All language subtitles for Cadaver-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,139 --> 00:00:14,939 Over here! 2 00:00:15,939 --> 00:00:17,499 Hey. 3 00:01:07,500 --> 00:01:08,700 Alice? 4 00:01:08,780 --> 00:01:09,820 Alice, wait! 5 00:01:45,140 --> 00:01:46,061 Alice! 6 00:01:47,101 --> 00:01:48,461 We have to stick together. 7 00:02:37,302 --> 00:02:41,742 NUCLEAR DISASTER 8 00:02:41,822 --> 00:02:45,222 ACCIDENT OR ACT OF WAR? 9 00:02:45,302 --> 00:02:48,702 NUCLEAR CONFLICT 10 00:02:48,782 --> 00:02:52,182 WORLD WAR LOOMS? 11 00:04:13,023 --> 00:04:14,024 Alice? 12 00:04:14,864 --> 00:04:16,383 Alice? 13 00:04:16,463 --> 00:04:17,624 Alice! 14 00:04:40,504 --> 00:04:41,304 Hi. 15 00:04:42,184 --> 00:04:43,384 I heard them again. 16 00:04:43,464 --> 00:04:45,624 Can you make them go away? 17 00:04:48,184 --> 00:04:50,344 Begone, scary monsters. 18 00:04:50,904 --> 00:04:54,024 Begone. You do not belong here. 19 00:04:59,144 --> 00:05:01,224 It's just your imagination, you know? 20 00:05:01,984 --> 00:05:02,944 It's not real. 21 00:05:03,585 --> 00:05:05,385 Can I turn it off, then? 22 00:05:05,464 --> 00:05:06,264 No. 23 00:05:07,344 --> 00:05:10,624 Your imagination is one of your greatest gifts. 24 00:05:10,704 --> 00:05:12,504 You shouldn't turn that off. 25 00:05:12,585 --> 00:05:14,584 But you can learn how to use it. 26 00:05:14,664 --> 00:05:18,504 When I'm acting in a play, I always listen to my imagination. 27 00:05:19,265 --> 00:05:21,345 But, isn't that a bit scary? 28 00:05:21,864 --> 00:05:22,665 Yeah. 29 00:05:23,424 --> 00:05:27,024 It is scary, but sometimes you need to confront your fears. 30 00:05:27,105 --> 00:05:29,664 That's really the only way to overcome them. 31 00:05:32,664 --> 00:05:33,465 Oh! 32 00:05:34,104 --> 00:05:35,345 Who's this little guy? 33 00:05:36,745 --> 00:05:39,945 I think the girl who lived next door forgot it. 34 00:05:43,625 --> 00:05:45,905 - Mommy! - It's okay, it's okay. 35 00:05:45,985 --> 00:05:49,105 -Don't be scared. Don't be scared. -Can you make them leave? 36 00:05:49,185 --> 00:05:50,945 I'm here. You're safe. 37 00:05:59,266 --> 00:06:01,666 - Let me in! Don't leave us out here! - Come here. 38 00:06:16,746 --> 00:06:18,226 Fuck off! 39 00:06:30,986 --> 00:06:32,266 We have to do something. 40 00:06:33,026 --> 00:06:34,466 We can't continue like this. 41 00:06:35,986 --> 00:06:37,386 We have to hang in there. 42 00:06:39,786 --> 00:06:40,946 We don't have a choice. 43 00:06:42,786 --> 00:06:44,466 All we do is hang in there. 44 00:06:46,666 --> 00:06:48,146 We have nothing left, Leo. 45 00:06:50,507 --> 00:06:51,666 We have each other. 46 00:06:53,507 --> 00:06:54,827 And we have Alice. 47 00:06:56,387 --> 00:06:57,866 We can't give up now. 48 00:07:00,666 --> 00:07:02,267 It's going to be okay. 49 00:07:02,867 --> 00:07:04,346 How can you be so sure? 50 00:07:08,947 --> 00:07:10,027 I have to be. 51 00:07:31,467 --> 00:07:35,307 THE NATIONAL THEATER PRESENTS 52 00:08:20,187 --> 00:08:21,828 Come, come, come! 53 00:08:22,668 --> 00:08:24,388 Everyone! 54 00:08:25,228 --> 00:08:31,108 Escape the horrors with Mathias Vinterberg's exclusive show. 55 00:08:31,188 --> 00:08:33,748 A meal is included! 56 00:08:33,828 --> 00:08:35,588 Come, come, come. 57 00:08:35,668 --> 00:08:36,548 Just wait here. 58 00:08:37,588 --> 00:08:39,268 - Leo... - I'll be right back. 59 00:08:42,308 --> 00:08:45,308 Yes, yes, yes. Come, come, come. 60 00:08:47,468 --> 00:08:50,509 Come, come, come, everybody! 61 00:08:50,948 --> 00:08:56,948 Escape the horror with Mathias Vinterberg's exclusive show. 62 00:08:57,028 --> 00:09:01,429 Two shows tonight, and tonight only. 63 00:09:01,509 --> 00:09:05,109 A meal is included. Oh, yes! 64 00:09:05,188 --> 00:09:08,109 There is enough food for everyone! 65 00:09:12,388 --> 00:09:14,509 What do you mean, you're having a show? 66 00:09:15,069 --> 00:09:17,749 Well, I think we could all use a little break 67 00:09:17,829 --> 00:09:21,309 from this nightmare we live in, don't you agree? 68 00:09:21,389 --> 00:09:22,949 But, how do you have food? 69 00:09:23,669 --> 00:09:25,869 Mathias is a kind man. 70 00:09:25,949 --> 00:09:27,509 He just wants to help. 71 00:09:27,589 --> 00:09:33,709 Sadly, we don't put on many shows these days, but he tries. He tries. 72 00:09:33,789 --> 00:09:35,629 How many tickets do you need? 73 00:09:35,709 --> 00:09:38,709 How much are they? 74 00:09:39,509 --> 00:09:40,829 What can you pay? 75 00:09:47,909 --> 00:09:50,909 How can they put on a play? As for food... 76 00:09:54,029 --> 00:09:54,950 It doesn't add up. 77 00:09:55,030 --> 00:09:58,070 No, I know, but why shouldn't we have some fun? 78 00:09:58,150 --> 00:10:00,790 Jacob, we have to believe things will work out. 79 00:10:00,869 --> 00:10:01,990 What about Alice? 80 00:10:02,669 --> 00:10:05,110 Well, it's much worse for Alice if we do nothing. 81 00:10:06,070 --> 00:10:08,030 Imagine if we could bring her to a play. 82 00:10:09,430 --> 00:10:10,349 Look around. 83 00:10:11,270 --> 00:10:12,390 What do we have to lose? 84 00:10:28,310 --> 00:10:30,990 Remember how we used to spend hours daydreaming? 85 00:10:31,750 --> 00:10:34,110 It was just us. Nothing else mattered. 86 00:10:35,031 --> 00:10:36,951 Sometimes, we even forgot to eat. 87 00:10:37,030 --> 00:10:39,790 I would give anything for that now. 88 00:10:53,910 --> 00:10:56,910 But what if we could let Alice have some fun? 89 00:10:58,311 --> 00:10:59,751 Just for one night? 90 00:11:05,831 --> 00:11:09,391 MATHIAS VINTERBERG PRESENTS THE HOTEL 91 00:11:57,472 --> 00:12:00,832 Hello! Welcome, welcome. 92 00:12:00,912 --> 00:12:03,112 Ah! Thank you, thank you! 93 00:12:04,272 --> 00:12:06,792 Welcome to a fantastic show. 94 00:12:06,872 --> 00:12:08,112 Thank you, thank you. 95 00:12:08,192 --> 00:12:11,472 Mathias Vinterberg's exclusive show. 96 00:12:11,552 --> 00:12:15,352 Thank you. Ah! Oh, thank you. 97 00:12:16,912 --> 00:12:18,032 Oh... 98 00:12:18,752 --> 00:12:21,232 Children are not allowed here. 99 00:12:21,312 --> 00:12:22,952 No, but she's with us. 100 00:12:23,432 --> 00:12:26,312 - This is not a show for children. - It's okay, Arnold. 101 00:12:28,752 --> 00:12:29,552 It's fine. 102 00:12:31,472 --> 00:12:34,112 We have to accept that children see more cruelty 103 00:12:35,232 --> 00:12:37,592 in the real world, than I could ever create. 104 00:12:37,673 --> 00:12:38,592 Yeah. 105 00:12:46,592 --> 00:12:47,513 What's your name? 106 00:12:48,193 --> 00:12:49,232 Alice. 107 00:12:49,793 --> 00:12:50,912 Alice. 108 00:12:52,352 --> 00:12:53,633 Do you like adventures? 109 00:12:55,112 --> 00:12:55,913 Me too. 110 00:12:57,193 --> 00:12:59,273 Do you want to see my wonderland, Alice? 111 00:13:00,953 --> 00:13:01,833 Yes. 112 00:13:02,513 --> 00:13:03,313 Yeah. 113 00:13:09,513 --> 00:13:10,313 Welcome. 114 00:13:11,153 --> 00:13:13,793 - Thanks. - Yes, yes, yes. 115 00:13:13,873 --> 00:13:17,073 Come on in! Come on in! Welcome! 116 00:13:17,153 --> 00:13:20,754 You're going to see a one-of-a-kind show! 117 00:14:33,514 --> 00:14:35,835 This almost seems too good to be true. 118 00:14:38,635 --> 00:14:40,435 Have you guys been here before? 119 00:14:41,595 --> 00:14:42,394 No. 120 00:14:44,155 --> 00:14:45,075 Have you? 121 00:14:45,154 --> 00:14:46,315 Uh, no. 122 00:14:47,155 --> 00:14:48,034 I'm Leonora. 123 00:14:48,675 --> 00:14:50,715 -This is Alice. -Hi. 124 00:14:50,795 --> 00:14:51,835 And my husband Jacob. 125 00:14:51,915 --> 00:14:53,475 - Hi. - Hi. 126 00:14:53,555 --> 00:14:56,875 -Lars. This is Kathrine and Susanne. -Hi. 127 00:14:56,955 --> 00:14:58,275 Hi. 128 00:14:58,355 --> 00:14:59,915 How did you get Susanne in? 129 00:15:00,475 --> 00:15:03,595 -What do you mean? -They also made an exception for her? 130 00:15:26,195 --> 00:15:27,796 What makes us human... 131 00:15:32,236 --> 00:15:33,676 in times like these? 132 00:15:36,556 --> 00:15:38,596 What separates us from animals? 133 00:15:40,196 --> 00:15:41,236 Is it love? 134 00:15:43,076 --> 00:15:45,756 Longing, hope, pain? 135 00:15:47,796 --> 00:15:49,036 Expectations? 136 00:15:51,876 --> 00:15:54,596 One thing we do know. 137 00:15:56,956 --> 00:15:59,036 Just surviving isn't enough. 138 00:16:01,116 --> 00:16:02,836 Mankind needs to feel something. 139 00:16:07,236 --> 00:16:08,277 And so... 140 00:16:09,837 --> 00:16:11,476 ladies and gentlemen... 141 00:16:13,996 --> 00:16:15,636 welcome to the theater. 142 00:16:21,436 --> 00:16:24,317 Our performance will not take place on stage. 143 00:16:25,356 --> 00:16:27,957 There's no curtain, no rows of seats... 144 00:16:29,157 --> 00:16:30,317 no intermission. 145 00:16:31,716 --> 00:16:34,716 The stage is the hotel itself. 146 00:16:37,637 --> 00:16:42,677 Once inside, each of you should follow whatever it is that piques your curiosity. 147 00:16:44,757 --> 00:16:45,917 And so... 148 00:16:46,837 --> 00:16:48,237 ladies and gentlemen... 149 00:16:49,317 --> 00:16:53,557 I have to remind you that everything you see tonight is staged. 150 00:16:54,797 --> 00:16:57,117 It's all part of the show. 151 00:16:58,477 --> 00:16:59,277 All. 152 00:17:03,157 --> 00:17:04,997 You will now be given masks. 153 00:17:07,877 --> 00:17:08,957 Keep them on. 154 00:17:10,798 --> 00:17:14,317 They are the boundary between fact and fiction. 155 00:17:15,358 --> 00:17:18,157 If you see a mask, they are part of the audience. 156 00:17:18,238 --> 00:17:21,318 If you see a face... they're part of the play. 157 00:17:23,998 --> 00:17:25,237 My dear friends... 158 00:17:26,638 --> 00:17:29,638 Forget the world outside. 159 00:17:31,318 --> 00:17:35,238 Tonight, I'm offering you the experience of a lifetime. 160 00:17:49,558 --> 00:17:52,198 It's starting. 161 00:17:52,278 --> 00:17:54,318 - Back already? - Not your business. 162 00:17:54,398 --> 00:17:57,078 Rakel, come on. Can't you and Mathias try to get along? 163 00:17:57,158 --> 00:17:58,038 What do you mean? 164 00:17:58,118 --> 00:18:00,998 It would be nice if you prioritized your daughter's birthday. 165 00:18:01,079 --> 00:18:04,638 And that's coming from the guy who drinks all day long, and is even drunk 166 00:18:04,718 --> 00:18:07,199 Shut up! Does he not make you laugh? Is that the problem? 167 00:18:07,278 --> 00:18:10,998 - No. I'll tell you the problem. - He's not funny? Or entertaining? 168 00:18:11,078 --> 00:18:11,879 -But -No... 169 00:18:11,958 --> 00:18:13,118 Are you okay? 170 00:18:13,199 --> 00:18:15,599 My problem is that he makes me cry too much. 171 00:18:15,679 --> 00:18:18,119 -Dearest David. Thank you for caring. -My pleasure. 172 00:18:18,199 --> 00:18:20,678 -Really sweet of you. Such a nice guy. -My pleasure. 173 00:18:24,919 --> 00:18:26,918 - David, stay. - What the hell? 174 00:18:26,999 --> 00:18:29,399 I'm just gonna get a drink. Is that allowed, or what? 175 00:18:46,679 --> 00:18:48,439 So, who should we follow, Alice? 176 00:18:51,799 --> 00:18:52,599 Alice? 177 00:18:54,559 --> 00:18:56,520 What about Rakel? 178 00:18:58,959 --> 00:19:00,199 We'll follow Rakel. 179 00:19:04,359 --> 00:19:05,239 Let's go. 180 00:19:14,480 --> 00:19:16,280 Sofie? 181 00:19:17,400 --> 00:19:18,200 Sofie! 182 00:19:19,520 --> 00:19:20,880 - Jens? - Sofie? 183 00:19:26,520 --> 00:19:28,200 I thought I'd never see you again. 184 00:19:30,120 --> 00:19:30,920 Come on. 185 00:19:32,440 --> 00:19:33,240 Come on. 186 00:19:37,280 --> 00:19:38,080 What? 187 00:19:39,320 --> 00:19:41,400 Do you think we can bring some of this home? 188 00:19:55,040 --> 00:19:56,761 This time, I'm done! 189 00:19:56,840 --> 00:19:59,480 - Take your clothes, take your dress! - No! 190 00:19:59,560 --> 00:20:01,441 -Stop! No! -Scarf... Take it all and go! 191 00:20:01,520 --> 00:20:04,921 - It's not exactly Shakespeare. - Stop it. 192 00:20:11,440 --> 00:20:13,600 Whoops! 193 00:20:13,681 --> 00:20:14,761 Come on, Alice. 194 00:20:31,921 --> 00:20:33,481 What's wrong with him? 195 00:20:33,561 --> 00:20:35,441 Let's just go and find Rakel. 196 00:20:36,841 --> 00:20:39,921 If this is going to end well, you have to do something. 197 00:20:40,001 --> 00:20:43,121 -You're the one leaving this family. -But you're not listening to me! 198 00:20:45,761 --> 00:20:46,721 She's sleeping. 199 00:20:49,442 --> 00:20:50,601 Mommy? 200 00:20:50,681 --> 00:20:51,921 It's not real. 201 00:20:53,001 --> 00:20:54,401 Did you blow out the candles? 202 00:20:54,482 --> 00:20:56,921 She wanted me to say good night to you when you got back. 203 00:20:57,881 --> 00:20:59,402 If only you could understand me 204 00:20:59,481 --> 00:21:02,081 as well as you understand the characters in your plays. 205 00:21:03,442 --> 00:21:04,442 Mathias. 206 00:21:05,402 --> 00:21:07,562 - Can't we try again? - Why did you come back? 207 00:21:08,201 --> 00:21:09,122 This time? 208 00:21:11,722 --> 00:21:12,881 FROM RAKEL 209 00:21:12,962 --> 00:21:15,082 To remind you of what we once had. 210 00:21:22,642 --> 00:21:24,842 Then let me remind you that what we had... 211 00:21:27,042 --> 00:21:28,402 is dead. 212 00:21:45,483 --> 00:21:47,202 Why is she crying, Mommy? 213 00:21:49,042 --> 00:21:51,642 You have to see the rest of the play to find out. 214 00:21:53,482 --> 00:21:55,803 -Is my room available? -Which room was it? 215 00:21:55,883 --> 00:21:56,802 405. 216 00:21:57,803 --> 00:21:59,202 Yeah, it should be available. 217 00:22:02,843 --> 00:22:06,162 - Do you think she likes it? - Well, she takes after you. 218 00:22:06,243 --> 00:22:08,283 Let's follow her. 219 00:22:09,123 --> 00:22:09,923 Come on. 220 00:22:24,083 --> 00:22:25,163 Where did Rakel go? 221 00:22:39,883 --> 00:22:41,164 What was that? 222 00:22:43,883 --> 00:22:46,603 - I don't know. Were they actors? - I don't know. 223 00:22:46,684 --> 00:22:48,403 - What? - Mommy? 224 00:22:49,643 --> 00:22:50,443 Hey. 225 00:22:58,044 --> 00:22:59,484 This is only a play, remember? 226 00:23:00,043 --> 00:23:02,203 It's all pretend. It's not dangerous. 227 00:23:03,283 --> 00:23:04,204 Are you okay? 228 00:23:05,004 --> 00:23:06,124 You want to go home? 229 00:23:14,404 --> 00:23:16,884 So, which room did Rakel mention again? 230 00:23:16,964 --> 00:23:19,644 Wasn't it 405? 231 00:23:20,324 --> 00:23:22,564 That's the one. Want to go take a look? 232 00:23:23,124 --> 00:23:24,284 -Come on. -You want this? 233 00:23:53,204 --> 00:23:54,125 What is it? 234 00:23:55,205 --> 00:23:56,725 Where did everyone go? 235 00:23:59,885 --> 00:24:01,885 They're probably looking for actors, 236 00:24:01,964 --> 00:24:03,085 just like us. 237 00:24:05,445 --> 00:24:08,525 Rakel's room is here. You want to go there? 238 00:24:08,605 --> 00:24:09,405 Hello? 239 00:24:10,085 --> 00:24:10,885 Alice? 240 00:24:13,445 --> 00:24:14,645 Rakel? 241 00:24:26,685 --> 00:24:28,005 Wrong floor, Alice. 242 00:24:28,086 --> 00:24:30,165 - Alice! - 525... 243 00:24:30,246 --> 00:24:32,605 You can't run off like that, we talked about this. 244 00:24:33,726 --> 00:24:34,765 What is this? 245 00:24:41,685 --> 00:24:42,525 Alice? 246 00:24:44,246 --> 00:24:45,045 Alice! 247 00:24:45,885 --> 00:24:47,445 Alice, wait up. 248 00:24:51,246 --> 00:24:53,325 I think Rakel went a different way. 249 00:24:53,406 --> 00:24:55,485 -You have to stop doing that. -Doing what? 250 00:24:55,566 --> 00:24:57,045 -Running off like that. -But... 251 00:24:58,806 --> 00:25:01,686 I only followed Rakel, like you told me to. 252 00:25:01,766 --> 00:25:05,606 - Yeah, I know I said that, but - Go and find Rakel's room, Alice. 253 00:25:07,886 --> 00:25:08,846 What are you doing? 254 00:25:09,526 --> 00:25:12,766 Just because we're worried, doesn't mean we have to make her scared. 255 00:25:13,446 --> 00:25:15,046 Let her be ten years old. 256 00:25:16,366 --> 00:25:17,526 Where would she go? 257 00:25:22,046 --> 00:25:24,286 - 533... - Look at us. 258 00:25:24,367 --> 00:25:26,527 - We've forgotten how to relax. - 534... 259 00:25:26,606 --> 00:25:28,526 535... 260 00:25:29,006 --> 00:25:30,766 Everything's going to be okay. 261 00:25:33,487 --> 00:25:35,366 What do you say, Alice? You want to keep 262 00:25:38,727 --> 00:25:39,526 Alice? 263 00:25:45,967 --> 00:25:46,846 Alice? 264 00:25:47,446 --> 00:25:48,247 Alice? 265 00:25:50,326 --> 00:25:51,127 Alice? 266 00:25:53,767 --> 00:25:54,567 Alice? 267 00:25:57,247 --> 00:25:58,087 Alice? 268 00:26:02,607 --> 00:26:03,407 Alice! 269 00:26:07,167 --> 00:26:09,127 - Alice! - She was right here, counting. 270 00:26:09,207 --> 00:26:12,327 -She said "534, 535, 53" -Six. 271 00:26:14,527 --> 00:26:17,048 -Alice, I hear you. Come out now. -This isn't funny anymore. 272 00:26:17,127 --> 00:26:18,488 Come out. Right now! 273 00:26:19,847 --> 00:26:21,567 Jacob! 274 00:26:28,247 --> 00:26:29,768 Alice? 275 00:26:30,407 --> 00:26:32,487 Are you in here? 276 00:26:50,888 --> 00:26:52,328 Alice! 277 00:26:56,928 --> 00:26:59,408 Alice? Where are you? 278 00:27:00,288 --> 00:27:01,288 Where are you? 279 00:27:02,168 --> 00:27:03,328 I knew it. 280 00:27:04,808 --> 00:27:06,368 Fuck, I knew it! 281 00:27:06,448 --> 00:27:09,128 Jacob. No. 282 00:27:09,208 --> 00:27:10,968 I told you it wasn't adding up, Leo. 283 00:27:12,328 --> 00:27:13,128 No. 284 00:27:18,928 --> 00:27:21,048 Alice! 285 00:27:27,568 --> 00:27:28,488 Lars? 286 00:27:36,969 --> 00:27:37,968 Lars? 287 00:27:48,329 --> 00:27:49,409 Lars? 288 00:27:49,489 --> 00:27:50,289 Susanne? 289 00:27:52,969 --> 00:27:55,089 -Kathrine? -I can't find them. 290 00:27:55,169 --> 00:27:58,249 I've looked everywhere. Lars and Susanne were with me. Suddenly, it was like they 291 00:27:58,329 --> 00:28:00,529 -Disappeared. -We can't find Alice either. 292 00:28:00,609 --> 00:28:02,769 -What's going on? -They have to be here somewhere. 293 00:28:02,849 --> 00:28:04,649 No! But I've looked everywhere. 294 00:28:06,449 --> 00:28:07,570 Rakel's room. 295 00:28:08,929 --> 00:28:12,490 Alice was looking for it. Maybe she just snuck past us. 296 00:28:16,009 --> 00:28:16,930 It's down this way. 297 00:28:30,970 --> 00:28:32,089 Alice, are you in here? 298 00:28:32,170 --> 00:28:33,529 -Lars? Susanne? -Alice? 299 00:28:41,290 --> 00:28:42,570 I'll check the bedroom. 300 00:28:55,530 --> 00:28:56,530 Where is she? 301 00:29:01,090 --> 00:29:02,570 Let's go. 302 00:29:02,651 --> 00:29:04,211 This can't be fucking happening. 303 00:29:33,331 --> 00:29:34,250 What happened? 304 00:29:35,171 --> 00:29:36,091 It blinked. 305 00:29:36,931 --> 00:29:38,171 The eye blinked! 306 00:29:49,371 --> 00:29:50,411 It's just a painting. 307 00:29:55,531 --> 00:29:56,331 What's that? 308 00:30:03,411 --> 00:30:04,651 It's Kathrine's. 309 00:30:14,972 --> 00:30:17,732 Hey! Have you seen a little girl? We lost our daughter. 310 00:30:18,291 --> 00:30:19,932 Do you know where everybody went? 311 00:30:21,812 --> 00:30:24,051 Are you actors, or part of the audience? 312 00:30:24,132 --> 00:30:24,932 What? 313 00:30:26,172 --> 00:30:27,852 Do you have your masks? 314 00:30:29,091 --> 00:30:30,212 We took them off. 315 00:30:39,972 --> 00:30:42,012 Alice? 316 00:31:06,532 --> 00:31:07,333 What? 317 00:31:13,012 --> 00:31:15,052 - Hello? - I just can't. 318 00:31:15,133 --> 00:31:16,533 -Does he work here? -Come on. 319 00:31:17,773 --> 00:31:20,452 Have you seen a little girl? We're looking for our daughter. 320 00:31:20,533 --> 00:31:21,733 It's taken over. 321 00:31:21,813 --> 00:31:24,892 It's turned me into something that I didn't know I was capable of. 322 00:31:24,973 --> 00:31:26,092 -What? -Can you help us? 323 00:31:26,173 --> 00:31:28,373 - We're looking for our daughter. - I can't do this. 324 00:31:28,453 --> 00:31:31,573 - What? What can't you do? - It's taken over. 325 00:31:31,653 --> 00:31:32,893 Jacob, we have to... 326 00:31:32,973 --> 00:31:35,253 -Leo, I think we should leave him. -What are you... 327 00:31:35,333 --> 00:31:37,333 - It's coming for you too! - No! 328 00:31:44,013 --> 00:31:45,933 - Wait, what did... - Don't trust anyone! 329 00:31:48,614 --> 00:31:50,693 Leo! 330 00:31:58,653 --> 00:31:59,654 Leo. Leo. 331 00:32:00,333 --> 00:32:03,773 - Why did he do that? - We have to forget everything else. 332 00:32:03,854 --> 00:32:05,654 We have to focus on Alice. 333 00:32:05,733 --> 00:32:09,614 -But why did he do that? -We just have to think about Alice, okay? 334 00:32:14,014 --> 00:32:15,053 Are you guys new? 335 00:32:16,253 --> 00:32:17,614 We're going to the ballroom. 336 00:32:19,454 --> 00:32:21,214 Hans, come on, let's go. 337 00:32:21,293 --> 00:32:22,934 Enough with the acting. 338 00:32:23,014 --> 00:32:24,214 We're already late. 339 00:33:31,335 --> 00:33:32,295 Alice? 340 00:33:35,735 --> 00:33:36,695 Please... 341 00:33:37,815 --> 00:33:40,975 Tell me you know where Kathrine or Susanne is. Please. 342 00:33:41,056 --> 00:33:42,535 - Lars? - Please, please... 343 00:33:42,616 --> 00:33:45,095 What are you doing here? What is all this? 344 00:33:46,975 --> 00:33:48,976 -I don't know. -Are they costumes? 345 00:34:18,856 --> 00:34:19,656 Leo? 346 00:34:31,576 --> 00:34:32,736 Let me look at that rabbit. 347 00:34:33,296 --> 00:34:34,136 What is it? 348 00:34:45,776 --> 00:34:47,537 - It's sweet. - What? 349 00:34:47,616 --> 00:34:49,056 It's not real. 350 00:34:49,736 --> 00:34:52,136 - This is fake blood. - What? 351 00:34:54,536 --> 00:34:56,816 Then maybe all of this is also part of the play. 352 00:34:57,737 --> 00:34:59,897 -Then why has Alice gone? -And Kathrine. 353 00:35:02,377 --> 00:35:04,577 Rakel said they were going to the ballroom. 354 00:35:05,696 --> 00:35:06,697 We have to find it. 355 00:35:07,297 --> 00:35:08,257 Follow me. 356 00:35:46,017 --> 00:35:48,818 If we are going to survive, you have to trust me. 357 00:35:50,658 --> 00:35:53,138 It's better if there are some things you don't know. 358 00:35:53,697 --> 00:35:55,458 It's safer that way. 359 00:35:57,978 --> 00:35:59,378 We need to stick together. 360 00:36:03,858 --> 00:36:04,658 We... 361 00:36:06,018 --> 00:36:08,378 need to stick together, as a family. 362 00:36:10,258 --> 00:36:11,458 As a family. 363 00:36:16,538 --> 00:36:18,298 Don't leave anything behind. 364 00:36:20,458 --> 00:36:23,818 We stick together as a family. 365 00:36:26,258 --> 00:36:28,339 As long as we trust each other... 366 00:36:31,819 --> 00:36:33,058 it won't consume us. 367 00:36:33,139 --> 00:36:35,659 How do we actually know if this is part of the play? 368 00:36:37,939 --> 00:36:39,379 We follow them. 369 00:36:40,378 --> 00:36:44,139 - You know where you came from. - Come on, Leo. She's not here. 370 00:36:44,218 --> 00:36:46,219 You know what we have here. 371 00:36:46,299 --> 00:36:49,699 If we don't stick together as a family, it will consume us. 372 00:37:24,140 --> 00:37:25,059 Mama? 373 00:37:49,220 --> 00:37:51,380 Someone just walked into the wall. 374 00:37:51,460 --> 00:37:52,420 What? 375 00:37:54,340 --> 00:37:56,300 - What do you mean? - Yeah. 376 00:38:21,660 --> 00:38:23,100 I want to find her too. 377 00:38:23,181 --> 00:38:24,261 I'm not kidding. 378 00:38:24,340 --> 00:38:26,380 Someone walked straight into that painting. 379 00:38:29,260 --> 00:38:31,140 Come on. Come on. 380 00:39:24,581 --> 00:39:25,462 Alice? 381 00:39:51,422 --> 00:39:52,222 Alice? 382 00:40:08,462 --> 00:40:10,422 Are they burning something? 383 00:40:10,502 --> 00:40:11,543 No, no, no... 384 00:40:12,582 --> 00:40:13,463 What are they burning? 385 00:40:14,183 --> 00:40:15,342 What are they burning? 386 00:40:23,502 --> 00:40:24,462 It's clothes. 387 00:40:25,142 --> 00:40:26,303 They're burning clothes. 388 00:40:29,102 --> 00:40:30,143 It's just clothes. 389 00:40:33,383 --> 00:40:35,663 Leo. Fuck. Fuck! 390 00:40:36,343 --> 00:40:37,303 Jacob. 391 00:40:38,903 --> 00:40:39,863 Fuck. 392 00:40:42,383 --> 00:40:44,263 -Jacob, calm down. -What is this place? 393 00:40:44,343 --> 00:40:45,423 What have they done to her? 394 00:40:45,503 --> 00:40:47,983 I don't know. We have to keep searching. 395 00:40:48,063 --> 00:40:50,543 First we find the others, and then we find Alice. 396 00:40:50,623 --> 00:40:51,423 The others? 397 00:40:52,223 --> 00:40:53,183 The others are in there. 398 00:40:55,103 --> 00:40:55,903 No. 399 00:40:55,983 --> 00:40:57,943 Wake up! Look around you! 400 00:40:58,623 --> 00:41:00,743 You're living in a fucking fantasy. 401 00:41:03,504 --> 00:41:06,504 Do you really still think this is just going to work out? 402 00:41:06,583 --> 00:41:08,184 -Yes! -How can you believe that? 403 00:41:08,263 --> 00:41:10,183 Because I have to believe it! 404 00:41:11,623 --> 00:41:12,663 I have to believe it. 405 00:41:14,383 --> 00:41:16,944 If it hadn't been for you, we wouldn't be here at all. 406 00:41:25,503 --> 00:41:27,663 Don't move. 407 00:41:29,144 --> 00:41:31,023 Convincing performance, huh? 408 00:41:32,984 --> 00:41:34,424 You're coming with me. 409 00:41:36,303 --> 00:41:37,104 We can take him. 410 00:41:40,344 --> 00:41:41,144 Lars? 411 00:41:41,224 --> 00:41:43,184 Come on. Don't make this hard. 412 00:41:43,624 --> 00:41:44,424 No. 413 00:41:44,504 --> 00:41:46,264 This is just survival. 414 00:41:49,824 --> 00:41:51,144 Run! 415 00:41:51,224 --> 00:41:53,704 Find Alice! 416 00:43:07,905 --> 00:43:10,505 DAUGHTER OF FAMOUS DIRECTOR KILLED IN FIRE 417 00:43:15,946 --> 00:43:19,666 MAN BUYS HOTEL WHERE DAUGHTER WAS KILLED 418 00:43:26,906 --> 00:43:27,785 Hans! 419 00:43:29,146 --> 00:43:32,506 Hans, you have to get to the ballroom. The next show's about to start. 420 00:43:56,626 --> 00:43:58,146 FROM RAKEL 421 00:44:05,626 --> 00:44:07,547 Alice. 422 00:44:19,667 --> 00:44:21,906 Let's welcome all our newcomers. 423 00:44:21,987 --> 00:44:23,187 Welcome. 424 00:44:24,227 --> 00:44:27,307 There is a chance that you'll know someone in the audience. 425 00:44:29,067 --> 00:44:30,707 Which is unfortunate. 426 00:44:30,787 --> 00:44:34,627 But as long as they wear these, you won't know who's who. 427 00:44:36,347 --> 00:44:37,667 That makes it easier. 428 00:44:40,867 --> 00:44:43,507 The important thing is to spread them out. 429 00:44:44,107 --> 00:44:45,427 They outnumber us. 430 00:44:47,507 --> 00:44:51,067 Your responsibility is to create a character so intriguing 431 00:44:51,148 --> 00:44:52,747 that someone wants to follow you. 432 00:44:54,347 --> 00:44:55,228 Understood? 433 00:44:58,067 --> 00:45:02,467 If they realize what's going on too early, they could overpower us. 434 00:45:04,188 --> 00:45:06,468 And please don't try to be brave. 435 00:45:07,548 --> 00:45:09,388 If you feel you can't handle it... 436 00:45:10,188 --> 00:45:13,068 Then we lead them to someone more experienced. 437 00:45:13,147 --> 00:45:13,948 Good. 438 00:45:14,988 --> 00:45:16,908 Let's take it one more time, from the top. 439 00:45:17,707 --> 00:45:19,147 Before the second show. 440 00:45:21,388 --> 00:45:22,948 Yes, uh... 441 00:45:23,868 --> 00:45:24,668 Rakel. 442 00:45:27,708 --> 00:45:30,788 - More hurt, this time. - I do act hurt. 443 00:45:31,748 --> 00:45:33,228 What do you want from me? 444 00:45:33,788 --> 00:45:36,708 - You know what I want. - You want your wife back. 445 00:45:36,788 --> 00:45:39,188 But I can never be her, Mathias. 446 00:45:41,948 --> 00:45:43,068 Excuse me? 447 00:45:43,148 --> 00:45:44,868 I'm doing the best I can. 448 00:45:47,868 --> 00:45:49,628 You feel I take you for granted? 449 00:45:50,108 --> 00:45:51,029 Yes. 450 00:45:53,468 --> 00:45:55,268 I'm sorry, that was not my intention. 451 00:45:56,948 --> 00:45:58,669 Being taken for granted feels terrible. 452 00:45:59,309 --> 00:46:00,188 I'm sorry. 453 00:46:01,429 --> 00:46:02,228 Thanks. 454 00:46:03,589 --> 00:46:05,309 You and I have to stick together. 455 00:46:06,788 --> 00:46:07,909 We have to be grateful. 456 00:46:10,429 --> 00:46:14,029 Because if you forget what I once did for you... 457 00:46:15,469 --> 00:46:20,829 If you forget where you were when I opened up my arms 458 00:46:20,909 --> 00:46:22,389 and welcomed you here... 459 00:46:22,869 --> 00:46:25,429 If you forget... 460 00:46:26,749 --> 00:46:30,149 what I have done for you... 461 00:46:31,069 --> 00:46:34,869 then it's very tempting to send you back out into the cold, 462 00:46:34,949 --> 00:46:36,189 where you came from. 463 00:46:41,029 --> 00:46:42,510 - I'm sorry. - Yeah. 464 00:46:45,469 --> 00:46:46,509 Please. 465 00:46:47,310 --> 00:46:49,309 I'm sorry, Mathias. 466 00:46:49,789 --> 00:46:51,270 What do we say? 467 00:46:55,190 --> 00:46:57,750 I am anyone you want me to be. 468 00:47:01,149 --> 00:47:02,109 Good. 469 00:47:04,269 --> 00:47:06,710 Who moved the button? I fell right into the tunnel. 470 00:47:07,710 --> 00:47:09,030 I lost my earring. 471 00:47:14,310 --> 00:47:17,710 Well, if there's nothing else, we'll let the next audience in. 472 00:47:19,870 --> 00:47:20,670 And, action! 473 00:47:59,431 --> 00:48:00,471 Alice? 474 00:48:14,871 --> 00:48:15,671 Mama? 475 00:48:23,471 --> 00:48:24,271 Mama? 476 00:48:28,472 --> 00:48:29,631 Mama? 477 00:48:30,191 --> 00:48:31,191 Mama? 478 00:48:31,671 --> 00:48:32,672 Mama! 479 00:48:33,591 --> 00:48:34,592 Mama? 480 00:49:13,832 --> 00:49:15,152 I need to get my earring. 481 00:49:15,232 --> 00:49:18,392 The tunnels are off-limits to actors. Mathias's orders. 482 00:49:18,472 --> 00:49:21,272 What do you mean? What are you doing down there? 483 00:49:21,352 --> 00:49:22,912 Mathias's orders. 484 00:49:34,032 --> 00:49:36,352 Welcome, welcome! 485 00:49:36,432 --> 00:49:37,833 Ah, thank you! 486 00:49:38,352 --> 00:49:40,953 Welcome to an amazing show! 487 00:49:41,433 --> 00:49:43,473 Come on in! Come on in! 488 00:49:43,553 --> 00:49:45,833 Welcome, everyone! 489 00:51:38,995 --> 00:51:39,955 Alice? 490 00:51:59,395 --> 00:52:01,075 If they don't fall in themselves, 491 00:52:01,155 --> 00:52:02,515 then just give them a little push. 492 00:52:02,595 --> 00:52:05,315 There are people in the tunnels that take care of the rest. 493 00:53:31,797 --> 00:53:32,596 Lars? 494 00:54:47,598 --> 00:54:48,558 Join us. 495 00:54:50,918 --> 00:54:51,718 What? 496 00:54:53,158 --> 00:54:55,839 Nobody has ever lasted in here as long as you have. 497 00:54:57,678 --> 00:54:59,838 And I hear that you're a talented actress. 498 00:55:00,639 --> 00:55:01,839 Your actors... 499 00:55:02,358 --> 00:55:04,398 Do they know what they're eating? 500 00:55:04,479 --> 00:55:07,078 What would you do to keep your family alive? 501 00:55:10,758 --> 00:55:13,158 -Let me go. -Oh! Where would you go? 502 00:55:15,159 --> 00:55:16,158 Home. 503 00:55:17,159 --> 00:55:18,599 To starve to death? 504 00:55:21,759 --> 00:55:23,159 To be with my family. 505 00:55:23,238 --> 00:55:25,038 Your family is here now. 506 00:55:29,118 --> 00:55:30,198 Join us. 507 00:55:34,119 --> 00:55:35,079 Never. 508 00:55:43,239 --> 00:55:44,479 Keep quiet about this, Lars, 509 00:55:44,559 --> 00:55:46,839 and I'll make sure your family gets a better room. 510 00:55:55,360 --> 00:55:56,440 No. 511 00:55:56,519 --> 00:55:58,000 No. 512 00:56:00,040 --> 00:56:02,680 I'm sorry, Leo. I didn't mean to take her from you. 513 00:56:03,520 --> 00:56:06,799 Oh, my God. 514 00:56:06,880 --> 00:56:07,960 Where is she? 515 00:56:08,560 --> 00:56:10,080 Where is my daughter? 516 00:56:11,719 --> 00:56:13,120 You're murderers! 517 00:56:14,680 --> 00:56:15,880 No. 518 00:56:17,440 --> 00:56:18,919 We are the survivors, Leo. 519 00:56:19,000 --> 00:56:22,360 Don't call me Leo. 520 00:56:24,240 --> 00:56:25,560 Yeah, of course. 521 00:56:27,640 --> 00:56:29,200 Only Jacob can do that. 522 00:56:30,320 --> 00:56:31,240 What? 523 00:56:31,320 --> 00:56:32,280 He got it. 524 00:56:33,840 --> 00:56:35,120 Go ahead, Lars. 525 00:57:04,721 --> 00:57:07,280 Jacob? 526 00:57:08,681 --> 00:57:10,961 Jacob! 527 00:57:11,521 --> 00:57:12,560 Help me down. 528 00:57:13,400 --> 00:57:15,320 - Let me try talking to her. - Jacob. 529 00:57:18,200 --> 00:57:19,001 Jacob. 530 00:57:21,961 --> 00:57:23,041 They're right. 531 00:57:23,961 --> 00:57:26,121 There's nothing for us outside this hotel. 532 00:57:28,361 --> 00:57:30,561 We'll starve and die, like everybody else. 533 00:57:31,761 --> 00:57:33,361 No, Jacob, you don't know that. 534 00:57:33,441 --> 00:57:35,841 I know this is the only way I can help us. 535 00:57:37,641 --> 00:57:39,121 We can belong here, Leo. 536 00:57:40,601 --> 00:57:44,641 We can have some purpose in our lives again, don't you see? 537 00:57:45,642 --> 00:57:47,241 We can be a family again. 538 00:57:47,721 --> 00:57:49,722 This can be our family now. 539 00:57:50,281 --> 00:57:52,441 No, Jacob. You don't mean that. 540 00:57:53,481 --> 00:57:57,042 We We'll figure this out together. We always do. 541 00:57:58,081 --> 00:57:58,881 Huh? 542 00:57:59,882 --> 00:58:00,882 But how, Leo? 543 00:58:02,121 --> 00:58:03,522 Look what they did to Alice. 544 00:58:04,562 --> 00:58:05,841 Jacob, look what they did. 545 00:58:11,121 --> 00:58:12,681 We have to join the hotel. 546 00:58:13,482 --> 00:58:14,522 Never. 547 00:58:17,522 --> 00:58:18,322 Jacob... 548 00:58:18,882 --> 00:58:20,842 You don't have to watch this, Jacob. 549 00:58:22,802 --> 00:58:25,242 -Can I? -Jacob, what are you doing? What are... 550 00:58:25,322 --> 00:58:26,962 I have to prove that they can trust me. 551 00:58:27,042 --> 00:58:29,922 I'm sorry we came here. We never should have come. 552 00:58:30,002 --> 00:58:32,722 Jacob, look at me. It's me. 553 00:58:32,802 --> 00:58:35,162 It's me. 554 00:58:35,242 --> 00:58:38,323 Look at me! It's me! It's me! Jacob! 555 00:58:38,402 --> 00:58:39,482 It's me. 556 00:58:40,762 --> 00:58:41,563 Jacob! 557 00:58:41,642 --> 00:58:44,323 No! 558 00:58:57,202 --> 00:58:58,483 Jacob, behind you! 559 00:59:02,803 --> 00:59:03,763 Jacob? 560 00:59:59,924 --> 01:00:01,043 I'm sorry. 561 01:00:07,043 --> 01:00:08,924 Why did it have to be our Alice? 562 01:00:10,244 --> 01:00:11,244 It's okay. 563 01:00:27,044 --> 01:00:28,164 Jacob? 564 01:00:33,564 --> 01:00:34,924 Jacob? 565 01:00:36,444 --> 01:00:37,284 Jacob? 566 01:00:38,805 --> 01:00:40,204 Jacob. 567 01:01:26,885 --> 01:01:28,006 Alice? 568 01:01:42,565 --> 01:01:44,046 What makes us human? 569 01:01:44,566 --> 01:01:46,966 -In times like these... -Very good. Fantastic! 570 01:01:48,046 --> 01:01:51,126 ...when hunger and misery control our lives, 571 01:01:52,206 --> 01:01:54,286 what separates us from animals? 572 01:01:57,166 --> 01:01:58,086 Love? 573 01:01:59,366 --> 01:02:00,206 Loss? 574 01:02:01,206 --> 01:02:02,006 Hope? 575 01:02:03,286 --> 01:02:04,246 Longing? 576 01:02:06,366 --> 01:02:08,166 One thing is certain. 577 01:02:08,246 --> 01:02:10,286 Just surviving isn't enough. 578 01:02:10,366 --> 01:02:12,406 Mankind needs to feel something. 579 01:02:13,086 --> 01:02:14,246 And so... 580 01:02:14,326 --> 01:02:17,526 Welcome... to the theater. 581 01:02:18,366 --> 01:02:19,566 Ladies and gentlemen, 582 01:02:20,406 --> 01:02:23,046 welcome to the theater. 583 01:02:24,246 --> 01:02:25,286 Sofie! 584 01:02:29,526 --> 01:02:33,686 Tonight, I give to you your own humanity. 585 01:02:33,767 --> 01:02:36,167 Tonight, I give to you your own humanity. 586 01:02:37,087 --> 01:02:38,726 You will be given masks. 587 01:02:38,807 --> 01:02:40,166 You will now be given masks. 588 01:02:40,247 --> 01:02:42,086 They are what separates you from the show. 589 01:02:42,167 --> 01:02:44,567 They are what separates you from the show. 590 01:02:44,647 --> 01:02:47,927 You might wonder what is real and what isn't. 591 01:02:48,647 --> 01:02:51,647 But I can assure you, it's all part of the show. 592 01:02:53,167 --> 01:02:53,966 All. 593 01:04:58,689 --> 01:05:00,449 Help! Help! 594 01:05:00,529 --> 01:05:02,449 No! I'm one of the actors 595 01:05:37,970 --> 01:05:39,809 Where is she? 596 01:05:39,890 --> 01:05:40,890 Welcome. 597 01:05:40,970 --> 01:05:42,810 Great that you could join us, finally. 598 01:05:42,890 --> 01:05:46,090 -Where is your husband? -The blood on this dress, it's not real. 599 01:05:48,930 --> 01:05:52,290 -Where is Lars? -Give me Alice! Or I'll expose you. 600 01:05:52,370 --> 01:05:54,650 - You need to sit down - We outnumber you. 601 01:05:55,210 --> 01:05:56,490 Where is she? 602 01:06:03,370 --> 01:06:04,731 This is not acting. 603 01:06:06,891 --> 01:06:08,931 They're using the play to split us into groups, 604 01:06:09,010 --> 01:06:10,690 so it's easier for them to kill us. 605 01:06:12,651 --> 01:06:14,610 And he's not a director, 606 01:06:14,691 --> 01:06:17,170 hotel manager, or whatever you're being told. 607 01:06:18,051 --> 01:06:19,491 He's a murderer. 608 01:06:20,370 --> 01:06:24,171 And he has taken my family, just like he's going to take yours. 609 01:06:25,571 --> 01:06:27,531 And you won't just be killed. 610 01:06:28,050 --> 01:06:30,330 After you're dead, all of you will be... 611 01:06:31,290 --> 01:06:32,370 You'll be eaten. 612 01:06:59,291 --> 01:07:00,451 No, it's true. 613 01:07:00,532 --> 01:07:04,171 It's true! This isn't acting, this is real! 614 01:07:04,771 --> 01:07:05,971 He's taken my daughter! 615 01:07:14,371 --> 01:07:15,811 I gave you a choice. 616 01:07:17,611 --> 01:07:21,252 If you could have just understood that there's no shame in surviving, 617 01:07:21,331 --> 01:07:22,812 you would still have a family. 618 01:07:26,491 --> 01:07:27,451 But you don't. 619 01:07:32,772 --> 01:07:33,932 Welcome, Leo... 620 01:07:34,772 --> 01:07:35,852 to my show. 621 01:07:55,853 --> 01:07:56,892 Begone... 622 01:07:57,612 --> 01:08:00,452 Scary monsters, begone. 623 01:08:02,292 --> 01:08:03,812 What are you doing? 624 01:08:07,013 --> 01:08:07,973 Begone! 625 01:08:09,173 --> 01:08:10,453 You don't scare me. 626 01:08:13,892 --> 01:08:15,413 I'm Leonora, 627 01:08:15,493 --> 01:08:16,853 mother of Alice, 628 01:08:18,053 --> 01:08:21,572 and nobody comes near her. 629 01:08:34,053 --> 01:08:34,853 No. 630 01:08:35,413 --> 01:08:37,493 No. No! Stop them. Stop them. 631 01:08:38,733 --> 01:08:40,333 Go! Stop her! 632 01:10:29,695 --> 01:10:30,615 No! 633 01:10:31,175 --> 01:10:32,495 Nothing's there! 634 01:10:34,775 --> 01:10:36,175 There's nothing out there. 635 01:10:39,855 --> 01:10:41,975 You told us that we were selling their things. 636 01:10:42,056 --> 01:10:45,056 -I did what I had to do to keep us alive. -That means eating people? 637 01:10:45,135 --> 01:10:47,975 If it weren't for me, you'd all be dead. There's nothing out there! 638 01:10:48,056 --> 01:10:49,335 I'd rather be dead. 639 01:10:50,456 --> 01:10:51,495 It's over. 640 01:10:51,575 --> 01:10:52,935 You're finished. 641 01:10:54,896 --> 01:10:57,695 Now you know how it feels to lose your family. 642 01:11:00,056 --> 01:11:01,456 It hurts, right? 643 01:11:02,216 --> 01:11:03,496 Where is she? 644 01:11:05,855 --> 01:11:07,535 I got her in the end. 645 01:11:26,776 --> 01:11:28,256 What have you done with her? 646 01:11:29,216 --> 01:11:31,856 She looked just like my daughter. 647 01:11:33,176 --> 01:11:35,577 Her... Her eyes. 648 01:11:36,657 --> 01:11:38,937 Her smile was just like my daughter's. 649 01:11:42,096 --> 01:11:43,416 I was so close. 650 01:11:44,736 --> 01:11:46,257 But it wasn't real. 651 01:11:54,257 --> 01:11:55,817 You're alone now, too. 652 01:12:03,777 --> 01:12:05,417 I've kept you alive! 653 01:12:05,496 --> 01:12:07,296 You should be grateful! 654 01:12:36,178 --> 01:12:37,618 Mommy? 655 01:12:52,458 --> 01:12:53,257 No. 656 01:12:56,617 --> 01:12:57,538 Mommy? 657 01:13:08,578 --> 01:13:09,378 No. 658 01:13:09,858 --> 01:13:11,778 No. Please. 659 01:13:14,458 --> 01:13:17,018 - Please, leave me alone. - Mommy? 660 01:13:22,378 --> 01:13:23,258 Mommy. 661 01:13:49,298 --> 01:13:51,259 Alice? 662 01:14:02,059 --> 01:14:03,699 Where have you been? 663 01:14:03,779 --> 01:14:06,979 They asked me if I wanted to be in their play. 664 01:14:07,059 --> 01:14:08,939 I thought you were gone. 665 01:14:11,019 --> 01:14:14,899 - I'm here. - I can see that. I can see that. 666 01:14:19,539 --> 01:14:20,460 Mommy. 667 01:14:22,860 --> 01:14:23,779 Alice. 668 01:14:37,579 --> 01:14:38,900 Let me look at you. 669 01:14:42,140 --> 01:14:43,340 Where's Daddy? 670 01:14:47,700 --> 01:14:49,620 It's just us now, Alice. 43792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.