --> 00:15:16,091 followed by total respiratory paralysis. 219 00:15:16,092 --> 00:15:18,051 Jesus, it says here it has a history 220 00:15:18,052 --> 00:15:21,055 in ritualistic killing, is that what we're looking at? 221 00:15:21,056 --> 00:15:24,079 I mean, possibly, but then you'd expect 222 00:15:24,080 --> 00:15:26,031 other stuff to be found at the scene, you know, 223 00:15:26,032 --> 00:15:28,063 like just the body to be doctored post mortem, 224 00:15:28,064 --> 00:15:29,071 just more of a show. 225 00:15:29,072 --> 00:15:32,007 Should we be checking the Russian connections? 226 00:15:32,008 --> 00:15:33,063 Yeah, yeah, I think we have to, 227 00:15:33,064 --> 00:15:36,007 considering Sofie's nationality and the MO. 228 00:15:36,008 --> 00:15:37,087 - Guv. - This seed was ingested 229 00:15:37,088 --> 00:15:39,035 less than 90 minutes before she died, 230 00:15:39,036 --> 00:15:42,051 which means during her last shift at the hospital. 231 00:15:42,052 --> 00:15:44,039 Presumably it's just gone into the waste 232 00:15:44,040 --> 00:15:46,031 along with everyone else's lunches, 233 00:15:46,032 --> 00:15:48,043 but just find out where she got the salad, 234 00:15:48,044 --> 00:15:51,003 where she ate it, if anyone else has been taken ill. 235 00:15:51,004 --> 00:15:51,087 - Sure. - And Rob, 236 00:15:51,088 --> 00:15:52,999 CCTV from the hospital, 237 00:15:53,000 --> 00:15:54,083 everything you can find for the last 48 hours. 238 00:15:54,084 --> 00:15:56,007 On it, Guv. 239 00:15:56,008 --> 00:15:59,019 And listen, this is a rare 240 00:15:59,020 --> 00:16:01,079 and illegal to import seed 241 00:16:01,080 --> 00:16:04,063 and we have evidence that the killer had access 242 00:16:04,064 --> 00:16:05,055 to more than just a few of them, 243 00:16:05,056 --> 00:16:08,007 'cause look, these three were found 244 00:16:08,008 --> 00:16:09,087 still undigested in her stomach, 245 00:16:09,088 --> 00:16:11,019 there can't be that many places, 246 00:16:11,020 --> 00:16:12,083 where you can get hold of a batch of these, 247 00:16:12,084 --> 00:16:15,044 so let's make that work for us. 248 00:16:23,020 --> 00:16:25,071 - Shoplifting? - Yeah, PS4 games 249 00:16:25,072 --> 00:16:28,035 and uniform couldn't get hold of his Mum apparently, 250 00:16:28,036 --> 00:16:30,003 so then he told them that you're his uncle, 251 00:16:30,004 --> 00:16:31,023 so they brought him up here. 252 00:16:31,024 --> 00:16:32,008 Hey, 253 00:16:33,020 --> 00:16:34,004 with me. 254 00:16:38,000 --> 00:16:39,076 Why weren't you at school? 255 00:16:42,036 --> 00:16:44,011 Oh, really, yeah? 256 00:16:44,012 --> 00:16:45,043 Dismissive shrug's for your Mum, it's not for me, 257 00:16:45,044 --> 00:16:48,004 - we're meant to be mates. - Meant to be. 258 00:16:49,096 --> 00:16:50,080 Okay. 259 00:16:53,004 --> 00:16:56,039 Look, I'm sorry I haven't been around more, 260 00:16:56,040 --> 00:17:00,032 but stealing stuff and bunking off school, 261 00:17:02,032 --> 00:17:04,008 that's not me, mate, 262 00:17:06,068 --> 00:17:08,020 it's not you either, is it? 263 00:17:09,072 --> 00:17:10,052 No. 264 00:17:11,080 --> 00:17:14,027 So what's wrong, what is it? 265 00:17:14,028 --> 00:17:15,068 Is there an issue at school? 266 00:17:20,000 --> 00:17:21,004 Well, what's up then? 267 00:17:25,084 --> 00:17:27,051 Have I ever not provided for you? 268 00:17:27,052 --> 00:17:29,035 Have you ever not had lovely things 269 00:17:29,036 --> 00:17:30,039 at birthdays and Christmas? 270 00:17:30,040 --> 00:17:32,031 Have I ever not made it absolutely clear that stealing 271 00:17:32,032 --> 00:17:34,075 is anything other than seriously fucking wrong? 272 00:17:34,076 --> 00:17:35,059 - I'm sorry, it was-- - No, no, no! 273 00:17:35,060 --> 00:17:39,047 You don't need to talk, you sit there and listen. 274 00:17:39,048 --> 00:17:41,052 Don't you dare roll your eyes at me! 275 00:17:43,016 --> 00:17:46,011 Wow, the database has four, 276 00:17:46,012 --> 00:17:48,067 no, five similar cases of poisoning. 277 00:17:48,068 --> 00:17:49,060 When? 278 00:17:50,080 --> 00:17:52,027 In the last 15 years or so. 279 00:17:52,028 --> 00:17:54,031 There was a property developer 280 00:17:54,032 --> 00:17:56,007 found drowned in the Thames in 2004, 281 00:17:56,008 --> 00:17:59,071 then we've got a judge found dead in his office, 2009. 282 00:17:59,072 --> 00:18:00,079 Any Russian connection? 283 00:18:00,080 --> 00:18:03,087 It doesn't look like it, nor was anyone ever arrested. 284 00:18:03,088 --> 00:18:07,088 Well, look what I found on hospital CCTV. 285 00:18:10,096 --> 00:18:14,051 - Do we know who this is? - He never turns around, 286 00:18:14,052 --> 00:18:19,027 but Sofie is out there chatting in private for 11 minutes. 287 00:18:19,028 --> 00:18:21,043 So maybe she was having an affair. 288 00:18:21,044 --> 00:18:23,011 - Hm. - When's this from? 289 00:18:23,012 --> 00:18:25,031 - Two days ago. - And is it 290 00:18:25,032 --> 00:18:26,075 just this one time or? 291 00:18:26,076 --> 00:18:29,032 Not sure, I'll have a further look tomorrow. 292 00:18:30,072 --> 00:18:34,011 - Oh, you off? - Hm, it's the end of the day. 293 00:18:34,012 --> 00:18:35,028 Oh, right, sure. 294 00:18:37,000 --> 00:18:40,083 Listen, I work my tits off in here nine to five, 295 00:18:40,084 --> 00:18:42,087 but I also have a life back at home 296 00:18:42,088 --> 00:18:44,071 and I stopped prioritizing dead people 297 00:18:44,072 --> 00:18:46,016 over it a long time ago. 298 00:18:49,068 --> 00:18:51,059 Sorry, that kind of came out wrong. 299 00:18:51,060 --> 00:18:54,047 You see, me, I have no other life, so. 300 00:18:54,048 --> 00:18:56,000 Hm, night, love. 301 00:18:59,072 --> 00:19:00,092 Night, George. 302 00:19:11,000 --> 00:19:11,080 Thanks. 303 00:19:13,036 --> 00:19:15,044 You know, I should have seen it coming. 304 00:19:16,092 --> 00:19:17,087 - Why? - 'Cause he's been 305 00:19:17,088 --> 00:19:19,999 getting in trouble at school, answering back. 306 00:19:20,000 --> 00:19:22,068 He had a fight with one of his best friends last week. 307 00:19:24,000 --> 00:19:25,083 - He's changing. - Yeah, 308 00:19:25,084 --> 00:19:27,087 I mean, that's what kids do though, isn't it? 309 00:19:27,088 --> 00:19:28,092 He's nearly 13. 310 00:19:30,040 --> 00:19:31,095 Jesus, I was a nightmare at his age. 311 00:19:31,096 --> 00:19:33,091 - I know you were. - At least Hal 312 00:19:33,092 --> 00:19:35,027 hasn't stolen your car 313 00:19:35,028 --> 00:19:37,027 and driven it into Mrs. Dench's front garden. 314 00:19:37,028 --> 00:19:38,096 No, small mercies, ey? 315 00:19:41,044 --> 00:19:44,048 What is happening to my lovely little boy? 316 00:19:45,092 --> 00:19:49,067 Come on, Jules, it's a phase, he'll be fine. 317 00:19:49,068 --> 00:19:50,052 Yeah. 318 00:19:52,064 --> 00:19:55,999 - How about you, are you okay? - Yeah, I'm fine, just tired, 319 00:19:56,000 --> 00:20:00,075 juggling a lot with work and Harry and the wedding. 320 00:20:00,076 --> 00:20:03,043 Yeah, all grown up things of which I have no appreciation. 321 00:20:03,044 --> 00:20:05,071 No, you don't, 322 00:20:05,072 --> 00:20:08,003 and another thing, the estate agents are now booked 323 00:20:08,004 --> 00:20:09,055 for next week, you need to find the deeds. 324 00:20:09,056 --> 00:20:10,044 Hm-mm. 325 00:20:12,068 --> 00:20:14,007 - Is Paulo helping out? - Yeah, 326 00:20:14,008 --> 00:20:16,024 - yeah, he's doing his bit. - Hm-mm. 327 00:20:17,012 --> 00:20:19,084 He has got the bar and he's trying to run a business 328 00:20:21,028 --> 00:20:23,023 and to be honest, Harry doesn't exactly 329 00:20:23,024 --> 00:20:24,007 make it easy for him, 330 00:20:24,008 --> 00:20:26,048 he seems to take pleasure in winding him up, so. 331 00:20:27,060 --> 00:20:29,031 - Wind him up, how? - I don't know, 332 00:20:29,032 --> 00:20:30,068 he just pushes his buttons. 333 00:20:36,024 --> 00:20:40,028 I mean, it's a big thing, isn't it, you know? 334 00:20:41,016 --> 00:20:43,043 I mean, he's never known his real Dad 335 00:20:43,044 --> 00:20:45,067 and now suddenly he's got a brand new one 336 00:20:45,068 --> 00:20:46,091 - just foisted on him. - Foisted? 337 00:20:46,092 --> 00:20:48,087 What do you mean foisted? 338 00:20:48,088 --> 00:20:51,003 - He wasn't foisted on him. - Yeah, sorry, 339 00:20:51,004 --> 00:20:52,003 - just bad choice of words. - I introduced him 340 00:20:52,004 --> 00:20:53,047 - really carefully actually. - Yeah, I know-- 341 00:20:53,048 --> 00:20:55,027 Yeah, that was really important to me. 342 00:20:55,028 --> 00:20:56,019 - Yeah, sure, absolutely. - Yeah, 343 00:20:56,020 --> 00:20:57,095 he wanted a real family, a Mum and a Dad. 344 00:20:57,096 --> 00:20:59,043 - Jules, it was just-- - So why 345 00:20:59,044 --> 00:21:00,055 would you say that then? 346 00:21:00,056 --> 00:21:01,079 Look, just give me a second, 347 00:21:01,080 --> 00:21:02,064 hang on. 348 00:21:04,008 --> 00:21:04,092 Staffe? 349 00:21:06,016 --> 00:21:08,019 - Guv, it's me. - Yeah? 350 00:21:08,020 --> 00:21:09,031 I've just had a call from the lab 351 00:21:09,032 --> 00:21:11,003 and we've got an ID from the blood 352 00:21:11,004 --> 00:21:12,063 found in Sofie Churna's bathroom. 353 00:21:12,064 --> 00:21:14,039 Okay, sounds good, anyone we-- 354 00:21:14,040 --> 00:21:15,071 Come on, grab your stuff, 355 00:21:15,072 --> 00:21:18,003 - we're leaving. - Just hold on one second. 356 00:21:18,004 --> 00:21:20,083 - Where are you going? - It's getting late, 357 00:21:20,084 --> 00:21:21,071 he's tired. 358 00:21:21,072 --> 00:21:22,083 - Well, I'll drive you. - It's alright, 359 00:21:22,084 --> 00:21:24,003 we'll get an Uber. 360 00:21:24,004 --> 00:21:24,091 Harry! 361 00:21:27,016 --> 00:21:28,016 Bye, mate. 362 00:21:30,068 --> 00:21:31,052 Bye. 363 00:21:41,024 --> 00:21:42,031 Guv? 364 00:21:42,032 --> 00:21:43,071 Yeah, sorry, yeah, I'm here. 365 00:21:43,072 --> 00:21:46,075 Right, the DNA is on a missing persons database 366 00:21:46,076 --> 00:21:48,091 and belongs to someone called Adam Miller, 367 00:21:48,092 --> 00:21:50,071 he was reported missing seven years ago 368 00:21:50,072 --> 00:21:53,023 as a 13-year old kid, there was a search, an appeal, 369 00:21:53,024 --> 00:21:55,079 the full works, but he hasn't been heard from since 370 00:21:55,080 --> 00:21:58,007 and was presumed dead. 371 00:21:58,008 --> 00:22:01,024 And now he turns up in Sofie's flat. 372 00:24:24,028 --> 00:24:26,059 - Checking I don't bunk off? - Yeah, 373 00:24:26,060 --> 00:24:29,016 you get a police escort, now you're a rogue man. 374 00:24:42,068 --> 00:24:45,071 You know, I nearly came after you the other night? 375 00:24:45,072 --> 00:24:47,015 Why? 376 00:24:47,016 --> 00:24:51,031 I don't know, you just, you looked worried. 377 00:24:51,032 --> 00:24:53,015 'Cause I thought Mum was gonna kick off even worse, 378 00:24:53,016 --> 00:24:55,027 when we got out of yours. 379 00:24:55,028 --> 00:24:56,012 Did she? 380 00:24:57,056 --> 00:24:59,088 - Actually no. - How about when you got home? 381 00:25:04,072 --> 00:25:06,000 Everything was fine? 382 00:25:07,096 --> 00:25:11,047 Yeah. 383 00:25:16,076 --> 00:25:17,060 Okay. 384 00:25:38,084 --> 00:25:39,068 Okay, 385 00:25:40,056 --> 00:25:43,063 so I will see you on Sunday then 386 00:25:43,064 --> 00:25:46,036 to whip your arse at GTA. 387 00:25:48,088 --> 00:25:50,056 GTA's a one player game, Staffe, 388 00:25:51,064 --> 00:25:53,055 anyway I'm too young to play it. 389 00:25:53,056 --> 00:25:56,059 Yeah, I tell you what you are too young to do, 390 00:25:56,060 --> 00:25:58,024 one, call me Staffe, 391 00:25:59,020 --> 00:26:02,035 and two, whip your Uncle Will's arse 392 00:26:02,036 --> 00:26:04,091 in a real life fight, ey? 393 00:26:04,092 --> 00:26:06,048 - Come here. - Argh! 394 00:26:10,048 --> 00:26:11,999 Sorry, man, I didn't mean to. 395 00:26:12,084 --> 00:26:13,080 I've gotta go. 396 00:26:15,016 --> 00:26:16,064 Hey, wait. 397 00:26:17,056 --> 00:26:18,072 I'll be late! 398 00:26:20,004 --> 00:26:20,084 Hal! 399 00:26:22,036 --> 00:26:23,036 Stop! 400 00:26:29,024 --> 00:26:30,004 Come here. 401 00:26:34,040 --> 00:26:36,075 Show me your arm. 402 00:26:36,076 --> 00:26:37,080 Give me your arm. 403 00:26:38,088 --> 00:26:40,028 It's just a bruise. 404 00:26:47,088 --> 00:26:49,052 Did that happen at school? 405 00:26:50,080 --> 00:26:51,064 No. 406 00:26:54,096 --> 00:26:55,080 At home? 407 00:27:01,004 --> 00:27:02,072 - Was it Mum? - No! 408 00:27:04,052 --> 00:27:06,027 How many times has it happened? 409 00:27:06,028 --> 00:27:07,059 A few times. 410 00:27:07,060 --> 00:27:09,096 - Two, three? - A few times. 411 00:27:18,016 --> 00:27:19,000 Okay, 412 00:27:19,096 --> 00:27:20,096 listen, mate, 413 00:27:22,088 --> 00:27:25,055 I'm gonna make this go away, 414 00:27:25,056 --> 00:27:27,052 Hal, okay? 415 00:27:28,072 --> 00:27:30,999 I want you to know that 416 00:27:31,000 --> 00:27:33,056 and I want you to know for sure 417 00:27:35,020 --> 00:27:40,008 he is never ever ever going to do that to you again, okay. 418 00:27:44,016 --> 00:27:46,079 Please don't tell Mum I told you. 419 00:27:46,080 --> 00:27:47,063 I won't. 420 00:27:47,064 --> 00:27:50,027 - Promise? - I promise, 421 00:27:50,028 --> 00:27:51,012 promise. 422 00:27:52,080 --> 00:27:56,016 I want you to do something for me, okay, 423 00:27:58,000 --> 00:28:00,063 promise me that you will not take one single atom 424 00:28:00,064 --> 00:28:03,048 of one molecule of the blame for this. 425 00:28:04,068 --> 00:28:05,052 Sure. 426 00:28:08,056 --> 00:28:09,072 Come here. 427 00:28:11,040 --> 00:28:12,072 Go on, you'll be late. 428 00:28:15,088 --> 00:28:17,024 I love you, man. 429 00:29:13,020 --> 00:29:15,023 Right, let's get Adam Miller's picture 430 00:29:15,024 --> 00:29:16,035 into all surveillance systems, 431 00:29:16,036 --> 00:29:18,075 go down to response cops and PCSOs 432 00:29:18,076 --> 00:29:20,079 and start with the area around Sofie's flat, 433 00:29:20,080 --> 00:29:23,043 then just fan out from there. 434 00:29:23,044 --> 00:29:25,023 Where are we with Sofie? 435 00:29:25,024 --> 00:29:27,011 So her meal was bought at a sandwich shop 436 00:29:27,012 --> 00:29:28,027 just outside the hospital, 437 00:29:28,028 --> 00:29:30,091 she went there pretty much every day apparently 438 00:29:30,092 --> 00:29:33,071 and because the customer makes up the salad themselves, 439 00:29:33,072 --> 00:29:34,079 the boxes aren't sealed, 440 00:29:34,080 --> 00:29:36,071 meaning there was plenty of opportunity 441 00:29:36,072 --> 00:29:38,031 for somebody to slip something into the container, 442 00:29:38,032 --> 00:29:41,011 when she was getting her cutlery or paying or whatever. 443 00:29:41,012 --> 00:29:43,023 Right, is there any CCTV there? 444 00:29:43,024 --> 00:29:45,003 I'm afraid not, no. 445 00:29:45,004 --> 00:29:47,079 So like you said, the seeds are illegal to import 446 00:29:47,080 --> 00:29:49,095 without a license, which is seldom issued 447 00:29:49,096 --> 00:29:54,035 since a ritual killing case back in 2012. 448 00:29:54,036 --> 00:29:56,067 Now I spoke to the investigating officer 449 00:29:56,068 --> 00:29:57,079 and he said there was a suspect 450 00:29:57,080 --> 00:30:00,051 they were convinced had supplied the plant to the murderer, 451 00:30:00,052 --> 00:30:02,079 so they're just sending through the case summary. 452 00:30:02,080 --> 00:30:03,087 Thank you. 453 00:30:03,088 --> 00:30:04,079 - Guv? - Yeah? 454 00:30:04,080 --> 00:30:06,003 The car from the hospital carpark, 455 00:30:06,004 --> 00:30:07,007 the one that Sofie was sitting in, 456 00:30:07,008 --> 00:30:09,059 it belongs to a consultant surgeon at the hospital, 457 00:30:09,060 --> 00:30:12,023 Mr. Nicholas Kyrlacou. 458 00:30:12,024 --> 00:30:13,008 So sad, 459 00:30:14,024 --> 00:30:16,055 everyone here has been knocked for six by it. 460 00:30:16,056 --> 00:30:19,095 I'm sure, did you know her well, Dr. Kyrlacou? 461 00:30:19,096 --> 00:30:24,027 Mr., I'm a consultant, no, not well. 462 00:30:24,028 --> 00:30:27,003 I met her briefly and of course I was dutiful, 463 00:30:27,004 --> 00:30:30,019 she seemed lovely, ambitious and bright, 464 00:30:30,020 --> 00:30:32,071 incredibly hard working, so it was a dreadful loss, 465 00:30:32,072 --> 00:30:34,063 not just for her family and her daughter of course, 466 00:30:34,064 --> 00:30:36,004 - but also for the NHS. - Hm. 467 00:30:38,036 --> 00:30:40,023 So that was the extent of your relationship? 468 00:30:40,024 --> 00:30:41,080 What do you mean? 469 00:30:42,068 --> 00:30:44,011 Well, the father of Sofie's child 470 00:30:44,012 --> 00:30:45,092 thought she was having an affair 471 00:30:47,052 --> 00:30:50,047 and we were just wondering if it was with you? 472 00:30:50,048 --> 00:30:52,072 God, no, absolutely not, this is, what? 473 00:30:53,072 --> 00:30:56,055 I'm sorry, but I'm a very happily married man, 474 00:30:56,056 --> 00:30:57,079 it's a ridiculous suggestion. 475 00:30:57,080 --> 00:30:59,083 Oh, that's good to hear, 476 00:30:59,084 --> 00:31:03,059 so why was she in your car for eight minutes 22 seconds 477 00:31:03,060 --> 00:31:05,031 on the evening of the 7th? 478 00:31:05,032 --> 00:31:06,015 - In my car? - Yeah, 479 00:31:06,016 --> 00:31:09,051 and then talking with you in the carpark on the 13th? 480 00:31:09,052 --> 00:31:12,024 You chatted for nearly 11 minutes that time. 481 00:31:13,068 --> 00:31:16,088 Oh, yeah, yeah, I do remember. 482 00:31:18,088 --> 00:31:22,087 So as I say, she had done this course I led 483 00:31:22,088 --> 00:31:24,035 and basically she wanted to know 484 00:31:24,036 --> 00:31:26,003 what other courses she could take 485 00:31:26,004 --> 00:31:29,015 to push her pay grade up as quickly as possible. 486 00:31:29,016 --> 00:31:31,076 Right, I see, I see, 487 00:31:32,068 --> 00:31:34,051 I mean, surely she could have found that information 488 00:31:34,052 --> 00:31:36,015 on a website though? 489 00:31:36,016 --> 00:31:39,032 Yeah, I'm sure, but listen, she was away from her family, 490 00:31:40,076 --> 00:31:43,067 a single mother working very long hours, 491 00:31:43,068 --> 00:31:45,059 no other support network, 492 00:31:45,060 --> 00:31:48,087 so I think she wanted a sounding board, 493 00:31:48,088 --> 00:31:51,091 someone to talk to or maybe she saw me 494 00:31:51,092 --> 00:31:54,039 as something of a father figure, I don't know, 495 00:31:54,040 --> 00:31:55,079 but whatever the reason, 496 00:31:55,080 --> 00:31:58,075 I was very happy to give her a few minutes of my time. 497 00:31:58,076 --> 00:32:00,079 Right, right, 498 00:32:00,080 --> 00:32:03,031 I mean, that was very kind of you. 499 00:32:03,032 --> 00:32:04,092 So why did you lie? 500 00:32:07,020 --> 00:32:08,075 Stupid, sorry? 501 00:32:08,076 --> 00:32:11,024 Yes, I knew her with my group. 502 00:32:15,020 --> 00:32:17,047 Okay, I mean, I think that's everything, Dr. Kyrlacou, 503 00:32:17,048 --> 00:32:20,067 oh, Mr. Kyrlacou. 504 00:32:20,068 --> 00:32:21,052 No problem. 505 00:32:23,044 --> 00:32:26,043 - I hope I was helpful. - Absolutely, thank you. 506 00:32:26,044 --> 00:32:29,039 Oh, sorry, one last thing, 507 00:32:29,040 --> 00:32:32,035 where were you the night of her death? 508 00:32:32,036 --> 00:32:34,027 At home with my wife all night. 509 00:32:34,028 --> 00:32:35,063 And she can corroborate that, can she? 510 00:32:35,064 --> 00:32:37,076 - Of course. - Great! 511 00:32:39,028 --> 00:32:40,012 Thank you. 512 00:32:44,024 --> 00:32:45,016 All lies? 513 00:32:46,044 --> 00:32:48,059 Well, I don't actually think they were shagging, 514 00:32:48,060 --> 00:32:52,064 but the rest of it, yeah, complete bollocks. 515 00:33:10,040 --> 00:33:11,020 Hello? 516 00:34:07,052 --> 00:34:09,055 He's a moody teenager, 517 00:34:09,056 --> 00:34:11,059 his mother let him get away with murder for too long, 518 00:34:11,060 --> 00:34:12,088 he needs discipline. 519 00:34:15,076 --> 00:34:16,080 Oh, man. 520 00:34:18,008 --> 00:34:19,059 You are so lucky we're having this conversation 521 00:34:19,060 --> 00:34:20,072 in a public place. 522 00:34:22,036 --> 00:34:24,092 Oh, where would you like it? 523 00:34:26,016 --> 00:34:28,083 Down by the canal again? 524 00:34:28,084 --> 00:34:30,020 You know what? 525 00:34:31,076 --> 00:34:33,007 I don't want it anywhere, 526 00:34:33,008 --> 00:34:35,999 'cause I don't wanna see you ever again. 527 00:34:36,000 --> 00:34:38,075 Ooh, but we put you on the top table. 528 00:34:38,076 --> 00:34:40,092 'Cause I want you to go. 529 00:34:42,096 --> 00:34:44,096 - Where? - Back to Italy. 530 00:34:48,056 --> 00:34:51,027 - That's funny. - No, it's not, 531 00:34:51,028 --> 00:34:53,032 it's not funny. 532 00:35:00,080 --> 00:35:02,028 I want you to leave. 533 00:35:09,084 --> 00:35:14,048 I always knew that you were a little bit, 534 00:35:15,092 --> 00:35:16,076 but this? 535 00:35:18,068 --> 00:35:20,084 This is something, Staffe. 536 00:35:21,084 --> 00:35:23,084 So I'm not unreasonable, 537 00:35:24,080 --> 00:35:28,007 I'm gonna give you money, relocation expenses. 538 00:35:28,008 --> 00:35:28,095 So kind. 539 00:35:28,096 --> 00:35:29,084 10 grand. 540 00:35:34,012 --> 00:35:37,059 It's up to you, if you take it or not, 541 00:35:37,060 --> 00:35:40,095 but one thing that's not up for discussion, 542 00:35:40,096 --> 00:35:43,052 you hurt the people I love most in the world, 543 00:35:44,044 --> 00:35:46,023 so you're leaving. 544 00:35:46,024 --> 00:35:47,024 Oh, well. 545 00:35:54,068 --> 00:35:55,079 Hey! 546 00:35:55,080 --> 00:35:57,052 Hey, come back, asshole! 547 00:37:15,084 --> 00:37:17,044 - Morning. - Staffe. 548 00:37:19,092 --> 00:37:23,031 So, do you think it's the same cause of death 549 00:37:23,032 --> 00:37:24,063 as Sofie Churna? 550 00:37:24,064 --> 00:37:27,035 - At first glance, yeah. - What time was it called in? 551 00:37:27,036 --> 00:37:29,003 7:30 last night. 552 00:37:29,004 --> 00:37:30,027 So why am I only here now? 553 00:37:30,028 --> 00:37:32,051 It was originally logged as an RTA. 554 00:37:32,052 --> 00:37:34,083 Will you give us a minute? 555 00:37:34,084 --> 00:37:37,059 Then the uniformed lad clocked the color of the face, 556 00:37:37,060 --> 00:37:40,056 that there were no injuries, did a bit of due diligence. 557 00:37:42,040 --> 00:37:43,075 Shit, that would put the time of death 558 00:37:43,076 --> 00:37:45,087 only a few hours after we spoke to him. 559 00:37:45,088 --> 00:37:46,083 Right, which would probably mean 560 00:37:46,084 --> 00:37:48,055 he'd already been poisoned, when you did. 561 00:37:48,056 --> 00:37:50,095 Okay, well get the CCTV footage from the carpark. 562 00:37:50,096 --> 00:37:52,055 In fact, just get the whole hospital. 563 00:37:52,056 --> 00:37:55,019 Okay, and we have an ID on our Calabar seed supplier, 564 00:37:55,020 --> 00:37:56,071 his name's Burn Creasy, 565 00:37:56,072 --> 00:37:57,999 he's a expert in rare plants and flora, 566 00:37:58,000 --> 00:37:59,071 we're just trying to get an address for him now. 567 00:37:59,072 --> 00:38:01,048 - Okay, great. - Yeah, go on, Rob. 568 00:38:31,096 --> 00:38:34,999 So, something is happening in two days, 569 00:38:35,000 --> 00:38:37,023 that Kyrlacou was mixed up in. 570 00:38:37,024 --> 00:38:39,007 And I'm guessing they're still going ahead 571 00:38:39,008 --> 00:38:41,047 on the 20th text means still going ahead, 572 00:38:41,048 --> 00:38:43,047 - despite Sofie's death. - It has to be, doesn't it? 573 00:38:43,048 --> 00:38:46,071 I can also now confirm that Kyrlacou's burner 574 00:38:46,072 --> 00:38:47,095 is a match for the unidentified number 575 00:38:47,096 --> 00:38:50,019 dialed out of Sofie's phone the last few weeks. 576 00:38:50,020 --> 00:38:51,031 Excellent, what you were talking about before, 577 00:38:51,032 --> 00:38:53,007 that's great, that means there's a definite connection 578 00:38:53,008 --> 00:38:54,087 between Sofie an Kyrlacou. 579 00:38:54,088 --> 00:38:56,095 Any progress locating Adam Miller? 580 00:38:56,096 --> 00:38:58,083 - Sorry, not yet. - Oh, shit, 581 00:38:58,084 --> 00:38:59,084 we need to find him, 582 00:39:00,092 --> 00:39:02,063 he and Sofie are connected somehow, 583 00:39:02,064 --> 00:39:05,047 we just need to work out how. 584 00:39:05,048 --> 00:39:08,091 Oh, and I have had a call from Smita Williams, 585 00:39:08,092 --> 00:39:10,075 who was her colleague at the ward 586 00:39:10,076 --> 00:39:12,059 and she now remembers Sofie 587 00:39:12,060 --> 00:39:15,023 talking to a uniformed lad one night, 588 00:39:15,024 --> 00:39:17,043 he was there to nick a drink driver or something. 589 00:39:17,044 --> 00:39:18,087 I tracked the officer down and-- 590 00:39:18,088 --> 00:39:22,019 Yeah, and he remembers Sofie very well, 591 00:39:22,020 --> 00:39:23,051 says that he got the impression, 592 00:39:23,052 --> 00:39:27,027 that she wanted to report something, but she was too scared, 593 00:39:27,028 --> 00:39:31,019 so he assumed drugs or domestic violence, 594 00:39:31,020 --> 00:39:34,051 tried to press her on it and she shut down. 595 00:39:34,052 --> 00:39:36,059 So the question is 596 00:39:36,060 --> 00:39:37,080 what or who 597 00:39:40,036 --> 00:39:41,068 was scaring her? 598 00:40:33,000 --> 00:40:34,999 DI Wagstaffe. 599 00:40:35,000 --> 00:40:38,020 Chris Panousis, Nick's brother-in-law. 600 00:40:40,040 --> 00:40:42,052 - So sorry for your loss. - Yeah, thanks. 601 00:40:45,048 --> 00:40:47,023 Mrs. Kyrlacou, 602 00:40:47,024 --> 00:40:49,071 I'm DI Wagstaffe, I'm sorry for your loss. 603 00:40:49,072 --> 00:40:51,063 What did you question my husband about? 604 00:40:51,064 --> 00:40:53,055 I don't think this is the best time to be having 605 00:40:53,056 --> 00:40:55,076 - this conversation. - I want to know. 606 00:40:56,084 --> 00:40:58,027 I wanted to ask him about the nature 607 00:40:58,028 --> 00:41:00,008 of his relationship with Sofie Churna. 608 00:41:01,048 --> 00:41:03,051 Did you think they were having an affair? 609 00:41:03,052 --> 00:41:04,064 - Phoebes. - Did you? 610 00:41:06,000 --> 00:41:08,012 I thought it was possible, yes. 611 00:41:10,008 --> 00:41:10,091 Were they? 612 00:41:10,092 --> 00:41:12,088 I don't believe so, no. 613 00:41:16,004 --> 00:41:16,088 Did you? 614 00:41:20,048 --> 00:41:22,007 Yeah, 615 00:41:22,008 --> 00:41:23,036 if not her, then someone. 616 00:41:25,004 --> 00:41:26,075 And why would you think that? 617 00:41:26,076 --> 00:41:29,024 Because the last few months, 618 00:41:30,020 --> 00:41:32,004 I completely lost him, 619 00:41:33,056 --> 00:41:34,059 he wasn't there for me, 620 00:41:34,060 --> 00:41:37,063 he wasn't there for his kids, who he adored. 621 00:41:37,064 --> 00:41:38,067 He said he was at the hospital, 622 00:41:38,068 --> 00:41:40,011 but I knew for sure he wasn't, 623 00:41:40,012 --> 00:41:42,056 he just became a different person. 624 00:41:45,004 --> 00:41:45,087 Well, like I say, 625 00:41:45,088 --> 00:41:48,039 I don't believe they were having a relationship, 626 00:41:48,040 --> 00:41:50,047 but I do think they were caught up in something. 627 00:41:50,048 --> 00:41:53,019 Nick dedicated his life to helping others, 628 00:41:53,020 --> 00:41:55,023 - he was a good man. - Phoebe, 629 00:41:55,024 --> 00:41:57,023 maybe the officer's right, 630 00:41:57,024 --> 00:41:59,015 maybe this isn't the time or the place 631 00:41:59,016 --> 00:42:01,011 to have this conversation. 632 00:42:01,012 --> 00:42:02,067 Maybe we get the identification done 633 00:42:02,068 --> 00:42:05,999 and then we can talk upstairs, hm? 634 00:42:06,000 --> 00:42:06,084 Come on. 635 00:42:27,064 --> 00:42:31,011 So on the off chance, I went through new CCTV footage 636 00:42:31,012 --> 00:42:33,011 of Nick Kyrlacou's carpark space 637 00:42:33,012 --> 00:42:34,059 after he drove off last night 638 00:42:34,060 --> 00:42:36,015 and that's where I picked up Adam Miller. 639 00:42:36,016 --> 00:42:37,071 - This was when? - Be about 10 last night, 640 00:42:37,072 --> 00:42:40,027 he hung around there for an hour or so 641 00:42:40,028 --> 00:42:42,083 and then when he left, I've managed to track him 642 00:42:42,084 --> 00:42:45,059 all the way to jumping the barrier at the tube station 643 00:42:45,060 --> 00:42:49,083 and from there, he comes up at Westbourne Park 644 00:42:49,084 --> 00:42:52,051 and then he walks to the Grand Union Canal 645 00:42:52,052 --> 00:42:55,024 and that's where I've lost him there under the flyover. 646 00:43:18,000 --> 00:43:18,084 Josie. 647 00:43:28,032 --> 00:43:33,011 Hey, my name's Will, I'm just looking for a guy called Adam. 648 00:43:33,012 --> 00:43:34,048 He's not in any trouble, 649 00:43:35,060 --> 00:43:37,088 I just wanna talk to him. 650 00:43:38,084 --> 00:43:41,043 Can we show you a photo, maybe you can, shit! 651 00:43:41,044 --> 00:43:42,024 Oh, God. 652 00:43:43,068 --> 00:43:47,007 Suspect heading northeast on foot. 653 00:43:58,036 --> 00:44:01,087 Out of the way, out of the way! 654 00:44:01,088 --> 00:44:02,068 Adam! 655 00:44:04,096 --> 00:44:05,080 Adam! 656 00:44:07,008 --> 00:44:09,015 We just wanna talk to you. 657 00:44:09,016 --> 00:44:10,000 Adam! 658 00:44:14,076 --> 00:44:15,056 Stop! 659 00:44:22,044 --> 00:44:23,024 Adam! 660 00:44:28,080 --> 00:44:29,064 Adam! 661 00:44:32,092 --> 00:44:33,076 Adam! 662 00:44:37,000 --> 00:44:37,084 Adam! 663 00:44:42,040 --> 00:44:43,071 Staffe. 664 00:44:43,072 --> 00:44:45,044 It's Paulo. 665 00:44:48,016 --> 00:44:50,028 - So, you made a decision? - Yeah, 666 00:44:52,040 --> 00:44:54,028 I think maybe I will go, 667 00:44:55,084 --> 00:44:58,028 she's just more trouble than I think she's worth. 668 00:45:00,056 --> 00:45:04,007 There's one thing though, I want more, 669 00:45:04,008 --> 00:45:05,035 not 10, 670 00:45:05,036 --> 00:45:06,016 I want 25 671 00:45:07,060 --> 00:45:11,004 or I tell the police about a little encounter. 672 00:45:13,064 --> 00:45:16,055 You think about it. 673 00:45:23,064 --> 00:45:24,044 Argh! 48394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.