All language subtitles for Dark.Heart.S01E01.720p BRTB WEB-DL AAC2.0 HFR H.264-7VFr33104D_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,080 --> 00:01:33,020 Oh, oh, ow, ow! 2 00:02:16,076 --> 00:02:17,056 Help! 3 00:02:20,084 --> 00:02:21,068 Help! 4 00:02:23,080 --> 00:02:24,080 Who are you? 5 00:02:25,092 --> 00:02:27,071 I didn't do anything! 6 00:02:27,072 --> 00:02:32,072 I didn't do-- 7 00:03:00,032 --> 00:03:03,067 Arriving at Gate 2B. 8 00:03:07,004 --> 00:03:07,999 'Staffe. 9 00:03:08,000 --> 00:03:10,019 Guv, it's Josie. 10 00:03:10,020 --> 00:03:11,003 Sorry to disturb you. 11 00:03:11,004 --> 00:03:13,048 That's all right, flight's delayed, so-- 12 00:03:14,040 --> 00:03:15,051 Look, there's been a murder on the Heatherly. 13 00:03:15,052 --> 00:03:19,024 I wouldn't have rung normally, but this one's unusual. 14 00:03:20,056 --> 00:03:22,060 What do you mean, unusual? 15 00:03:26,032 --> 00:03:27,079 Oh, man. 16 00:03:27,080 --> 00:03:28,080 I did say. 17 00:03:30,064 --> 00:03:32,040 Just had my lunch. 18 00:03:39,004 --> 00:03:40,076 Oi, Who called him? 19 00:03:41,096 --> 00:03:43,059 Oh, he would've had my balls if I hadn't, Sarge. 20 00:03:43,060 --> 00:03:45,027 I'm in charge, Josie, when he's on leave. 21 00:03:45,028 --> 00:03:46,011 I run the shop and you ask me 22 00:03:46,012 --> 00:03:48,008 before you do something like that, OK? 23 00:03:48,096 --> 00:03:50,012 Sorry, Sarge. 24 00:03:52,092 --> 00:03:54,096 Still won't make him want to fuck you, sweetheart. 25 00:04:28,080 --> 00:04:30,040 Fun and games in here. 26 00:04:41,096 --> 00:04:42,080 Cause of death? 27 00:04:44,012 --> 00:04:44,091 Well, you'd think blood loss 28 00:04:44,092 --> 00:04:46,075 from the castration and facial mutilation, 29 00:04:46,076 --> 00:04:49,048 but I'm not sure there's enough blood. 30 00:04:51,016 --> 00:04:52,019 So? 31 00:04:52,020 --> 00:04:53,031 My guess? 32 00:04:53,032 --> 00:04:55,032 Cardiac arrest, died of shock. 33 00:04:59,080 --> 00:05:00,064 Whisky. 34 00:05:04,004 --> 00:05:04,083 Do you know how they got in? 35 00:05:04,084 --> 00:05:06,064 No, but no forced entry. 36 00:05:16,008 --> 00:05:16,092 OK. 37 00:05:19,024 --> 00:05:21,032 Let's find out who he is. 38 00:05:47,020 --> 00:05:48,015 Ray Collins. 39 00:05:48,016 --> 00:05:50,003 Was arrested 2.5 years ago on suspicion 40 00:05:50,004 --> 00:05:52,075 of sexual assault of children under 13, 41 00:05:52,076 --> 00:05:56,008 specifically his then nine and 11-year-old stepdaughters. 42 00:05:56,096 --> 00:05:57,999 He met the threshold test. 43 00:05:58,000 --> 00:05:59,999 He was remanded in custody for three weeks, 44 00:06:00,000 --> 00:06:02,063 and then the CPS decided that the evidence wasn't enough 45 00:06:02,064 --> 00:06:05,055 to go full code, and he was released. 46 00:06:05,056 --> 00:06:07,072 But sir, he'd done it. 47 00:06:09,040 --> 00:06:13,060 Well, like I say, the evidence wasn't there, so, 48 00:06:15,052 --> 00:06:18,039 so he was released, and at the time of his death 49 00:06:18,040 --> 00:06:20,999 he was living in the same flat, but on his own, 50 00:06:21,000 --> 00:06:22,035 his wife having left with the kids 51 00:06:22,036 --> 00:06:23,067 just before she made the allegations. 52 00:06:23,068 --> 00:06:26,075 Now, according to his neighbors she still has a key, 53 00:06:26,076 --> 00:06:28,067 so we need to speak to her. 54 00:06:28,068 --> 00:06:30,007 His crimes were well known on the estate. 55 00:06:30,008 --> 00:06:31,071 He'd had abusive messages sprayed on his front door. 56 00:06:31,072 --> 00:06:33,003 He was violently assaulted by a gang 57 00:06:33,004 --> 00:06:34,083 of youths only four months ago. 58 00:06:34,084 --> 00:06:36,051 So, there's a good possibility we're dealing 59 00:06:36,052 --> 00:06:38,003 with him being the victim of a vigilante. 60 00:06:38,004 --> 00:06:39,068 I'm sorry, Danny, what's that face? 61 00:06:41,040 --> 00:06:42,043 Sorry, guv? 62 00:06:42,044 --> 00:06:46,008 You pulled a face when I said victim. 63 00:06:46,096 --> 00:06:47,075 Did I? 64 00:06:47,076 --> 00:06:48,060 Yes. 65 00:06:50,020 --> 00:06:51,999 Oh, do you think Ray Collins is less deserving 66 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 of our best efforts because of his past? 67 00:06:55,048 --> 00:06:56,031 No. 68 00:06:56,032 --> 00:06:57,052 Good, it's good to hear. 69 00:06:58,056 --> 00:07:00,023 Because anyone who does subscribe 70 00:07:00,024 --> 00:07:01,051 to that sort of moronic, 71 00:07:01,052 --> 00:07:03,076 sixth-form idea can piss off. 72 00:07:04,096 --> 00:07:07,035 Now, I mean it, go. 73 00:07:07,036 --> 00:07:08,055 Go, get out. 74 00:07:08,056 --> 00:07:10,083 Get out, go tweet Katie Hopkins. 75 00:07:10,084 --> 00:07:13,015 Go live in a country that doesn't respect the rule of law, 76 00:07:13,016 --> 00:07:14,056 'cause you're no good to me. 77 00:07:18,024 --> 00:07:19,044 Anyone want to go? 78 00:07:24,068 --> 00:07:25,052 Marvelous. 79 00:07:26,080 --> 00:07:28,043 We're all singing from the same song sheet. 80 00:07:28,044 --> 00:07:30,079 So, I would suggest that the way he was killed 81 00:07:30,080 --> 00:07:31,071 was a statement about his life 82 00:07:31,072 --> 00:07:33,079 and what he was accused of, 83 00:07:33,080 --> 00:07:35,071 but who would want to make that statement? 84 00:07:35,072 --> 00:07:37,035 Sue, door to doors, please. 85 00:07:37,036 --> 00:07:38,047 See what people are saying. 86 00:07:38,048 --> 00:07:40,083 Josie, CCTV and last movements, please. 87 00:07:40,084 --> 00:07:42,019 Rick, speak to his family. 88 00:07:42,020 --> 00:07:43,087 Dan, find out why the abuse case collapsed, 89 00:07:43,088 --> 00:07:44,087 speak to the original IC, 90 00:07:44,088 --> 00:07:46,031 and David, you are with me. 91 00:07:46,032 --> 00:07:47,999 You and I will speak to the wife in the morning. 92 00:07:48,000 --> 00:07:49,999 Thank you, good night. 93 00:09:04,044 --> 00:09:06,035 Oh, Christ, Will! 94 00:09:06,036 --> 00:09:07,999 What are you doing? 95 00:09:08,000 --> 00:09:09,067 - Uncle Will. - Hey, hey! 96 00:09:09,068 --> 00:09:10,067 Hey, Har, how are you? 97 00:09:10,068 --> 00:09:11,092 - Good. - Good. 98 00:09:14,084 --> 00:09:18,024 Sorry, our bloody boiler's broken down. 99 00:09:21,064 --> 00:09:22,059 Give that back! 100 00:09:22,060 --> 00:09:24,003 No, go on, try and get it. 101 00:09:24,004 --> 00:09:25,003 Try and get it. 102 00:09:25,004 --> 00:09:26,012 You weakling! 103 00:09:28,008 --> 00:09:28,092 You win. 104 00:09:31,076 --> 00:09:33,999 You made me lose a life. 105 00:09:34,000 --> 00:09:36,071 He looks just like Dad when he smiles. 106 00:09:36,072 --> 00:09:37,080 Yeah, he's the spit. 107 00:09:40,048 --> 00:09:41,071 I would've found somewhere else, Will, 108 00:09:41,072 --> 00:09:43,043 but you said were on holiday and-- 109 00:09:43,044 --> 00:09:45,083 Jules, stop. 110 00:09:45,084 --> 00:09:48,003 It's your house as much as mine. 111 00:09:48,004 --> 00:09:49,076 You don't have to apologize. 112 00:09:50,076 --> 00:09:53,035 Well, it'll be fixed by the end of the week, so-- 113 00:09:53,036 --> 00:09:58,028 Yeah, well, can't live without hot water, can you? 114 00:10:00,048 --> 00:10:02,063 And, you know, I love having you both here. 115 00:10:02,064 --> 00:10:03,064 It feels like home. 116 00:10:06,040 --> 00:10:09,059 Anyone fancy a quick game of FIFA before tea? 117 00:10:09,060 --> 00:10:10,068 Me! 118 00:10:16,004 --> 00:10:17,067 We've got stuff in common. 119 00:10:17,068 --> 00:10:18,079 - We could turn tips-- - Bennet, stop being 120 00:10:18,080 --> 00:10:20,071 a twat and piss off. 121 00:10:20,072 --> 00:10:21,080 Sorry, Mr Dawlish. 122 00:10:24,024 --> 00:10:25,047 Apologies. 123 00:10:25,048 --> 00:10:27,019 Oh, no worries. 124 00:10:27,020 --> 00:10:29,019 Too many cold drinks, I suspect. 125 00:10:29,020 --> 00:10:30,031 You doing tomorrow's bash? 126 00:10:30,032 --> 00:10:32,067 Er, yeah, I think so. 127 00:10:32,068 --> 00:10:34,060 I'll make sure he's properly restrained. 128 00:10:35,052 --> 00:10:36,036 See you then. 129 00:10:40,076 --> 00:10:42,040 So, you finished unpacking yet? 130 00:10:43,096 --> 00:10:44,999 Yeah, nearly. 131 00:10:45,000 --> 00:10:46,015 Remind me, is it two years or three 132 00:10:46,016 --> 00:10:47,003 since you moved back in? 133 00:10:47,004 --> 00:10:49,075 18 months, and interior design's not really my thing. 134 00:10:49,076 --> 00:10:51,011 Curtains aren't interior design, 135 00:10:51,012 --> 00:10:53,015 and nor, strictly speaking, are chairs. 136 00:10:53,016 --> 00:10:54,087 Well, maybe I need a trip to IKEA. 137 00:11:00,076 --> 00:11:03,039 Does it ever feel weird, living back here? 138 00:11:03,040 --> 00:11:04,071 No, there's not really much left 139 00:11:04,072 --> 00:11:08,020 of them after 15 years of rentals, so, 140 00:11:12,004 --> 00:11:15,004 no, no, it feels fine. 141 00:11:17,048 --> 00:11:18,047 Well, tell us when you're going. 142 00:11:18,048 --> 00:11:19,031 Hm? 143 00:11:19,032 --> 00:11:20,051 To IKEA, we'll go together. 144 00:11:20,052 --> 00:11:21,079 Always use more meatballs. 145 00:11:21,080 --> 00:11:23,999 Nice. 146 00:11:24,000 --> 00:11:25,035 I've got literally no idea 147 00:11:25,036 --> 00:11:26,039 what either of you are talking about. 148 00:11:26,040 --> 00:11:27,047 Meatballs. 149 00:11:27,048 --> 00:11:28,047 Meatballs? 150 00:11:28,048 --> 00:11:30,084 Ha ha, oh, God. 151 00:11:32,016 --> 00:11:32,999 How's Sylve? 152 00:11:33,000 --> 00:11:34,095 Uh, fine, I think. 153 00:11:34,096 --> 00:11:35,095 You don't see her? 154 00:11:35,096 --> 00:11:38,023 We speak on the phone every now and then. 155 00:11:38,024 --> 00:11:39,039 How long did you guys go out for? 156 00:11:39,040 --> 00:11:40,039 You know the longest relationship 157 00:11:40,040 --> 00:11:42,051 most people have in their lives? 158 00:11:42,052 --> 00:11:43,047 It's the one with their sibling. 159 00:11:43,048 --> 00:11:44,031 Mm. 160 00:11:44,032 --> 00:11:45,999 Because you know your brother and sister 161 00:11:46,000 --> 00:11:48,015 longer than you know any partner 162 00:11:48,016 --> 00:11:51,055 or your friends or your child. 163 00:11:51,056 --> 00:11:52,036 Your parents. 164 00:11:54,064 --> 00:11:56,019 How about you? 165 00:11:56,020 --> 00:11:58,015 How are things going with the new bloke? 166 00:11:58,016 --> 00:11:59,016 Yeah, good. 167 00:12:01,012 --> 00:12:02,039 Harry adores Paulo, don't you, sweetheart? 168 00:12:02,040 --> 00:12:03,091 Mm-hm. 169 00:12:03,092 --> 00:12:07,036 He's a typical Italian, full of emotion, but he's great. 170 00:12:11,068 --> 00:12:12,075 More sauce? 171 00:12:12,076 --> 00:12:13,059 Yes, please. 172 00:12:13,060 --> 00:12:15,003 I'm good. 173 00:13:21,012 --> 00:13:23,011 Just spoke to one of Debbie Collins' kids. 174 00:13:23,012 --> 00:13:24,039 Apparently, she's at work. 175 00:13:24,040 --> 00:13:27,011 A chippie off the high street called A Plaice In The Sun, 176 00:13:27,012 --> 00:13:28,087 with an I, as in fish. 177 00:13:28,088 --> 00:13:29,072 Plaice not Place. 178 00:13:31,028 --> 00:13:32,039 Huh? 179 00:13:32,040 --> 00:13:34,027 Well, it's a pun, innit? 180 00:13:34,028 --> 00:13:37,096 Like plaice, not place, A Plaice In The Sun. 181 00:13:39,072 --> 00:13:41,019 A Plaice In The Sun? 182 00:13:41,020 --> 00:13:43,039 Yeah, it's a play on the, 183 00:13:43,040 --> 00:13:44,087 - oh. - Oh! 184 00:13:44,088 --> 00:13:46,047 Fuck right off! 185 00:13:46,048 --> 00:13:48,039 Oh, mate, oh, mate! 186 00:13:48,040 --> 00:13:49,087 Yeah, I knew you knew. 187 00:13:49,088 --> 00:13:50,095 Yeah, no, of course you did. 188 00:13:50,096 --> 00:13:52,003 I was actually winding you up. 189 00:13:53,092 --> 00:13:55,007 I Put an extra onion in there for you. 190 00:13:55,008 --> 00:13:55,092 Ta, love. 191 00:13:58,004 --> 00:13:59,035 Yes, lads? 192 00:13:59,036 --> 00:14:01,028 DS Pulford, that's DI Wagstaffe. 193 00:14:02,032 --> 00:14:04,024 We need to speak to Debbie Collins. 194 00:14:06,004 --> 00:14:07,063 I'm gonna need five minutes, please. 195 00:14:07,064 --> 00:14:09,072 All right, then. 196 00:14:16,004 --> 00:14:17,040 Well, it wasn't me. 197 00:14:21,068 --> 00:14:22,075 You heard? 198 00:14:22,076 --> 00:14:25,055 I got a call from someone on the estate last night. 199 00:14:25,056 --> 00:14:27,035 You've still got friends there, have you? 200 00:14:27,036 --> 00:14:29,007 Acquaintances. 201 00:14:29,008 --> 00:14:30,072 And no one who'd do something like that. 202 00:14:31,064 --> 00:14:32,096 Were you shocked? 203 00:14:33,084 --> 00:14:34,068 Yeah, I was. 204 00:14:35,096 --> 00:14:36,092 And relieved. 205 00:14:37,096 --> 00:14:40,027 No other child's gonna have to go through what mine did. 206 00:14:40,028 --> 00:14:43,003 No other mother's gonna go through what I did. 207 00:14:43,004 --> 00:14:45,091 Yeah, we think he actually had a heart attack 208 00:14:45,092 --> 00:14:48,020 as a result of what was done to him. 209 00:14:49,076 --> 00:14:51,012 As a result of the pain. 210 00:14:54,028 --> 00:14:56,007 How does that make you feel? 211 00:14:56,008 --> 00:14:57,019 Oh, I don't know. 212 00:14:57,020 --> 00:14:59,024 What goes around comes around, I suppose. 213 00:15:01,008 --> 00:15:04,020 So where were you yesterday, Debbie, during the day? 214 00:15:05,060 --> 00:15:06,055 At home. 215 00:15:06,056 --> 00:15:08,019 You don't work Mondays? 216 00:15:08,020 --> 00:15:09,055 It's my day off. 217 00:15:09,056 --> 00:15:13,079 All right, did anyone see you at home, or kids? 218 00:15:13,080 --> 00:15:15,012 Kids were out all day. 219 00:15:16,004 --> 00:15:17,000 No one else saw me. 220 00:15:20,084 --> 00:15:23,032 I think we're gonna need more than five minutes. 221 00:15:29,036 --> 00:15:30,031 We good, boss? 222 00:15:30,032 --> 00:15:31,059 Yeah, I'm good, David. 223 00:15:31,060 --> 00:15:32,075 Are you good? 224 00:15:32,076 --> 00:15:34,039 Yeah. 225 00:15:34,040 --> 00:15:39,039 This way. 226 00:15:39,040 --> 00:15:42,075 According to the mother, his old man was an alcoholic, 227 00:15:42,076 --> 00:15:44,047 used to batter Collins when he'd had a few. 228 00:15:44,048 --> 00:15:45,031 Right. 229 00:15:45,032 --> 00:15:46,095 As a result, Ray never touched a drop, 230 00:15:46,096 --> 00:15:48,063 had a phobia about it. 231 00:15:48,064 --> 00:15:50,047 So this bottle of whisky down his neck 232 00:15:50,048 --> 00:15:52,019 means they knew him, knew his past. 233 00:15:52,020 --> 00:15:53,068 Or they were told about it. 234 00:15:55,044 --> 00:15:56,083 All right. 235 00:15:56,084 --> 00:15:58,055 So how old are your kids? 236 00:15:58,056 --> 00:16:01,027 Holly's ten, Jasmine's just turned 13. 237 00:16:01,028 --> 00:16:03,015 And good kids? 238 00:16:03,016 --> 00:16:04,056 They're kids. 239 00:16:06,020 --> 00:16:08,068 And where were they yesterday? 240 00:16:09,052 --> 00:16:12,003 'Cause they're not back at school yet, are they? 241 00:16:12,004 --> 00:16:12,087 You don't think they could-- 242 00:16:12,088 --> 00:16:14,071 We're just wondering why they weren't at home, 243 00:16:14,072 --> 00:16:17,027 for at least some part of the day, 244 00:16:17,028 --> 00:16:19,004 so they can corroborate your alibi. 245 00:16:22,016 --> 00:16:23,056 They've been through hell. 246 00:16:24,072 --> 00:16:26,015 I'd think I'd be more surprised 247 00:16:26,016 --> 00:16:28,004 if they hadn't gone off the rails a bit, 248 00:16:31,020 --> 00:16:32,019 and that's fine. 249 00:16:32,020 --> 00:16:37,020 When I'm, when i'm sober, I can handle them. 250 00:16:38,008 --> 00:16:42,060 Their, anger or hatred. 251 00:16:43,048 --> 00:16:45,031 The language they use. 252 00:16:45,032 --> 00:16:49,076 But when I've had a drink I just, I don't have the energy. 253 00:16:51,084 --> 00:16:54,084 And so they go out, and they stay out, 254 00:16:59,000 --> 00:17:04,000 and I know that's wrong, and I want to stop, but, 255 00:17:07,088 --> 00:17:09,039 I struggle to cope with the guilt, 256 00:17:09,040 --> 00:17:13,012 about what he did, what his lawyer did, 257 00:17:14,008 --> 00:17:16,004 what the CPS did to our family. 258 00:17:19,000 --> 00:17:21,008 I struggle knowing that'll never go away. 259 00:17:23,048 --> 00:17:25,000 It's a scar that never fades. 260 00:17:29,004 --> 00:17:30,024 I can tell you honestly, 261 00:17:32,016 --> 00:17:34,052 I've dreamed about killing him a million times. 262 00:17:35,096 --> 00:17:38,007 I thought about what I'd do. 263 00:17:38,008 --> 00:17:40,024 How slowly, how much I'd make him suffer, 264 00:17:43,012 --> 00:17:45,052 but right now I just wouldn't have the strength. 265 00:17:48,020 --> 00:17:49,019 Right now I'm just trying to put 266 00:17:49,020 --> 00:17:50,076 one foot in front of the other. 267 00:18:04,028 --> 00:18:05,044 What'd you think? 268 00:18:07,044 --> 00:18:08,028 Guv? 269 00:18:09,028 --> 00:18:10,031 What'd you think? 270 00:18:10,032 --> 00:18:12,000 Um, send her home. 271 00:18:15,084 --> 00:18:20,084 Her kids need her. 272 00:20:31,068 --> 00:20:33,007 Jesus! 273 00:20:33,008 --> 00:20:35,019 Guv, you gave me a fright. 274 00:20:35,020 --> 00:20:36,043 Sorry. 275 00:20:36,044 --> 00:20:38,028 Bad habit, sitting in the dark. 276 00:20:39,052 --> 00:20:40,035 Been waiting for the lab to ring, 277 00:20:40,036 --> 00:20:42,051 which they just did. 278 00:20:42,052 --> 00:20:43,035 And? 279 00:20:43,036 --> 00:20:44,092 No foreign prints, the flat's empty. 280 00:20:45,096 --> 00:20:50,011 Right, CCTV? 281 00:20:50,012 --> 00:20:52,075 All three cameras covering the entrance were broken, 282 00:20:52,076 --> 00:20:54,059 and there's nothing covering the walkway up to his flat. 283 00:20:54,060 --> 00:20:56,028 - Nice. - Yeah. 284 00:20:58,008 --> 00:21:00,043 Maybe you were an Emo in a former life. 285 00:21:00,044 --> 00:21:01,027 Hm? 286 00:21:01,028 --> 00:21:02,084 The sitting in the dark thing. 287 00:21:07,020 --> 00:21:11,011 Oh, er, yeah, maybe. 288 00:21:11,012 --> 00:21:12,000 - Night. - Night. 289 00:22:19,032 --> 00:22:20,063 Sorry to wake you, boss. 290 00:22:20,064 --> 00:22:23,019 I think we might have another one. 291 00:22:36,036 --> 00:22:37,087 Cheers. 292 00:22:37,088 --> 00:22:40,051 50% burns, he was crying for his mum 293 00:22:40,052 --> 00:22:42,011 when they found him, apparently. 294 00:22:42,012 --> 00:22:42,095 Who found him? 295 00:22:42,096 --> 00:22:44,063 The woman who lives next door. 296 00:22:44,064 --> 00:22:46,071 She was coming in from a night out, she saw the door open, 297 00:22:46,072 --> 00:22:48,083 so she stuck her head in, heard weird noises, 298 00:22:48,084 --> 00:22:49,999 "like an animal", she said. 299 00:22:50,000 --> 00:22:51,035 Do we have a name? 300 00:22:51,036 --> 00:22:53,011 Guy Dawlish, QC. 301 00:22:53,012 --> 00:22:54,075 Two years ago he was arrested 302 00:22:54,076 --> 00:22:57,024 following allegations of child sex abuse. 303 00:23:05,064 --> 00:23:06,095 This screen was displaying images 304 00:23:06,096 --> 00:23:09,051 of child sex abuse when we got here. 305 00:23:09,052 --> 00:23:12,019 And these ties are the same 306 00:23:12,020 --> 00:23:14,019 as the ones used to restrain Collins. 307 00:23:14,020 --> 00:23:15,039 You said he was arrested, 308 00:23:15,040 --> 00:23:17,003 you didn't say that he was charged or convicted. 309 00:23:17,004 --> 00:23:19,015 CPS said there was insufficient evidence. 310 00:23:19,016 --> 00:23:22,011 So we have a pattern. 311 00:23:22,012 --> 00:23:24,004 Has to be a possibility, doesn't it? 312 00:23:26,004 --> 00:23:27,071 Who was his victim? 313 00:23:27,072 --> 00:23:30,023 A 14-year-old friend of his daughter's, 314 00:23:30,024 --> 00:23:34,067 name of, uh, Sally Watkins. 315 00:23:34,068 --> 00:23:36,023 Okay, so we need details of every failed 316 00:23:36,024 --> 00:23:39,039 sexual abuse prosecution in the last, let's say three years. 317 00:23:39,040 --> 00:23:40,023 Yeah. 318 00:23:40,024 --> 00:23:41,059 'Cause we're dealing with two accused 319 00:23:41,060 --> 00:23:44,007 but unconvicted pedophiles, 320 00:23:44,008 --> 00:23:47,023 both attacked with unusual brutality. 321 00:23:47,024 --> 00:23:49,016 This could just be the start. 322 00:24:10,068 --> 00:24:12,036 What number is it? 323 00:24:13,024 --> 00:24:15,016 Let me check. 324 00:24:29,064 --> 00:24:32,008 Dad works nights, security. 325 00:24:33,060 --> 00:24:34,075 He'll be back in a couple of hours 326 00:24:34,076 --> 00:24:38,039 but he ain't exactly Max Payne, is he? 327 00:24:38,040 --> 00:24:40,040 If you're thinking it would've been him. 328 00:24:41,040 --> 00:24:42,051 We will still need to speak to him, 329 00:24:42,052 --> 00:24:44,003 though, Sally, and mum. 330 00:24:44,004 --> 00:24:45,043 Mum's not here, I'm afraid, 331 00:24:45,044 --> 00:24:48,019 on account of Mum having fucked off six months ago. 332 00:24:48,020 --> 00:24:49,999 Which hospital is he in? 333 00:24:50,000 --> 00:24:51,091 Ah, we can't tell you that, I'm afraid. 334 00:24:51,092 --> 00:24:52,075 Just want to send him 335 00:24:52,076 --> 00:24:54,040 a don't get well soon card, babes. 336 00:24:57,096 --> 00:25:00,047 So were you here on your own last night? 337 00:25:00,048 --> 00:25:01,031 Don't even be thinking about 338 00:25:01,032 --> 00:25:02,084 asking me if I've got an alibi. 339 00:25:03,072 --> 00:25:06,051 So, could you give us your mum's address, then, please? 340 00:25:06,052 --> 00:25:07,067 No idea. 341 00:25:07,068 --> 00:25:09,028 Well, would your dad have written it down anywhere? 342 00:25:10,028 --> 00:25:11,012 Don't know. 343 00:25:12,084 --> 00:25:14,032 Could you check? 344 00:25:16,088 --> 00:25:18,031 Why are you here? 345 00:25:18,032 --> 00:25:19,039 You ruined my life! 346 00:25:19,040 --> 00:25:21,047 Enough already of you right now, darling. 347 00:25:21,048 --> 00:25:26,048 Get up until I ask you-- 348 00:26:09,040 --> 00:26:10,048 You wanker! 349 00:26:11,056 --> 00:26:13,087 Out, now. 350 00:26:13,088 --> 00:26:14,071 I said get out! 351 00:26:14,072 --> 00:26:16,015 It said in the files you were friends 352 00:26:16,016 --> 00:26:17,040 with his daughter, Chloe. 353 00:26:19,016 --> 00:26:19,095 And? 354 00:26:19,096 --> 00:26:22,088 I just wondered how you knew her, that's all. 355 00:26:27,048 --> 00:26:29,040 I got a scholarship to Latimer. 356 00:26:30,072 --> 00:26:31,056 Chloe went there. 357 00:26:34,056 --> 00:26:36,055 We became friends. 358 00:26:36,056 --> 00:26:39,007 And I used to go to her house for sleepovers and stuff. 359 00:26:39,008 --> 00:26:40,048 Is that where it happened? 360 00:26:46,064 --> 00:26:48,080 It's OK, it's OK. 361 00:26:50,080 --> 00:26:53,036 We're on your side, Sally. 362 00:26:55,064 --> 00:26:58,048 One night he gave us a hot chocolate that tasted weird. 363 00:27:01,028 --> 00:27:02,084 Next thing I know-- 364 00:27:05,076 --> 00:27:07,032 It's okay. 365 00:27:13,068 --> 00:27:17,044 Next thing I know, I woke up and my bottoms were off. 366 00:27:19,076 --> 00:27:21,000 I'm so sorry, Sally, 367 00:27:24,072 --> 00:27:26,060 for everything that's happened to you, 368 00:27:29,004 --> 00:27:32,060 and that he wasn't punished for what he did, 369 00:27:35,060 --> 00:27:37,004 because he should've been. 370 00:27:39,032 --> 00:27:42,016 That's why I wouldn't blame your friends or your family, 371 00:27:44,076 --> 00:27:47,076 if any of them had had thoughts of punishing him themselves. 372 00:28:12,068 --> 00:28:13,051 Rick? 373 00:28:13,052 --> 00:28:14,999 Oh, we've got another failed abuse prosecution 374 00:28:15,000 --> 00:28:18,028 and subsequent attack, name is John Statham. 375 00:28:20,092 --> 00:28:22,052 He was a martial arts teacher. 376 00:28:24,040 --> 00:28:26,079 I should say, I didn't handle the sexual assault. 377 00:28:26,080 --> 00:28:28,071 I did the subsequent attack on him. 378 00:28:28,072 --> 00:28:29,075 Well, who did the assault? 379 00:28:29,076 --> 00:28:30,092 Bob Jessop? 380 00:28:34,008 --> 00:28:35,071 That's my old governor. 381 00:28:35,072 --> 00:28:36,095 Retired now, I think. 382 00:28:36,096 --> 00:28:37,079 Cancer. 383 00:28:37,080 --> 00:28:39,055 So how serious was the assault? 384 00:28:39,056 --> 00:28:41,007 Serious. 385 00:28:41,008 --> 00:28:42,063 What age was the child? 386 00:28:42,064 --> 00:28:45,007 Nine, a little girl called Phoebe. 387 00:28:45,008 --> 00:28:48,031 So, what was the problem with the CPS? 388 00:28:48,032 --> 00:28:49,063 Her statement weren't that brilliant, 389 00:28:49,064 --> 00:28:52,003 and there was very little physical evidence. 390 00:28:52,004 --> 00:28:53,015 At the end of the day, they thought 391 00:28:53,016 --> 00:28:54,095 they're probably not gonna get a conviction, so they bailed. 392 00:28:54,096 --> 00:28:57,043 What about the attack on Statham? 393 00:28:57,044 --> 00:28:58,059 Nasty. 394 00:28:58,060 --> 00:29:00,007 Tell me. 395 00:29:00,008 --> 00:29:03,016 Severe internal hemorrhaging due to the forced insertion, 396 00:29:04,040 --> 00:29:05,096 It's all in the original files. 397 00:29:07,092 --> 00:29:10,003 So where does Statham live now? 398 00:29:10,004 --> 00:29:13,003 Some sort of residential care, I think. 399 00:29:13,004 --> 00:29:16,031 He had multiple strokes in the days after the attacks, 400 00:29:16,032 --> 00:29:18,020 so he's pretty gaga now. 401 00:29:21,072 --> 00:29:25,075 The guy that did it, Nico Kashell. 402 00:29:25,076 --> 00:29:26,059 How did you find him? 403 00:29:26,060 --> 00:29:28,067 He was the little girl's dad. 404 00:29:28,068 --> 00:29:30,087 Talked pretty much straightaway. 405 00:29:30,088 --> 00:29:32,076 Really, what did he get? 406 00:29:34,020 --> 00:29:35,075 Eight years. 407 00:29:35,076 --> 00:29:38,027 He's done two already now, I think, 408 00:29:38,028 --> 00:29:40,091 so be out in another two, I guess. 409 00:29:40,092 --> 00:29:41,999 And you did the original interview? 410 00:29:42,000 --> 00:29:43,063 Yeah. 411 00:29:43,064 --> 00:29:44,047 Did you ever get the sense 412 00:29:44,048 --> 00:29:46,027 there could have been anyone else involved? 413 00:29:46,028 --> 00:29:47,015 An accomplice? 414 00:29:47,016 --> 00:29:51,075 Well, someone who might be carrying on the good work now. 415 00:29:51,076 --> 00:29:52,095 Well, obviously not. 416 00:29:52,096 --> 00:29:53,083 I mean, if I'd thought that 417 00:29:53,084 --> 00:29:55,068 I would've widened the investigation. 418 00:29:59,000 --> 00:30:01,071 It was a personal thing, simple as. 419 00:30:01,072 --> 00:30:03,051 Kashell actually said to me he wanted Statham 420 00:30:03,052 --> 00:30:05,000 to suffer like his daughter did. 421 00:30:06,060 --> 00:30:07,044 Right. 422 00:30:08,040 --> 00:30:11,095 It was Kashell on his own, personal revenge. 423 00:30:11,096 --> 00:30:12,080 End of. 424 00:30:22,032 --> 00:30:23,011 Go on then. 425 00:30:23,012 --> 00:30:23,096 Yeah? 426 00:30:27,056 --> 00:30:29,000 Yeah, okay, yeah. 427 00:30:30,036 --> 00:30:32,027 I've got it, yeah. 428 00:30:32,028 --> 00:30:33,083 Three colleagues can corroborate 429 00:30:33,084 --> 00:30:36,003 Sally Watkins' father was at work all night. 430 00:30:36,004 --> 00:30:36,096 He's in the clear. 431 00:30:41,064 --> 00:30:43,031 You seen a doctor for that? 432 00:30:43,032 --> 00:30:45,043 Why would I go to a doctor? 433 00:30:45,044 --> 00:30:46,027 You ever been to the doctor? 434 00:30:46,028 --> 00:30:47,023 They examine you, they say, 435 00:30:47,024 --> 00:30:48,035 oh, I know exactly what's wrong with you 436 00:30:48,036 --> 00:30:49,083 and here are the pills to cure you. 437 00:30:49,084 --> 00:30:51,035 Doctor, schmocter. 438 00:30:51,036 --> 00:30:53,024 All right, Chuckles, geeze. 439 00:30:54,028 --> 00:30:55,047 This one? 440 00:30:55,048 --> 00:30:56,096 34, yeah. 441 00:30:59,028 --> 00:31:00,011 Hello? 442 00:31:00,012 --> 00:31:01,059 Gail Watkins? 443 00:31:01,060 --> 00:31:03,047 Yeah? 444 00:31:03,048 --> 00:31:05,063 DI William Wagstaffe, I need to speak to you 445 00:31:05,064 --> 00:31:08,079 in connection with an assault on Guy Dawlish. 446 00:31:08,080 --> 00:31:10,032 And how is the scumbag? 447 00:31:11,092 --> 00:31:13,088 Not so good, he's in an induced coma. 448 00:31:14,084 --> 00:31:16,003 Good, have you told Sally? 449 00:31:16,004 --> 00:31:18,056 We spoke to her this morning, yeah. 450 00:31:26,092 --> 00:31:27,999 I never left her, you know. 451 00:31:28,000 --> 00:31:28,084 I left her dad. 452 00:31:29,072 --> 00:31:31,096 I begged her to come with me, I still do, but 453 00:31:33,044 --> 00:31:34,063 I'm her mother, so she blames me 454 00:31:34,064 --> 00:31:36,032 for everything that bastard did. 455 00:31:37,032 --> 00:31:39,047 So you must be very angry with Mr. Dawlish 456 00:31:39,048 --> 00:31:41,027 for everything he's put you through. 457 00:31:41,028 --> 00:31:42,055 But I'd never repair anything 458 00:31:42,056 --> 00:31:44,036 from a prison cell, though, would I? 459 00:31:46,036 --> 00:31:48,004 Where were you Thursday night? 460 00:31:52,096 --> 00:31:54,011 I was working. 461 00:31:54,012 --> 00:31:55,044 - Where? - Here. 462 00:31:57,032 --> 00:31:58,016 Punters. 463 00:31:59,024 --> 00:32:00,007 You got their names? 464 00:32:00,008 --> 00:32:01,071 Oh, yeah, and their home addresses 465 00:32:01,072 --> 00:32:03,056 We're gonna need their names, Gail. 466 00:32:06,024 --> 00:32:08,055 You think this is easier for me, don't you? 467 00:32:08,056 --> 00:32:09,060 Because of what I am. 468 00:32:11,000 --> 00:32:12,011 You think what happened to her 469 00:32:12,012 --> 00:32:13,095 doesn't matter as much as me, 'cause, 470 00:32:13,096 --> 00:32:14,088 'cause I'm a whore. 471 00:32:16,068 --> 00:32:19,059 She's my daughter, and was just a little girl 472 00:32:19,060 --> 00:32:21,035 when he did what he did to her, 473 00:32:21,036 --> 00:32:22,079 and we will all be scarred by this 474 00:32:22,080 --> 00:32:24,016 for the rest of our lives. 475 00:32:29,072 --> 00:32:32,027 Do you want me to follow up on that with the punters? 476 00:32:32,028 --> 00:32:34,007 She used the same words. 477 00:32:34,008 --> 00:32:35,035 What's that? 478 00:32:35,036 --> 00:32:37,071 As Debbie Collins, she used the same words. 479 00:32:37,072 --> 00:32:39,051 It's gonna scar us for the rest of our lives. 480 00:32:39,052 --> 00:32:40,071 It was on a, um, 481 00:32:40,072 --> 00:32:43,020 it was on a flyer in her daughter's room, as well. 482 00:32:44,032 --> 00:32:46,071 I think that's a link between the victims 483 00:32:46,072 --> 00:32:49,043 of Debbie's husband and Guy Dawlish. 484 00:32:49,044 --> 00:32:51,012 You reckon? 485 00:33:02,084 --> 00:33:03,095 Hi, guys! 486 00:33:03,096 --> 00:33:06,015 You're back early. 487 00:33:06,016 --> 00:33:07,032 Yeah. 488 00:33:08,036 --> 00:33:11,059 Er, Paulo was passing, so he's just popped in. 489 00:33:11,060 --> 00:33:13,003 Paulo, this is my brother, Will. 490 00:33:13,004 --> 00:33:15,055 Yeah, I've heard so much about you, so it's nice to, 491 00:33:15,056 --> 00:33:17,035 nice to finally meet you. 492 00:33:17,036 --> 00:33:18,080 Yeah, likewise. 493 00:33:20,076 --> 00:33:23,083 What happened to your face? 494 00:33:23,084 --> 00:33:25,040 Ah, I got mugged. 495 00:33:27,000 --> 00:33:27,083 Hey, London. 496 00:33:27,084 --> 00:33:28,999 Wow, I'm sorry to hear that, man. 497 00:33:29,000 --> 00:33:30,027 Let me know if there's anything I can do to help. 498 00:33:30,028 --> 00:33:31,012 Sure. 499 00:33:33,032 --> 00:33:35,048 It's lovely meeting you. 500 00:34:05,080 --> 00:34:06,075 Will? 501 00:34:06,076 --> 00:34:07,096 What? 502 00:34:09,016 --> 00:34:09,999 What's the matter? 503 00:34:10,000 --> 00:34:12,016 Nothing, I'm fine, just, 504 00:34:14,036 --> 00:34:15,068 just a shit day. 505 00:34:19,060 --> 00:34:20,044 Talk to me. 506 00:34:21,068 --> 00:34:22,063 I'm fine. 507 00:34:22,064 --> 00:34:23,064 Talk to me. 508 00:34:30,028 --> 00:34:34,052 Monday, the 15th August, 10:28 am, 2017. 509 00:34:40,056 --> 00:34:41,088 It's the moment, 510 00:34:46,036 --> 00:34:47,035 it's the moment in my life 511 00:34:47,036 --> 00:34:49,048 where I've lived without them longer than with. 512 00:34:53,016 --> 00:34:54,024 Right, right. 513 00:34:56,068 --> 00:34:57,051 It's nuts, isn't it? 514 00:34:57,052 --> 00:34:59,003 - Sorry. - No, Will, it's not. 515 00:34:59,004 --> 00:35:00,019 No, I should have known, it's not like 516 00:35:00,020 --> 00:35:01,015 you've got yours written down 517 00:35:01,016 --> 00:35:01,999 - or anything. - Mine? 518 00:35:02,000 --> 00:35:04,020 Yeah, 21:17, June 12, 2018. 519 00:35:06,012 --> 00:35:07,079 I marked down their anniversaries. 520 00:35:07,080 --> 00:35:09,055 Five years, ten years, 15 years. 521 00:35:09,056 --> 00:35:10,043 Their birthdays. 522 00:35:10,044 --> 00:35:13,067 I'm sorry, Will, it just, it didn't occur to me. 523 00:35:13,068 --> 00:35:14,052 It's fine. 524 00:35:17,080 --> 00:35:19,095 It's not a competition about who grieves them more. 525 00:35:19,096 --> 00:35:21,051 No. 526 00:35:21,052 --> 00:35:24,003 I do think that it's time that you tried to move on. 527 00:35:24,004 --> 00:35:25,067 Oh! 528 00:35:25,068 --> 00:35:26,051 Yeah, like you have? 529 00:35:26,052 --> 00:35:27,087 - Yeah, I try. - Yeah? 530 00:35:27,088 --> 00:35:29,047 Just one messed-up boyfriend after another 531 00:35:29,048 --> 00:35:31,079 you try and make better so you can forget about your own 532 00:35:31,080 --> 00:35:33,076 fucked up car crash of a life? 533 00:35:34,064 --> 00:35:38,040 Sorry, sorry, I didn't, I didn't mean that. 534 00:35:39,028 --> 00:35:40,043 We'll leave in the morning. 535 00:35:40,044 --> 00:35:42,003 No, you don't have to leave, I'm sorry. 536 00:35:42,004 --> 00:35:43,003 I said sorry. 537 00:35:43,004 --> 00:35:43,999 We need to talk about this place. 538 00:35:44,000 --> 00:35:47,032 It's time to sell, and I want my half. 539 00:36:08,052 --> 00:36:09,051 Hello? 540 00:36:09,052 --> 00:36:11,011 Hi, it's me. 541 00:36:11,012 --> 00:36:12,012 Hi, Will. 542 00:36:13,052 --> 00:36:14,072 Listen, Sylve, 543 00:36:20,092 --> 00:36:22,036 I was just wondering if, um, 544 00:36:25,004 --> 00:36:27,051 I was just wondering if maybe you wanted to 545 00:36:27,052 --> 00:36:30,052 grab a dinner at some point. 546 00:36:34,088 --> 00:36:37,047 Yeah, that'd be nice, yeah. 547 00:36:37,048 --> 00:36:39,083 Let me check my diary. 548 00:37:07,024 --> 00:37:09,008 Do you remember him? 549 00:37:12,032 --> 00:37:13,024 Hi, mate. 550 00:37:14,052 --> 00:37:17,059 Sorry, I thought you were asleep. 551 00:37:17,060 --> 00:37:18,083 Remember who? 552 00:37:18,084 --> 00:37:19,076 Your dad. 553 00:37:20,092 --> 00:37:21,076 Yeah. 554 00:37:24,076 --> 00:37:27,052 Yeah, I remember him really well. 555 00:37:29,012 --> 00:37:30,060 I don't remember mine. 556 00:37:34,028 --> 00:37:36,096 Yeah, that's rotten, isn't it? 557 00:37:38,092 --> 00:37:41,068 But, I mean, you've got your mum. 558 00:37:43,024 --> 00:37:44,012 And you've got me. 559 00:37:45,080 --> 00:37:47,064 We love you very much. 560 00:37:50,044 --> 00:37:51,044 Go to sleep. 561 00:38:01,096 --> 00:38:04,087 Just stay till the weekend, I really want you to. 562 00:38:04,088 --> 00:38:06,067 I really want to spend more time with Harry. 563 00:38:06,068 --> 00:38:09,087 So, I'm sorry about what I said, 564 00:38:09,088 --> 00:38:11,056 I didn't mean it, just, 565 00:38:13,020 --> 00:38:16,011 just let me explain stuff, please. 566 00:38:16,012 --> 00:38:18,060 Call me, just call me. 567 00:38:19,088 --> 00:38:22,019 I attacked Statham alone. 568 00:38:22,020 --> 00:38:23,088 There was no one else involved. 569 00:38:25,032 --> 00:38:26,043 Okay. 570 00:38:26,044 --> 00:38:28,072 What I did, I did for my family. 571 00:38:30,068 --> 00:38:33,040 For my wife, my daughter. 572 00:38:35,096 --> 00:38:37,012 It was personal. 573 00:38:44,004 --> 00:38:46,060 Were you ever in any playground fights at school? 574 00:38:49,000 --> 00:38:49,083 No. 575 00:38:49,084 --> 00:38:52,088 Any incidents of violence at all before this one? 576 00:38:53,096 --> 00:38:54,075 No. 577 00:38:54,076 --> 00:38:57,071 Ever been in any trouble with the police at all? 578 00:38:57,072 --> 00:38:58,052 No. 579 00:38:59,048 --> 00:39:00,032 Okay. 580 00:39:02,020 --> 00:39:03,080 How much do you weigh, Nico? 581 00:39:06,016 --> 00:39:07,024 10.2, 10.3. 582 00:39:08,096 --> 00:39:09,080 10.3. 583 00:39:11,024 --> 00:39:16,024 And back then, Statham was six two, 17 stone. 584 00:39:18,068 --> 00:39:22,096 Wow, that's a big guy you overpowered there. 585 00:39:25,040 --> 00:39:27,011 Do you know a man named Ray Collins? 586 00:39:27,012 --> 00:39:28,095 No. 587 00:39:28,096 --> 00:39:30,056 A man called Guy Dawlish? 588 00:39:32,012 --> 00:39:32,096 No. 589 00:39:34,008 --> 00:39:34,092 Okay. 590 00:39:37,036 --> 00:39:38,032 No problem, thanks. 591 00:39:39,016 --> 00:39:40,016 Just one last thing. 592 00:39:43,012 --> 00:39:46,096 What did it feel like when you did what you did to him? 593 00:39:50,092 --> 00:39:52,095 Not like I thought it would. 594 00:39:52,096 --> 00:39:53,076 In what way? 595 00:39:55,048 --> 00:39:58,055 Our capacity for tolerating physical pain 596 00:39:58,056 --> 00:40:00,000 is extremely limited. 597 00:40:01,008 --> 00:40:02,088 He passed out very quickly. 598 00:40:05,036 --> 00:40:08,064 My abiding emotion, 599 00:40:12,032 --> 00:40:13,012 was one of envy. 600 00:40:19,020 --> 00:40:21,079 You know the main evidence against him was his confession? 601 00:40:21,080 --> 00:40:23,999 Did you read what he was supposed to have done to Statham? 602 00:40:24,000 --> 00:40:24,083 Yeah. 603 00:40:24,084 --> 00:40:26,023 What, and you buy that that guy 604 00:40:26,024 --> 00:40:27,083 could've actually done those things? 605 00:40:27,084 --> 00:40:29,027 Why would he confess if he hadn't? 606 00:40:29,028 --> 00:40:31,027 Maybe he wanted him punished but he didn't have 607 00:40:31,028 --> 00:40:33,007 the nerve himself, so that was the deal. 608 00:40:33,008 --> 00:40:34,043 Someone said, I'll punish him for you, 609 00:40:34,044 --> 00:40:36,023 but you have to confess, 610 00:40:36,024 --> 00:40:37,031 so they don't come looking for me. 611 00:40:37,032 --> 00:40:39,055 Maybe Kashell was wanting to expiate his guilt 612 00:40:39,056 --> 00:40:41,079 for not protecting his daughter? 613 00:40:41,080 --> 00:40:44,007 Maybe he's just nuts? 614 00:40:44,008 --> 00:40:45,047 People confess to crimes they haven't committed 615 00:40:45,048 --> 00:40:46,043 for all sorts of reasons. 616 00:40:46,044 --> 00:40:47,055 I think you're trying to connect the attack 617 00:40:47,056 --> 00:40:48,055 on Statham to our other two cases, 618 00:40:48,056 --> 00:40:50,007 and it just doesn't play. 619 00:40:50,008 --> 00:40:51,011 Jesus, we don't even know for sure 620 00:40:51,012 --> 00:40:52,063 that the Collins and Dawlish cases are connected. 621 00:40:52,064 --> 00:40:53,075 One's a GBH, one's a murder. 622 00:40:53,076 --> 00:40:58,079 But Collins died of a heart attack, of shock. 623 00:40:58,080 --> 00:41:01,036 So what if that was a GBH, too, it just went wrong? 624 00:41:02,032 --> 00:41:04,007 Or maybe you're right, none of it fits 625 00:41:04,008 --> 00:41:05,079 and I'm just talking bollocks. 626 00:41:05,080 --> 00:41:06,088 Mm. 627 00:41:20,000 --> 00:41:24,011 On face value it would seem to satisfy certain needs. 628 00:41:24,012 --> 00:41:26,056 The truth is, where do you go with it? 629 00:41:27,044 --> 00:41:29,023 When you decide you have the right to exact 630 00:41:29,024 --> 00:41:34,023 your own punishment, where does it lead? 631 00:41:34,024 --> 00:41:35,084 Am I about to find out? 632 00:41:38,056 --> 00:41:39,044 It's a dead end. 633 00:41:41,024 --> 00:41:43,023 Because no one benefits. 634 00:41:43,024 --> 00:41:47,043 Obviously not your victims, but not you either. 635 00:41:47,044 --> 00:41:50,039 And you know this from personal experience? 636 00:41:50,040 --> 00:41:53,024 I've just seen it enough times. 637 00:41:57,076 --> 00:42:00,076 The truth is, revenge diminishes us. 638 00:42:04,044 --> 00:42:05,092 It's not sweet. 639 00:42:06,096 --> 00:42:09,011 Said almost like you felt it. 640 00:42:09,012 --> 00:42:09,091 I do. 641 00:42:09,092 --> 00:42:10,075 No, uh-uh. 642 00:42:10,076 --> 00:42:12,092 You know it, Will, but you don't feel it. 643 00:42:15,064 --> 00:42:17,035 You know, it's funny, when you rang, 644 00:42:17,036 --> 00:42:19,020 'cause I was actually gonna call you. 645 00:42:21,000 --> 00:42:21,083 Really? 646 00:42:21,084 --> 00:42:22,068 Mm-hmm, I wondered, 647 00:42:23,096 --> 00:42:26,076 Well, I thought you might like some company on the 15th. 648 00:42:34,088 --> 00:42:37,096 Uh, wow. 649 00:42:39,000 --> 00:42:42,095 You are the first person who has worked that little gem out. 650 00:42:42,096 --> 00:42:45,027 Are you OK about it? 651 00:42:45,028 --> 00:42:48,051 Uh, no. 652 00:42:48,052 --> 00:42:50,072 Well, it wasn't a real question. 653 00:42:51,076 --> 00:42:53,052 I'm trying, Sylvie. 654 00:42:55,064 --> 00:42:57,071 Every day I try, 'cause I hate it. 655 00:42:57,072 --> 00:43:00,024 I hate, I hate being defined as the, 656 00:43:01,032 --> 00:43:03,036 as the guy whose parents were murdered, 657 00:43:07,060 --> 00:43:08,043 and I'm trying to move on. 658 00:43:08,044 --> 00:43:12,020 I am, I'm, I'm trying to be a grown-up. 659 00:43:14,088 --> 00:43:19,076 It's hard, because no matter how hard I try, 660 00:43:21,040 --> 00:43:23,028 whilst he or she is still out there, 661 00:43:26,024 --> 00:43:27,028 I'm punished. 662 00:43:31,036 --> 00:43:32,072 Just keeps pulling me back. 663 00:43:37,052 --> 00:43:38,035 What can I say? 664 00:43:38,036 --> 00:43:39,083 I understand completely. 665 00:43:39,084 --> 00:43:40,072 Of course I do. 666 00:43:41,060 --> 00:43:43,003 Of course I do. 667 00:43:43,004 --> 00:43:45,035 But in the end you have to know 668 00:43:45,036 --> 00:43:47,031 that you're not gonna find anyone. 669 00:43:47,032 --> 00:43:49,019 Not 17 years on. 670 00:43:49,020 --> 00:43:52,067 So, unless you want this to be the rest of your life, 671 00:43:52,068 --> 00:43:55,000 Will, something has to change. 672 00:44:04,068 --> 00:44:06,067 This was completely unexpected, m'lady. 673 00:44:06,068 --> 00:44:08,015 We had previously believed the victim 674 00:44:08,016 --> 00:44:09,035 was willing to testify. 675 00:44:09,036 --> 00:44:10,039 I understand this was 676 00:44:10,040 --> 00:44:13,003 beyond your control, Mr Benson, 677 00:44:13,004 --> 00:44:15,071 because you've told me that several times now. 678 00:44:15,072 --> 00:44:19,031 My question to you is, are you planning to call 679 00:44:19,032 --> 00:44:22,035 other witnesses to support the crown's case? 680 00:44:22,036 --> 00:44:24,031 That certainly is our intention. 681 00:44:24,032 --> 00:44:25,067 But this will require that we push 682 00:44:25,068 --> 00:44:26,083 the date of the trial back-- 683 00:44:26,084 --> 00:44:28,032 Yes, I see. 684 00:44:29,040 --> 00:44:30,023 Mr Mallory. 685 00:44:30,024 --> 00:44:32,027 We have no objection to postponing the trial, m'lady, 686 00:44:32,028 --> 00:44:34,075 but as I'm sure my learned colleague is aware, 687 00:44:34,076 --> 00:44:36,047 no application has been made 688 00:44:36,048 --> 00:44:38,051 to extend my client's remand period, 689 00:44:38,052 --> 00:44:40,087 which will exceed the maximum today. 690 00:44:40,088 --> 00:44:41,071 So I would like to make 691 00:44:41,072 --> 00:44:44,027 an immediate application for unconditional bail. 692 00:44:44,028 --> 00:44:45,079 Mr Benson? 693 00:44:45,080 --> 00:44:48,035 Yes, as I say, this all came out of the blue for us 694 00:44:48,036 --> 00:44:50,011 so we will not oppose bail. 695 00:44:50,012 --> 00:44:52,031 But I would ask that the defendant 696 00:44:52,032 --> 00:44:54,067 sign on at his local station. 697 00:44:54,068 --> 00:44:56,075 Yes, I'll agree to that. 698 00:44:56,076 --> 00:45:00,035 In which case, Mr Regis, it is my responsibility 699 00:45:00,036 --> 00:45:04,040 to inform you that, for now, you are free to go. 47838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.