Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,100 --> 00:01:48,899
Everybody off!
2
00:01:49,940 --> 00:01:51,339
There could be others.
3
00:01:51,420 --> 00:01:52,820
Don't worry about that, get off the bus.
4
00:01:53,419 --> 00:01:55,459
-Where are we going?
-Somewhere safe.
5
00:01:59,459 --> 00:02:01,140
Go! Go! Go! Go!
6
00:02:08,340 --> 00:02:10,739
Today is a very special day
7
00:02:11,779 --> 00:02:14,259
for everyone that has been working
for John Henderson.
8
00:02:16,979 --> 00:02:22,580
He's a tireless leader that has made
the arms industry in the United States
9
00:02:23,579 --> 00:02:25,859
the most powerful industry in the world.
10
00:04:27,658 --> 00:04:31,018
Now the annual budgets were presented
at the last stockholder's meeting…
11
00:04:32,658 --> 00:04:36,818
and they included a special entry
for what we're all convinced
12
00:04:37,658 --> 00:04:43,337
will be the project that warranties
the future of our great company.
13
00:05:11,617 --> 00:05:13,857
He is the father of this project
14
00:05:14,418 --> 00:05:17,337
and no one better than him
to explain to us all about it.
15
00:05:19,098 --> 00:05:23,697
Ladies and gentlemen, with all of you,
Mr John Henderson.
16
00:05:51,777 --> 00:05:53,417
I didn't know I was so important.
17
00:05:58,977 --> 00:06:03,057
It has been over 30 years
since this dream opened its doors
18
00:06:03,657 --> 00:06:06,137
and like all big dreams,
19
00:06:06,817 --> 00:06:09,257
it must come to an end, even for me.
20
00:06:21,416 --> 00:06:22,297
Good evening.
21
00:06:56,696 --> 00:06:57,496
So…
22
00:07:00,376 --> 00:07:01,456
How do you like my club?
23
00:07:03,616 --> 00:07:04,416
It's not bad.
24
00:07:05,576 --> 00:07:08,176
I think it's a little bit
more than that, no?
25
00:07:10,176 --> 00:07:13,936
Well, I, um… it's a matter of taste.
26
00:07:15,736 --> 00:07:16,536
Sit down.
27
00:07:22,135 --> 00:07:24,615
It wasn't easy to find him.
28
00:07:26,216 --> 00:07:29,656
But we located him in Syria.
29
00:07:30,176 --> 00:07:31,936
Syria's a big place.
30
00:07:32,656 --> 00:07:34,416
That information will cost you more.
31
00:07:52,895 --> 00:07:56,815
Put 200,000 in this account and come back.
32
00:08:00,255 --> 00:08:03,815
And now I'm… Sorry, I'm too busy.
33
00:08:27,215 --> 00:08:30,655
Whoa, whoa, whoa.
That's not the way to talk to a lady.
34
00:08:31,975 --> 00:08:33,055
Easy my friend.
35
00:08:35,655 --> 00:08:37,375
That wasn't the deal.
36
00:08:37,455 --> 00:08:42,095
You've already been paid
so please, just tell me what city he's in.
37
00:08:45,654 --> 00:08:47,215
Before I leave the company I began,
38
00:08:47,854 --> 00:08:50,775
I want to leave my final research behind
as my legacy.
39
00:08:51,935 --> 00:08:53,375
Legacy is a big word.
40
00:08:53,935 --> 00:08:56,055
Legacy, it means so much.
41
00:09:04,334 --> 00:09:05,854
There in 30 seconds.
42
00:10:21,174 --> 00:10:23,894
-I got it.
-Great.
43
00:10:24,693 --> 00:10:26,814
Okay, my friend. Have a nice day.
44
00:10:29,093 --> 00:10:30,494
Nothing personal.
45
00:10:31,334 --> 00:10:32,174
Catch.
46
00:10:47,173 --> 00:10:51,733
I look at my wife, and I see a woman
who has spent all these years
47
00:10:52,614 --> 00:10:53,893
fighting alongside me.
48
00:10:53,974 --> 00:10:55,614
Thank you, darling. I love you.
49
00:10:58,133 --> 00:10:59,493
Without her and my daughter…
50
00:11:00,574 --> 00:11:01,733
I love you too, baby.
51
00:11:02,253 --> 00:11:04,733
I would never have come this far.
52
00:11:06,614 --> 00:11:08,853
Hey, did I show you
the picture of me little girl?
53
00:11:12,973 --> 00:11:14,293
-That's your baby?
-Yep.
54
00:11:15,653 --> 00:11:18,813
Well, thank God there's more to life
than beauty contests.
55
00:11:18,893 --> 00:11:20,733
Cheeky fucking bastard.
56
00:11:20,813 --> 00:11:22,013
Fuck right off.
57
00:11:23,053 --> 00:11:25,053
Thank you all very much.
I am very flattered
58
00:11:25,132 --> 00:11:27,493
and I will remember this every day
for the rest of my life.
59
00:11:27,573 --> 00:11:28,572
Thank you so much.
60
00:11:44,173 --> 00:11:46,333
Ladies and gentlemen,
we are now only waiting
61
00:11:46,412 --> 00:11:48,732
for the files involved
in the project to come,
62
00:11:48,813 --> 00:11:52,012
so we kindly ask you
for a little bit of patience. Thank you.
63
00:11:57,453 --> 00:11:59,572
This is the last time
I fuck the mark on the job.
64
00:11:59,653 --> 00:12:00,532
What about the cameras?
65
00:12:03,333 --> 00:12:05,932
I took care of it.
66
00:12:44,452 --> 00:12:45,332
Mm.
67
00:12:47,212 --> 00:12:48,492
You earned it.
68
00:12:50,532 --> 00:12:53,212
-I earned a million dollars.
-Ha.
69
00:12:53,292 --> 00:12:55,772
I'll take that as a down payment.
70
00:12:56,212 --> 00:12:57,532
Sounds great to me.
71
00:12:58,772 --> 00:13:00,532
What do we know about Balanowsky?
72
00:13:01,212 --> 00:13:02,532
They're gonna try and kill him tomorrow.
73
00:13:04,171 --> 00:13:06,891
- Where?
- On the bus.
74
00:13:07,372 --> 00:13:09,612
Alan has all the information.
75
00:13:25,731 --> 00:13:27,331
He's taking too long.
76
00:13:28,972 --> 00:13:31,091
Take it easy, relax. Do you want a wine?
77
00:13:53,011 --> 00:13:54,411
I'm gonna go get dressed.
78
00:14:04,611 --> 00:14:05,891
Too bad. Mm.
79
00:14:10,971 --> 00:14:12,771
-Anything yet?
-No.
80
00:14:25,371 --> 00:14:26,811
That's him.
81
00:14:43,490 --> 00:14:44,771
That was unbelievable.
82
00:14:47,010 --> 00:14:48,211
Can I smoke in your house?
83
00:14:48,290 --> 00:14:49,691
Everybody smokes in my house.
84
00:14:52,971 --> 00:14:55,331
- We got a location.
- Yeah?
85
00:14:57,490 --> 00:14:58,611
For both of them?
86
00:14:59,930 --> 00:15:01,651
Yeah, for both of them.
87
00:15:06,250 --> 00:15:08,410
I need the tests.
88
00:15:09,331 --> 00:15:11,970
Well, we are leaving
for Tenerife in two hours
89
00:15:12,050 --> 00:15:14,291
and they leave for Syria in the morning.
90
00:15:14,370 --> 00:15:17,050
So we'll have all the information
in 48 hours.
91
00:15:17,130 --> 00:15:17,930
Mm.
92
00:15:18,690 --> 00:15:21,530
The Russians want him dead.
93
00:15:22,690 --> 00:15:24,090
Don't worry about that.
94
00:15:25,090 --> 00:15:26,370
We've got it under control.
95
00:15:28,850 --> 00:15:29,651
Here's the money.
96
00:15:32,610 --> 00:15:33,690
You can count it if you like.
97
00:15:34,730 --> 00:15:35,810
We trust you.
98
00:15:40,010 --> 00:15:43,450
When you have Balanowsky,
please, let me know.
99
00:15:45,330 --> 00:15:46,130
All righty.
100
00:15:58,889 --> 00:16:00,290
Excusez moi.
101
00:16:02,410 --> 00:16:03,809
Good evening, gentlemen.
102
00:16:12,769 --> 00:16:14,689
Oh, wow, wow, wow.
103
00:16:17,969 --> 00:16:19,209
I thought you trusted him?
104
00:16:20,930 --> 00:16:21,809
I lied.
105
00:16:29,410 --> 00:16:31,009
You owe me the full package.
106
00:16:32,769 --> 00:16:35,170
-I'm going to count this.
-You should.
107
00:16:37,769 --> 00:16:39,329
Okay. I'm going to take the car.
108
00:16:39,889 --> 00:16:40,969
Take care, my friend.
109
00:16:41,529 --> 00:16:42,450
-See you later.
-See you.
110
00:16:43,409 --> 00:16:45,249
Hey, start packing.
111
00:18:09,568 --> 00:18:10,528
Go.
112
00:18:26,288 --> 00:18:27,768
- Salam.
- Salam.
113
00:18:28,648 --> 00:18:29,488
Salam.
114
00:18:40,088 --> 00:18:42,048
-You speak Arab?
-No.
115
00:18:44,208 --> 00:18:45,168
Have you got the money?
116
00:18:45,927 --> 00:18:47,368
Yeah, he's seen it.
117
00:19:48,207 --> 00:19:50,287
Thanks for coming.
118
00:20:05,446 --> 00:20:09,047
Take it. You just sealed your fate.
119
00:20:20,767 --> 00:20:21,926
Drugs don't interest me.
120
00:20:25,407 --> 00:20:30,407
Tell me, uh… you recognise this?
121
00:20:33,927 --> 00:20:34,767
Take a look.
122
00:20:36,007 --> 00:20:39,567
You're the one next to Baumgartner
and Mr Kentz.
123
00:20:46,447 --> 00:20:47,647
I want those coordinates.
124
00:20:52,766 --> 00:20:55,207
I won't ask twice.
125
00:20:56,886 --> 00:20:59,846
The coordinates are useless without
126
00:20:59,926 --> 00:21:01,446
We have Balanowsky.
127
00:21:10,447 --> 00:21:13,606
You don't know what you are getting into.
128
00:21:17,766 --> 00:21:18,606
All right.
129
00:21:37,006 --> 00:21:39,606
-Where are we going?
-Somewhere safe.
130
00:21:40,645 --> 00:21:42,366
Go! Go! Go! Go!
131
00:21:54,726 --> 00:21:55,605
Who are you?
132
00:22:14,925 --> 00:22:16,205
We saved your life.
133
00:22:18,446 --> 00:22:20,685
And if you collaborate,
then we save it again.
134
00:22:39,045 --> 00:22:39,925
End of the line.
135
00:23:07,044 --> 00:23:08,564
You were a hard man to find.
136
00:23:11,045 --> 00:23:12,365
Mr Balanowsky.
137
00:23:18,365 --> 00:23:19,404
Can I see your wallet?
138
00:23:20,084 --> 00:23:20,884
Please?
139
00:23:24,405 --> 00:23:29,004
You go through all this trouble
to steal my wallet?
140
00:23:32,684 --> 00:23:35,365
Very funny. Yeah, very funny.
141
00:23:37,005 --> 00:23:39,004
Robert Michaels.
142
00:23:53,204 --> 00:23:56,324
You look better in a uniform, don't you?
143
00:24:01,284 --> 00:24:04,604
Don't worry, we won't hang you
over the Russians.
144
00:24:04,684 --> 00:24:05,844
That's not why we are here.
145
00:24:15,244 --> 00:24:16,963
I don't know what you're talking about.
146
00:24:50,964 --> 00:24:51,924
We have the old man.
147
00:24:52,964 --> 00:24:55,164
Yeah, well, we have the coordinates.
148
00:24:56,803 --> 00:24:58,924
But, uh, I think we're being followed.
149
00:25:00,603 --> 00:25:03,403
- Russian?
- Yeah.
150
00:25:05,003 --> 00:25:07,243
Split it up. We can't take any chances.
151
00:25:08,163 --> 00:25:09,163
Okay.
152
00:25:10,083 --> 00:25:10,883
Gotta go.
153
00:25:46,323 --> 00:25:48,843
-It's all there.
-Good.
154
00:25:49,843 --> 00:25:52,723
If this goes out, you're on your own.
155
00:25:53,643 --> 00:25:54,923
That goes without saying.
156
00:25:55,683 --> 00:25:58,123
You have 72 hours.
157
00:26:05,283 --> 00:26:06,243
Would you eat your own cat?
158
00:26:08,602 --> 00:26:09,643
What?
159
00:26:09,722 --> 00:26:12,442
Damn, dirty yellow-faced Chinese bastards.
160
00:26:12,523 --> 00:26:14,082
They'll eat fucking elephant meat.
161
00:26:14,163 --> 00:26:16,602
Little, tick fucking cunts.
162
00:26:36,683 --> 00:26:38,842
They're Korean, you English fuck.
163
00:26:42,443 --> 00:26:43,683
They don't eat cats…
164
00:26:45,802 --> 00:26:47,002
they eat dogs.
165
00:27:12,322 --> 00:27:14,522
I think you should see this.
166
00:27:20,881 --> 00:27:21,962
How did you find him?
167
00:27:25,722 --> 00:27:27,002
We have the coordinates.
168
00:27:27,481 --> 00:27:28,802
You have the codes.
169
00:27:31,402 --> 00:27:33,682
Now we all need the key.
170
00:27:37,881 --> 00:27:39,242
Who's behind this?
171
00:27:39,681 --> 00:27:40,801
Hm?
172
00:27:43,001 --> 00:27:43,842
Who hired you?
173
00:27:48,481 --> 00:27:50,801
Looks like old times, comrade.
174
00:27:56,762 --> 00:27:57,641
Rudolph?
175
00:27:59,961 --> 00:28:02,361
Yeah, Rudolph died 30 years ago.
176
00:28:02,441 --> 00:28:05,041
I'm a respectable American citizen now.
177
00:28:06,641 --> 00:28:07,561
Respectable?
178
00:28:08,121 --> 00:28:09,841
Yes, I've done quite well for myself.
179
00:28:10,401 --> 00:28:14,921
Look, I hate to put you guys through this,
but you know how persistent I can be.
180
00:28:16,001 --> 00:28:20,161
I had to fake my research being stolen
until I came up with the formula.
181
00:28:21,762 --> 00:28:22,961
You're out of your mind.
182
00:28:23,641 --> 00:28:26,641
Well, in today's times
you have to be out of your mind
183
00:28:26,721 --> 00:28:28,641
if you have my kind of ambition.
184
00:28:28,721 --> 00:28:30,561
I want Project 12!
185
00:28:33,280 --> 00:28:34,921
You will deliver it to me.
186
00:28:38,801 --> 00:28:41,121
He's the only one
who can move freely through the facility.
187
00:28:41,201 --> 00:28:43,040
He knows it like the back of his hand.
188
00:28:58,721 --> 00:29:01,201
We have all the time in the world.
189
00:29:20,281 --> 00:29:23,240
This… This is Sector 2.
190
00:29:25,600 --> 00:29:28,840
You need a key to move to the next sector.
191
00:29:30,000 --> 00:29:32,320
Baumgartner died two years ago.
192
00:29:36,000 --> 00:29:38,360
I see you're well informed.
193
00:29:40,320 --> 00:29:41,120
How do we get the key?
194
00:29:44,120 --> 00:29:45,080
I have no idea.
195
00:29:45,640 --> 00:29:47,840
I think it's time
for the round two.
196
00:29:53,360 --> 00:29:58,040
You know, she really looks
exactly like you, huh?
197
00:30:02,600 --> 00:30:05,200
Where is the key?
198
00:30:08,440 --> 00:30:09,720
All right.
199
00:30:11,000 --> 00:30:13,600
I know where it is and no one else.
200
00:30:14,680 --> 00:30:17,600
No one else needs to die. Mm.
201
00:30:20,600 --> 00:30:25,400
This facility is over 900,000 square feet
202
00:30:25,479 --> 00:30:28,519
of corridors, tunnels,
203
00:30:28,600 --> 00:30:32,560
all designed to make you go around
in circles without realising.
204
00:30:33,680 --> 00:30:38,480
You'll never find
what you want without me.
205
00:30:41,320 --> 00:30:42,639
That's why you're coming with us.
206
00:30:54,559 --> 00:30:57,960
Bring me the project
and you'll be a very rich man.
207
00:31:04,680 --> 00:31:07,479
Nice to see you again, comrade.
208
00:31:35,558 --> 00:31:38,558
-You're late.
-My flight was delayed.
209
00:31:43,079 --> 00:31:44,198
I'm sorry about Carl.
210
00:31:46,319 --> 00:31:47,719
I know the two of you were close.
211
00:31:51,119 --> 00:31:52,038
Bruno.
212
00:31:54,198 --> 00:31:55,038
Yeah?
213
00:31:55,919 --> 00:31:57,398
Did you see his body?
214
00:32:00,359 --> 00:32:02,758
-Yeah.
-How did they find him?
215
00:32:03,718 --> 00:32:04,918
They had eyes on him.
216
00:32:06,639 --> 00:32:07,479
What do you guys think?
217
00:32:07,558 --> 00:32:09,558
That we're the only ones
after this project?
218
00:32:20,198 --> 00:32:21,718
Okay, plane is waiting. Let's go.
219
00:32:24,079 --> 00:32:25,118
I'm gonna go change.
220
00:32:51,238 --> 00:32:52,358
You think he's fucking her?
221
00:32:55,558 --> 00:32:56,518
Tabeel?
222
00:32:57,678 --> 00:33:00,798
No, the president of the United States.
223
00:33:00,878 --> 00:33:01,677
Yeah, Tabeel.
224
00:33:01,758 --> 00:33:03,638
I have no fucking idea, man.
225
00:33:05,078 --> 00:33:05,958
He's not.
226
00:33:11,078 --> 00:33:14,958
You know, you should send Carl's wife
his share of the money.
227
00:33:16,438 --> 00:33:19,637
It wouldn't be right for you to keep it.
228
00:33:22,038 --> 00:33:22,918
Right?
229
00:33:32,117 --> 00:33:32,957
Right.
230
00:34:03,557 --> 00:34:04,877
Key is inside.
231
00:34:11,117 --> 00:34:13,277
All right. Here you go.
232
00:34:18,917 --> 00:34:20,317
Okay.
233
00:34:22,477 --> 00:34:23,877
We've got nothing around his neck.
234
00:34:25,597 --> 00:34:26,557
There's nothing here.
235
00:34:27,277 --> 00:34:28,277
Where's the damn key?
236
00:34:30,037 --> 00:34:31,277
I already told you,
237
00:34:32,317 --> 00:34:33,277
it's inside him.
238
00:34:34,956 --> 00:34:35,837
Inside?
239
00:34:36,837 --> 00:34:37,917
Inside where?
240
00:34:39,557 --> 00:34:40,836
Nothing in the pockets.
241
00:34:42,317 --> 00:34:43,917
You don't understand.
242
00:34:46,756 --> 00:34:48,236
It's inside Baumgartner.
243
00:34:50,277 --> 00:34:51,156
Ew.
244
00:34:55,157 --> 00:34:56,437
Are you sure?
245
00:34:59,636 --> 00:35:00,557
Oh, absolutely.
246
00:35:15,316 --> 00:35:20,396
Hey, you don't have
to ask me twice.
247
00:35:20,476 --> 00:35:21,957
You wanna stick around, huh?
248
00:35:22,036 --> 00:35:24,076
Nah. Enjoy it.
249
00:35:34,436 --> 00:35:38,796
They used to blindfold us
when we went in and out
250
00:35:38,876 --> 00:35:42,956
so we never knew exactly where we were.
251
00:35:45,156 --> 00:35:50,116
When they decided
to, uh, suspend the project,
252
00:35:50,996 --> 00:35:54,716
the Soviet Army decided to immunise us.
253
00:35:55,756 --> 00:35:56,796
Burry the bunker.
254
00:35:58,995 --> 00:35:59,796
So we ran.
255
00:36:02,396 --> 00:36:04,316
I took the access codes.
256
00:36:05,276 --> 00:36:09,116
Kentz took the bunker code
and Baumgartner took the…
257
00:36:10,196 --> 00:36:12,116
the key for the facility.
258
00:36:13,876 --> 00:36:16,555
What was Henderson's role in all this?
259
00:36:17,275 --> 00:36:21,316
Oh, he, uh, he worked with us
on a project.
260
00:36:22,836 --> 00:36:28,996
One day, we were informed
he was a, uh… a plant
261
00:36:29,475 --> 00:36:31,275
from the United States.
262
00:36:31,356 --> 00:36:33,956
And, uh, he disappeared.
263
00:36:34,955 --> 00:36:37,356
Project 12… what was it about?
264
00:36:39,156 --> 00:36:40,075
Weapons.
265
00:36:42,915 --> 00:36:44,516
It's all we ever cared about.
266
00:37:10,915 --> 00:37:12,315
I'm just gonna be in the back, stretching.
267
00:37:12,395 --> 00:37:13,355
Okay.
268
00:37:19,395 --> 00:37:20,275
It's funny.
269
00:37:21,915 --> 00:37:22,794
What is?
270
00:37:24,555 --> 00:37:26,755
I spent my whole life hiding,
271
00:37:27,555 --> 00:37:29,915
never got a chance
to know my own daughter.
272
00:37:33,755 --> 00:37:37,115
I was really surprised of the photograph
they took of me with her.
273
00:37:38,834 --> 00:37:39,635
Don't worry.
274
00:37:40,234 --> 00:37:42,115
Nothing will happen to her.
275
00:37:43,155 --> 00:37:44,354
We're not that mean.
276
00:37:45,235 --> 00:37:46,315
Do you have children?
277
00:37:52,274 --> 00:37:53,475
We're not so different.
278
00:37:55,594 --> 00:37:57,035
If you want to see them grow up,
279
00:37:58,034 --> 00:37:59,554
stay away from this project.
280
00:38:04,754 --> 00:38:08,074
With your permission, I need to piss.
281
00:38:12,314 --> 00:38:13,274
Don't go too far.
282
00:38:20,714 --> 00:38:23,794
-What do you think?
-I don't like churches.
283
00:38:25,754 --> 00:38:27,034
I'm gonna go take a shit.
284
00:38:35,194 --> 00:38:37,354
Ain't much of a house of God, is it?
285
00:38:52,714 --> 00:38:56,274
Like I said,
these Soviets buried the bunker.
286
00:39:03,873 --> 00:39:06,193
This is the only way in.
287
00:39:29,914 --> 00:39:33,594
Well, I hope
you can make it down, old man.
288
00:39:39,193 --> 00:39:40,194
Get the gear.
289
00:39:41,713 --> 00:39:42,993
Go on.
290
00:39:56,993 --> 00:39:59,473
The key.
291
00:40:19,353 --> 00:40:21,833
I go first, you go second.
292
00:40:40,633 --> 00:40:41,792
It's safe.
293
00:40:48,432 --> 00:40:50,432
Bruno, help Balanowsky.
294
00:40:52,232 --> 00:40:53,673
Your turn, old man.
295
00:41:06,432 --> 00:41:08,233
So down that way.
296
00:41:09,072 --> 00:41:11,393
Well, I'll trust the map for now.
297
00:41:14,592 --> 00:41:17,272
Well, looks like Balanowsky is right.
298
00:41:18,152 --> 00:41:22,392
Oh, yeah? Well then, guess what,
he can lead the way, little man.
299
00:41:45,912 --> 00:41:48,991
Smells like the inside
of a bush pig's ass down here.
300
00:41:50,312 --> 00:41:54,152
It's been sealed for the last 40 years.
301
00:41:55,552 --> 00:41:56,711
What would you expect?
302
00:42:08,952 --> 00:42:10,991
Wow, it's huge.
303
00:42:12,311 --> 00:42:13,711
How many people worked here?
304
00:42:14,951 --> 00:42:15,992
Six hundred.
305
00:42:16,991 --> 00:42:22,432
It was built during the Second World War
and used during the Cold War.
306
00:42:23,631 --> 00:42:25,152
The good old days.
307
00:42:28,911 --> 00:42:30,711
Spare us the history lesson.
308
00:42:34,511 --> 00:42:35,351
Now what?
309
00:42:51,631 --> 00:42:53,871
Oh, you see this?
310
00:42:57,511 --> 00:42:59,750
- They've taken down the signs.
- Mm.
311
00:42:59,831 --> 00:43:01,431
It's like, uh…
312
00:43:01,511 --> 00:43:06,350
it's like exploring a New York subway
without a map in the dark.
313
00:43:08,871 --> 00:43:11,591
There's a fuse box 300 meters down.
314
00:43:12,790 --> 00:43:14,071
Let's hope it still works.
315
00:43:49,710 --> 00:43:51,390
Let there be light, eh?
316
00:43:51,470 --> 00:43:53,910
Is there electricity
in the whole bunker?
317
00:43:55,710 --> 00:43:57,750
Each section was independent.
318
00:43:59,230 --> 00:44:02,750
Well, according to this,
we're near the track entrance.
319
00:44:03,390 --> 00:44:05,590
Well, it's down there.
320
00:44:08,150 --> 00:44:10,830
- Excuse me.
- Get walking, tiny.
321
00:44:10,910 --> 00:44:13,230
Hey. Relax.
322
00:44:17,470 --> 00:44:22,350
You get your nose any further up his ass,
we'll have to pull you out by your ankles.
323
00:44:24,229 --> 00:44:25,910
We're gonna kill him anyway.
324
00:44:29,950 --> 00:44:30,990
That's up to me.
325
00:45:03,589 --> 00:45:06,349
Fucking Russians
had quite a setup, didn't they?
326
00:45:08,230 --> 00:45:09,269
Soviets.
327
00:45:31,469 --> 00:45:32,309
It's dead.
328
00:45:35,149 --> 00:45:36,349
How many exits?
329
00:45:37,069 --> 00:45:38,989
This is the main exit.
330
00:45:39,629 --> 00:45:42,909
There is another exit
three floors down but, uh,
331
00:45:42,989 --> 00:45:45,709
but it's too small for the prototype.
332
00:45:48,028 --> 00:45:48,829
Has to be this one.
333
00:45:52,309 --> 00:45:53,108
No problem.
334
00:45:53,749 --> 00:45:56,909
Why don't you guys
go ahead and I'll help Alan.
335
00:45:56,989 --> 00:45:58,909
-Thanks.
-It's this way.
336
00:45:59,469 --> 00:46:00,269
Okay, go on.
337
00:46:02,028 --> 00:46:04,709
So, it faces south.
338
00:46:04,789 --> 00:46:05,708
So what do we do?
339
00:46:07,149 --> 00:46:08,868
You go inside and locate the signal.
340
00:46:12,868 --> 00:46:15,188
-Gotcha, I'll be right back.
-Okay.
341
00:46:29,628 --> 00:46:31,148
What sector is this?
342
00:46:32,308 --> 00:46:33,628
Still in Sector 2.
343
00:46:35,828 --> 00:46:36,908
The lights are out.
344
00:46:38,388 --> 00:46:39,508
Probably just a bulb.
345
00:47:45,027 --> 00:47:45,867
Alan?
346
00:47:47,187 --> 00:47:48,467
I've located the entrance.
347
00:47:54,708 --> 00:47:57,147
Oh, my god, it's completely buried.
348
00:47:58,067 --> 00:47:58,948
Copy.
349
00:48:11,467 --> 00:48:13,947
I'm setting up… the explosives.
350
00:48:43,706 --> 00:48:47,387
You're looking… exactly as we left it.
351
00:48:49,507 --> 00:48:50,387
Incredible.
352
00:48:52,746 --> 00:48:55,267
As if time itself has, uh, stood still.
353
00:49:02,506 --> 00:49:05,307
What the hell
were you doing here?
354
00:49:06,626 --> 00:49:07,746
You don't want to know.
355
00:49:14,866 --> 00:49:15,706
And this?
356
00:49:17,226 --> 00:49:18,186
That the prototype?
357
00:49:19,906 --> 00:49:24,066
No. That never made it
past the testing stage.
358
00:49:25,706 --> 00:49:28,787
Well, where's the one we're looking for?
359
00:49:29,506 --> 00:49:32,627
Well, they may have moved it.
360
00:50:19,226 --> 00:50:21,146
Okay, so we're gonna need
explosives
361
00:50:28,266 --> 00:50:29,266
What did he say?
362
00:50:30,385 --> 00:50:32,225
He wants to see our papers.
363
00:50:33,185 --> 00:50:34,225
Are you fucking kidding me?
364
00:50:44,545 --> 00:50:46,426
Okay, that was our last warning.
365
00:50:49,706 --> 00:50:52,345
My Russian's rusty.
366
00:50:56,706 --> 00:51:00,185
What's going on? Alan? Irina?
367
00:51:01,625 --> 00:51:02,905
I'm going to see what's happening.
368
00:51:04,666 --> 00:51:05,905
I'll keep an eye on the little guy.
369
00:52:02,304 --> 00:52:03,984
What the fuck?
370
00:52:14,585 --> 00:52:16,064
-He's dead.
-Are you sure?
371
00:52:16,144 --> 00:52:16,944
Yeah.
372
00:52:17,024 --> 00:52:18,864
Tell Bruno to bring Balanowsky here.
373
00:52:20,104 --> 00:52:20,984
Bruno, read me.
374
00:52:21,744 --> 00:52:22,944
-Is he wearing a vest?
-Bruno, you read me?
375
00:52:23,785 --> 00:52:25,664
-No.
-Bruno, come in, Bruno.
376
00:52:26,624 --> 00:52:28,664
What the fuck?
377
00:52:28,744 --> 00:52:30,904
- Okay, I'm gonna go get him.
- Irina!
378
00:52:33,624 --> 00:52:34,744
Be careful.
379
00:52:41,184 --> 00:52:42,384
I emptied the chamber.
380
00:52:45,344 --> 00:52:46,504
He just kept walking.
381
00:52:51,024 --> 00:52:51,904
Alan.
382
00:52:53,824 --> 00:52:54,744
Alan!
383
00:52:57,823 --> 00:53:00,184
I shot him in the face
and he kept on walking!
384
00:53:30,743 --> 00:53:31,664
Bruno?
385
00:53:33,824 --> 00:53:34,743
Bruno, are you here?
386
00:53:45,023 --> 00:53:46,344
Where did he come from?
387
00:53:49,823 --> 00:53:50,703
The hatch opened.
388
00:53:52,263 --> 00:53:54,743
You have to find a way
to get the door open.
389
00:53:55,463 --> 00:53:56,783
We need to hurry up.
390
00:53:57,383 --> 00:53:59,943
We have to find the prototype
and get the hell out of here.
391
00:54:01,063 --> 00:54:01,863
Sure thing.
392
00:54:03,263 --> 00:54:06,143
- They're gone.
- What?
393
00:54:06,223 --> 00:54:09,863
They're not in the infirmary
and his radio's not working.
394
00:54:12,063 --> 00:54:13,863
Okay, this guy is not alone.
395
00:54:16,463 --> 00:54:19,383
I'll go find him. Stick together. Okay?
396
00:54:22,743 --> 00:54:23,662
Let's go.
397
00:54:36,903 --> 00:54:37,942
Irina, finish this up.
398
00:54:38,502 --> 00:54:40,223
I'm going outside to set it up.
399
00:54:40,302 --> 00:54:42,303
Okay. Check the perimeters.
400
00:54:42,383 --> 00:54:44,183
-I'll call you when it's ready.
-Sounds good.
401
00:55:46,222 --> 00:55:47,022
Bruno?
402
00:55:48,582 --> 00:55:49,661
Bruno, can you hear me?
403
00:55:51,702 --> 00:55:52,502
Bruno?
404
00:55:58,142 --> 00:55:58,981
I found the door.
405
00:56:04,942 --> 00:56:06,502
Setting up explosives.
406
00:56:13,421 --> 00:56:15,942
Outside explosives activated.
407
00:56:16,701 --> 00:56:17,821
I'm going back in.
408
00:56:18,341 --> 00:56:20,941
I repeat, I'm going back in.
409
00:56:30,301 --> 00:56:32,381
Ten seconds to detonation.
410
00:56:32,461 --> 00:56:35,621
I repeat, ten seconds to detonation.
411
00:56:57,701 --> 00:56:59,501
Irina.
412
00:57:00,221 --> 00:57:01,061
Irina!
413
00:57:34,101 --> 00:57:35,260
Hey!
414
00:58:52,500 --> 00:58:54,819
Run. Run, run!
415
00:58:57,299 --> 00:58:59,580
Run!
416
00:59:01,100 --> 00:59:02,460
We need to get the fuck out of here!
417
00:59:03,339 --> 00:59:04,539
Go! Go!
418
00:59:05,580 --> 00:59:09,300
We've got problems, Tabeel.
There are more soldiers!
419
00:59:09,379 --> 00:59:10,780
I'll see you in the medic chamber.
420
00:59:14,459 --> 00:59:15,659
I wanna know what's happening.
421
00:59:15,740 --> 00:59:17,459
What do you mean?
422
00:59:17,540 --> 00:59:19,659
Don't be a smart ass.
423
00:59:20,820 --> 00:59:22,460
Tell me about your experiments.
424
00:59:22,539 --> 00:59:23,980
It's them, isn't it?
425
00:59:24,779 --> 00:59:26,499
-I don't have time to explain.
-No?
426
00:59:26,580 --> 00:59:28,139
And you wouldn't understand anyway.
427
00:59:28,660 --> 00:59:31,979
Go on! Kill me, if you want.
428
00:59:32,059 --> 00:59:35,699
You'll never get out of here alive
without me.
429
00:59:38,859 --> 00:59:40,819
You're gonna take me to those documents.
430
00:59:40,899 --> 00:59:41,699
Right now!
431
00:59:42,659 --> 00:59:43,539
And your friends?
432
00:59:44,379 --> 00:59:47,179
These people aren't my friends.
433
00:59:48,579 --> 00:59:50,499
The North Koreans are my friends.
434
00:59:55,659 --> 00:59:56,699
Now move!
435
01:01:03,058 --> 01:01:05,339
-What about that door?
-We left the detonator.
436
01:01:07,778 --> 01:01:09,578
The body. It's gone.
437
01:01:14,978 --> 01:01:17,378
-We have to keep moving. Go! Go! Go! Go!
-Let's go!
438
01:01:43,938 --> 01:01:46,418
Where are the documents?
439
01:01:48,378 --> 01:01:49,498
They're right here.
440
01:02:01,698 --> 01:02:03,097
You're making a terrible mistake.
441
01:02:05,938 --> 01:02:07,858
That's the bunker. Where's the weapons?
442
01:02:23,617 --> 01:02:24,738
Shit.
443
01:02:24,817 --> 01:02:27,577
I told you we shot that son-of-a-bitch
and he wouldn't go down.
444
01:02:36,057 --> 01:02:37,257
We need the weapons.
445
01:02:38,537 --> 01:02:42,057
If we can find a detonator,
I can adapt it to our explosives.
446
01:02:42,137 --> 01:02:43,737
I've still got six in my bag.
447
01:02:44,897 --> 01:02:48,137
Balanowsky said there was another exit
on the third floor.
448
01:02:49,337 --> 01:02:51,217
The question is how do we get there?
449
01:03:21,057 --> 01:03:24,696
Holy shit. Holy shit!
450
01:03:24,777 --> 01:03:27,017
Oh, this is my favourite.
451
01:03:27,097 --> 01:03:28,737
Oh, baby, baby, baby.
452
01:03:30,417 --> 01:03:32,576
You're in the right hands now, baby!
453
01:03:33,137 --> 01:03:34,377
Who's speaking Russian?
454
01:03:35,296 --> 01:03:36,337
Hey!
455
01:03:36,416 --> 01:03:37,936
Hey, goddamn it!
456
01:03:38,657 --> 01:03:40,376
You better run, little man!
457
01:03:41,176 --> 01:03:42,497
I don't need you!
458
01:04:01,297 --> 01:04:02,296
Soldiers!
459
01:04:05,096 --> 01:04:10,376
This bunker had been taken over
by capitalists.
460
01:04:15,696 --> 01:04:16,936
That voice.
461
01:04:18,376 --> 01:04:19,176
Henderson.
462
01:04:20,856 --> 01:04:23,696
He must have followed us
to get to the bunker.
463
01:04:23,776 --> 01:04:24,576
Let's go.
464
01:04:25,336 --> 01:04:30,616
These soldiers were designed
to eliminate anyone and anything
465
01:04:31,376 --> 01:04:33,056
that endangers this facility.
466
01:04:33,815 --> 01:04:35,216
Do you understand me?
467
01:04:45,416 --> 01:04:48,935
The documents you have stolen
will never leave here without me.
468
01:04:59,095 --> 01:05:03,256
Order 31.6 of the Soviet Military Code
has been violated.
469
01:05:03,936 --> 01:05:07,096
The intruders have stolen Project 12!
470
01:05:08,095 --> 01:05:10,696
Prepare for battle!
471
01:05:21,215 --> 01:05:24,695
Exterminate the enemy
and recover those documents.
472
01:05:31,215 --> 01:05:32,215
Bruno!
473
01:05:32,295 --> 01:05:33,135
Bruno!
474
01:05:34,895 --> 01:05:35,815
Bruno, do you copy?
475
01:05:37,655 --> 01:05:38,695
You guys, where the hell are we?
476
01:05:39,295 --> 01:05:40,535
I have no fucking idea!
477
01:05:41,175 --> 01:05:43,015
-Let's just keep going.
-Okay.
478
01:05:43,095 --> 01:05:44,854
-Go! Go!
-Go! Go! Go! Go!
479
01:05:57,415 --> 01:05:58,255
Ah.
480
01:06:02,134 --> 01:06:04,775
Intruders! Located in Sector 3!
481
01:06:07,175 --> 01:06:09,134
Get them out! Get them out!
482
01:06:16,095 --> 01:06:17,654
More soldiers on the right!
483
01:06:17,735 --> 01:06:18,855
Get them out!
484
01:06:24,254 --> 01:06:25,054
Shit, I'm out!
485
01:06:25,894 --> 01:06:27,414
Through here!
486
01:06:36,774 --> 01:06:38,575
What the hell are those things?
487
01:06:38,654 --> 01:06:39,454
Why are you helping us?
488
01:06:39,535 --> 01:06:41,374
We need to help each other, huh?
489
01:06:41,455 --> 01:06:42,295
Your friend has the documents.
490
01:06:42,854 --> 01:06:45,414
If he escapes from this bunker,
he sells them to North Korea.
491
01:06:45,494 --> 01:06:47,254
Son of a bitch!
492
01:06:47,334 --> 01:06:49,654
He betrayed you, just like Henderson.
493
01:06:49,734 --> 01:06:51,174
I never liked him.
494
01:06:51,254 --> 01:06:53,415
Now you've seen the project, huh?
495
01:06:54,574 --> 01:06:57,774
-Are they human.
-Partly.
496
01:07:00,654 --> 01:07:03,414
To kill them, you need to…
you need to burn them,
497
01:07:03,494 --> 01:07:05,694
you need to chop them to pieces.
498
01:07:06,534 --> 01:07:07,734
You'll need weapons.
499
01:07:08,694 --> 01:07:09,534
Let's go!
500
01:07:34,214 --> 01:07:35,214
He's heading for the main exit.
501
01:07:35,293 --> 01:07:37,494
I want those documents.
502
01:07:37,573 --> 01:07:39,373
No problem, sir. Come on, guys, let's go!
Move! Move!
503
01:07:39,454 --> 01:07:41,654
Son of a bitch.
504
01:08:26,173 --> 01:08:27,013
You know what?
505
01:08:28,573 --> 01:08:29,893
You can't shoot for shit!
506
01:09:00,172 --> 01:09:01,692
You gentlemen got a light?
507
01:09:05,652 --> 01:09:08,252
What the fuck?
508
01:09:13,892 --> 01:09:16,293
I guess you do.
509
01:09:44,013 --> 01:09:45,572
It's a dead end!
510
01:09:46,492 --> 01:09:49,332
What the fuck are we gonna do now?
We can't go back there, it's suicide.
511
01:09:49,412 --> 01:09:52,972
You bring me the file,
I'll get you out of here alive. Mm?
512
01:09:59,012 --> 01:10:00,372
Well, what about Henderson?
513
01:10:01,612 --> 01:10:02,492
I'll take care of Henderson.
514
01:10:05,052 --> 01:10:06,852
How much explosives
did you leave by the door?
515
01:10:09,492 --> 01:10:10,292
Plenty.
516
01:10:31,172 --> 01:10:32,292
Wait.
517
01:10:33,571 --> 01:10:34,892
You know what to do, yes?
518
01:10:38,692 --> 01:10:39,491
Good luck.
519
01:10:44,892 --> 01:10:45,732
Let's go!
520
01:11:11,131 --> 01:11:12,451
It's over, Rudolph.
521
01:11:22,491 --> 01:11:24,091
You're still a romantic.
522
01:11:25,171 --> 01:11:26,611
That was always your mistake.
523
01:11:28,691 --> 01:11:31,291
My mistake was allowing
my medical research
524
01:11:31,371 --> 01:11:33,050
to be used for military purposes.
525
01:11:33,131 --> 01:11:34,491
But you did.
526
01:11:36,651 --> 01:11:38,371
Your vanity got the best of you.
527
01:11:39,571 --> 01:11:43,451
Look, man,
illness is a billion dollar business.
528
01:11:44,611 --> 01:11:47,091
There's not enough room in the world
for everyone, Balanowsky.
529
01:11:47,651 --> 01:11:49,491
There's no room for the weak.
530
01:11:52,891 --> 01:11:58,411
If they get out of here,
no one in the world will be safe.
531
01:12:02,970 --> 01:12:04,930
So take me to Project 12.
532
01:12:48,450 --> 01:12:49,570
We have to go down.
533
01:12:59,490 --> 01:13:00,810
Oh, man.
534
01:13:06,410 --> 01:13:07,569
After you, pal.
535
01:14:00,969 --> 01:14:03,009
Shit.
536
01:14:17,169 --> 01:14:18,569
Hey, Tabeel!
537
01:14:20,729 --> 01:14:22,129
Motherfucker.
538
01:14:25,569 --> 01:14:27,569
Do you wanna
come out here and play?
539
01:15:17,368 --> 01:15:18,608
Hey, Tabeel!
540
01:15:20,928 --> 01:15:23,968
I didn't know I was gonna be hunting
a scared little rabbit.
541
01:15:26,608 --> 01:15:28,288
Blah, blah, blah.
542
01:15:58,808 --> 01:15:59,807
You did it.
543
01:16:02,768 --> 01:16:04,408
He was never tested.
544
01:16:05,488 --> 01:16:06,328
Let him out.
545
01:16:07,327 --> 01:16:08,208
Let him out.
546
01:16:57,007 --> 01:16:58,527
You look like an Indian woman.
547
01:17:02,007 --> 01:17:04,007
You're a funny old man.
548
01:17:08,447 --> 01:17:09,727
More like a boy.
549
01:17:10,887 --> 01:17:12,127
Don't you wanna play?
550
01:17:14,207 --> 01:17:17,487
Actually, at my age,
it's easier if I just shoot you.
551
01:17:20,286 --> 01:17:23,167
Are you sure you don't wanna have some fun
with me?
552
01:17:43,886 --> 01:17:48,606
If you think getting your ass kicked
is gonna be fun,
553
01:17:50,326 --> 01:17:51,166
why not?
554
01:17:52,487 --> 01:17:54,567
Ah, that's what I wanted to hear.
555
01:18:21,926 --> 01:18:24,166
Look what you did to my shirt.
556
01:18:37,126 --> 01:18:38,126
That hurt.
557
01:18:38,206 --> 01:18:39,806
Well, what can I say?
558
01:19:17,885 --> 01:19:18,845
Oh!
559
01:19:30,485 --> 01:19:31,765
You're not pretty anymore, huh?
560
01:19:33,925 --> 01:19:34,885
Are we related?
561
01:19:35,766 --> 01:19:37,085
Because you hit like my sister.
562
01:19:47,166 --> 01:19:48,445
Come on, tough guy! Come on!
563
01:19:48,525 --> 01:19:49,885
Bullshit!
564
01:19:50,605 --> 01:19:52,925
Come on!
565
01:20:27,445 --> 01:20:29,844
You know, you could've shown up
a couple minutes earlier.
566
01:20:33,645 --> 01:20:35,165
I'm sorry.
567
01:20:40,045 --> 01:20:42,444
Holy… They call this…
568
01:20:47,044 --> 01:20:48,804
a hard goodbye.
569
01:20:49,364 --> 01:20:51,404
Goddamn it!
570
01:20:52,804 --> 01:20:54,684
Go! Go!
571
01:21:21,844 --> 01:21:23,084
Identify yourself.
572
01:21:24,644 --> 01:21:26,284
Unit 0-0-12.
573
01:21:27,283 --> 01:21:28,724
Order immediate formation.
574
01:21:29,924 --> 01:21:32,444
Sector Two, Area One.
575
01:21:33,084 --> 01:21:36,084
No, that order must not be executed.
576
01:21:42,764 --> 01:21:43,924
Capitalist.
577
01:21:44,524 --> 01:21:46,684
Ow!
578
01:21:48,403 --> 01:21:49,964
No! No! No! No!
579
01:21:50,044 --> 01:21:51,404
No! No! No! No!
580
01:22:40,243 --> 01:22:41,123
Bingo.
581
01:22:42,243 --> 01:22:44,443
Looks like we're not the only ones
who know the way out of here.
582
01:22:45,923 --> 01:22:46,883
What are you waiting for?
583
01:22:47,923 --> 01:22:48,803
Hey.
584
01:22:50,323 --> 01:22:51,243
Tell me something.
585
01:22:52,403 --> 01:22:53,283
Did you fuck him?
586
01:22:57,243 --> 01:22:58,403
Wouldn't you like to know?
587
01:23:03,363 --> 01:23:04,522
Ladies first.
588
01:23:26,602 --> 01:23:27,562
Oh, shit.
589
01:23:32,962 --> 01:23:35,722
-Where is the girl?
-With Bruno.
590
01:23:36,843 --> 01:23:38,923
She was working with him the whole time.
591
01:23:39,842 --> 01:23:41,842
Hmm. Women, hm?
592
01:23:42,802 --> 01:23:43,882
Give me the documents.
593
01:23:47,642 --> 01:23:50,362
-I don't have them.
-What?
594
01:23:56,802 --> 01:23:58,842
We have a problem. Mm.
595
01:24:06,202 --> 01:24:09,802
-This is the exit on the third floor.
-All right.
596
01:24:09,882 --> 01:24:11,682
This is a shortcut.
597
01:24:11,762 --> 01:24:13,402
It's the only way out.
598
01:24:14,042 --> 01:24:16,722
We must find the documents, destroy them.
599
01:24:17,602 --> 01:24:19,202
We will never have another chance.
600
01:24:20,842 --> 01:24:22,122
I have a daughter.
601
01:24:23,122 --> 01:24:24,362
I want to see her grow up, you know?
602
01:24:26,121 --> 01:24:27,602
I wish you all the luck in the world.
603
01:24:36,961 --> 01:24:40,521
You. Watch your back, okay?
604
01:24:42,562 --> 01:24:44,562
I always do, brother.
605
01:24:46,082 --> 01:24:49,522
So, you are my bodyguard again, hm?
606
01:25:22,801 --> 01:25:26,521
If I don't make it, you'll have to do it.
607
01:25:29,041 --> 01:25:29,961
That's why I'm here.
608
01:25:58,840 --> 01:26:00,600
Order them to stand down.
609
01:26:06,841 --> 01:26:12,081
You were created to surpass mankind.
610
01:26:14,121 --> 01:26:17,880
Designed to survive anything.
611
01:26:19,601 --> 01:26:21,760
But incapable of reason.
612
01:26:32,600 --> 01:26:37,160
The created has not surpassed the creator.
613
01:26:49,281 --> 01:26:50,360
Don't do it, Colonel.
614
01:26:52,480 --> 01:26:55,240
Your creation has surpassed the creator.
615
01:26:56,400 --> 01:26:58,080
The system can't cope.
616
01:27:00,000 --> 01:27:02,400
The human race must be eliminated.
617
01:27:06,320 --> 01:27:10,880
The world cannot look through the eyes
of a single man.
618
01:27:12,000 --> 01:27:13,720
Kill the Colonel.
619
01:27:54,800 --> 01:27:57,000
We're all dead!
41642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.