All language subtitles for Call.the.midwife.S14E02.1080p.ORGANiC+MeGusta+AFG+mSD.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:27,213 --> 00:00:29,372 We did not come to Earth 2 00:00:29,397 --> 00:00:31,625 to live our lives alone. 3 00:00:31,626 --> 00:00:33,345 We all need each other 4 00:00:33,346 --> 00:00:35,326 from the moment we are born. 5 00:00:36,326 --> 00:00:39,156 Our hearts beat side by side, 6 00:00:39,157 --> 00:00:43,295 by side in tandem with the ticking of the clock 7 00:00:43,296 --> 00:00:45,456 we all must follow. 8 00:00:46,699 --> 00:00:49,309 Life, love, work, 9 00:00:49,549 --> 00:00:52,189 hand in hand, in hand. 10 00:00:52,557 --> 00:00:55,497 This is the rhythm of the world, 11 00:00:55,686 --> 00:00:57,596 and if we're to thrive, 12 00:00:57,597 --> 00:00:59,537 we must dance to it together. 13 00:00:59,777 --> 00:01:02,295 If we are forced to dance alone, 14 00:01:02,296 --> 00:01:05,137 we may stumble, and then, fall. 15 00:01:05,693 --> 00:01:08,372 I-Is this, erm, the mother and baby clinic? 16 00:01:08,397 --> 00:01:09,676 It is indeed. 17 00:01:09,677 --> 00:01:12,276 However, I'm afraid I'm unable to admit you until 18 00:01:12,277 --> 00:01:14,116 the badminton club have departed, 19 00:01:14,117 --> 00:01:16,457 and the hall has been thoroughly aired. 20 00:01:17,046 --> 00:01:18,497 Many apologies. 21 00:01:18,946 --> 00:01:20,297 That's all right. 22 00:01:21,137 --> 00:01:22,817 I'll sit on my suitcase. 23 00:01:36,990 --> 00:01:38,789 And your address, Miss Brewer? 24 00:01:39,017 --> 00:01:40,606 I know it's Cook Street, but... 25 00:01:40,607 --> 00:01:42,016 What's taking so long? 26 00:01:42,017 --> 00:01:44,456 Mrs Rowntree, we're going as fast as we can. 27 00:01:44,457 --> 00:01:47,252 Well, go faster! Sally needs her booster, 28 00:01:47,277 --> 00:01:48,937 and I've got places to be. 29 00:01:49,377 --> 00:01:52,012 I don't know if it's 23 or 23A. 30 00:01:52,037 --> 00:01:54,052 23 will suffice for the present. 31 00:01:54,077 --> 00:01:56,787 And the name of your previous GP? 32 00:01:57,257 --> 00:01:59,497 Er, it was Dr Malone. 33 00:02:00,537 --> 00:02:02,497 I shall request your records. 34 00:02:06,217 --> 00:02:08,560 Baby's kicking away, Mrs Demir. 35 00:02:09,897 --> 00:02:11,576 It's nonstop! 36 00:02:11,577 --> 00:02:15,092 My husband and I are from neighbouring villages in Cyprus, 37 00:02:15,117 --> 00:02:17,476 but I am Greek and he is Turkish. 38 00:02:17,477 --> 00:02:20,656 It does sound an exceptionally difficult situation. 39 00:02:20,657 --> 00:02:22,777 There has been so much violence. 40 00:02:23,337 --> 00:02:24,687 So much hate. 41 00:02:24,897 --> 00:02:27,392 Well, I'm delighted to say 42 00:02:27,417 --> 00:02:30,136 that everything's looking shipshape with baby's position. 43 00:02:32,017 --> 00:02:33,917 Are you uncomfortable, lass? 44 00:02:34,252 --> 00:02:35,772 It's just an itch. 45 00:02:35,797 --> 00:02:37,296 I have had to wear a pad. 46 00:02:37,297 --> 00:02:39,497 Well, let's take a look, shall we? 47 00:02:39,657 --> 00:02:40,937 See what's what. 48 00:02:46,897 --> 00:02:49,937 You always work wonders, Mrs Wallace. 49 00:02:51,617 --> 00:02:53,456 We have to have you looking sharp 50 00:02:53,457 --> 00:02:55,206 for your last few weeks in office. 51 00:02:55,207 --> 00:02:57,972 I wish it was a few weeks. It's only 16 days. 52 00:02:57,997 --> 00:02:59,532 I've got so much to do. 53 00:02:59,557 --> 00:03:00,686 Oh, that reminds me - 54 00:03:00,687 --> 00:03:03,836 Palmers of Poplar have signed up for the flower festival. 55 00:03:03,837 --> 00:03:05,876 I shall add them to my list. 56 00:03:05,877 --> 00:03:08,356 Is there anyone helping you prepare for the baby? 57 00:03:08,357 --> 00:03:09,717 Or when the baby arrives? 58 00:03:09,857 --> 00:03:11,347 It's just us, Nurse. 59 00:03:11,777 --> 00:03:13,356 And it's your first pregnancy. 60 00:03:13,357 --> 00:03:14,897 Is that right, Arlene? 61 00:03:16,287 --> 00:03:17,676 I've read all about it. 62 00:03:17,677 --> 00:03:21,057 Been eating all my greens, drinking lots of water, 63 00:03:21,248 --> 00:03:23,606 and jotting down when the baby moves a lot, 64 00:03:23,607 --> 00:03:24,646 and when it's still. 65 00:03:24,647 --> 00:03:26,166 That sounds fabulously organised. 66 00:03:26,167 --> 00:03:28,532 - Planning on a home, or a hospital birth? - Ohh! 67 00:03:28,557 --> 00:03:30,248 It's all been planned for me. 68 00:03:30,397 --> 00:03:32,436 I've been told I've got to have it at St Cuthbert's. 69 00:03:32,437 --> 00:03:34,756 By whom? And why? 70 00:03:35,759 --> 00:03:37,217 My doctor. 71 00:03:37,537 --> 00:03:39,497 I've got an appointment there tomorrow. 72 00:03:42,846 --> 00:03:44,497 Nearly done now. 73 00:03:44,756 --> 00:03:48,516 I suspect that you have a dose of thrush. 74 00:03:48,517 --> 00:03:51,236 It's very common, but it's not very comfortable. 75 00:03:51,237 --> 00:03:54,396 Nurse Crane, if you could send these swabs off as soon as possible? 76 00:03:54,397 --> 00:03:55,756 Of course, Doctor. 77 00:04:00,380 --> 00:04:04,297 Crumbs! That should be Monday, not Tuesday. 78 00:04:05,097 --> 00:04:08,257 I've signed up for a few extra evenings at the homeless shelter. 79 00:04:08,497 --> 00:04:11,212 - Oh! You're in for a busy few weeks. - Hmm. 80 00:04:11,237 --> 00:04:13,557 With this volunteering and your nursing duties, 81 00:04:13,676 --> 00:04:15,465 you'll be working round the clock. 82 00:04:15,466 --> 00:04:17,595 That's what coffee was designed for. 83 00:04:17,596 --> 00:04:20,237 Hmm. 84 00:04:28,606 --> 00:04:31,916 Every night, I would wait for you to sing that song 85 00:04:31,917 --> 00:04:33,377 outside my window, 86 00:04:33,606 --> 00:04:35,177 and every night, you did. 87 00:04:41,283 --> 00:04:43,017 I wanted you to know... 88 00:04:44,057 --> 00:04:45,737 ...I was thinking about you, 89 00:04:46,202 --> 00:04:48,617 even when we were being kept apart. 90 00:04:49,202 --> 00:04:50,403 Ohh. 91 00:04:52,072 --> 00:04:53,962 The baby is falling asleep. 92 00:04:55,122 --> 00:04:56,632 He loves it, too. 93 00:05:05,222 --> 00:05:06,661 Morning, Miss Higgins. 94 00:05:06,662 --> 00:05:09,611 We have just received Arlene Brewer's medical file, 95 00:05:09,612 --> 00:05:12,611 - along with an accompanying letter. - From her doctor? 96 00:05:12,612 --> 00:05:14,461 From her psychiatrist. 97 00:05:14,462 --> 00:05:16,661 It appears Arlene's just been released from 98 00:05:16,662 --> 00:05:18,916 the Linchmere psychiatric hospital. 99 00:05:18,917 --> 00:05:21,497 She said nothing about that at all. 100 00:05:21,972 --> 00:05:23,611 Higher. 101 00:05:23,612 --> 00:05:25,711 No, not so high! 102 00:05:25,712 --> 00:05:27,657 Bring it down a couple of inches. 103 00:05:28,902 --> 00:05:31,732 I said a couple, not six. 104 00:05:33,337 --> 00:05:35,096 No-one's going to notice. 105 00:05:35,097 --> 00:05:36,987 This event has to be special. 106 00:05:37,037 --> 00:05:38,896 It's for all the people of Poplar. 107 00:05:38,921 --> 00:05:41,537 It's also the last thing that I'm doing as mayor, 108 00:05:41,538 --> 00:05:43,977 so it needs to be perfect. 109 00:05:44,377 --> 00:05:46,652 Up another couple of inches, then? 110 00:05:46,677 --> 00:05:47,937 Hmm. 111 00:05:53,097 --> 00:05:54,156 Hmm! 112 00:05:54,157 --> 00:05:56,096 We've never had an expectant mother 113 00:05:56,097 --> 00:05:58,046 straight from the Linchmere before. 114 00:05:58,047 --> 00:05:59,996 I can't believe they didn't inform us earlier. 115 00:05:59,997 --> 00:06:01,977 Then, at least we could have been ready for her. 116 00:06:02,097 --> 00:06:04,976 Arlene Brewer's medical records show that she was at 117 00:06:04,977 --> 00:06:06,772 the Linchmere for four months. 118 00:06:06,797 --> 00:06:09,196 They diagnosed her with manic depression 119 00:06:09,197 --> 00:06:12,616 after she was found... "agitated and delusional”, 120 00:06:12,617 --> 00:06:16,486 and convinced that she was talking to what the notes describe 121 00:06:16,487 --> 00:06:17,977 as "a dead relative". 122 00:06:18,377 --> 00:06:20,876 She then sank into a deep depression. 123 00:06:20,877 --> 00:06:24,396 She was guarded in clinic, but she didn't seem unwell. 124 00:06:24,397 --> 00:06:26,817 She's on a new drug called lithium. 125 00:06:27,017 --> 00:06:28,636 It seems to have stabilised her. 126 00:06:28,637 --> 00:06:30,836 Is that why she's having the baby at St Cuthbert's? 127 00:06:30,837 --> 00:06:32,596 Because they're concerned about the side-effects? 128 00:06:32,597 --> 00:06:36,687 There is a great deal of interest in kidney function and blood counts, but... 129 00:06:36,983 --> 00:06:40,683 ...I would say a lot less interest in her mental state. 130 00:06:50,207 --> 00:06:51,916 You need to be careful. 131 00:06:51,917 --> 00:06:53,486 You're a big sister now. 132 00:06:53,487 --> 00:06:54,897 Oh, you're very lucky. 133 00:06:55,017 --> 00:06:57,497 Being a sister's the best thing in the world. 134 00:06:58,937 --> 00:07:01,097 I'm still learning to live without mine. 135 00:07:14,837 --> 00:07:18,227 That's poor little Zeta Demir added to my rounds. 136 00:07:19,077 --> 00:07:20,877 The swab results are in. 137 00:07:22,517 --> 00:07:24,517 Thrush, as we suspected... 138 00:07:25,650 --> 00:07:27,760 ...and she's got gonorrhoea. 139 00:07:28,067 --> 00:07:29,297 Gonorrhoea? 140 00:07:30,617 --> 00:07:33,036 That's bad enough at the best of times. 141 00:07:33,037 --> 00:07:34,697 But in a pregnant mother! 142 00:07:35,137 --> 00:07:37,316 Do these men never think? 143 00:07:37,317 --> 00:07:39,037 You'd wonder, wouldn't you? 144 00:07:39,850 --> 00:07:42,937 Make your way here at the first signs of labour. 145 00:07:43,137 --> 00:07:46,346 After the birth, both you and the baby will be kept 146 00:07:46,347 --> 00:07:48,596 under observation for two weeks. 147 00:07:48,597 --> 00:07:51,317 Our midwives will help with the bottle routine. 148 00:07:51,617 --> 00:07:53,657 I was planning to breast-feed. 149 00:07:53,924 --> 00:07:55,676 - Will they teach me that? - No. 150 00:07:55,677 --> 00:07:57,436 Baby could become very unwell 151 00:07:57,437 --> 00:07:59,757 if the lithium makes its way into your milk. 152 00:08:00,457 --> 00:08:03,476 Lithium - it's dangerous to the baby? 153 00:08:03,477 --> 00:08:04,716 Well, we don't yet know, 154 00:08:04,717 --> 00:08:06,197 and we won't take risks. 155 00:08:11,537 --> 00:08:12,617 Next. 156 00:08:13,017 --> 00:08:15,337 - Name? - Eric Wilson. 157 00:08:15,787 --> 00:08:18,676 Sister, I may need to see you in private. 158 00:08:18,677 --> 00:08:21,337 Whatever for? That is a beautiful scab! 159 00:08:21,617 --> 00:08:23,637 When 1... go, 160 00:08:24,057 --> 00:08:26,417 it's like I'm peeing glass. 161 00:08:27,377 --> 00:08:30,277 Take a seat at the back. I will see you shortly. 162 00:08:32,507 --> 00:08:34,356 What is gonorrhoea? 163 00:08:34,357 --> 00:08:36,756 It is a type of venereal disease, 164 00:08:36,757 --> 00:08:40,477 which means it is passed on through sexual intercourse. 165 00:08:40,657 --> 00:08:44,377 But I have only ever had sexual intercourse with my husband. 166 00:08:44,627 --> 00:08:46,076 If that's the case, 167 00:08:46,077 --> 00:08:50,116 we have to assume that he has picked it up from someone else. 168 00:08:50,117 --> 00:08:52,497 But there has never been someone else! 169 00:08:53,457 --> 00:08:56,876 Well, there are questions to be asked, lass, 170 00:08:56,877 --> 00:08:59,276 and conversations to be had. 171 00:08:59,277 --> 00:09:02,617 But for now, we need to concentrate on treating you, 172 00:09:02,857 --> 00:09:05,476 - for baby's sake. - Will it harm the baby? 173 00:09:05,477 --> 00:09:08,136 There is a possibility, albeit small, 174 00:09:08,137 --> 00:09:12,116 that the infection could be passed to baby's eyes during birth. 175 00:09:12,117 --> 00:09:15,876 But we're going to start antibiotic injections straight away, 176 00:09:15,877 --> 00:09:19,276 and book you into the maternity home for your delivery, 177 00:09:19,277 --> 00:09:21,267 just to be on the safe side. 178 00:09:47,317 --> 00:09:49,457 I hope I haven't hurt you already. 179 00:09:51,977 --> 00:09:54,577 There's never been anyone else. 180 00:09:55,137 --> 00:09:57,037 Then how did you catch it? 181 00:09:57,117 --> 00:09:58,196 The nurse said... 182 00:09:58,197 --> 00:10:00,876 The nurse... knows nothing! 183 00:10:00,877 --> 00:10:03,417 You know that we're together all the time! 184 00:10:05,448 --> 00:10:06,796 We are now. 185 00:10:06,797 --> 00:10:09,977 You were alone in London for three months before I arrived. 186 00:10:10,217 --> 00:10:11,516 What about then? 187 00:10:11,517 --> 00:10:14,196 There is no-one else! I swear! 188 00:10:14,197 --> 00:10:16,756 I swear on my life! All right? 189 00:10:16,757 --> 00:10:18,397 Now, let's leave it! 190 00:10:23,597 --> 00:10:26,236 We need this swab to confirm it, 191 00:10:26,237 --> 00:10:30,066 but I would put good money on this being gonorrhoea. 192 00:10:30,067 --> 00:10:32,516 - Is that the same as syphilis? - No. 193 00:10:32,517 --> 00:10:34,397 But it is a venereal disease, 194 00:10:34,837 --> 00:10:37,217 and it's spread in the same way. 195 00:10:37,757 --> 00:10:39,017 Through sex. 196 00:10:39,337 --> 00:10:42,877 You know, lad, sometimes when you get lucky, you get unlucky. 197 00:10:43,117 --> 00:10:44,476 We can sort it out. 198 00:10:44,477 --> 00:10:46,797 Do you think you want to tell anyone about this? 199 00:10:46,798 --> 00:10:48,036 Your parents? 200 00:10:48,037 --> 00:10:50,057 Oh, I'm in enough pain already. 201 00:10:56,194 --> 00:10:58,916 Arlene! I didn't know you were an artist. 202 00:10:58,917 --> 00:11:02,626 I'm not. I've just always drawn and painted since I was a kid. 203 00:11:02,627 --> 00:11:05,217 Me and my sister were always colouring something in. 204 00:11:05,657 --> 00:11:07,756 Arlene, I'm here to follow up on some notes 205 00:11:07,757 --> 00:11:09,698 we've been sent by the Linchmere. 206 00:11:12,493 --> 00:11:15,151 I should've told you I was in the loony bin, shouldn't 1? 207 00:11:15,218 --> 00:11:17,817 You're a mother-to-be, and I'm your midwife. 208 00:11:18,377 --> 00:11:20,657 The more you tell me, the more I can help you. 209 00:11:21,377 --> 00:11:23,297 I wanted a fresh start. 210 00:11:23,565 --> 00:11:26,316 I wanted people to look at me like I was normal. 211 00:11:26,317 --> 00:11:28,316 Well, if I ever do anything other than that, 212 00:11:28,317 --> 00:11:29,737 I hope you'll correct me. 213 00:11:30,217 --> 00:11:32,076 Lots of mothers bottle-feed, 214 00:11:32,077 --> 00:11:34,276 and lots of mothers bring up babies on their own - 215 00:11:34,277 --> 00:11:36,377 and I'm here to help with all of that. 216 00:11:36,516 --> 00:11:39,097 Will you go through my lists with me? 217 00:11:39,457 --> 00:11:42,217 I keep writing things down, to help me keep track, 218 00:11:42,365 --> 00:11:43,996 and then I lose track! 219 00:11:43,997 --> 00:11:45,217 Don't we all! 220 00:11:45,617 --> 00:11:47,556 Now, before we move on to more general matters, 221 00:11:47,557 --> 00:11:49,204 I've brought you some Milk of Magnesia 222 00:11:49,205 --> 00:11:51,084 and peppermint cordial to try. 223 00:11:51,085 --> 00:11:52,356 I've been reading up on lithium, 224 00:11:52,357 --> 00:11:54,636 and it seems it can cause nausea and stomach upsets. 225 00:11:54,637 --> 00:11:56,097 Will these hurt the baby? 226 00:11:56,377 --> 00:11:57,537 Not at all. 227 00:11:57,897 --> 00:12:00,925 And they may do you some good, which is important. 228 00:12:07,434 --> 00:12:10,076 I had to bring him in. He'd practically made himself 229 00:12:10,077 --> 00:12:11,716 a jockstrap out of toilet paper, 230 00:12:11,717 --> 00:12:13,564 trying to deal with the discharge. 231 00:12:13,565 --> 00:12:15,724 The boy's only 16 years old. 232 00:12:15,725 --> 00:12:18,004 If he was 15, we'd have to tell his mother. 233 00:12:18,005 --> 00:12:20,724 Either way, he's got a rip-roaring dose that wouldn't look 234 00:12:20,725 --> 00:12:22,716 out of place in an Army sick parade. 235 00:12:22,717 --> 00:12:24,676 And the trouble is, he's not the only one. 236 00:12:24,677 --> 00:12:26,356 Are cases on the rise again? 237 00:12:26,357 --> 00:12:29,646 Yes, they are. And I don't know why. 238 00:12:31,526 --> 00:12:35,204 The church will be open for three days before the flower festival 239 00:12:35,205 --> 00:12:37,337 for the arrangements to be dropped off. 240 00:12:37,485 --> 00:12:41,297 Please ensure that you inform Mayor Buckle when you do so. 241 00:12:41,441 --> 00:12:45,897 All of Poplar's most important organisations are contributing. 242 00:12:46,191 --> 00:12:49,991 Well, sorry, but... I have to disagree. 243 00:12:50,297 --> 00:12:53,057 No-one's asked the homeless shelter for an arrangement. 244 00:12:55,272 --> 00:12:58,040 That does indeed sound like an oversight. 245 00:12:58,041 --> 00:13:00,977 Surely all of Poplar should be represented? 246 00:13:02,761 --> 00:13:07,076 I'm sure we can find space in the church for one more arrangement. 247 00:13:07,077 --> 00:13:09,471 Can I take a flyer? I'm heading there now. 248 00:13:12,456 --> 00:13:15,517 You'll be pleased to hear that the Nonnatus flowers 249 00:13:15,518 --> 00:13:18,240 will have pride of place on the altar. 250 00:13:18,241 --> 00:13:22,057 I'm afraid our arrangement shall be quite modest. 251 00:13:22,497 --> 00:13:24,910 We're all very busy with patients. 252 00:13:24,911 --> 00:13:26,537 Not everyone. 253 00:13:26,961 --> 00:13:29,961 This is not merely a flower arrangement, 254 00:13:30,217 --> 00:13:32,761 but a reflection of ourselves 255 00:13:32,937 --> 00:13:35,241 and our place in the community. 256 00:13:36,781 --> 00:13:38,777 I offer my services. 257 00:13:50,020 --> 00:13:51,451 Good evening, sir. 258 00:13:51,452 --> 00:13:53,932 I was worried I'd missed out. 259 00:13:53,957 --> 00:13:54,921 Not at all. 260 00:13:55,057 --> 00:13:57,057 There's plenty of soup... 261 00:13:57,621 --> 00:13:59,937 ...although you do have the last bread roll. 262 00:14:02,901 --> 00:14:05,737 Bread always fills a belly better than any soup. 263 00:14:07,257 --> 00:14:09,737 It's not enough to just feed people, is it? 264 00:14:10,897 --> 00:14:12,800 They need to be included. 265 00:14:12,801 --> 00:14:14,111 Yes, they do. 266 00:14:16,100 --> 00:14:18,755 Do you think there's a way of involving them 267 00:14:18,780 --> 00:14:20,240 in community life more? 268 00:14:20,241 --> 00:14:24,751 I mean, by giving them the chance to take part in ordinary things? 269 00:14:24,937 --> 00:14:26,831 Not everyone would want to. 270 00:14:27,057 --> 00:14:29,637 But some might. What did you have in mind? 271 00:14:29,917 --> 00:14:32,721 - There's the flower festival, for a start. - Flower festival? 272 00:14:32,722 --> 00:14:35,040 Just about every local organisation and group 273 00:14:35,041 --> 00:14:36,881 are submitting an arrangement. 274 00:14:37,097 --> 00:14:39,207 I don't think the shelter's even been asked. 275 00:14:39,232 --> 00:14:40,866 You're right. They haven't. 276 00:14:40,977 --> 00:14:43,751 These men are a group. They might want to join in. 277 00:14:46,940 --> 00:14:48,751 Gentlemen, this isn't the place. Break it up! 278 00:14:48,752 --> 00:14:50,876 You heard Mr Robinson! Stop this now! 279 00:14:50,877 --> 00:14:52,657 I SAID NOW! 280 00:14:59,337 --> 00:15:00,721 Have you got a minute? 281 00:15:00,722 --> 00:15:03,440 I thought we could plan for our mothercraft class next week. 282 00:15:03,441 --> 00:15:06,737 Of course. Sorry, I just got caught up doing some research. 283 00:15:07,272 --> 00:15:09,097 Psychiatric disorders? 284 00:15:09,493 --> 00:15:10,868 I was hoping there might be 285 00:15:10,893 --> 00:15:13,054 something in here on treating mothers with manic depression, 286 00:15:13,079 --> 00:15:14,440 but there's virtually nothing. 287 00:15:14,441 --> 00:15:17,635 Poor Arlene's just been left to completely fend for herself. 288 00:15:17,660 --> 00:15:19,452 No wonder she feels so anxious. 289 00:15:19,477 --> 00:15:21,817 Would she like to come to the mothercraft class? 290 00:15:22,272 --> 00:15:24,497 At the very least, she will feel less alone. 291 00:15:28,031 --> 00:15:30,315 I thought you and Douglas were friends. 292 00:15:30,340 --> 00:15:33,417 No. Friends don't mean the same when you're homeless. 293 00:15:33,857 --> 00:15:36,017 We understand each other, but we... 294 00:15:36,537 --> 00:15:38,897 ...we mainly just look out for ourselves. 295 00:15:39,830 --> 00:15:43,177 I think most people mainly look out for themselves. 296 00:15:44,214 --> 00:15:45,257 Yeah. 297 00:15:45,817 --> 00:15:47,437 More's the pity, eh? 298 00:15:48,537 --> 00:15:49,577 Yes. 299 00:15:50,751 --> 00:15:53,800 - I used to work in Harrods. - Harrods? 300 00:15:53,801 --> 00:15:55,910 Window dresser. 301 00:15:55,911 --> 00:15:59,422 And I'm telling you, I saw more catfighting in 302 00:15:59,447 --> 00:16:02,111 that line of work than I've ever seen living on the streets. 303 00:16:07,111 --> 00:16:09,001 What happened, Ted? 304 00:16:10,933 --> 00:16:13,077 A wife happened. Erm... 305 00:16:14,721 --> 00:16:16,297 ...a child happened. 306 00:16:16,697 --> 00:16:18,877 A house fire happened and... 307 00:16:21,097 --> 00:16:22,642 ...I lost them both. 308 00:16:24,551 --> 00:16:26,951 I wish that hadn't happened to you... 309 00:16:28,031 --> 00:16:29,417 ...and to them. 310 00:16:30,522 --> 00:16:32,550 And I wish I could think of something else to say, 311 00:16:32,551 --> 00:16:34,001 other than "I'm sorry". 312 00:16:35,671 --> 00:16:38,241 I went to the shop and got a few more bread rolls. 313 00:16:38,477 --> 00:16:40,641 That soup will be cold now. 314 00:16:40,642 --> 00:16:42,642 There can't be any more fighting, Ted. 315 00:16:42,917 --> 00:16:44,272 If you keep breaking the rules, 316 00:16:44,273 --> 00:16:46,577 the superintendent may say you can't be admitted. 317 00:17:02,191 --> 00:17:04,751 Good gracious, Sister, what is this? 318 00:17:04,937 --> 00:17:06,671 The chapel flowers. 319 00:17:07,097 --> 00:17:12,332 I am conducting a study on composition, 320 00:17:12,357 --> 00:17:15,687 configuration, and proportion. 321 00:17:15,757 --> 00:17:18,522 Sister Monica Joan, Constance Spry used to say, 322 00:17:18,523 --> 00:17:21,357 "One should arrange flowers as the spirit moves one". 323 00:17:21,441 --> 00:17:25,392 She must be a profoundly indisciplined person. 324 00:17:25,577 --> 00:17:27,842 There is science in this, 325 00:17:27,867 --> 00:17:30,657 and probably mathematics. 326 00:17:37,471 --> 00:17:40,852 Anyone with undiagnosed or undetected gonorrhoea 327 00:17:40,877 --> 00:17:43,185 is not going to just tip up at the surgery 328 00:17:43,186 --> 00:17:44,515 and declare themselves. 329 00:17:44,516 --> 00:17:48,155 And that is why we are going to try the latest tracing system. 330 00:17:48,156 --> 00:17:50,065 They've tried this already in Stepney. 331 00:17:50,066 --> 00:17:51,756 Results were very mixed. 332 00:17:51,757 --> 00:17:54,116 As the three official tracers, 333 00:17:54,117 --> 00:17:57,259 we're going to speak to every gonorrhoea patient of whom 334 00:17:57,260 --> 00:18:00,436 we are aware, and try to find out from whom they - 335 00:18:00,437 --> 00:18:02,956 and to whom they may have passed it on. 336 00:18:02,957 --> 00:18:06,156 That will involve extremely intimate interviews. 337 00:18:06,157 --> 00:18:10,245 We then locate any identified contacts and encourage them to 338 00:18:10,246 --> 00:18:11,836 come in for testing and treatment. 339 00:18:11,837 --> 00:18:14,636 Whilst blowing up families hither and yon. 340 00:18:14,637 --> 00:18:15,876 Potentially! 341 00:18:15,877 --> 00:18:19,097 But we can't ignore a major medical concern, 342 00:18:19,246 --> 00:18:21,457 intimate interviews or not. 343 00:18:37,476 --> 00:18:40,196 Argh! These flowers are giving me the runaround. 344 00:18:40,197 --> 00:18:41,897 They're refusing to bloom. 345 00:18:43,196 --> 00:18:46,516 Well, if this don't work, I'll put you in a bucket of water. 346 00:18:46,517 --> 00:18:49,356 As you are undertaking your own arrangement, 347 00:18:49,577 --> 00:18:52,836 how do you select one flower over another? 348 00:18:52,837 --> 00:18:55,716 Well, I wanted this arrangement to be a sort of tribute 349 00:18:55,717 --> 00:18:58,196 to the end of Vi's year of being mayor. 350 00:18:58,197 --> 00:19:01,937 So, it's all going to be red, to match her robe. 351 00:19:03,577 --> 00:19:06,195 When I typed out the names and addresses of all 352 00:19:06,196 --> 00:19:08,195 our current gonorrhoea patients, 353 00:19:08,196 --> 00:19:10,937 I divided them into separate groups. 354 00:19:11,166 --> 00:19:14,556 Oh, whilst I have furnished clipboards, 355 00:19:14,557 --> 00:19:19,325 to aid efficiency, and also provided copies of London's A to Z. 356 00:19:19,326 --> 00:19:20,417 Ohh. 357 00:19:26,377 --> 00:19:28,396 One sterilised feeding bottle. 358 00:19:28,397 --> 00:19:30,436 Perfect! Oh! 359 00:19:30,437 --> 00:19:32,716 Oh, I'm sorry! 360 00:19:32,717 --> 00:19:34,597 Ohh... I'm just tired. 361 00:19:35,246 --> 00:19:37,457 I barely got a wink of sleep last night. 362 00:19:37,792 --> 00:19:39,955 I wonder if you might be better off spending some of your 363 00:19:39,980 --> 00:19:43,886 maternity allowance on plastic bottles and some Milton fluid. 364 00:19:43,887 --> 00:19:45,636 It's a much simpler system. 365 00:19:45,637 --> 00:19:47,195 What do normal mothers do? 366 00:19:47,196 --> 00:19:49,817 Oh, Arlene, you are a normal mother. 367 00:19:50,737 --> 00:19:52,455 Will I have a normal baby? 368 00:19:52,456 --> 00:19:56,925 There is no reason why your baby isn't going to be as fit and well, 369 00:19:56,926 --> 00:19:59,096 and healthy as everyone else's. 370 00:19:59,517 --> 00:20:01,767 Things run in families, don't they? 371 00:20:02,642 --> 00:20:04,737 My sister was a sickly child. 372 00:20:05,657 --> 00:20:07,757 When she grew up, she died of cancer. 373 00:20:08,775 --> 00:20:11,897 I was all right until I lost her... 374 00:20:14,017 --> 00:20:16,236 ...and then, I wasn't all right at all. 375 00:20:16,237 --> 00:20:18,377 What was your sister's name, Arlene? 376 00:20:19,536 --> 00:20:21,676 - Stella. - That's beautiful. 377 00:20:21,677 --> 00:20:23,365 Stella was beautiful. 378 00:20:23,366 --> 00:20:26,597 And when she comes to me in my dreams, she's like an angel. 379 00:20:27,777 --> 00:20:29,916 That's why I hate it when I can't sleep. 380 00:20:29,917 --> 00:20:32,365 We can give you a prescription to help with that. 381 00:20:32,366 --> 00:20:33,815 We need you to be well rested... 382 00:20:33,816 --> 00:20:34,777 No! 383 00:20:35,257 --> 00:20:37,337 I take enough medicine as it is. 384 00:20:43,457 --> 00:20:47,716 My wife, she's at the shop but, er, she'll be back later. 385 00:20:47,717 --> 00:20:50,956 Your wife is already under the care of Dr Turner. 386 00:20:50,957 --> 00:20:52,977 It is you that I am here to see. 387 00:20:53,256 --> 00:20:54,217 What? 388 00:20:54,657 --> 00:20:57,297 I need to make you an appointment... 389 00:20:57,767 --> 00:20:59,917 ...for tests, at the surgery, 390 00:21:00,096 --> 00:21:03,417 and to ask some questions about your sexual contacts. 391 00:21:04,697 --> 00:21:07,116 I cannot help you. You have to leave. 392 00:21:07,117 --> 00:21:08,596 I demand you leave! 393 00:21:08,597 --> 00:21:09,916 Oh, right. 394 00:21:09,917 --> 00:21:10,797 Yes... 395 00:21:11,503 --> 00:21:12,777 Goodbye. 396 00:21:21,126 --> 00:21:22,196 Ah! 397 00:21:22,197 --> 00:21:24,637 - Afternoon, ma'am. - Er, miss! 398 00:21:24,757 --> 00:21:27,376 I haven't found anyone to tame me yet. 399 00:21:28,309 --> 00:21:30,117 I need some paints. 400 00:21:30,357 --> 00:21:32,647 How much will this buy? 401 00:21:33,816 --> 00:21:35,156 Now, Eric, 402 00:21:35,157 --> 00:21:38,405 your swab did come back positive for gonorrhoea. 403 00:21:38,406 --> 00:21:42,076 You'll need to come into the surgery for antibiotic injections. 404 00:21:42,077 --> 00:21:46,616 And I must ask where you may have picked up this infection. 405 00:21:47,725 --> 00:21:49,815 I'm afraid a shrug will not do. 406 00:21:49,975 --> 00:21:53,036 Untreated, this infection can stop people 407 00:21:53,037 --> 00:21:55,177 from being able to have babies. 408 00:21:55,486 --> 00:21:56,876 Is that true? 409 00:21:56,877 --> 00:21:58,957 Yes. I'm afraid so. 410 00:22:00,057 --> 00:22:03,497 Is having children a concern for you? 411 00:22:03,647 --> 00:22:05,817 Not for me, my brother. 412 00:22:06,217 --> 00:22:08,657 Last month, it was his stag night, and we all... 413 00:22:09,617 --> 00:22:10,737 We... 414 00:22:12,457 --> 00:22:14,176 We went to a brothel. 415 00:22:46,858 --> 00:22:49,197 Are you the proprietor of this establishment? 416 00:22:49,198 --> 00:22:50,717 I'm looking for someone. 417 00:22:51,176 --> 00:22:55,205 I have a description of the woman in question. 418 00:22:55,206 --> 00:22:57,756 Tall, with dyed hair, 419 00:22:57,757 --> 00:23:01,606 and a penchant for wearing numerous bracelets. 420 00:23:04,553 --> 00:23:08,016 I should inform you that I am prepared to stand here 421 00:23:08,017 --> 00:23:09,566 until you assist me. 422 00:23:25,154 --> 00:23:27,676 This isn't a place for a lady. 423 00:23:27,677 --> 00:23:29,377 I shall have to be quick, then. 424 00:23:29,777 --> 00:23:32,137 I've spoken to the supervisor at the shelter. 425 00:23:32,377 --> 00:23:34,596 He is allowing you to return. 426 00:23:34,597 --> 00:23:36,325 How did you manage that? 427 00:23:36,326 --> 00:23:39,636 I told him it was very important that you were there to help me 428 00:23:39,637 --> 00:23:41,737 with an arrangement for the flower festival. 429 00:23:42,926 --> 00:23:45,217 You did say you were a window dresser. 430 00:23:47,566 --> 00:23:49,737 I can't believe you've done that for me. 431 00:23:59,887 --> 00:24:01,057 You're early. 432 00:24:01,456 --> 00:24:02,476 Oh! 433 00:24:02,477 --> 00:24:04,337 Mrs Rowntree! 434 00:24:11,137 --> 00:24:13,717 I'd rather you didn't use my real name around here. 435 00:24:14,177 --> 00:24:16,892 I had no idea, no idea that you were... 436 00:24:16,917 --> 00:24:17,837 What? 437 00:24:17,838 --> 00:24:20,236 On the game? A disgrace? 438 00:24:20,237 --> 00:24:21,656 That you were in trouble. 439 00:24:23,335 --> 00:24:24,457 Trouble? 440 00:24:24,977 --> 00:24:27,486 Trouble makes it sound like there's an end in sight. 441 00:24:28,974 --> 00:24:30,657 Do you know what this place is? 442 00:24:31,137 --> 00:24:32,377 It's hell. 443 00:24:32,857 --> 00:24:35,053 And no-one goes to hell willingly. 444 00:24:35,054 --> 00:24:37,577 Not unless they got no other option to survive. 445 00:24:38,257 --> 00:24:39,977 Are you in any pain... 446 00:24:40,697 --> 00:24:41,977 ...down below? 447 00:24:42,657 --> 00:24:44,537 Perhaps during intercourse? 448 00:24:46,574 --> 00:24:51,182 A client of yours has reported symptoms of a venereal disease. 449 00:24:51,207 --> 00:24:52,305 Gonorrhoea. 450 00:24:53,774 --> 00:24:57,657 I came to invite you to Dr Turner's clinic for testing, 451 00:24:57,854 --> 00:25:01,937 and to ask for details of anyone you have had sexual contact with, 452 00:25:02,337 --> 00:25:05,303 so that we may also trace them for treatment. 453 00:25:05,304 --> 00:25:06,417 I can't. 454 00:25:07,297 --> 00:25:09,214 Dr Turner knows me as a mum. 455 00:25:09,417 --> 00:25:10,456 Not like this. 456 00:25:10,457 --> 00:25:12,337 I also know you as a mother. 457 00:25:12,948 --> 00:25:14,657 A responsible one. 458 00:25:15,137 --> 00:25:18,698 Sally never misses a booster or an appointment. 459 00:25:20,560 --> 00:25:23,217 She deserves a mother who is well. 460 00:25:27,737 --> 00:25:28,537 Fine. 461 00:25:30,227 --> 00:25:31,457 I'll go. 462 00:25:32,777 --> 00:25:34,777 But trust me, the other girls here won't. 463 00:25:35,457 --> 00:25:37,457 And lots of them are suffering, too. 464 00:25:39,257 --> 00:25:41,337 What if we were to bring the clinic here? 465 00:25:41,814 --> 00:25:43,937 To test and treat you all? 466 00:25:47,813 --> 00:25:49,356 Goodnight, Frank, 467 00:25:49,357 --> 00:25:51,331 and thank you for the lift, as ever. 468 00:25:51,332 --> 00:25:53,917 You're welcome. Goodnight, Mrs Buckle. 469 00:25:56,612 --> 00:25:58,837 You didn't half do well tonight, Vi. 470 00:25:59,052 --> 00:26:01,861 You had the entire Tradesmen's Guild putting their hands 471 00:26:01,862 --> 00:26:04,337 in their pockets to donate. 472 00:26:05,657 --> 00:26:08,011 I still need to put the milk bottles out. 473 00:26:08,012 --> 00:26:10,377 I didn't have time to rinse them before. 474 00:26:14,452 --> 00:26:18,557 ♪ There is always someone 475 00:26:19,087 --> 00:26:22,051 ♪ For each of us, they say 476 00:26:22,052 --> 00:26:26,457 ♪ And you'll be my someone 477 00:26:26,732 --> 00:26:29,531 ♪ Forever and a day 478 00:26:29,532 --> 00:26:33,812 ♪ I could search the whole world over 479 00:26:33,813 --> 00:26:37,171 ♪ Until my life is through 480 00:26:37,172 --> 00:26:40,812 ♪ But I know I'll never find 481 00:26:40,813 --> 00:26:44,372 ♪ Another you 482 00:26:44,780 --> 00:26:49,076 ♪ It's a long, long journey 483 00:26:49,077 --> 00:26:52,436 ♪ So stay by my side 484 00:26:52,437 --> 00:26:58,156 ♪ When I walk through the storm, you'll be my guide 485 00:26:58,157 --> 00:27:00,171 ♪ Be my guide 486 00:27:00,172 --> 00:27:04,371 ♪ If they gave me a fortune 487 00:27:04,372 --> 00:27:07,812 ♪ My pleasure would be small 488 00:27:07,813 --> 00:27:12,161 ♪ I could lose it all tomorrow 489 00:27:12,162 --> 00:27:15,671 ♪ And never mind it all 490 00:27:15,672 --> 00:27:19,712 ♪ But if I should lose your love, dear 491 00:27:19,713 --> 00:27:23,091 ♪ I don't know what I'd do 492 00:27:23,092 --> 00:27:26,781 ♪ For I know I'll never find 493 00:27:26,782 --> 00:27:29,196 ♪ Another you... ♪ 494 00:27:29,197 --> 00:27:31,517 As your test came back positive, 495 00:27:31,652 --> 00:27:34,832 I'm afraid I must ask you for the names of your clients. 496 00:27:34,833 --> 00:27:36,191 I don't know any. 497 00:27:36,192 --> 00:27:37,911 Same as they don't know mine. 498 00:27:37,912 --> 00:27:39,912 Any description is useful. 499 00:27:44,848 --> 00:27:46,568 There's one I can't forget. 500 00:27:48,377 --> 00:27:50,292 I see him in my nightmares. 501 00:27:51,972 --> 00:27:53,617 He says he's a foreman. 502 00:27:54,502 --> 00:27:57,172 He brings groups of blokes from his factory here. 503 00:27:58,857 --> 00:28:00,457 I'm his favourite. 504 00:28:00,992 --> 00:28:03,177 He always chooses me. 505 00:28:04,297 --> 00:28:06,172 He used to be in the Army. 506 00:28:07,580 --> 00:28:10,517 He says that means he knows a million different ways to kill me, 507 00:28:10,532 --> 00:28:11,933 and no-one would ever know. 508 00:28:13,368 --> 00:28:16,288 He's got a large scar, just here. 509 00:28:17,839 --> 00:28:19,890 I reckon it's where the Devil marked him. 510 00:28:23,457 --> 00:28:25,701 Terry nappies are cheaper in the long run. 511 00:28:25,702 --> 00:28:28,891 So, we are going to learn two different ways of folding them, 512 00:28:28,892 --> 00:28:31,011 and how to prevent nappy rash. 513 00:28:31,012 --> 00:28:32,156 Sorry I'm late! 514 00:28:32,157 --> 00:28:34,891 Oh, come right in, we've only just started. 515 00:28:34,892 --> 00:28:36,612 Take a table and a baby doll. 516 00:28:39,372 --> 00:28:40,781 Oh! 517 00:28:40,782 --> 00:28:43,556 You've got one of our better-behaved models, as it happens. 518 00:28:43,557 --> 00:28:45,812 There's one whose legs come off at the drop of a hat. 519 00:28:48,288 --> 00:28:50,958 But I'm not saying which one of you has it this afternoon. 520 00:28:51,257 --> 00:28:52,701 All will be revealed. 521 00:28:53,598 --> 00:28:55,781 By the end of this session, you'll all be experts. 522 00:28:55,782 --> 00:28:58,341 You'll be able to teach friends or husbands. 523 00:28:58,342 --> 00:28:59,932 Some of us don't have husbands. 524 00:28:59,933 --> 00:29:02,372 Don't need 'em, don't want 'em! 525 00:29:07,087 --> 00:29:09,501 And what we've found in the brothels of Poplar 526 00:29:09,502 --> 00:29:12,716 is a smorgasbord of venereal diseases. 527 00:29:12,717 --> 00:29:17,137 Two cases of syphilis, three of pubic lice, 528 00:29:17,422 --> 00:29:20,891 and no fewer than 11 tested positive for our friend, gonorrhoea. 529 00:29:20,892 --> 00:29:24,251 I will need to see them all and treat them all. 530 00:29:24,252 --> 00:29:26,291 We will also need to treat their clients. 531 00:29:26,292 --> 00:29:29,062 Most of the girls work under false names, 532 00:29:29,063 --> 00:29:32,252 and the men do the same - or give no names at all. 533 00:29:32,277 --> 00:29:34,601 I was twice told of a factory foreman 534 00:29:34,602 --> 00:29:37,396 who organises visits for his workers. 535 00:29:37,397 --> 00:29:38,832 I was told about him, too. 536 00:29:38,833 --> 00:29:42,271 An enthusiastic customer himself, by all accounts. 537 00:29:42,272 --> 00:29:44,111 Were you told about his scar? 538 00:29:44,112 --> 00:29:45,097 No. 539 00:29:46,257 --> 00:29:48,801 Six to seven inches long, 540 00:29:48,802 --> 00:29:52,441 slightly curved, and running directly under the line 541 00:29:52,442 --> 00:29:54,082 of the left ribs. 542 00:29:54,083 --> 00:29:56,457 That sounds like a splenectomy scar. 543 00:29:56,722 --> 00:29:59,017 That's a really unusual procedure. 544 00:29:59,577 --> 00:30:01,871 We should search our own records for someone 545 00:30:01,872 --> 00:30:03,441 who's had that surgery first. 546 00:30:03,442 --> 00:30:07,161 I shall commence by identifying all men of appropriate age, 547 00:30:07,162 --> 00:30:10,002 and proceed as my findings dictate. 548 00:30:12,936 --> 00:30:14,936 I'm so glad you came, Arlene. 549 00:30:15,083 --> 00:30:16,471 Did you find it useful? 550 00:30:16,472 --> 00:30:17,832 Oh, useful enough! 551 00:30:17,833 --> 00:30:20,276 I've got a lot on, getting everything ready. 552 00:30:20,277 --> 00:30:22,642 But I picked up tips. Lots of tips! 553 00:30:22,857 --> 00:30:24,937 You're looking quite tired, sweetie. 554 00:30:25,153 --> 00:30:26,917 Are you still not sleeping very well? 555 00:30:26,918 --> 00:30:29,537 No! Like I said, I've got a lot on! 556 00:30:30,423 --> 00:30:31,287 Sweetie... 557 00:30:31,312 --> 00:30:34,032 And stop calling me "sweetie", like I'm a child! 558 00:30:38,642 --> 00:30:40,217 Something's not right. 559 00:30:40,442 --> 00:30:41,953 When are you seeing her again? 560 00:30:43,442 --> 00:30:44,617 Tomorrow. 561 00:30:45,032 --> 00:30:45,977 Mm. 562 00:30:47,057 --> 00:30:51,097 Ted, this design is absolutely glorious. 563 00:30:51,937 --> 00:30:53,952 Where did you get your inspiration? 564 00:30:53,953 --> 00:30:58,832 Oh, erm, the streets and bomb sites, mainly. 565 00:30:58,833 --> 00:31:00,836 Well, you wouldn't believe what comes up through 566 00:31:00,837 --> 00:31:04,076 the rubble and the rubbish. Dandelions, cowslips. 567 00:31:04,077 --> 00:31:06,236 E-Even poppies here and there. 568 00:31:06,237 --> 00:31:08,722 Some things bloom where we least expect them. 569 00:31:10,032 --> 00:31:12,641 Do you think you could gather everything we need 570 00:31:12,642 --> 00:31:14,472 by Thursday afternoon? 571 00:31:15,097 --> 00:31:17,897 Wild flowers can be a bit fragile. 572 00:31:18,792 --> 00:31:21,617 Your wish is my command, madame! 573 00:31:28,767 --> 00:31:31,257 Do you think he seems brighter? 574 00:31:32,032 --> 00:31:33,017 Yes. 575 00:31:34,442 --> 00:31:36,511 But this won't change his life, Rosalind. 576 00:31:36,512 --> 00:31:38,057 Did I say I thought it might? 577 00:31:38,417 --> 00:31:40,356 I just don't want you to be disappointed 578 00:31:40,357 --> 00:31:41,921 if Ted can't see this through. 579 00:31:41,922 --> 00:31:45,137 Which suggests you think I'm doing this to make myself feel better. 580 00:31:45,457 --> 00:31:48,017 And I can assure you, I'm not. 581 00:31:56,292 --> 00:31:57,657 Got the wrong bloke. 582 00:31:58,137 --> 00:32:01,116 I can assure you, that is quite impossible. 583 00:32:01,117 --> 00:32:03,692 Your medical records speak for themselves. 584 00:32:03,717 --> 00:32:07,097 - Don't know what you're talking about. - Then let me make it very clear. 585 00:32:07,342 --> 00:32:10,075 You are breaking the law by organising visits 586 00:32:10,100 --> 00:32:11,572 to Argyll Street brothel. 587 00:32:11,573 --> 00:32:14,356 We could report you to the authorities at any time. 588 00:32:14,357 --> 00:32:15,697 What do you want? 589 00:32:16,177 --> 00:32:20,532 Your full cooperation in getting your workers and yourself tested, 590 00:32:20,557 --> 00:32:22,261 treated, and interviewed. 591 00:32:22,262 --> 00:32:24,981 And I would highly suggest you don't so much as look 592 00:32:24,982 --> 00:32:27,097 in the direction of Argyll Street again. 593 00:32:36,217 --> 00:32:39,712 Right! All you men who've been to Argyll Street 594 00:32:39,737 --> 00:32:41,252 need to speak to her. 595 00:32:41,277 --> 00:32:42,787 I know who you are, so no hiding, 596 00:32:42,812 --> 00:32:44,297 or you'll lose a week's pay. 597 00:32:50,772 --> 00:32:55,497 For testing, the address of Dr Turner's surgery is on the back, 598 00:32:55,817 --> 00:33:00,902 and we shall require the names of all your sexual contacts. 599 00:33:12,705 --> 00:33:14,257 Midwife calling! 600 00:33:15,097 --> 00:33:17,441 Arlene? It's Nurse Aylward. 601 00:33:17,442 --> 00:33:19,137 It's open! 602 00:33:27,372 --> 00:33:28,981 My goodness, what's happened? 603 00:33:28,982 --> 00:33:30,476 Isn't it beautiful? 604 00:33:30,477 --> 00:33:32,372 It's the best thing I've ever painted! 605 00:33:32,497 --> 00:33:34,497 Only the best for my baby. 606 00:33:34,652 --> 00:33:36,217 It's going to love it! 607 00:33:37,057 --> 00:33:37,852 Ohh! 608 00:33:37,853 --> 00:33:40,082 Arlene, just breathe. 609 00:33:40,457 --> 00:33:41,622 Ohh! 610 00:33:41,981 --> 00:33:43,977 Just breathe. 611 00:33:45,442 --> 00:33:47,331 How long have you been having these pains? 612 00:33:47,332 --> 00:33:50,331 It's the first thing it'll see when it wakes up every day. 613 00:33:50,332 --> 00:33:52,436 Lions and tigers! 614 00:33:52,437 --> 00:33:54,316 A magical jungle. 615 00:33:54,317 --> 00:33:56,516 Let's get you lying down and see what's going on. 616 00:33:56,517 --> 00:33:58,397 - Mm! - Arlene! 617 00:33:59,190 --> 00:34:00,945 Have you been taking your tablets? 618 00:34:01,885 --> 00:34:04,676 Arlene, look at me, you've stopped taking your lithium, haven't you? 619 00:34:04,677 --> 00:34:06,497 It's so bright! 620 00:34:07,053 --> 00:34:08,737 The colours... 621 00:34:09,322 --> 00:34:10,396 Ohh... 622 00:34:10,397 --> 00:34:13,637 The beautiful animals in the misty canopy. 623 00:34:13,702 --> 00:34:15,836 Can you hear them? 624 00:34:15,837 --> 00:34:17,836 They're so loud! 625 00:34:17,837 --> 00:34:19,932 I see. I'm going to fetch the doctor. 626 00:34:19,957 --> 00:34:21,757 Stay right where you are. 627 00:34:46,889 --> 00:34:49,817 In Cyprus, our families found our love obscene, 628 00:34:50,697 --> 00:34:53,377 so my parents sent me here to separate us. 629 00:34:53,559 --> 00:34:55,637 I thought I would never see Zeta again. 630 00:34:57,217 --> 00:34:59,177 And for me, there was no reason to live. 631 00:34:59,577 --> 00:35:02,417 The foreman was organising trips to the brothel... 632 00:35:04,659 --> 00:35:05,697 ...and I went. 633 00:35:06,977 --> 00:35:08,457 I went once. 634 00:35:08,937 --> 00:35:10,937 I thought it would help me forget. 635 00:35:11,897 --> 00:35:14,156 Then there was a knock at the door a few days later - 636 00:35:14,157 --> 00:35:16,257 my beautiful, brave Zeta. She found me. 637 00:35:17,777 --> 00:35:19,737 We were married straight away. 638 00:35:20,817 --> 00:35:23,756 Were you experiencing symptoms at the time? 639 00:35:23,757 --> 00:35:26,497 The doctor gave me medicine. I thought I was cured. 640 00:35:28,627 --> 00:35:31,436 I never meant to hurt my wife. 641 00:35:31,437 --> 00:35:33,137 You are hurting her now... 642 00:35:34,137 --> 00:35:38,037 ...by refusing to do the honourable thing and be tested. 643 00:35:38,297 --> 00:35:41,658 Dr Turner, please, could you come straight to Arlene Brewer? 644 00:35:41,659 --> 00:35:44,156 She's in labour, and I'm afraid she's having an episode of mania. 645 00:35:44,157 --> 00:35:46,409 Go straight back to her. I'm leaving now. 646 00:35:49,595 --> 00:35:52,236 I've done it, I've coaxed them out! 647 00:35:52,237 --> 00:35:54,956 A sprinkle of sugar never fails. 648 00:35:54,957 --> 00:35:57,697 Now we're all shipshape for your grand finale! 649 00:35:58,617 --> 00:35:59,916 Fred... 650 00:35:59,917 --> 00:36:02,956 ...I've just had a phone call from the council. 651 00:36:02,957 --> 00:36:06,168 Erm, the incoming mayor has been taken ill. 652 00:36:06,169 --> 00:36:08,057 It looks like the big C. 653 00:36:08,737 --> 00:36:09,956 That's bad. 654 00:36:09,957 --> 00:36:12,408 It's terrible for him and his family. 655 00:36:12,409 --> 00:36:15,217 And it's not very good for us either. 656 00:36:15,657 --> 00:36:19,479 Well, they've asked if I'd serve a second term as mayor. 657 00:36:26,045 --> 00:36:27,857 It's an honour, I suppose. 658 00:36:29,377 --> 00:36:31,377 I'm exhausted, Fred. 659 00:36:31,737 --> 00:36:33,577 We're both exhausted. 660 00:36:33,897 --> 00:36:37,217 I'm going to have to tell them I just haven't got it in me. 661 00:36:48,479 --> 00:36:50,457 Arlene! 662 00:36:51,857 --> 00:36:53,337 Arlene! 663 00:36:56,137 --> 00:36:57,768 What? What? 664 00:36:57,769 --> 00:36:59,316 The pains have started. 665 00:36:59,317 --> 00:37:01,956 - The baby is on its way. - Why didn't you send for me? 666 00:37:01,957 --> 00:37:04,116 Because I don't trust you any more! 667 00:37:04,117 --> 00:37:05,836 I know, Mehmet. 668 00:37:05,837 --> 00:37:07,676 I know there is another woman. 669 00:37:07,677 --> 00:37:09,897 There isn't, it's not like that. 670 00:37:10,417 --> 00:37:12,157 But I want you to know the truth. 671 00:37:13,577 --> 00:37:14,897 Now?! 672 00:37:15,939 --> 00:37:17,969 After I was sent here... 673 00:37:18,982 --> 00:37:21,577 ...I thought I would never see you again. 674 00:37:22,089 --> 00:37:23,337 A-And... 675 00:37:23,777 --> 00:37:25,556 And? And what? 676 00:37:25,557 --> 00:37:27,517 You found someone else? 677 00:37:28,897 --> 00:37:30,857 I paid someone else. 678 00:37:31,529 --> 00:37:32,937 I'm sorry. 679 00:37:34,297 --> 00:37:36,137 Sorry is not enough! 680 00:37:40,457 --> 00:37:42,017 We've got to get in there. 681 00:37:55,579 --> 00:37:56,937 Are you all right, Arlene? 682 00:37:57,497 --> 00:37:58,636 Go away! 683 00:37:58,637 --> 00:38:01,156 Go away! I know why you're here! 684 00:38:01,157 --> 00:38:02,836 You're going to get me locked up again! 685 00:38:02,837 --> 00:38:05,556 Arlene, all we're concerned with now is helping you 686 00:38:05,557 --> 00:38:07,996 to deliver your baby. 687 00:38:07,997 --> 00:38:09,356 That's it, Arlene. 688 00:38:09,357 --> 00:38:11,556 Slow, steady breaths. 689 00:38:11,557 --> 00:38:12,897 This will pass. 690 00:38:13,377 --> 00:38:15,116 I could add more flowers. 691 00:38:15,117 --> 00:38:16,717 You like flowers. 692 00:38:16,769 --> 00:38:18,356 No, more trees, 693 00:38:18,357 --> 00:38:20,796 because the jungle is all trees, isn't it? 694 00:38:20,797 --> 00:38:22,476 Arlene, listen to me. 695 00:38:22,477 --> 00:38:25,396 We're going to have all the time in the world to talk about the mural, 696 00:38:25,397 --> 00:38:28,396 but right now, I need you to listen to me so that I can help you... 697 00:38:28,397 --> 00:38:29,916 More trees than flowers. 698 00:38:29,917 --> 00:38:31,116 Lots more. 699 00:38:31,117 --> 00:38:33,476 Listen to Nurse Aylward now. She knows best. 700 00:38:33,477 --> 00:38:34,977 You'll be an auntie, Stella! 701 00:38:35,217 --> 00:38:36,777 I'm going to be a mum! 702 00:38:36,899 --> 00:38:39,436 Arlene, I just need to examine you 703 00:38:39,437 --> 00:38:42,396 so I can see how close this baby is. 704 00:38:42,397 --> 00:38:43,916 That's it, Arlene. 705 00:38:43,917 --> 00:38:45,377 I can feel baby's head. 706 00:38:46,084 --> 00:38:47,897 Now, Arlene, push! 707 00:38:48,177 --> 00:38:49,577 Push for baby! 708 00:38:49,897 --> 00:38:51,819 Push as hard as you can! 709 00:38:55,437 --> 00:38:57,057 Push now, lass. 710 00:38:59,097 --> 00:39:00,457 Everything. 711 00:39:00,819 --> 00:39:03,196 I left everything for him. 712 00:39:03,197 --> 00:39:05,036 And look at what he's done! 713 00:39:05,037 --> 00:39:09,676 Zeta, love, I know your heart is broken as a wife. 714 00:39:09,677 --> 00:39:12,196 But you're not only a wife any more. 715 00:39:12,197 --> 00:39:14,257 You're about to become a mother. 716 00:39:14,497 --> 00:39:18,756 SHE GASPS Baby needs you to be strong. 717 00:39:18,757 --> 00:39:21,356 I can't do this on my own. 718 00:39:21,357 --> 00:39:23,596 Is it out? Is it out? 719 00:39:23,597 --> 00:39:26,156 Just as I said, the head's been delivered. 720 00:39:26,157 --> 00:39:28,716 It's been resting in my hand for the last two pushes. 721 00:39:28,717 --> 00:39:30,916 - It won't go back in? - No. It won't go back in. 722 00:39:30,917 --> 00:39:33,716 But we need you to keep pushing with every contraction. 723 00:39:33,717 --> 00:39:35,937 Long, strong pushes! 724 00:39:36,297 --> 00:39:38,458 Now! Now, Arlene! 725 00:39:41,337 --> 00:39:43,978 Try moving her into the left lateral. 726 00:39:43,979 --> 00:39:46,556 Arlene, we need you to move you onto your side. 727 00:39:46,557 --> 00:39:48,777 - I can't move! - We'll help you. 728 00:39:49,097 --> 00:39:51,257 And we'll all be helping the baby. 729 00:39:54,674 --> 00:39:56,537 Arlene, push! 730 00:39:59,180 --> 00:40:00,517 On her back. 731 00:40:01,203 --> 00:40:04,596 Now, this time, when Nurse Aylward says "push", 732 00:40:04,597 --> 00:40:06,149 I'm going to be helping you. 733 00:40:07,969 --> 00:40:10,179 Now, Arlene, push! 734 00:40:12,085 --> 00:40:13,405 Push! 735 00:40:17,459 --> 00:40:19,897 That's it. That's it! 736 00:40:21,417 --> 00:40:22,977 Well done! 737 00:40:27,577 --> 00:40:29,737 You have a beautiful daughter. 738 00:40:50,894 --> 00:40:54,057 We did it! I'm a mum, Stella! 739 00:40:54,429 --> 00:40:55,996 She's gorgeous! 740 00:40:55,997 --> 00:40:57,916 She really is. 741 00:40:59,757 --> 00:41:02,337 Can I please...? Can I hold her now? 742 00:41:07,654 --> 00:41:09,517 You've done so well. 743 00:41:10,457 --> 00:41:13,977 But you know we'll have to take you both to hospital, don't you? 744 00:41:14,257 --> 00:41:16,177 That's why I wanted to hold her. 745 00:41:18,819 --> 00:41:20,250 There's no rush. 746 00:41:31,095 --> 00:41:33,405 Baby's coming quite fast, Zeta. 747 00:41:33,459 --> 00:41:34,676 Short, sharp breaths. 748 00:41:34,677 --> 00:41:36,257 Short, sharp breaths. 749 00:41:37,577 --> 00:41:39,177 That's the ticket. 750 00:41:52,819 --> 00:41:54,219 It's a boy! 751 00:42:20,258 --> 00:42:23,316 I love him. I love him. 752 00:42:23,317 --> 00:42:25,097 He's a little champ. 753 00:42:25,417 --> 00:42:26,937 And so are you. 754 00:43:04,457 --> 00:43:06,767 I'll go back to Nonnatus and write up my notes. 755 00:43:06,768 --> 00:43:09,577 And I'll speak to Mr Parry and her psychiatrist. 756 00:43:11,018 --> 00:43:13,587 They'll send her back to the Linchmere, won't they? 757 00:43:13,737 --> 00:43:16,897 I hope not... and I hope so. 758 00:43:17,788 --> 00:43:20,017 She really is very, very ill. 759 00:43:35,017 --> 00:43:37,257 I thought I'd see how you were getting on. 760 00:43:37,977 --> 00:43:39,177 Where's Ted? 761 00:43:42,537 --> 00:43:45,077 He only called me madame once or twice, 762 00:43:45,577 --> 00:43:47,412 but I thought if he gave me a nickname, 763 00:43:47,437 --> 00:43:49,017 it meant he trusted me. 764 00:43:59,507 --> 00:44:00,937 You were right. 765 00:44:01,137 --> 00:44:03,377 I enjoyed thinking I was helping him. 766 00:44:03,937 --> 00:44:05,617 It was arrogant of me, 767 00:44:06,177 --> 00:44:07,652 and it was selfish. 768 00:44:07,677 --> 00:44:09,018 You showed him respect. 769 00:44:09,217 --> 00:44:10,709 That was not arrogant. 770 00:44:10,734 --> 00:44:14,377 And you gave him a purpose, however briefly. 771 00:44:15,057 --> 00:44:16,617 That was not selfish. 772 00:44:17,943 --> 00:44:20,977 I just wanted to show him he mattered. 773 00:44:25,000 --> 00:44:26,670 We can still do that. 774 00:44:35,257 --> 00:44:37,177 You must be exhausted. 775 00:44:37,577 --> 00:44:39,257 I heard what happened. 776 00:44:39,737 --> 00:44:42,857 Arlene should never have ended up in that position. 777 00:44:44,297 --> 00:44:46,648 How on earth was she supposed to stay well? 778 00:44:46,673 --> 00:44:49,267 The odds were stacked against her right from the start. 779 00:44:49,268 --> 00:44:51,496 I feel inclined to write to Margaret Myles 780 00:44:51,497 --> 00:44:53,806 and ask for more information about mental illness 781 00:44:53,807 --> 00:44:55,717 to be included in midwifery texts. 782 00:44:55,997 --> 00:44:57,217 Why don't you? 783 00:45:01,377 --> 00:45:03,977 Because it's too late to help Arlene. 784 00:45:04,577 --> 00:45:06,457 The baby will go into foster care. 785 00:45:07,677 --> 00:45:09,217 They haven't told her yet. 786 00:45:09,817 --> 00:45:11,737 I'm not sure how she'll bear it. 787 00:45:13,447 --> 00:45:15,297 This arrived for you today. 788 00:45:15,417 --> 00:45:17,057 It has an American postmark. 789 00:45:28,167 --> 00:45:29,907 It's a lock of Jonty's hair. 790 00:45:31,537 --> 00:45:33,417 You must miss him terribly. 791 00:45:36,857 --> 00:45:38,087 I do. 792 00:45:46,357 --> 00:45:47,547 He is... 793 00:45:48,997 --> 00:45:51,737 You are both so beautiful. 794 00:45:53,317 --> 00:45:56,466 So far, baby's eyes seem clear of infection. 795 00:45:56,467 --> 00:45:59,177 We'll keep cleaning them as a precaution. 796 00:45:59,467 --> 00:46:01,957 As long as everyone stays well, 797 00:46:02,097 --> 00:46:05,112 we'll be releasing Mrs Demir and baby 798 00:46:05,137 --> 00:46:06,717 at the end of the week. 799 00:46:06,857 --> 00:46:08,158 Thank you. 800 00:46:20,237 --> 00:46:21,697 You should know... 801 00:46:22,517 --> 00:46:25,627 ...I will be returning as a mother 802 00:46:25,718 --> 00:46:28,377 who wants her son to know his father. 803 00:46:29,717 --> 00:46:31,857 I am not coming home as your wife. 804 00:46:32,077 --> 00:46:34,637 A wife is something you earn, 805 00:46:35,700 --> 00:46:36,860 you cherish. 806 00:46:38,028 --> 00:46:42,237 Not someone you hurt and break with lies. 807 00:46:44,467 --> 00:46:46,747 And I will do whatever you need 808 00:46:46,937 --> 00:46:48,106 and I... 809 00:46:48,107 --> 00:46:52,657 ...hope I can become the man that you deserve. 810 00:46:55,158 --> 00:46:57,996 I have a civil engineering degree. I know about structures, 811 00:46:57,997 --> 00:47:00,532 and I can do things with girders, but this... 812 00:47:01,677 --> 00:47:03,436 Maybe that's where we're going wrong. 813 00:47:03,437 --> 00:47:06,236 Bluebells might be quite responsive to a bit of riveting, 814 00:47:06,237 --> 00:47:08,916 and we could apply some tensile force to the daisies. 815 00:47:08,917 --> 00:47:11,037 How do you know about tensile force? 816 00:47:11,087 --> 00:47:12,556 One way and another, 817 00:47:12,557 --> 00:47:15,772 I helped a great many teenaged boys with their homework, 818 00:47:15,797 --> 00:47:18,556 two of whom went on to become civil engineers. 819 00:47:18,557 --> 00:47:20,177 But not florists. 820 00:47:20,387 --> 00:47:21,537 No. 821 00:47:21,797 --> 00:47:24,756 And not social workers either. 822 00:47:26,437 --> 00:47:27,797 Give it to me. 823 00:47:41,917 --> 00:47:43,777 I think we've turned the corner. 824 00:47:44,737 --> 00:47:46,516 What do you think Ted would say? 825 00:47:46,517 --> 00:47:48,437 I think he'd say it is beautiful. 826 00:47:50,847 --> 00:47:52,617 I should go and open the doors. 827 00:47:52,797 --> 00:47:54,257 It's almost time. 828 00:48:00,557 --> 00:48:03,278 Take a seat, please. Dr Turner will see you soon. 829 00:48:06,717 --> 00:48:11,577 I have a very important question I want to ask you all. 830 00:48:12,877 --> 00:48:16,177 It's regarding the Nonnatus arrangement. 831 00:48:17,017 --> 00:48:21,636 I want to include everyone's favourite spring flower. 832 00:48:21,637 --> 00:48:23,537 Mine is crocus. 833 00:48:24,897 --> 00:48:27,517 I've always liked bluebells. 834 00:48:28,517 --> 00:48:31,116 Oh, I cannot be part of the arrangement. 835 00:48:31,117 --> 00:48:33,876 I am not one of the nurses, nor one of the nuns. 836 00:48:33,877 --> 00:48:37,052 Nonnatus House could function very well without me. 837 00:48:37,077 --> 00:48:38,487 Preposterous! 838 00:48:38,620 --> 00:48:40,292 Look at everything you've done 839 00:48:40,317 --> 00:48:42,236 with this contact tracing. 840 00:48:42,237 --> 00:48:46,716 I've seen 15 factory workers since yesterday afternoon. 841 00:48:46,717 --> 00:48:49,716 You are an integral part of our work. 842 00:48:49,717 --> 00:48:52,627 You are as important as any one of us. 843 00:48:55,266 --> 00:48:58,297 Well, then, lily of the valley. 844 00:49:07,866 --> 00:49:10,076 - Hello, Arlene. - Nurse Aylward. 845 00:49:10,077 --> 00:49:11,426 Is something wrong with the baby? 846 00:49:11,451 --> 00:49:13,601 No, baby's doing wonderfully well. 847 00:49:14,863 --> 00:49:16,997 I've come to talk you through what happens next. 848 00:49:16,998 --> 00:49:18,756 The doctors keep coming in and out. 849 00:49:18,757 --> 00:49:20,596 I don't know what some of them are for. 850 00:49:20,597 --> 00:49:23,836 I've spoken to Mr Parry and to your psychiatrist, 851 00:49:23,837 --> 00:49:26,596 and I wanted to make sure that you're happy 852 00:49:26,597 --> 00:49:28,316 with what's being proposed. 853 00:49:28,317 --> 00:49:30,036 They haven't proposed anything. 854 00:49:30,037 --> 00:49:31,876 They just decided it. 855 00:49:31,877 --> 00:49:34,156 So, you understand that you're going back to the Linchmere, 856 00:49:34,157 --> 00:49:35,996 and you have to keep taking lithium? 857 00:49:35,997 --> 00:49:38,636 I only stopped because I was trying to protect my baby. 858 00:49:38,637 --> 00:49:40,857 - I know. - And it didn't work, did it? 859 00:49:41,737 --> 00:49:43,596 Because they're going to take her away! 860 00:49:43,597 --> 00:49:47,516 Arlene, the social worker is going to visit you later on. 861 00:49:47,517 --> 00:49:50,877 She's going to explain everything about the foster care arrangement. 862 00:49:51,747 --> 00:49:53,956 But who's going to explain it to my baby? 863 00:49:53,957 --> 00:49:55,257 You can. 864 00:50:02,257 --> 00:50:05,097 Well, it's a bit dirty from being in the shed, 865 00:50:05,527 --> 00:50:07,597 but I reckon it'll scrub up just fine. 866 00:50:12,137 --> 00:50:14,676 It's my speech for the flower festival. 867 00:50:14,677 --> 00:50:16,657 I don't know how to end it. 868 00:50:16,937 --> 00:50:19,647 Whether to say I will be continuing 869 00:50:19,648 --> 00:50:21,977 or retiring as mayor. 870 00:50:23,003 --> 00:50:24,443 What have you got so far? 871 00:50:26,617 --> 00:50:29,036 The tenement improvements. 872 00:50:29,037 --> 00:50:31,636 The prevention of accidents campaign. 873 00:50:31,637 --> 00:50:33,436 And two new playschemes. 874 00:50:33,437 --> 00:50:35,446 Just bits and pieces, really. 875 00:50:35,447 --> 00:50:37,917 That's not just bits and pieces, Vi. 876 00:50:38,087 --> 00:50:41,337 That's great big changes for the better. 877 00:50:41,537 --> 00:50:43,557 - Hmm. - You can't stop now. 878 00:50:44,986 --> 00:50:47,116 But how would we manage another year? 879 00:50:47,117 --> 00:50:50,857 Another year of me going hell for leather after everything. 880 00:50:52,418 --> 00:50:53,977 You'd manage. 881 00:50:54,417 --> 00:50:56,017 We'd manage, 882 00:50:56,457 --> 00:50:58,537 because when you get tired, 883 00:50:58,897 --> 00:51:00,257 I'll carry you. 884 00:51:01,577 --> 00:51:02,857 Oh, Fred. 885 00:51:03,337 --> 00:51:04,457 Really? 886 00:51:05,657 --> 00:51:07,708 In a manner of speaking. I mean... 887 00:51:08,237 --> 00:51:10,917 if I put my back out, I'll be no good to you, will I? 888 00:51:20,534 --> 00:51:24,207 My, my, this is a beauty. 889 00:51:25,597 --> 00:51:27,657 It was inspired by a member of the shelter. 890 00:51:28,137 --> 00:51:30,317 Rosalind and I just finished it off. 891 00:51:31,737 --> 00:51:35,007 You seem to be spending more and more time at the shelter. 892 00:51:37,189 --> 00:51:38,517 When we are alone, 893 00:51:38,518 --> 00:51:41,377 we seek to fill our evenings with activities. 894 00:51:42,939 --> 00:51:45,277 It makes them pass more quickly. 895 00:51:46,570 --> 00:51:47,817 More bearable. 896 00:51:50,600 --> 00:51:52,177 When I got married, 897 00:51:52,697 --> 00:51:56,017 I didn't think I'd find myself alone so much of the time. 898 00:51:57,177 --> 00:52:01,196 In our congregation, Mr Emil has been here for 30 years, 899 00:52:01,197 --> 00:52:04,017 and you know how many times he's seen his wife in that time? 900 00:52:04,377 --> 00:52:05,417 Four. 901 00:52:05,697 --> 00:52:07,017 They make it work, 902 00:52:07,180 --> 00:52:10,130 because they want to be husband and wife. 903 00:52:23,433 --> 00:52:24,873 Would you like to hold her? 904 00:52:25,967 --> 00:52:27,327 Am I allowed? 905 00:52:27,446 --> 00:52:29,006 You're absolutely allowed, 906 00:52:29,139 --> 00:52:30,620 because I'm allowing it. 907 00:52:37,557 --> 00:52:39,137 I'm sorry, little one. 908 00:52:39,817 --> 00:52:41,457 Don't tell her you're sorry. 909 00:52:42,097 --> 00:52:43,877 Tell her that you love her. 910 00:52:46,897 --> 00:52:48,337 Love you. 911 00:52:49,657 --> 00:52:51,217 I love you. 912 00:52:52,728 --> 00:52:54,097 I love you more... 913 00:52:54,417 --> 00:52:56,897 I love you like I never knew before, 914 00:52:57,297 --> 00:52:59,177 like I never knew I could. 915 00:52:59,657 --> 00:53:01,977 You don't even have to love me back, 916 00:53:02,377 --> 00:53:05,377 because I am going to love you every day, 917 00:53:05,897 --> 00:53:09,396 all the time, every waking moment 918 00:53:09,397 --> 00:53:11,217 till you're in my arms again. 919 00:53:13,777 --> 00:53:15,537 Will this get better? 920 00:53:17,257 --> 00:53:20,577 Yes... because you will get better. 921 00:53:25,854 --> 00:53:27,777 She's got such pretty hair. 922 00:53:59,146 --> 00:54:00,876 We need to get our skates on, 923 00:54:00,877 --> 00:54:02,457 if we don't want to miss the opening. 924 00:54:02,857 --> 00:54:06,057 Nurse Crane's gone on ahead to take photos of the flowers. 925 00:54:08,367 --> 00:54:10,057 I'm not coming, Rosalind. 926 00:54:10,410 --> 00:54:11,577 Not coming? 927 00:54:14,314 --> 00:54:15,637 Well, I suppose you wouldn't be, 928 00:54:15,638 --> 00:54:17,397 if you're going somewhere with a suitcase. 929 00:54:17,502 --> 00:54:19,996 Are you going on a course? You didn't say. 930 00:54:19,997 --> 00:54:22,697 I've accrued a lot of leave since I started this job, 931 00:54:23,017 --> 00:54:24,617 and I've decided to take it. 932 00:54:25,457 --> 00:54:26,737 Where are you going? 933 00:54:27,537 --> 00:54:28,697 Jamaica. 934 00:54:29,297 --> 00:54:30,657 To visit my wife. 935 00:54:31,537 --> 00:54:33,457 It's too long since I've seen her. 936 00:54:36,774 --> 00:54:38,297 You must miss her. 937 00:54:40,287 --> 00:54:42,177 And she must miss you. 938 00:54:44,430 --> 00:54:46,897 The ocean feels very wide sometimes. 939 00:54:49,440 --> 00:54:51,337 All the more reason to make the journey. 940 00:54:53,457 --> 00:54:54,657 Yes. 941 00:55:06,537 --> 00:55:08,097 Have a safe trip. 942 00:55:21,613 --> 00:55:24,637 Sister Monica Joan, I'm really impressed. 943 00:55:25,177 --> 00:55:28,886 I am merely a conduit in God's work. 944 00:55:28,887 --> 00:55:31,597 But one can't help but marvel 945 00:55:32,057 --> 00:55:35,072 at the infinite variety of His creation. 946 00:55:35,097 --> 00:55:38,417 Nor the infinite love of friendship. 947 00:55:45,607 --> 00:55:48,637 Testing! Yes. 948 00:55:48,830 --> 00:55:50,650 Ooh! 949 00:55:50,817 --> 00:55:51,897 Ahem. 950 00:55:52,378 --> 00:55:56,966 A year ago, I became Mayor of Tower Hamlets, 951 00:55:56,967 --> 00:55:59,737 a borough full of hope, of ambition, 952 00:56:00,017 --> 00:56:01,857 and more than a bit of lip. 953 00:56:01,977 --> 00:56:04,016 You've certainly kept me busy. 954 00:56:04,017 --> 00:56:07,813 Thankfully, I've had more than a bit of help. 955 00:56:08,102 --> 00:56:09,972 If you ask me, this place, 956 00:56:09,997 --> 00:56:13,527 our borough, is the very best of London, 957 00:56:13,870 --> 00:56:16,892 and it gives me great pleasure to announce 958 00:56:16,917 --> 00:56:20,497 that I will be serving you for one more year. 959 00:56:25,657 --> 00:56:29,732 And so, as my last act as outgoing mayor, 960 00:56:29,757 --> 00:56:32,686 and my first act as incumbent mayor, 961 00:56:32,687 --> 00:56:36,937 I now declare the flower festival open! 962 00:56:53,607 --> 00:56:56,572 Sometimes there's no hand 963 00:56:56,597 --> 00:56:59,577 to take ours, or to hold it. 964 00:56:59,987 --> 00:57:03,737 The heart beats on, apparently alone. 965 00:57:04,017 --> 00:57:07,336 But hope is never lost to us completely. 966 00:57:07,337 --> 00:57:11,916 It can hang by the finest and most delicate of threads, 967 00:57:11,917 --> 00:57:15,277 surviving somehow, just as we do. 968 00:57:20,107 --> 00:57:24,356 Hope is the ribbon that transfigures everything. 969 00:57:24,357 --> 00:57:28,876 It can transform wild weeds into a posy. 970 00:57:28,877 --> 00:57:34,076 It can bind separate energies into a potent force. 971 00:57:34,077 --> 00:57:38,316 Hope ties us, hope secures us, 972 00:57:38,317 --> 00:57:41,457 and life unites us all. 973 00:57:44,507 --> 00:57:46,526 How have you been finding the catheter? 974 00:57:46,527 --> 00:57:48,336 I just look in my trousers. 975 00:57:48,337 --> 00:57:50,137 Vending machines? 976 00:57:50,297 --> 00:57:52,012 And you think this will catch on? 977 00:57:52,037 --> 00:57:54,356 Oh, yeah, business is booming, innit, Norm? 978 00:57:54,357 --> 00:57:55,836 We aren't dirty, Nurse. 979 00:57:55,837 --> 00:57:58,316 Honey, you're doing your best. 980 00:57:58,317 --> 00:58:00,977 But without their vow of poverty, 981 00:58:01,310 --> 00:58:03,990 you could not carry out essential work! 982 00:58:04,040 --> 00:58:07,067 Sub extracted from file & improved by Se7enOfNin9 for MY-SUBS.com 72096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.