All language subtitles for Borderline.1980.1080p.WEBRip.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,707 --> 00:00:23,408 CRIM� LA FRONTIER� 2 00:01:48,477 --> 00:01:53,477 Traducerea, adaptarea �i sincronizarea manual�: Cristian82 3 00:01:54,011 --> 00:01:58,688 Sincronizare: � per_SEMPRE � Subs.ro Team @ www.subs.ro 4 00:02:00,480 --> 00:02:02,180 Fugu�a ! Fugu�a ! 5 00:02:02,283 --> 00:02:03,883 - Haide�i ! - Acum, haide�i ! 6 00:02:03,983 --> 00:02:05,383 Sta�i �mpreun� cu to�ii ! 7 00:02:05,386 --> 00:02:07,486 - Gr�bi�i-v� ! - A�tepta�i acolo ! 8 00:02:07,986 --> 00:02:09,686 - Fugu�a ! - �nainta�i �i sta�i �mpreun� ! 9 00:02:09,689 --> 00:02:11,789 - Bine a�i venit �n State. - Bine a�i venit. 10 00:02:11,792 --> 00:02:13,092 - Sta�i �mpreun� ! - Sta�i �mpreun� ! 11 00:02:13,095 --> 00:02:14,596 A�tepta�i acolo ! 12 00:02:15,299 --> 00:02:18,399 - Bine a�i venit �n State. - Gr�bi�i-v� ! 13 00:02:18,602 --> 00:02:19,902 Fugu�a ! 14 00:02:20,105 --> 00:02:24,305 Nu �i-am spus ? Acum e�ti american. 15 00:02:25,608 --> 00:02:27,908 - Ai bani ? - Da, d-le, sunt aici. 16 00:02:28,108 --> 00:02:30,308 BIROUL DE IMIGR�RI AMERICAN La Mesa, California 17 00:02:30,411 --> 00:02:31,711 Ochii ? 18 00:02:32,514 --> 00:02:34,214 Constitu�ia ? 19 00:02:34,817 --> 00:02:37,117 - Ocupa�ia ? - Tu, urmeaz�-m�. 20 00:02:37,520 --> 00:02:39,020 - Ia loc. - Pe unde ai intrat �n State ? 21 00:02:39,023 --> 00:02:40,423 Nu �tiu. 22 00:02:40,826 --> 00:02:41,826 A�teapt� aici. 23 00:02:41,829 --> 00:02:46,330 - Ski, la c�t ai trecut c� au intrat ? - La 18:00. Tu la c�t ai trecut ? 24 00:02:46,333 --> 00:02:47,833 Ora 16:00 e bine ? 25 00:02:47,836 --> 00:02:50,036 Da, e bine pentru guvern. 26 00:02:50,339 --> 00:02:52,139 Haide�i, urma�i-m� ! 27 00:02:54,442 --> 00:02:56,842 Da, doamn�. Da, doamn�. 28 00:02:58,045 --> 00:02:59,945 Al�tur�-te petrecerii, Jeb, ia un guatemalez 29 00:02:59,948 --> 00:03:02,348 sau poate preferi un salvadorian. 30 00:03:02,351 --> 00:03:04,051 Sunt destui pentru to�i. 31 00:03:04,154 --> 00:03:06,354 Tu �i prinzi, tu �i aranjezi. 32 00:03:06,757 --> 00:03:08,257 Willie, ce-ai aflat ? 33 00:03:08,260 --> 00:03:10,360 Dou� grupuri. C�l�uzele au plecat cu banii lor 34 00:03:10,363 --> 00:03:12,589 �i i-au l�sat pe oamenii �tia am�r��i s� hoin�reasc� prin tufi�uri 35 00:03:12,592 --> 00:03:14,464 dou� zile f�r� m�ncare. 36 00:03:14,667 --> 00:03:17,067 Crezi c� fac parte din banda Sand Canyon ? 37 00:03:17,070 --> 00:03:18,570 �n niciun caz, Jeb, sunt prea neglijen�i. 38 00:03:18,573 --> 00:03:21,773 - Ai bani ? - Da, d-le, am ni�te bani. 39 00:03:22,676 --> 00:03:24,376 E tot ce am la mine. 40 00:03:24,779 --> 00:03:26,279 Ocupa�ia ? 41 00:03:26,682 --> 00:03:27,882 Cultivator de cartofi. 42 00:03:27,885 --> 00:03:29,685 Numele so�iei ? 43 00:03:29,788 --> 00:03:32,688 Amice, unde-l g�sesc pe ofi�erul superior ? 44 00:03:32,691 --> 00:03:34,691 Eu sunt. Tu cine e�ti ? 45 00:03:34,694 --> 00:03:37,594 Fante, d-le. Jimmy Fante. 46 00:03:37,897 --> 00:03:40,498 Am fost trimis aici pentru cercet�ri de la New York. 47 00:03:40,701 --> 00:03:44,501 - Ai �nt�rziat o zi. - M-am tot r�t�cit. 48 00:03:44,504 --> 00:03:47,204 P�i, unde-s ceilal�i ? 49 00:03:47,207 --> 00:03:48,507 Ceilal�i, d-le ?! 50 00:03:49,110 --> 00:03:51,110 N-au mai trimis pe nimeni cu tine ? 51 00:03:51,113 --> 00:03:53,513 - Nu din c�te �tiu, d-le. - Isuse. 52 00:03:53,516 --> 00:03:56,716 Am cerut 12 oameni �n plus �i ei mi-au trimis unul. 53 00:03:57,319 --> 00:03:59,819 Cred c� au impresia c� un novice de la New York 54 00:03:59,822 --> 00:04:02,122 face c�t 12 oameni, nu, Fonte ? 55 00:04:02,125 --> 00:04:03,725 M� cam �ndoiesc de asta, d-le. 56 00:04:03,728 --> 00:04:05,528 F�r� �domnule�, spune-mi doar Jeb, da ? 57 00:04:05,531 --> 00:04:08,432 - Bine, Jeb. - S� vedem. 58 00:04:08,435 --> 00:04:12,235 - Hei, unde-l duci ? - La arest. E un �pujero�. 59 00:04:12,338 --> 00:04:14,238 Cum te cheam� ? 60 00:04:14,241 --> 00:04:17,041 - Ce e un �pujero�? - O c�l�uz�. 61 00:04:17,044 --> 00:04:20,044 Nemernicul, profit� de oamenii �tia am�r��i. 62 00:04:26,953 --> 00:04:28,053 Willie ! 63 00:04:28,156 --> 00:04:29,456 Willie. 64 00:04:29,459 --> 00:04:31,959 - El e Jimmy Fantie ? - Fante. 65 00:04:31,962 --> 00:04:33,262 Fante. 66 00:04:33,265 --> 00:04:36,866 Willie, f�-i turul, pune-l la curent. 67 00:04:37,369 --> 00:04:39,069 Hai, urmeaz�-m�. 68 00:04:42,175 --> 00:04:44,075 Numele meu e Willie Lambert. 69 00:04:45,278 --> 00:04:48,278 D�-mi �la. Pune-l aici. 70 00:04:49,481 --> 00:04:51,381 Bine, acum uit�-te la harta asta. 71 00:04:51,384 --> 00:04:56,384 �sta de aici e sectorul nostru. Are cam 3.000 de kilometri p�tra�i. 72 00:04:56,487 --> 00:04:58,187 Cam c�t o mie de canioane. 73 00:04:58,190 --> 00:05:01,490 Acum zece ani aveam noroc dac� prindeam o sut� de emigran�i pe lun�, 74 00:05:01,493 --> 00:05:03,994 dar acum suntem �n toiul unei invazii blestemate. 75 00:05:03,997 --> 00:05:05,797 Vin peste noi. 76 00:05:05,800 --> 00:05:09,700 Vara trecut�, sec�ia asta mic� a prins peste 3.000 pe lun� 77 00:05:09,703 --> 00:05:12,303 �i pentru fiecare emigrant prins, al�i trei ne-au sc�pat. 78 00:05:12,306 --> 00:05:15,306 - Cum te cheam� ? - Ines Rovira. 79 00:05:16,709 --> 00:05:19,909 - C��i ani ai ? - Vorbe�ti spaniol� ? 80 00:05:19,912 --> 00:05:21,312 - Perfect. - Perfect. 81 00:05:21,315 --> 00:05:23,315 Ne prinde bine �perfect� pe-aici. 82 00:05:23,318 --> 00:05:25,718 A�teapt�, poate �perfect� e prea mult spus. 83 00:05:25,721 --> 00:05:28,521 Oricum ar fi, ia loc aici l�ng� domnul Monroe 84 00:05:28,524 --> 00:05:29,724 �i exerseaz�-�i spaniola. 85 00:05:29,727 --> 00:05:33,428 Charlie Monroe, el e Jimmy Fante. 86 00:05:33,631 --> 00:05:37,131 Bine, s�-�i g�sesc pe cineva aici. S� vedem. 87 00:05:37,134 --> 00:05:39,634 - O clip�, te rog. - Tu, d-le. 88 00:05:42,037 --> 00:05:43,437 Te rog. 89 00:05:47,043 --> 00:05:49,543 - Cum te nume�ti ? - Miguel Fernando Jesus Gomez. 90 00:05:49,546 --> 00:05:51,846 Nu sunt sup�rat fiindc� am carte verde. 91 00:05:51,849 --> 00:05:53,849 Mama �i tata locuiesc �n State. 92 00:05:53,852 --> 00:05:55,052 O clip�. 93 00:05:55,055 --> 00:05:58,956 N-aveam nevoie de un drept s� locuiesc �n State. 94 00:06:00,459 --> 00:06:04,259 - Cum te nume�ti ? - Miguel Fernando Jesus Gomez. 95 00:06:08,165 --> 00:06:09,565 E amuzant ? 96 00:06:11,971 --> 00:06:13,071 Continu�. 97 00:06:13,774 --> 00:06:15,274 Fernando. 98 00:06:17,277 --> 00:06:19,477 Rodriguez, Roberto. 99 00:06:19,780 --> 00:06:22,280 Gonzales, Ernesto. 100 00:06:23,183 --> 00:06:25,683 Arsante, Victor. 101 00:06:26,586 --> 00:06:28,987 Gonzales, Jose. 102 00:06:29,390 --> 00:06:34,090 - Vreau �i eu s� urc �n autobuz. - Nu pot, pe bune, domnilor. 103 00:06:34,093 --> 00:06:36,693 - Sper s� nu plou�. - S-ar putea s� plou�. 104 00:06:36,896 --> 00:06:40,596 Ce-i cu tine ? Abia te mi�ti. Pari ab�tut, Scooter. 105 00:06:40,599 --> 00:06:42,599 Sunt doar un pic s�tul. 106 00:06:42,602 --> 00:06:44,802 Alergi dup� mexicani pe dealurile astea nenorocite, 107 00:06:44,805 --> 00:06:46,905 �i prinzi �ntr-o zi, apoi �n urm�toarea revin. 108 00:06:46,908 --> 00:06:50,208 E un pu�ti acolo pe care l-am prins eu �nsumi de patru ori. 109 00:06:50,211 --> 00:06:51,311 Prive�te lucrurile a�a, 110 00:06:51,314 --> 00:06:54,814 dac� n-ar tot alerga, ai r�m�ne f�r� slujb�. 111 00:06:55,017 --> 00:06:57,718 - Ce e, pu�tiule ? - Nu �tiu. 112 00:06:58,521 --> 00:07:00,321 �ntotdeauna e a�a ? 113 00:07:00,324 --> 00:07:03,524 Tocmai am �nregistrat un b�tr�n care �i-a v�ndut atelierul de croitorie 114 00:07:03,527 --> 00:07:05,527 �i care a renun�at la economiile de-o via�� ca s� vin� aici. 115 00:07:05,530 --> 00:07:06,730 Acum nu mai are nimic, 116 00:07:06,733 --> 00:07:09,533 toat� via�a lui s-a dus pe apa s�mbetei, iar eu am privit. 117 00:07:09,536 --> 00:07:13,236 Vei auzi multe pove�ti triste, a�a c� nu te l�sa afectat. 118 00:07:13,839 --> 00:07:15,139 Ce e, �efu ? 119 00:07:15,142 --> 00:07:17,342 Ar trebui s�-l ajut�m pe Chula �n seara asta, 120 00:07:17,345 --> 00:07:18,845 �n Otay Mesa. 121 00:07:18,848 --> 00:07:21,548 Cu to�i oamenii pe care-i au acolo, au nevoie de ajutor ? 122 00:07:21,551 --> 00:07:23,452 Nu suntem dec�t patru la datorie �n seara asta 123 00:07:23,455 --> 00:07:24,855 ca s� acoperim tot sectorul �sta. 124 00:07:24,858 --> 00:07:26,558 Da, �tiu, dar tocmai ce-a venit ordinul. 125 00:07:26,561 --> 00:07:29,561 Vine un grup �i trebuie s�-i ajut�m. 126 00:07:29,564 --> 00:07:32,564 Eu, Willie, �i pu�tiul vom lua La Mesa. 127 00:07:32,967 --> 00:07:35,167 Tu po�i s� monitorizezi traficul. 128 00:07:35,170 --> 00:07:38,070 Dac� ai �ansa, mergi pe la Tecate. 129 00:07:38,073 --> 00:07:40,173 Arunc� o privire pe acolo, da ? 130 00:07:51,986 --> 00:07:54,086 Somn u�or, America. 131 00:07:55,189 --> 00:07:57,689 Banii t�i se c�tig� greu. 132 00:08:21,011 --> 00:08:22,511 A�tepta�i aici ! 133 00:08:22,514 --> 00:08:24,014 Sta�i jos ! 134 00:08:24,017 --> 00:08:25,117 A�tepta�i ! 135 00:08:25,120 --> 00:08:26,320 Arturo ! 136 00:08:31,929 --> 00:08:33,829 ��i voi face un mic instructaj pe teren. 137 00:08:34,532 --> 00:08:37,532 - �tii ce-i un senzor ? - Nu. 138 00:08:38,235 --> 00:08:39,735 ��i voi ar�ta eu. 139 00:09:11,663 --> 00:09:13,563 �sta e un senzor seismic. 140 00:09:13,766 --> 00:09:15,166 Dac� calci pe el 141 00:09:15,169 --> 00:09:19,270 sau �n apropiere de el, trimite un semnal la imigr�ri spun�ndu-le exact unde e�ti. 142 00:09:19,273 --> 00:09:22,073 Pe c�nd ajungi la drum, te a�teapt� cu un autobuz Greyhound 143 00:09:22,076 --> 00:09:23,676 s� te duc� �napoi acas�. 144 00:09:39,391 --> 00:09:41,091 De unde ai �tiut c� e acolo ? 145 00:09:41,794 --> 00:09:45,395 O c�l�uz� de-a mea a fost prins� trec�nd pe-aici acum o s�pt�m�n�. 146 00:09:45,998 --> 00:09:48,298 Vezi potecile alea �ncruci�ate ? 147 00:09:48,901 --> 00:09:50,901 Acolo l-a� pune dac� a� fi �n locul lor. 148 00:09:52,404 --> 00:09:54,304 E�ti foarte iste� pentru un alb. 149 00:09:54,307 --> 00:09:57,807 Unchiu' Sam a cheltuit mul�i bani �n 'Nam cu preg�tirea mea. 150 00:10:03,113 --> 00:10:04,613 Bine, aici ne desp�r�im. 151 00:10:04,616 --> 00:10:06,116 Du-�i grupul pe poteca aia. 152 00:10:06,119 --> 00:10:08,119 E o potec� de cai. Apoi ne vedem la drum. 153 00:10:08,122 --> 00:10:09,522 Haide�i ! 154 00:10:11,125 --> 00:10:12,726 Haide�i ! Pe-aici ! 155 00:10:14,329 --> 00:10:16,429 - S� mergem ! - Grupul meu ! 156 00:10:16,432 --> 00:10:17,732 Urma�i-m� ! 157 00:10:18,135 --> 00:10:19,335 Urma�i-l ! 158 00:10:20,938 --> 00:10:22,338 Prietene ! 159 00:10:22,341 --> 00:10:23,941 Tu vino cu mine. 160 00:10:26,144 --> 00:10:27,544 S� mergem ! 161 00:10:59,472 --> 00:11:01,672 - Trece�i r�ul ! - I-am reperat... 162 00:11:01,675 --> 00:11:05,975 - Pe-aici ! Pe-aici ! - Se �ndreapt� spre bancul de nisip. 163 00:11:06,575 --> 00:11:09,376 Nu merge pe acolo ! Te vor prinde, b�iete ! 164 00:11:09,879 --> 00:11:12,879 Trimite-i spre bancul de nisip ! Alung�-i ! 165 00:11:12,882 --> 00:11:15,582 S� mergem, oameni buni ! S� mergem ! 166 00:11:16,185 --> 00:11:18,685 Ridica�i-v� ! Ridica�i-v� ! 167 00:11:23,091 --> 00:11:25,791 R�spunde, idiotule ! 168 00:11:25,794 --> 00:11:27,994 Poli�ia ! Poli�ia ! 169 00:11:29,597 --> 00:11:32,297 La st�nga ! La st�nga ! 170 00:11:36,004 --> 00:11:38,104 Idio�ilor, spre r�u ! 171 00:11:39,307 --> 00:11:41,507 Roberto ! 172 00:11:45,113 --> 00:11:47,013 Pe-aici ! Pe-aici ! 173 00:11:48,016 --> 00:11:50,916 Nu v� fie team� ! Urma�i-m� ! 174 00:11:51,419 --> 00:11:53,019 Ajutor ! Ajutor ! 175 00:11:53,222 --> 00:11:56,022 Sunt c��iva �n tufi�uri. �i voi scoate afar� pentru voi. 176 00:11:56,025 --> 00:11:59,725 Haide�i, oameni buni. Bine, b�ie�i, petrecerea s-a terminat. 177 00:12:02,531 --> 00:12:04,632 Nu mai pot ! 178 00:12:05,535 --> 00:12:07,135 Nu mai pot ! 179 00:12:08,741 --> 00:12:10,741 �ncotro ! �ncotro ! 180 00:12:11,444 --> 00:12:14,544 Mai repede ! Mai repede ! 181 00:12:16,144 --> 00:12:18,147 Ave�i grij� ! Vin ! 182 00:12:18,250 --> 00:12:20,750 Opri�i-v� ! Sta�i jos ! 183 00:12:21,653 --> 00:12:23,353 Pe-aici ! 184 00:13:01,085 --> 00:13:02,285 Haide�i ! 185 00:13:03,788 --> 00:13:05,288 Gr�bi�i-v� ! 186 00:13:07,691 --> 00:13:09,791 Trece�i �n�untru ! 187 00:13:10,894 --> 00:13:12,294 Gr�bi�i-v� ! 188 00:13:13,297 --> 00:13:15,497 - Repede ! - Repede ! Repede ! 189 00:13:16,497 --> 00:13:18,000 Gr�bi�i-v� ! 190 00:13:18,803 --> 00:13:20,403 Mai repede acolo �n spate ! 191 00:13:30,916 --> 00:13:32,416 - A�tep�i de mult ? - Nu, tocmai am ajuns aici. 192 00:13:32,419 --> 00:13:34,319 A�teapt�, a�teapt�. De ce nu stai �n fa�� cu mine ? 193 00:13:34,322 --> 00:13:35,822 Miroase ca-n grajd aici. 194 00:13:35,825 --> 00:13:37,084 Str�ine, cu tine la ora asta t�rzie, 195 00:13:37,087 --> 00:13:39,225 ar fi ca �i cum a� flutura o c�rp� ro�ie la imigr�ri. 196 00:13:39,228 --> 00:13:40,228 B�iete. 197 00:13:40,231 --> 00:13:41,831 Nu. Nu, m� l�sa ! Nu ! 198 00:13:41,834 --> 00:13:43,434 Nu te vom l�sa. 199 00:13:43,437 --> 00:13:45,337 E�ti norocos, prietene. 200 00:13:45,540 --> 00:13:48,040 Vei sta �n fa�� cu �oferul. 201 00:13:48,043 --> 00:13:49,343 Vorbe�ti englez� ? 202 00:13:49,346 --> 00:13:50,446 - Da. - M� �n�elegi ? 203 00:13:50,449 --> 00:13:52,449 - Da, d-le, da. - Bun b�iat. 204 00:13:52,552 --> 00:13:55,652 E fiul t�u. Ai mai avut un fiu, Mirandez ? 205 00:13:56,256 --> 00:13:57,256 Din c�te �tiu, 206 00:13:57,259 --> 00:14:00,459 sunt tat�l a 30 de dr�cu�ori din Tijuana. 207 00:14:38,090 --> 00:14:42,090 - Cum te cheam�, b�iete ? - Benito. Benito Morales, senor. 208 00:14:43,990 --> 00:14:46,890 - De unde vii ? - Din Ciudad de Mexico. 209 00:14:47,193 --> 00:14:49,493 Doamne ! E�ti foarte departe de cas�. 210 00:14:49,496 --> 00:14:51,496 - Da. - E�ti singur ? 211 00:14:51,499 --> 00:14:53,500 Da, senor. Dar nu pentru mult timp. 212 00:14:53,503 --> 00:14:56,703 Voi fi cur�nd cu mama �n La Jolla. Are un loc de munc� acolo. 213 00:14:56,706 --> 00:14:58,906 �mi voi c�uta �i eu un loc de munc�. 214 00:14:59,109 --> 00:15:01,309 Privi�i ! Sunt foarte puternic. 215 00:15:01,612 --> 00:15:02,912 Da. 216 00:15:03,015 --> 00:15:04,515 �i tat�l t�u ? 217 00:15:04,518 --> 00:15:06,018 Unde-i tat�l t�u ? 218 00:15:06,521 --> 00:15:07,521 Cine �tie ! 219 00:15:07,524 --> 00:15:09,124 A plecat acum mult timp. 220 00:15:09,627 --> 00:15:11,227 P�cat, prietene ! 221 00:15:11,930 --> 00:15:13,330 Da. 222 00:15:49,662 --> 00:15:51,762 Ro�ii. 223 00:15:52,165 --> 00:15:55,565 Oare ce car� pe l�ng� ro�ii ? 224 00:15:55,768 --> 00:15:58,068 Cred c� ro�iile lui sunt ilegale. 225 00:16:41,505 --> 00:16:44,406 Nu spune nimic �i f� ce-�i spun. M-ai auzit ? 226 00:16:51,412 --> 00:16:55,912 90863 B. 227 00:17:17,431 --> 00:17:20,031 Bun� seara, senor ! Bun� seara ! 228 00:17:20,431 --> 00:17:23,834 Care e problema, d-le poli�ist ? �mi sunt sparte cumva stopurile ? 229 00:17:23,837 --> 00:17:25,237 Nu. 230 00:17:26,140 --> 00:17:28,440 E doar un control de rutin�. 231 00:17:34,146 --> 00:17:36,146 Ce face�i aici la ora asta t�rzie ? 232 00:17:36,149 --> 00:17:39,849 Trebuie s� livr�m ro�iile astea p�n� la Los Angeles. 233 00:17:41,153 --> 00:17:44,253 E b�iatul meu, l-am adus cu mine s� m� ajute. 234 00:17:46,259 --> 00:17:49,059 Asta-i tot ce cari, ro�ii ? 235 00:17:49,162 --> 00:17:50,762 Ce altceva ? 236 00:17:50,865 --> 00:17:54,765 M� g�ndeam c� poate ai ni�te veri piti�i �n spate. 237 00:17:55,268 --> 00:17:58,768 Pe verii mei buni de nimic i-a� c�ra �n b�legar, 238 00:17:58,771 --> 00:18:02,171 nu �ntre ro�ii. M� judeca�i gre�it, senor. 239 00:18:02,174 --> 00:18:05,974 Poate, dar tot a� vrea s� arunc o privire s� m� asigur. 240 00:18:06,277 --> 00:18:08,978 �mi dai cheile cu m�na st�ng�, te rog ? 241 00:18:09,681 --> 00:18:12,381 Cum spune�i dvs., d-le poli�ist. D�-te jos ! 242 00:18:14,884 --> 00:18:17,784 Vrei te rog s� cobori din camionet� �i s� vii �ncoace ? 243 00:18:30,496 --> 00:18:32,396 Vrei s� deschizi u�a pentru mine ? 244 00:18:39,906 --> 00:18:41,506 Ca s� vezi. 245 00:18:45,512 --> 00:18:48,312 Bine, amice, s� deschidem �i cealalt� u��. 246 00:18:57,821 --> 00:18:59,321 �nchide u�a ! 247 00:19:00,424 --> 00:19:01,824 V� rog ! 248 00:19:02,127 --> 00:19:04,227 V� rog, ajuta�i-m� ! 249 00:19:05,031 --> 00:19:06,531 �i b�iatul ? 250 00:19:07,034 --> 00:19:08,934 V� rog, ajuta�i-m� ! 251 00:19:09,237 --> 00:19:11,437 V� rog, ajuta�i-m� ! 252 00:19:15,443 --> 00:19:16,843 �mi pare r�u. 253 00:19:18,546 --> 00:19:19,846 D�-mi o m�n� de ajutor. 254 00:19:30,255 --> 00:19:31,755 Ia b�iatul. 255 00:20:12,990 --> 00:20:16,090 - Crezi c� a anun�at num�rul ma�inii ? - Nu, n-a avut destul timp. 256 00:20:16,093 --> 00:20:19,493 - Prietene, sunt prea mul�i martori. - �i cu cine vor vorbi ? 257 00:20:19,496 --> 00:20:20,996 S� mergem ! 258 00:20:45,418 --> 00:20:48,318 - Phil, pot verifica lista aia cu tine ? - Da. 259 00:20:49,321 --> 00:20:51,021 Asta e a lui. 260 00:20:58,431 --> 00:21:02,331 - Se va face o autopsie ? - Normal, a fost �mpu�cat. 261 00:21:05,037 --> 00:21:06,425 De c�t timp ai ajuns ? 262 00:21:06,928 --> 00:21:09,237 De 45 de minute. 263 00:21:10,040 --> 00:21:12,240 Despre ce e vorba ? 264 00:21:17,046 --> 00:21:19,646 Herb, �nc� nu, ��i spun eu c�nd. 265 00:21:19,649 --> 00:21:22,349 Bine, Jeb, �mi fac doar datoria. 266 00:21:22,452 --> 00:21:25,353 Las�-m� s� mi-o fac �nt�i pe-a mea, nu pleac� nic�ieri. 267 00:21:31,362 --> 00:21:33,062 Tu e�ti pu�tiul 268 00:21:37,062 --> 00:21:38,862 �i tu e�ti Scooter. 269 00:21:42,868 --> 00:21:44,368 Tu... 270 00:21:46,071 --> 00:21:47,471 �i... 271 00:21:48,274 --> 00:21:49,874 tu. 272 00:21:52,680 --> 00:21:54,481 E�ti al meu. 273 00:21:57,787 --> 00:21:59,787 Willie, vezi urmele de cauciuc ? 274 00:21:59,790 --> 00:22:01,690 Da, pare o camionet� grea. 275 00:22:01,693 --> 00:22:03,593 �l aduc pe Herb s� fac� ni�te fotografii. 276 00:22:03,596 --> 00:22:05,796 Nenoroci�ii �ia i-au scotocit ma�ina lui Scooter 277 00:22:05,799 --> 00:22:08,099 �i i-au luat monocularul �i cine mai �tie ce. 278 00:22:08,502 --> 00:22:10,234 Crezi c� astea �nseamn� ceva ? 279 00:22:10,537 --> 00:22:12,202 Or fi din camionet� ? 280 00:22:12,605 --> 00:22:14,305 Ce mai ai aici ? 281 00:22:14,608 --> 00:22:16,108 A fost cumplit. 282 00:22:17,911 --> 00:22:19,711 - Deci, unde i-a�i v�zut ? - Acolo. 283 00:22:19,714 --> 00:22:21,215 Aha. 284 00:22:22,118 --> 00:22:23,918 Vin cei de la FBI. 285 00:22:25,521 --> 00:22:27,521 Du ro�iile alea la Universitate. 286 00:22:27,524 --> 00:22:30,624 Caut�-l pe dr. Warnham la laborator �i spune-i c�-l sun mai t�rziu. Bine ? 287 00:22:30,627 --> 00:22:31,927 Bine. 288 00:22:36,333 --> 00:22:39,133 - FBI. - �ti�i ceva despre pu�ti ? 289 00:22:39,136 --> 00:22:42,436 - Nu, dar e clandestin. - Foc de arm�, eh ? 290 00:22:47,042 --> 00:22:50,743 Au fost �mpu�ca�i aici, au c�zut aici 291 00:22:50,746 --> 00:22:53,046 �i au fost t�r��i unde-i vezi acum. 292 00:22:53,849 --> 00:22:55,349 Cu o pu�c� cu �eav� retezat�. 293 00:22:55,352 --> 00:22:56,552 Droguri ? 294 00:22:56,855 --> 00:22:58,955 Da, a�a cred �i eu. Voi �ntreba la vama din San Ysidro. 295 00:22:58,958 --> 00:23:00,358 - S� v�d ce-a intrat asear�. - Stai a�a. 296 00:23:00,361 --> 00:23:03,661 - Ar putea fi emigran�i. - Nimeni nu ucide mexicani. 297 00:23:04,264 --> 00:23:06,864 Pu�tiul o fi fost o c�l�uz� care a sc�pat. 298 00:23:10,070 --> 00:23:11,902 Omul t�u a ripostat ? 299 00:23:12,105 --> 00:23:13,870 N-a scos deloc pistolul. 300 00:23:14,873 --> 00:23:17,274 Ne pare r�u pentru omul t�u. 301 00:23:17,277 --> 00:23:19,577 Vom face tot ce putem s�-i prindem pe cei ce-au f�cut asta. 302 00:23:43,598 --> 00:23:46,399 FERMA CJ RICHARDS 303 00:24:22,730 --> 00:24:25,230 Ai ajuns t�rziu asear�, Hotchkiss. 304 00:24:26,833 --> 00:24:28,333 Aveau elicoptere. 305 00:24:28,336 --> 00:24:30,636 A trebuit s� m� ascund pe dealuri p�n� au plecat. 306 00:24:30,939 --> 00:24:34,139 - Totul a mers bine ? - A fost floare la ureche. 307 00:24:35,542 --> 00:24:38,442 Am auzit c� un gr�nicer a fost ucis asear�. 308 00:24:38,645 --> 00:24:41,646 Cu o pu�c�, a fost la �tiri. 309 00:24:42,549 --> 00:24:44,349 Potrivit descrierii lor, 310 00:24:44,352 --> 00:24:46,952 cred c� a fost �n apropiere de un punct de preluare de-al nostru. 311 00:24:47,355 --> 00:24:48,755 Nu. 312 00:24:48,958 --> 00:24:50,858 Nu, trebuie s� fi fost �n alt� parte. 313 00:24:54,764 --> 00:24:57,164 S-ar putea �ncinge atmosfera pe-aici c�teva zile. 314 00:24:57,167 --> 00:25:00,167 Poate ar trebui s� trimitem de aici to�i emigran�ii �i s� cur���m locul. 315 00:25:00,170 --> 00:25:01,570 Da. 316 00:25:02,873 --> 00:25:04,373 Deja ne-am apucat de treab�. 317 00:25:38,305 --> 00:25:40,205 �tii la ce or� e �nmorm�ntarea ? 318 00:25:40,408 --> 00:25:42,908 Cred c�-i cam pe la amiaz�. 319 00:25:56,517 --> 00:25:58,417 - Le-ai spus ? - Da. 320 00:26:04,223 --> 00:26:08,224 �tiu c� Willie deja v-a vorbit, dar mai am c�teva lucruri s� v� spun. 321 00:26:09,327 --> 00:26:13,827 Ancheta e condus� oficial de FBI, dar nu vom a�tepta dup� ei. 322 00:26:14,130 --> 00:26:17,630 C�ut�m o persoan� care poart� bocanci vechi de para�uti�ti 323 00:26:17,833 --> 00:26:19,533 cu o gaur� �n tocul st�ng, 324 00:26:19,536 --> 00:26:21,936 iar �oferul poart� bocanci cu model ad�nc. 325 00:26:22,739 --> 00:26:25,939 De acum �ncolo, to�i sunte�i la 12 ore. 326 00:26:25,942 --> 00:26:29,442 F�r� vacan�e, f�r� concedii medicale, f�r� zile libere, 327 00:26:29,645 --> 00:26:31,245 iar c�nd sunte�i pe teren, 328 00:26:31,248 --> 00:26:34,849 nu uita�i c� fiecare camionet� sau dub� ar putea transporta emigran�i. 329 00:26:34,852 --> 00:26:36,552 Nu vreau ca vreunul s� se �ntoarc� aici 330 00:26:36,555 --> 00:26:39,755 �i s�-mi serveasc� rahatul despre prezum�ia de nevinov��ie. 331 00:26:40,458 --> 00:26:42,258 Bine. La treab�. 332 00:26:42,461 --> 00:26:43,761 Jimmy, 333 00:26:44,464 --> 00:26:45,964 tu vii cu mine. 334 00:27:24,268 --> 00:27:26,268 Astea sunt urmele. 335 00:28:07,103 --> 00:28:09,003 Da, �sta e locul. 336 00:28:09,506 --> 00:28:12,506 S-a mers mult pe jos pe-aici, nu crezi ? 337 00:28:12,909 --> 00:28:14,509 Dac� tu spui. 338 00:28:15,712 --> 00:28:17,412 S� mergem ! 339 00:28:55,844 --> 00:28:57,944 Vrei s�-mi spui �i mie ce facem ? 340 00:28:59,247 --> 00:29:01,247 Lu�m urma. 341 00:29:01,750 --> 00:29:04,050 Asta facem de o or�. 342 00:29:04,153 --> 00:29:07,053 Ce vei face mai departe, ��i vei pune urechea pe p�m�nt ? 343 00:29:12,859 --> 00:29:14,159 Vino �ncoace. 344 00:29:14,862 --> 00:29:17,162 E �n regul�, vino �ncoace, doar ��i voi �nsemna bocancul. 345 00:29:17,365 --> 00:29:18,665 �ntoarce-te. 346 00:29:20,768 --> 00:29:22,969 �ntotdeauna ne �nsemn�m bocancii. 347 00:29:23,872 --> 00:29:26,172 Am cunoscut un b�tr�n care n-a f�cut-o, 348 00:29:27,875 --> 00:29:29,475 iar �ntr-o zi, 349 00:29:30,678 --> 00:29:32,678 c�nd era pe teren, 350 00:29:33,681 --> 00:29:35,881 a devenit dezorientat 351 00:29:36,384 --> 00:29:38,684 �i a �nceput s�-�i ia propria urm�. 352 00:29:39,187 --> 00:29:40,787 Ce i s-a �nt�mplat ? 353 00:29:41,090 --> 00:29:43,390 S-a urmat pe el �nsu�i. 354 00:29:43,393 --> 00:29:45,193 Nu l-am mai v�zut niciodat�. 355 00:29:56,906 --> 00:29:58,806 Vezi urma aia ? 356 00:29:58,809 --> 00:30:01,209 Au venit de acolo �ncoace. 357 00:30:03,515 --> 00:30:05,015 De unde �tii c� n-a fost o vac� ? 358 00:30:05,018 --> 00:30:08,018 Vaca are copita despicat�, ar fi t�iat iarba asta. 359 00:30:08,021 --> 00:30:11,121 Dar un om o calc� �i uneori o rupe. 360 00:30:11,824 --> 00:30:15,824 De�i �tiam un nebun care-�i lega copite de vaci de picioare. 361 00:30:15,827 --> 00:30:17,027 N-a mers. 362 00:30:17,030 --> 00:30:19,331 Fiindc� vaca are patru picioare, nu ? 363 00:30:19,334 --> 00:30:21,434 Da, deja te prinzi. 364 00:30:22,237 --> 00:30:25,637 Unii �i leag� cutii de conserve sau carpete de picioare, 365 00:30:25,640 --> 00:30:27,340 ba merg �i cu spatele. 366 00:30:27,943 --> 00:30:29,343 Sigur se chinuiesc mult. 367 00:30:29,346 --> 00:30:30,946 Miza e mare. 368 00:31:04,874 --> 00:31:06,474 G�sesc des senzorii ? 369 00:31:06,877 --> 00:31:08,977 E a treia oar� c�nd v�d a�a ceva. 370 00:31:08,980 --> 00:31:11,180 �i asta �n ultimele c�teva luni. 371 00:31:15,187 --> 00:31:16,587 Uit�-te la asta. 372 00:31:17,190 --> 00:31:19,890 E aceea�i urm� de bocanc. 373 00:31:22,493 --> 00:31:25,593 Avem de-a face cu un pujero iste�. 374 00:31:51,018 --> 00:31:52,718 Era �i timpul, nebunule ! 375 00:31:53,321 --> 00:31:55,221 - Ce s-a �nt�mplat, Javier ? - Nu mai �n�eleg. 376 00:31:55,224 --> 00:31:56,324 - Ai alimentat ? - Da. 377 00:31:56,327 --> 00:31:58,727 - Succes ! - Mul�umesc. 378 00:32:22,449 --> 00:32:25,749 Ce e, nebunule ? Tremuri ca un drogat. 379 00:32:27,752 --> 00:32:30,352 N-ai auzit ce s-a �nt�mplat asear� pe drum ? 380 00:32:30,355 --> 00:32:31,655 Nu, ce s-a �nt�mplat ? 381 00:32:32,558 --> 00:32:34,558 A fost ucis unul de la imigr�ri. 382 00:32:35,461 --> 00:32:36,861 Pe bune ?! 383 00:32:37,464 --> 00:32:41,865 Mergeam pe autostrada 94 �i am fost opri�i de acest individ. 384 00:32:42,168 --> 00:32:45,668 El Marino l-a ucis, uite a�a. 385 00:32:46,071 --> 00:32:47,784 Un b�iat i-a stat �n drum, 386 00:32:47,787 --> 00:32:50,471 unul at�t de mare, �i l-a ucis �i pe el. 387 00:32:50,474 --> 00:32:51,674 Cei de la imigr�ri �tiu ? 388 00:32:51,677 --> 00:32:56,177 Nu �tim dec�t eu, El Marino �i emigran�ii. 389 00:32:56,480 --> 00:32:59,180 Nu spune nimic, omule. Nebunul ne va ucide pe am�ndoi. 390 00:32:59,183 --> 00:33:01,383 Nebunule, stai lini�tit, da ? 391 00:33:04,286 --> 00:33:06,086 I-ai cur��at pe to�i ? 392 00:33:07,190 --> 00:33:08,790 Nu i-ai l�sat s� se amestece cu ceilal�i ? 393 00:33:08,793 --> 00:33:10,493 Am f�cut cum ai spus tu. 394 00:33:13,796 --> 00:33:15,096 Bine. 395 00:33:15,299 --> 00:33:16,699 �ncarc�-i. 396 00:33:17,402 --> 00:33:18,902 Deschide u�a. 397 00:33:24,808 --> 00:33:26,808 - D�-le drumul. - Merge�i la camion ! 398 00:33:26,811 --> 00:33:28,311 Repede ! 399 00:33:28,314 --> 00:33:29,914 Merge�i la camion ! 400 00:33:31,317 --> 00:33:33,017 Da�i-i drumul ! 401 00:33:35,621 --> 00:33:37,021 Haide�i, gr�bi�i-v� ! 402 00:33:37,024 --> 00:33:38,324 - Nu pierde�i vremea. - Intra�i ! 403 00:33:38,327 --> 00:33:41,327 Repede ! Repede ! 404 00:33:44,030 --> 00:33:45,830 Haide�i, gr�bi�i-v� ! 405 00:33:51,339 --> 00:33:54,739 Hotchkiss, dac� punctul de control e bun la San Clemente, 406 00:33:54,742 --> 00:33:56,842 va trebui s� ocolim p�n� la Los Angeles. 407 00:33:56,845 --> 00:34:00,145 Nu vor merge la Los Angeles, e prea riscant. 408 00:34:00,648 --> 00:34:02,148 Arturo, 409 00:34:03,552 --> 00:34:05,552 mergi pe autostrada I-10 spre Phoenix. 410 00:34:05,555 --> 00:34:08,055 - Urc�-i �n avioane spre Chicago. - Chicago ?! 411 00:34:08,058 --> 00:34:10,858 Toate informa�iile de zbor sunt aici, au cu to�ii rezerv�ri. 412 00:34:10,861 --> 00:34:13,361 Ai mai mul�i bani aici dec�t e nevoie. 413 00:34:13,364 --> 00:34:15,264 Spune-le s� nu-�i fac� griji pentru nimic. 414 00:34:15,267 --> 00:34:17,967 �i vor a�tepta ni�te oameni c�nd vor cobor� din avioane. 415 00:34:18,870 --> 00:34:22,370 Dac� se ive�te ocazia, opre�te-te de c�teva ori �i d�-le ni�te ap�, bine ? 416 00:34:22,773 --> 00:34:24,573 - Bine. - Bine. 417 00:34:24,776 --> 00:34:26,176 Hei. 418 00:34:26,479 --> 00:34:28,179 Prietene. 419 00:34:28,682 --> 00:34:30,577 Totul e �n regul�. 420 00:34:30,677 --> 00:34:31,980 Haide. 421 00:34:32,080 --> 00:34:34,180 Z�mbe�te. 422 00:34:34,183 --> 00:34:36,083 N-ai de ce s�-�i faci griji. 423 00:34:36,086 --> 00:34:38,086 Trebuie s� g�sim un loc unde s� arunc�m rabla asta. 424 00:34:38,089 --> 00:34:40,489 - Vino dup� mine. - Bine, vin dup� tine. 425 00:34:50,098 --> 00:34:54,198 �n Noiembrie am livrat 4.690 de buc��i, d-le Lydell, 426 00:34:54,201 --> 00:34:57,401 cu 21% mai mult dec�t luna precedent�. 427 00:34:57,704 --> 00:34:59,605 Bun� treab�, Richards, foarte impresionant. 428 00:34:59,608 --> 00:35:02,908 Este, lu�nd �n considerare c� astea-s luni mai slabe. 429 00:35:02,911 --> 00:35:04,511 Am reu�it s� trecem peste aceste limit�ri, 430 00:35:04,514 --> 00:35:06,814 iar acum o ducem bine tot anul. 431 00:35:06,917 --> 00:35:10,417 878 de buc��i au venit din alte ��ri dec�t Mexicul. 432 00:35:10,420 --> 00:35:14,120 Scoatem cu p�n� la 1.500 de $ �n plus pentru fiecare bucat�. 433 00:35:14,523 --> 00:35:16,223 Care e totalul ? 434 00:35:16,326 --> 00:35:19,826 Luna trecut� am scos 2.270.000 de dolari. 435 00:35:19,829 --> 00:35:22,458 �oferii au primit 156.000 de $, 436 00:35:22,461 --> 00:35:25,129 c�l�uzele 319.000 de $, 437 00:35:25,132 --> 00:35:27,533 iar Hotchkiss a primit 310.000 de $. 438 00:35:27,536 --> 00:35:32,436 Asta �nseamn� c� Lydell Industries a r�mas cu 765.000 de $. 439 00:35:32,439 --> 00:35:35,039 Tic�losul �la prime�te c�t mine. 440 00:35:35,042 --> 00:35:37,642 �tiu, dar el e cheia. 441 00:35:37,645 --> 00:35:40,645 F�r� el, abia am putea transporta o mie de oameni pe lun�. 442 00:35:41,348 --> 00:35:42,648 Apropo... 443 00:35:50,657 --> 00:35:51,757 �tii ceva despre asta ? 444 00:35:51,760 --> 00:35:53,760 Gr�nicer �i emigrant uci�i �ntr-o r�fuial� �ntre trafican�i 445 00:35:54,861 --> 00:35:56,161 Am auzit. 446 00:35:56,164 --> 00:35:58,664 - Nu suntem implica�i, nu ? - Nu. 447 00:35:58,667 --> 00:36:01,567 Dar vrem s-o l�s�m mai moale o s�pt�m�n� sau a�a ceva, 448 00:36:01,570 --> 00:36:02,870 ca m�sur� de precau�ie. 449 00:36:02,873 --> 00:36:04,673 Trebuie s� transport�m 2.000 de buc��i p�n� la Cr�ciun. 450 00:36:04,676 --> 00:36:07,676 N-a� vrea ca o prostie ca asta s� strice totul. 451 00:36:07,679 --> 00:36:09,179 Nu v� face�i griji. 452 00:36:10,382 --> 00:36:11,582 Bine. 453 00:36:15,488 --> 00:36:19,888 �ncep�nd cu anul viitor, vreau s� cresc livr�rile la 7.500 pe lun�, 454 00:36:19,988 --> 00:36:22,792 din care cel pu�in 1.000 ar trebui s� fie femei. 455 00:36:23,595 --> 00:36:25,895 - O putem face ? - Nu �tiu. 456 00:36:25,898 --> 00:36:28,798 - Iarna nu prea vin. - Preseaz�-l pe Hotchkiss. 457 00:36:29,501 --> 00:36:32,501 New York-ul va lua 2.000 pe lun� dac� �i putem trimite. 458 00:36:32,504 --> 00:36:36,504 Avem cereri de cel pu�in 1.000 de la Chicago, Boston �i Philadelphia. 459 00:36:36,707 --> 00:36:38,907 Tijuana va fi foarte aglomerat�. 460 00:36:38,910 --> 00:36:41,910 Vom face tot ce putem s� le reducem explozia demografic�. 461 00:36:45,316 --> 00:36:47,116 �ine-o tot a�a, Richards. 462 00:36:55,526 --> 00:36:58,126 �tii, �ntr-o zi s-ar putea ca totul s� fie legal 463 00:36:58,129 --> 00:37:00,529 �i vom fi cota�i la burs�. 464 00:37:00,532 --> 00:37:03,832 Da, nego�ul cu viitorul emigran�ilor. 465 00:37:10,941 --> 00:37:13,041 Un emigrant n-are un viitor. 466 00:37:52,976 --> 00:37:54,176 Da ? 467 00:37:54,179 --> 00:37:56,676 Caut o doamn� E. Morales 468 00:37:57,479 --> 00:38:00,079 - De unde ave�i adresa asta ? - P�i... 469 00:38:07,085 --> 00:38:08,985 De ce o c�uta�i pe aceast� persoan� ? 470 00:38:08,988 --> 00:38:11,388 Un pu�ti a fost ucis la grani�� asear�. 471 00:38:11,391 --> 00:38:14,892 Era un pu�ti mexican �i avea bile�elul �sta �n buzunar. 472 00:38:16,295 --> 00:38:17,995 Intra�i, v� rog ! 473 00:38:26,204 --> 00:38:28,304 Vre�i s� a�tepta�i aici, v� rog ? 474 00:38:28,807 --> 00:38:31,110 Acum cotul t�u merge pe verde. 475 00:38:31,210 --> 00:38:34,807 Ia m�na aia de acolo. Nu, genunchiul t�u trebuie s� fie pe ro�u. 476 00:38:36,110 --> 00:38:37,710 - Apoi cotul t�u... - Elena. 477 00:38:37,713 --> 00:38:39,913 - Putem vorbi o clip� ? - Da. 478 00:38:40,616 --> 00:38:42,716 Nu v� mi�ca�i p�n� m� �ntorc. 479 00:38:48,423 --> 00:38:50,323 Omul �sta vrea s� te vad�. 480 00:38:58,232 --> 00:39:01,332 - Elena Morales ? - Cine sunte�i dvs. ? 481 00:39:01,335 --> 00:39:03,035 Numele meu e Jeb Maynard. 482 00:39:03,038 --> 00:39:04,538 Dvs. a�i trimis �sta ? 483 00:39:15,651 --> 00:39:17,151 Sunte�i sigur c-a fost fiul ei ? 484 00:39:17,154 --> 00:39:18,554 Nu e vreo gre�eal� ? 485 00:39:18,557 --> 00:39:20,057 Nu e nicio gre�eal�. 486 00:39:22,260 --> 00:39:25,660 Cum s-a �nt�mplat acest accident ? 487 00:39:25,863 --> 00:39:28,963 Doamn� Morales, n-a fost un accident. 488 00:39:29,566 --> 00:39:31,366 Fiul dvs. a fost ucis. 489 00:39:31,769 --> 00:39:34,669 Autorit��ile cred c� f�cea trafic de droguri. 490 00:39:34,672 --> 00:39:36,372 O, nu, niciodat�, niciodat�. 491 00:39:36,375 --> 00:39:38,175 Nici eu nu cred asta. 492 00:39:38,378 --> 00:39:40,879 Cred c� a fost trecut ilegal peste grani��. 493 00:39:40,882 --> 00:39:43,082 �i mai cred c�-l a�tepta�i aici. 494 00:39:43,085 --> 00:39:44,585 Sunte�i de la imigr�ri ? 495 00:39:44,588 --> 00:39:47,488 Da, dar nu sunt aici s� v� fac r�u. 496 00:39:47,491 --> 00:39:49,691 Dar va trebui s� veni�i s� identifica�i cadavrul. 497 00:39:49,694 --> 00:39:50,994 Nu. 498 00:39:52,097 --> 00:39:56,097 V� rog, nu v� va sup�ra nimeni ! V� duc chiar eu. 499 00:39:56,200 --> 00:39:59,200 De ce ? De ce face�i asta ? 500 00:40:01,506 --> 00:40:04,306 Un prieten de-al meu a fost ucis al�turi de fiul dvs. 501 00:40:33,231 --> 00:40:34,793 Toate rapoartele alea. 502 00:40:35,497 --> 00:40:37,197 Da, de asear�. 503 00:40:38,700 --> 00:40:40,000 Totul. 504 00:40:40,603 --> 00:40:41,903 Bine. 505 00:40:41,906 --> 00:40:46,906 Bine, o s� v� resun�m. Da. Bine. Da. 506 00:41:23,337 --> 00:41:24,737 Benito... 507 00:41:37,350 --> 00:41:41,950 Dac� nu-i trimiteam banii, mai era �n via�� azi. 508 00:41:42,153 --> 00:41:44,153 Trebuie s�-l duc acas�. 509 00:41:44,756 --> 00:41:46,956 Nu cred c� ve�i putea face asta. 510 00:41:47,259 --> 00:41:49,659 Fiul dvs. a fost ucis, a�a c� nu vor elibera cadavrul. 511 00:41:49,662 --> 00:41:50,862 Niciodat� ?! 512 00:41:50,865 --> 00:41:53,265 Nu, nu niciodat�, dar nu pentru o vreme. 513 00:41:54,268 --> 00:41:56,068 Doamn� Morales, 514 00:41:56,071 --> 00:41:58,971 �mi pute�i spune ceva care s� m� ajute s� prind uciga�ul ? 515 00:41:58,974 --> 00:42:00,075 Nu. 516 00:42:01,378 --> 00:42:04,378 �mi pute�i spune ceva despre omul care v-a trecut grani�a, 517 00:42:04,381 --> 00:42:06,781 unde v-a dus, ceva ? 518 00:42:07,384 --> 00:42:10,784 �mi pare r�u, nu-mi amintesc lucrurile astea. 519 00:42:12,487 --> 00:42:15,787 D-le Maynard, a� vrea s� v� pot ajuta, dar... 520 00:42:17,990 --> 00:42:20,290 �l ve�i g�si pe f�pta� ? 521 00:42:21,493 --> 00:42:23,493 Da, �l vom g�si. 522 00:42:23,496 --> 00:42:26,196 Va dura ceva timp, dar �l vom g�si. 523 00:42:47,315 --> 00:42:49,415 ��ncredin��m trupul s�u p�m�ntului, 524 00:42:49,418 --> 00:42:53,518 �c�ci ��r�n� a fost, �i �n ��r�n� se va �ntoarce, 525 00:42:53,521 --> 00:42:57,222 ��n speran�a �i certitudinea re�nvierii �n via�a de apoi, 526 00:42:57,225 --> 00:43:00,425 �prin Isus Hristos, Domnul nostru, s� ne rug�m. 527 00:43:00,528 --> 00:43:04,528 �Doamne, cu inimi �ndurerate, �n t�cere �i n�dejde, 528 00:43:04,531 --> 00:43:09,007 �ne-am adunat �n aceste clipe solemne �i delicate de credin�� �i iubire. 529 00:43:09,010 --> 00:43:11,910 �Ridic�-ne deasupra umbrelor �i durerilor mor�ii 530 00:43:11,913 --> 00:43:14,813 ��i d�-ne fiec�ruia cuv�ntul T�u de pace.� 531 00:43:21,522 --> 00:43:23,823 Mai avea dou� luni p�n� la pensie �i se �nt�mpl� asta. 532 00:43:23,826 --> 00:43:25,626 Nu pare corect. 533 00:43:25,829 --> 00:43:27,329 Da. 534 00:43:27,332 --> 00:43:29,632 Te pune pe g�nduri uneori, nu ? 535 00:43:30,335 --> 00:43:33,135 M� bucur s� te v�d, Jeb, �n ciuda situa�iei. 536 00:43:33,138 --> 00:43:35,138 �i eu m� bucur s� te v�d, Malcolm. 537 00:43:35,141 --> 00:43:37,141 Ce se �nt�mpl� la Washington ? 538 00:43:37,144 --> 00:43:38,944 Acela�i t�mpenii. 539 00:43:39,147 --> 00:43:41,047 Tot �ncerc s� propun o lege �n Congres 540 00:43:41,050 --> 00:43:44,550 ca s� po�i avea destui oameni �i echipament s� st�vile�ti furtuna de aici. 541 00:43:44,553 --> 00:43:48,653 Voiam s� zic, care-i treaba cu cazul lui Scooter, cu FBI-ul ? 542 00:43:49,056 --> 00:43:50,756 Ancheta e �nc� �n desf�urare. 543 00:43:50,759 --> 00:43:53,860 Adic� n-au niciun indiciu, nu ? 544 00:43:54,663 --> 00:43:58,763 De ce nu-�i dau seama c� n-are nicio leg�tur� cu drogurile ? 545 00:43:58,766 --> 00:44:01,366 Are leg�tur� cu emigran�ii. 546 00:44:02,469 --> 00:44:06,169 - De ce ar ucide cineva pentru emigran�i ? - Haide, Malcolm. 547 00:44:07,072 --> 00:44:09,572 De dragul banilor. Vremurile s-au schimbat. 548 00:44:09,575 --> 00:44:13,375 E o afacere mare acum, naibii, vin �n valuri peste grani��. 549 00:44:13,378 --> 00:44:15,778 Jeb, Jeb, nu �ncepe. 550 00:44:16,881 --> 00:44:20,982 FBI-ul se ocup� de asta, dar ei nu caut� emigran�i. 551 00:44:20,985 --> 00:44:23,985 Caut� uciga�i �i sp�rg�tori de b�nci. Las-o mai moale. 552 00:44:23,988 --> 00:44:27,088 C�tre toate echipajele, aici centrala. M� aude cineva ? 553 00:44:29,491 --> 00:44:31,091 Aici Echo Doi, spune. 554 00:44:31,294 --> 00:44:34,294 FBI-ul a g�sit camioneta c�utat� de noi pe autostrada 64. 555 00:44:34,297 --> 00:44:35,397 A�teapt�. 556 00:44:35,400 --> 00:44:39,800 Jeb, FBI-ul a g�sit camioneta c�utat� de noi pe autostrada 64. 557 00:44:53,313 --> 00:44:54,713 Pute�i trece, domnilor. 558 00:44:56,116 --> 00:45:00,916 Horace, sunt Miller de la echipajul �apte pe autostrada 64. 559 00:45:01,119 --> 00:45:02,319 A�teapt�. 560 00:45:02,822 --> 00:45:06,422 Sunt aici �i echipajele, cinci, unsprezece �i �aptesprezece. 561 00:45:18,135 --> 00:45:20,835 E un Ford din '68. N-are nimic. 562 00:45:20,935 --> 00:45:23,335 Nici pl�cu�e de �nmatriculare, nici numere de identificare. 563 00:45:23,435 --> 00:45:26,238 Asta e camioneta, pneurile corespund. 564 00:45:26,241 --> 00:45:29,741 - Droguri, a�a cum b�nuiam. - Cum ai dedus asta ? 565 00:45:30,544 --> 00:45:34,244 Cred c� au avut trei tone de marijuana ascunse �n spate. 566 00:45:35,047 --> 00:45:37,447 Vom suna la Narcotice. 567 00:45:39,150 --> 00:45:42,150 Cred c� asta-�i bate teoria cu emigran�ii, Maynard. 568 00:45:43,453 --> 00:45:46,154 Te anun��m dac� legi�tii afl� ceva. 569 00:45:51,560 --> 00:45:53,060 Ce p�rere ai ? 570 00:45:53,163 --> 00:45:55,563 E unul din ei, dar nu cel pe care-l c�ut�m. 571 00:45:59,066 --> 00:46:00,466 Jeb, 572 00:46:00,769 --> 00:46:02,769 crezi chestia cu drogurile ? 573 00:46:04,172 --> 00:46:07,172 Cineva a f�cut un efort s� �nl�ture toate semnele de identificare, 574 00:46:07,175 --> 00:46:10,775 dar a l�sat urme de marijuana, cum ar fi pungile alea. 575 00:46:11,078 --> 00:46:12,579 Nu, n-o cred. 576 00:46:13,182 --> 00:46:14,282 S� mergem ! 577 00:46:18,888 --> 00:46:20,188 A�adar, 578 00:46:20,491 --> 00:46:21,891 e�ti mul�umit ? 579 00:46:21,894 --> 00:46:23,694 - De drogurile de acolo ? - Da. 580 00:46:23,697 --> 00:46:25,097 Nu. 581 00:46:26,100 --> 00:46:29,300 Las� FBI-ul s� se ocupe de asta. �tiu ce fac, nu-i jurisdic�ia noastr�. 582 00:46:29,303 --> 00:46:33,203 E a lor. Nu-�i f� griji, bine ? 583 00:46:33,606 --> 00:46:35,306 Da, sigur, bine. 584 00:47:15,141 --> 00:47:16,967 Mi-a venit limuzina ! 585 00:47:16,970 --> 00:47:20,041 E �n spate, e �n spate. S� urc�m. 586 00:47:20,044 --> 00:47:22,644 �i-ai uitat cotorul biletului, frate. 587 00:47:25,150 --> 00:47:27,150 Du-o la sp�l�torie, nebunule. 588 00:47:40,563 --> 00:47:44,163 D-n� Morales, a� vrea s� v� vorbesc. 589 00:47:44,266 --> 00:47:47,266 Nu pot vorbi acum. V� rog �ntoarce�i-v� mai t�rziu ! 590 00:47:47,369 --> 00:47:49,069 E ceva ce nu sufer� am�nare. 591 00:47:49,972 --> 00:47:51,472 Lucrez. 592 00:47:51,775 --> 00:47:55,675 V� rog, d-n� Morales, e foarte important ! 593 00:48:05,185 --> 00:48:06,885 Putem vorbi �ntre patru ochi ? 594 00:48:10,791 --> 00:48:13,041 Cumetre, v� rog, ie�i�i ! 595 00:48:13,141 --> 00:48:15,791 Nu spune�i nim�nui c� domnul e american. 596 00:48:35,510 --> 00:48:37,110 Cum m-a�i g�sit ? 597 00:48:37,913 --> 00:48:40,613 Doamna pentru care lucra�i mi-a dat aceast� adres�. 598 00:48:40,916 --> 00:48:45,216 Fiul, dvs., d-n� Morales, nu f�cea trafic de droguri. 599 00:48:45,619 --> 00:48:48,319 A fost trecut ilegal peste grani�� cum am spus 600 00:48:48,322 --> 00:48:51,522 �i individul care l-a trecut, l-a ucis. 601 00:48:53,325 --> 00:48:55,825 - A�i g�sit omul ? - Nu. 602 00:48:55,828 --> 00:48:58,328 �mi d� destule b�t�i de cap asta. 603 00:48:58,331 --> 00:49:01,732 To�i consider� cazul �nchis �i dvs. sunte�i singura care m� poate ajuta. 604 00:49:01,735 --> 00:49:03,266 De asta sunt aici. 605 00:49:03,969 --> 00:49:05,335 Cum ? 606 00:49:05,438 --> 00:49:08,938 �ti�i cum a�i trecut grani�a ca s� ajunge�i �n State ? 607 00:49:08,941 --> 00:49:11,941 Dac� ne-am duce �n Mexic �i ne-am �ntoarce la fel... 608 00:49:11,944 --> 00:49:13,544 Nu, n-a� putea. 609 00:49:13,547 --> 00:49:15,347 D-n� Morales, 610 00:49:16,050 --> 00:49:18,650 nu-mi st� �n caracter s� amenin� oamenii, 611 00:49:18,653 --> 00:49:21,553 dar va trebui s� v� trimit �napoi cu un autobuz al gr�nicerilor. 612 00:49:22,156 --> 00:49:25,356 Dar dac� veni�i cu mine, ve�i putea s� v� �ntoarce�i. 613 00:49:25,359 --> 00:49:29,160 Nu ajunge dac� v� spun unde v� pute�i �nt�lni cu intermediarul ? 614 00:49:29,163 --> 00:49:30,449 N-a� putea face asta singur, 615 00:49:30,452 --> 00:49:32,963 spaniola mea nu e destul de bun� s� m� dau drept mexican. 616 00:49:32,966 --> 00:49:34,766 M-ar prinde imediat. 617 00:49:48,878 --> 00:49:51,378 Ar�ta�i-i poli�istului toate obiectele achizi�ionate �n afara S.U.A. 618 00:50:10,697 --> 00:50:13,397 Dumnezeule ! Dumnezeule ! 619 00:50:15,700 --> 00:50:17,900 Scoate�i-m� de aici, v� rog ! 620 00:50:17,903 --> 00:50:20,203 Opre�te-te ! Opre�te-te ! Prinde�i-o ! Prinde�i-o ! 621 00:50:22,509 --> 00:50:24,209 Dumnezeule ! 622 00:50:28,916 --> 00:50:30,616 Vei fi bine. Haide. 623 00:50:32,522 --> 00:50:37,022 �i vor da drumul americancei, iar s�pt�m�na viitoare va reveni la Tijuana 624 00:50:37,522 --> 00:50:39,322 pentru a-�i lua noua menajer�. 625 00:51:24,360 --> 00:51:27,560 Vom �ncepe de la barul �la. 626 00:52:11,397 --> 00:52:13,297 Vom a�tepta intermediarul. 627 00:52:34,516 --> 00:52:36,716 Probleme la orizont. 628 00:52:37,519 --> 00:52:39,119 Nu, e �n regul�. 629 00:52:42,725 --> 00:52:44,325 Salutare, Ramon ! 630 00:52:59,038 --> 00:53:00,938 - Unde sunt ? - Acolo. 631 00:53:03,644 --> 00:53:05,244 Mul�umesc. 632 00:53:13,754 --> 00:53:16,154 - Ai revenit, eh ? - M-au prins. 633 00:53:16,157 --> 00:53:19,657 �efu, el e v�rul meu din Michoacan. Vine cu mine. 634 00:53:19,660 --> 00:53:20,733 Nu, nu ! Bietul de el. 635 00:53:20,736 --> 00:53:23,960 �efu, e retardat. Nu vorbe�te bine. 636 00:53:25,763 --> 00:53:28,463 Nu conteaz�. Po�i vorbi tu pentru am�ndoi, nu ? 637 00:53:31,366 --> 00:53:32,666 Mai e timp. S� mergem ! 638 00:53:32,669 --> 00:53:35,069 Nu �n fa�a v�rului meu, da ? 639 00:53:37,075 --> 00:53:39,575 Te pot ajuta s� aduni bani. 640 00:53:39,978 --> 00:53:42,479 Ca �nainte. Mai �ii minte ? 641 00:53:46,185 --> 00:53:47,685 Nu vrei, nu ? 642 00:53:49,188 --> 00:53:50,488 Bine. 643 00:53:51,891 --> 00:53:54,190 Pre�ul a crescut. 644 00:53:55,390 --> 00:53:57,790 Acum e 300 de $. 645 00:53:57,893 --> 00:54:00,693 Nici mai mult, nici mai pu�in. 646 00:54:02,096 --> 00:54:03,596 Am banii. 647 00:54:42,431 --> 00:54:45,631 Voi verifica. A�tepta�i aici ni�el �i odihni�i-v�. 648 00:55:17,256 --> 00:55:19,656 Vezi chestia aia prin care se uit� ? 649 00:55:19,959 --> 00:55:22,359 Vezi dac� po�i afla de unde o are. 650 00:55:22,962 --> 00:55:24,462 Senor. 651 00:55:25,165 --> 00:55:26,665 Ce-i chestia aia ? 652 00:55:26,868 --> 00:55:29,468 E un monocular pentru vedere nocturn�. 653 00:55:34,875 --> 00:55:36,375 Prive�te. 654 00:55:37,478 --> 00:55:38,878 Vezi acolo ? 655 00:55:41,581 --> 00:55:43,181 Doamne ! 656 00:55:43,184 --> 00:55:45,284 E magic, frate. 657 00:55:45,287 --> 00:55:46,587 Ceva de genul �sta, dar nu. 658 00:55:46,590 --> 00:55:48,590 Ascult�, de unde l-ai cump�rat ? 659 00:55:48,593 --> 00:55:52,193 Nu l-am cump�rat, mi l-a dat cel care conduce opera�iunea. 660 00:55:52,196 --> 00:55:53,896 �i spunem, El Marino. 661 00:55:53,899 --> 00:55:56,399 L-a luat de la cineva care nu mai avea nevoie de el 662 00:55:59,205 --> 00:56:03,706 Am ajuns. Cei din spate, sta�i �mpreun�. 663 00:56:07,412 --> 00:56:09,412 Ave�i grij� la crengi. 664 00:56:27,630 --> 00:56:29,231 Gr�bi�i-v� ! 665 00:56:29,434 --> 00:56:31,034 Gr�bi�i-v� ! 666 00:56:34,137 --> 00:56:36,837 Opre�te-te, prietene ! Unde merge�i ? 667 00:56:36,840 --> 00:56:41,340 V� rog, domnilor, suntem oameni s�rmani, c�ut�m doar de lucru. 668 00:56:41,643 --> 00:56:44,243 Ca s� pute�i fraieri al�i emigran�i ? 669 00:56:45,246 --> 00:56:46,646 A�eza�i-v� ! 670 00:56:49,649 --> 00:56:51,749 Banii, bijuteriile sau via�a ! 671 00:56:51,752 --> 00:56:52,952 Repede ! 672 00:56:53,055 --> 00:56:54,555 Repede ! 673 00:56:58,359 --> 00:57:01,059 Haide�i, haide�i, haide�i ! Da�i totul �ncoace ! Haide�i ! 674 00:57:03,262 --> 00:57:04,962 - Haide�i, mi�ca�i-v� ! - �i tu ! 675 00:57:04,965 --> 00:57:07,265 �i tu ! D�-mi-l ! D�-mi-l ! D�-mi-l ! 676 00:57:07,268 --> 00:57:09,368 Haide�i, haide�i, haide�i ! 677 00:57:14,974 --> 00:57:17,874 Uita�i ce-am g�sit, o c��ea. 678 00:57:19,377 --> 00:57:22,677 Haide, c��ea, s� ne distr�m ! 679 00:57:53,703 --> 00:57:55,203 S� plec�m naibii de aici ! 680 00:57:55,206 --> 00:57:56,706 Gr�be�te-te ! Gr�be�te-te ! 681 00:57:59,409 --> 00:58:03,109 Senor ! Nu ne l�sa ! 682 00:58:18,324 --> 00:58:19,624 S� mergem ! 683 00:58:22,728 --> 00:58:24,628 - Prenumele ? - Camanero. 684 00:58:26,728 --> 00:58:28,628 - Numele ? - Antonio. 685 00:58:30,131 --> 00:58:32,931 - Data na�terii ? - Ce e asta ? 686 00:58:37,737 --> 00:58:40,237 Opre�te-te ! Suntem de la imigr�ri. 687 00:58:40,440 --> 00:58:42,240 M� bucur s� v�d c� munce�ti din greu, Willie. 688 00:58:42,243 --> 00:58:45,343 Ce naiba cau�i tu aici ? De care parte e�ti ? 689 00:58:45,346 --> 00:58:47,946 E o poveste lung�. �i-o spun mai t�rziu. 690 00:58:49,550 --> 00:58:51,750 - Putem pleca ? - Da, da. 691 00:59:16,771 --> 00:59:18,372 Ce vei face acum ? 692 00:59:19,275 --> 00:59:20,875 Nu �tiu. 693 00:59:21,078 --> 00:59:22,478 �i eu ? 694 00:59:22,681 --> 00:59:24,381 Ce-i cu tine ? 695 00:59:26,684 --> 00:59:29,584 C�nd ��i vei trimite oamenii s� m� ia ? 696 00:59:29,987 --> 00:59:32,587 Voi avea timp s�-mi str�ng lucrurile 697 00:59:32,590 --> 00:59:36,290 sau o s� m� treci tu peste grani�� ? 698 00:59:42,896 --> 00:59:44,196 O clip�. 699 00:59:44,999 --> 00:59:46,700 Stai a�a, ascult�. 700 00:59:47,203 --> 00:59:50,003 Dup� s�rb�tori, ia leg�tura cu mine 701 00:59:50,006 --> 00:59:52,406 �i voi �ncerca s� te ajut s� ob�ii statutul de rezident permanent. 702 00:59:52,409 --> 00:59:53,709 Bine ? 703 00:59:56,612 --> 00:59:58,912 - Vei face asta ? - Sigur. 704 00:59:58,915 --> 01:00:01,615 Ai �ncercat s� m� aju�i �i voi �ncerca s� te ajut �i eu. 705 01:00:04,018 --> 01:00:05,518 Mul�umesc. 706 01:01:47,600 --> 01:01:49,100 Jeb ? 707 01:01:56,109 --> 01:01:57,609 Sunt eu, Jimmy. 708 01:02:32,840 --> 01:02:34,341 Jeb ! 709 01:02:34,344 --> 01:02:35,644 Hai, treze�te-te ! 710 01:02:35,744 --> 01:02:38,444 - Bun� ! - E o zi frumoas�. 711 01:02:38,447 --> 01:02:40,147 Da ? 712 01:02:40,947 --> 01:02:44,247 De ce nu mergi afar� �i te bucuri de ea ? 713 01:02:44,650 --> 01:02:46,350 �i ne vedem m�ine. 714 01:02:47,153 --> 01:02:49,653 Willie mi-a spus de excursia ta peste grani��. 715 01:02:49,856 --> 01:02:51,456 A p�rut distractiv�. 716 01:02:51,759 --> 01:02:54,359 Eram gata s� descoperim ceva, dar am stricat totul. 717 01:02:54,362 --> 01:02:55,862 P�cat. 718 01:02:57,165 --> 01:02:58,465 �i acum ? 719 01:02:58,468 --> 01:03:00,968 Dac� nu-i vine cuiva vreo idee genial�, 720 01:03:01,071 --> 01:03:03,572 cred c� va trebui s� alegem calea cea grea 721 01:03:03,875 --> 01:03:08,075 �i s� sper�m c� poate vom g�si urmele de bocanc �n alt loc c�ndva. 722 01:03:08,778 --> 01:03:11,078 Poate putem �nclina un pic balan�a. 723 01:03:11,681 --> 01:03:13,281 Cum ? 724 01:03:13,484 --> 01:03:16,684 ��i aminte�ti de ro�iile pe care le-am g�sit l�ng� cadavrul lui Scooter ? 725 01:03:16,787 --> 01:03:20,687 Tipul de la laboratorul Universit��ii a aflat ceva foarte interesant. 726 01:03:20,890 --> 01:03:24,490 Au fost date cu un pesticid numit Diazinon. 727 01:03:24,493 --> 01:03:28,293 E foarte letal, numai marii comercian�i pot ob�ine autoriza�ie pentru a�a ceva. 728 01:03:28,696 --> 01:03:31,397 A�a c� am verificat la biroul agricol. 729 01:03:31,700 --> 01:03:33,347 Se pare c� aproape 1.000 de oameni 730 01:03:33,350 --> 01:03:36,100 au solicitat autoriza�ii de utilizare a pesticidelor anul trecut, 731 01:03:36,803 --> 01:03:39,803 dar numai 86 au folosit Diazinon. 732 01:03:44,509 --> 01:03:46,209 Te plictisesc cumva ? 733 01:03:46,212 --> 01:03:48,112 Da, dar... 734 01:03:48,815 --> 01:03:51,315 e instructiv. Continu�. 735 01:03:51,518 --> 01:03:55,718 Voiam s�-�i spun c� din cei 86, 736 01:03:56,321 --> 01:03:58,422 doar 6 cultiv� ro�ii. 737 01:03:59,725 --> 01:04:01,125 Ce ? 738 01:04:01,128 --> 01:04:02,728 �ase ?! 739 01:04:03,531 --> 01:04:05,031 Da, �ase. 740 01:04:07,234 --> 01:04:10,834 �sta-i un indiciu foarte bun. 741 01:04:11,037 --> 01:04:13,437 Sunt m�ndru de tine, te-ai descurcat excelent. 742 01:04:22,846 --> 01:04:25,546 Credeam c� mergem acas�, acum vrea s� r�m�nem. 743 01:04:25,947 --> 01:04:27,650 V-a�i primit cu to�ii sarcinile. 744 01:04:27,653 --> 01:04:28,670 �ti�i ce c�uta�i ? 745 01:04:28,673 --> 01:04:30,553 - Da... - Da... 746 01:04:31,456 --> 01:04:34,956 Tipul pe care-l c�ut�m e anglo-american, nu uita�i asta. 747 01:04:35,259 --> 01:04:38,459 Vom porni spre vest de la ferma Glenn Allen. 748 01:04:38,462 --> 01:04:40,562 S� nu pierdem timpul, bine ? 749 01:04:42,265 --> 01:04:44,565 Imigr�rile ! Nu fugi�i ! 750 01:04:44,768 --> 01:04:46,968 Imigr�rile ! Nu fugi�i ! 751 01:04:47,071 --> 01:04:48,371 Nu fugi�i ! 752 01:04:48,874 --> 01:04:50,974 Nu fugi�i, oameni buni ! Opri�i-v� ! 753 01:04:51,074 --> 01:04:52,874 Opri�i-v� ! Nu fugi�i ! 754 01:05:01,681 --> 01:05:02,981 A�eza�i-v� ! 755 01:05:02,984 --> 01:05:04,384 Opri�i-v� ! 756 01:05:04,487 --> 01:05:05,887 A�eza�i-v� ! 757 01:05:06,090 --> 01:05:08,090 A�eza�i-v� ! A�eza�i-v� ! 758 01:05:09,890 --> 01:05:11,390 Echo Unu, aici Echo Patru. 759 01:05:11,393 --> 01:05:14,893 Am prins un grup l�ng� Piper �i vom avea nevoie de ni�te dubi�e. 760 01:05:16,796 --> 01:05:18,696 E vreunul din ei anglo-american ? 761 01:05:18,799 --> 01:05:20,199 Nu. 762 01:05:20,302 --> 01:05:21,702 Da�i-le drumul. 763 01:05:21,805 --> 01:05:23,206 Mai spune o dat� ? 764 01:05:23,909 --> 01:05:26,809 Am spus s� le da�i drumul, c�ut�m doar anglo-americani. 765 01:05:35,018 --> 01:05:36,718 Jeb a spus s� le d�m drumul. 766 01:05:38,221 --> 01:05:39,321 De ce ? 767 01:05:39,324 --> 01:05:41,324 C�ut�m doar anglo-americani. 768 01:05:41,427 --> 01:05:44,927 - Atunci ce naiba c�ut�m pe c�mp ? - De unde s� �tiu eu ? 769 01:05:44,930 --> 01:05:47,330 ��i spun eu, prostia asta l-a �nnebunit de tot pe Jeb. 770 01:05:50,537 --> 01:05:52,668 Pleca�i ! Pleca�i ! 771 01:05:52,671 --> 01:05:54,037 - S� plec�m ! - Ce s-a �nt�mplat ? 772 01:05:54,040 --> 01:05:56,040 Gr�bi�i-v� ! Nu �ntreba�i ! 773 01:06:22,665 --> 01:06:24,365 Cum ai ajuns aici, Willie ? 774 01:06:24,368 --> 01:06:29,068 Am urm�rit un grup de muncitori pe c�mp �i pe drum �i m-au adus aici. 775 01:06:29,071 --> 01:06:30,671 C��i sunt acolo ? 776 01:06:30,674 --> 01:06:32,674 Dou�zeci �i cinci sau treizeci. 777 01:06:41,183 --> 01:06:43,183 Ce vrei s� faci, s�-i arestezi ? 778 01:06:44,186 --> 01:06:46,887 Nu, vreau s� verific �nt�i ferma. 779 01:06:51,393 --> 01:06:52,893 Jimmy, dac� vrei s� te ui�i mai atent, du-te. 780 01:06:52,896 --> 01:06:55,496 - Nu, nu, e �n regul�. - Avem timp, du-te. 781 01:07:45,637 --> 01:07:47,337 Tu ! Vino �ncoace ! 782 01:07:48,440 --> 01:07:51,440 Nu-�i fie team�, nu te voi aresta. 783 01:07:53,143 --> 01:07:54,443 Da ? 784 01:07:54,946 --> 01:07:59,546 - De c�t timp locui�i aici ? - De dou� luni. 785 01:07:59,549 --> 01:08:01,349 - De dou� luni ? - Da. 786 01:08:01,352 --> 01:08:03,952 - To�i ? - Da, to�i. 787 01:08:04,455 --> 01:08:07,455 - Lucra�i la ferma asta ? - Da. 788 01:08:08,458 --> 01:08:09,758 Ai grij� de tine. 789 01:08:25,974 --> 01:08:27,974 Am redus traficul la jumate. 790 01:08:28,177 --> 01:08:30,577 Aducem 2.500 de buc��i. 791 01:08:30,980 --> 01:08:33,680 Cu 2.000 mai pu�in dec�t �nainte. 792 01:08:33,683 --> 01:08:36,083 Avem nevoie de 10.000 pe lun� anul viitor. 793 01:08:36,386 --> 01:08:39,087 - Carl, devii tot mai lacom. - Vin cei de la imigr�ri. 794 01:08:40,190 --> 01:08:42,190 Voi doi sta�i ascun�i. 795 01:08:52,102 --> 01:08:54,502 - Ce crezi c� vor ? - E doar un control de rutin�. 796 01:08:54,505 --> 01:08:57,705 - �i marfa din hambar ? - Nu vor verifica. 797 01:08:57,708 --> 01:08:59,608 - Bine. - Stai lini�tit. 798 01:09:00,211 --> 01:09:01,511 Relaxeaz�-te. 799 01:09:08,821 --> 01:09:13,221 Uit�-te la tipul cu musta��. Era �n grupul pe care l-am adus ieri-noapte. 800 01:09:13,324 --> 01:09:15,724 - E�ti nebun. - Nu, omule, sunt sigur. 801 01:09:15,727 --> 01:09:18,227 �la-i �eful postului din La Mesa. 802 01:09:23,533 --> 01:09:24,833 Pleac� de aici. 803 01:09:26,739 --> 01:09:29,739 Bun�, Carl ! Ce mai faci ? 804 01:09:29,842 --> 01:09:31,042 M� descurc. 805 01:09:31,445 --> 01:09:33,645 Ai venit s�-mi arestezi gr�dinarii ? 806 01:09:33,648 --> 01:09:37,149 Am v�zut c� ai o echip� nou� care lucreaz� �n spatele propriet��ii. 807 01:09:37,152 --> 01:09:38,452 Poate o voi face. 808 01:09:38,655 --> 01:09:42,055 Nu �n�eleg la ce folos at�ta b�taie de cap dup� at��ia ani. 809 01:09:42,158 --> 01:09:44,358 �tiu c� nimeni altcineva nu vrea s� fac� munca asta. 810 01:09:44,361 --> 01:09:46,361 Nu pentru salariile oferite de tine. 811 01:09:46,564 --> 01:09:50,564 Mai ai al�ii ascun�i pe-aici, poate-n hambar, �n cas� ? 812 01:09:50,567 --> 01:09:51,867 Nu. 813 01:09:52,170 --> 01:09:54,570 - Te deranjeaz� dac� arunc o privire ? - Da. 814 01:09:54,973 --> 01:09:56,473 Nu-i prea prietenos. 815 01:09:56,476 --> 01:10:00,376 Nu cred c�-i prea frumos s� arestezi oamenii care vor o via�� mai bun�. 816 01:10:00,379 --> 01:10:03,680 C�nd �i voi lua de aici, vor avea o via�� mai bun�. 817 01:10:03,783 --> 01:10:05,683 Cred c� nu ne la�i s� bem o gur� de ap� ? 818 01:10:05,686 --> 01:10:09,086 Ba da, pute�i folosi furtunul ca toat� lumea. 819 01:10:24,501 --> 01:10:26,701 Richard �sta e foarte �amabil�. 820 01:10:26,704 --> 01:10:28,804 �ine oamenii �n ni�te condi�ii de rahat 821 01:10:28,807 --> 01:10:31,608 �i are tupeul s� se comporte de parc� i-ar p�sa de ei. 822 01:10:31,911 --> 01:10:35,211 Nu-i pas� de ei, ci de c�tiguri. 823 01:10:36,214 --> 01:10:37,614 Stai a�a. 824 01:10:40,117 --> 01:10:41,417 Uit�-te la asta. 825 01:10:47,426 --> 01:10:49,026 - Willie ? - Da ? 826 01:10:49,029 --> 01:10:50,129 Vino �ncoace. 827 01:10:55,729 --> 01:10:58,529 Uit�-te la urma asta, e a celui pe care-l c�ut�m. 828 01:10:58,733 --> 01:11:00,033 Isuse ! 829 01:11:00,236 --> 01:11:02,536 �mpr�tie oamenii, vezi dac�-l pot g�si. 830 01:11:02,539 --> 01:11:04,039 Imediat. 831 01:11:14,451 --> 01:11:16,451 Unde naiba merg ? 832 01:11:17,354 --> 01:11:20,354 Sunt de la imigr�ri. Actele la control ! Nu fugi ! 833 01:11:20,457 --> 01:11:22,957 Andy, las�-i pe �ia doi. Verific� cu Willie acolo. 834 01:11:22,960 --> 01:11:25,360 - Bine. - Ce se �nt�mpl� ? 835 01:11:25,363 --> 01:11:26,563 ��i voi verifica casa. 836 01:11:26,566 --> 01:11:29,167 Nu vei intra �n cas� f�r� un mandat. 837 01:11:30,070 --> 01:11:31,770 Care-i problema, Carl ? 838 01:11:32,173 --> 01:11:34,273 �i-a arestat careva menajera ? 839 01:11:34,876 --> 01:11:38,476 Unii oameni simt mereu nevoia de a se juca de-a cowboy-i �i indienii. 840 01:11:41,079 --> 01:11:44,279 Nu fi prea aspru cu prietenul meu, are nevoie de tot sprijinul posibil. 841 01:11:48,285 --> 01:11:49,885 Ne vedem m�ine, Carl. 842 01:11:51,488 --> 01:11:53,688 - Ai grij� de tine. - D�-mi voie. 843 01:12:20,113 --> 01:12:21,713 Nu ne permitem s� ne l�s�m acum. 844 01:12:21,716 --> 01:12:24,317 Trebuie s� pred�m 2.000 de emigran�i p�n� la sf�r�itul lunii. 845 01:12:24,320 --> 01:12:27,320 Jum�tate din bani deja au venit, �i mai primim un milion la livrare. 846 01:12:27,623 --> 01:12:30,423 Trebuie s� ne p�str�m credibilitatea. 847 01:12:30,426 --> 01:12:32,226 Cred c� e prea riscant. 848 01:12:32,229 --> 01:12:35,529 Maynard pune la cale ceva. O simt. 849 01:12:36,632 --> 01:12:38,332 Exagerezi. 850 01:12:38,335 --> 01:12:42,435 Ascult�, e ca un buldog. Prinde ceva �ntre din�i �i nu-i mai d� drumul. 851 01:12:44,038 --> 01:12:47,038 �n c�t timp po�i aduna 2.000 de emigran�i ? 852 01:12:47,041 --> 01:12:50,341 Peste noapte, dar nu asta-i problema. Problema e trecerea lor peste grani�� 853 01:12:50,344 --> 01:12:54,445 - �i ducerea la ferm�. - Vom face totul �ntr-o zi. 854 01:12:58,451 --> 01:13:00,051 E imposibil. 855 01:13:00,454 --> 01:13:02,154 Nimic nu e imposibil. 856 01:13:02,857 --> 01:13:05,657 O vom face �n ajun de Cr�ciun �i de Cr�ciun. 857 01:13:06,060 --> 01:13:08,860 La Mesa mereu lucreaz� cu personal redus �n perioada aia. 858 01:13:09,263 --> 01:13:12,363 A doua zi de Cr�ciun, ferma va fi iar goal�. 859 01:13:12,366 --> 01:13:14,266 Tot nu cred c� se poate face. 860 01:13:14,269 --> 01:13:15,569 Richards, 861 01:13:16,472 --> 01:13:18,372 se va face. 862 01:13:31,985 --> 01:13:34,485 O s� facem un transport mare m�ine-sear�. 863 01:13:34,488 --> 01:13:36,588 Vom aduce 2.000 de emigran�i 864 01:13:36,591 --> 01:13:39,691 �i-i vom scoate din ferm� �n mai pu�in de 12 ore. 865 01:13:39,694 --> 01:13:42,494 - E imposibil. - Nu, nu e. 866 01:13:42,897 --> 01:13:46,497 Pentru c� ve�i lucra �n ajunul Cr�ciunului, ve�i primi cu to�ii un bonus de 1.000 de $. 867 01:13:46,500 --> 01:13:49,301 - Frumos. - Bine. 868 01:13:49,604 --> 01:13:51,704 Vom merge to�i pe ruta camioanelor. 869 01:13:51,707 --> 01:13:54,607 - �i senzorii celor de la imigr�ri ? - Da... 870 01:13:54,610 --> 01:13:57,910 Eu �i Arturo am distrus senzorii ieri dup�-mas�. 871 01:13:58,413 --> 01:14:01,113 Vom pleca la intervale de 30 de minute. 872 01:14:01,116 --> 01:14:03,116 Grupul lui Arturo merge primul. 873 01:14:03,119 --> 01:14:05,119 Eu voi trece cu ultimul. 874 01:14:05,122 --> 01:14:09,822 E important ca fiecare grup s� ajung� pe traseu �i pe drum 875 01:14:09,825 --> 01:14:12,425 la ora desemnat�. 876 01:14:12,628 --> 01:14:15,429 Dac� ave�i orice probleme, dac� nu pute�i ajunge la timp, 877 01:14:15,432 --> 01:14:17,532 renun�a�i la grup �i veni�i acas�. 878 01:14:17,535 --> 01:14:19,735 Nu-i vreme de gre�eli. 879 01:14:21,335 --> 01:14:22,738 Ave�i �ntreb�ri ? 880 01:14:29,947 --> 01:14:31,847 O mie de dolari ! 881 01:15:51,810 --> 01:15:54,110 Salutare ! ��i aminte�ti de mine ? 882 01:15:56,716 --> 01:16:00,416 Am trecut grani�a �mpreun� acum c�teva nop�i. Acum ��i aminte�ti ? 883 01:16:04,522 --> 01:16:06,022 ��i aminte�ti de mine ? 884 01:16:07,426 --> 01:16:08,726 ��i aminte�ti ? 885 01:16:09,429 --> 01:16:12,729 Nenorocitule ! Te fac eu s�-�i aminte�ti. 886 01:16:14,532 --> 01:16:17,232 ��i voi �mprosp�ta memoria foarte rapid. 887 01:16:24,741 --> 01:16:26,541 Acum ��i aminte�ti ? 888 01:16:28,847 --> 01:16:33,147 Mi-ai ucis un prieten �i-un pu�ti acum vreo o s�pt�m�n�. 889 01:16:33,450 --> 01:16:35,651 Da, iar acum te voi ucide eu pe tine, nenorocitule. 890 01:16:35,654 --> 01:16:39,354 Nu i-am ucis eu, frate, a fost Marino. A fost El Marino. 891 01:16:39,357 --> 01:16:41,657 - Care-i numele lui real ? - Hotchkiss. 892 01:16:41,660 --> 01:16:44,160 Hotchkiss, eh ? �i cum arat� ? 893 01:16:45,063 --> 01:16:48,163 - Cum arat� ? - E un alb de-al t�u. 894 01:16:48,166 --> 01:16:51,766 E blond. El l-a ucis pe cel de la imigr�ri. 895 01:16:52,069 --> 01:16:53,469 Bine, ascult�. 896 01:16:53,472 --> 01:16:56,072 Se va �nt�mpla ceva important la ferm�. 897 01:16:56,075 --> 01:16:58,075 Vreau s�-mi spui despre asta. 898 01:16:58,078 --> 01:17:02,178 Vreau s� mi-l dai pe Hotchkiss, m-ai auzit ? 899 01:17:03,982 --> 01:17:06,982 - M-ai auzit ? - Da, da, dac�-�i spun, 900 01:17:07,785 --> 01:17:09,285 m� la�i liber. 901 01:17:09,288 --> 01:17:11,488 E�ti liber dac�-l prind. 902 01:17:12,991 --> 01:17:14,591 Bine. 903 01:17:16,194 --> 01:17:17,794 Bine. 904 01:17:21,800 --> 01:17:23,917 E Cr�ciunul �i are tot postul numai pentru el. 905 01:17:23,920 --> 01:17:26,000 M� �ntreb dac� nu se va �nt�mpla ceva �n seara asta. 906 01:17:27,400 --> 01:17:29,403 Denny ! Denny ! 907 01:17:34,410 --> 01:17:38,410 Da, p�i, vom avea cina de Cr�ciun un pic mai t�rziu disear�. 908 01:17:39,213 --> 01:17:40,813 Trebuie s� muncim �n seara asta. 909 01:17:40,816 --> 01:17:42,916 - Se �nt�mpl� ceva. - Cum adic� la ce or� ? 910 01:17:42,919 --> 01:17:44,519 Fire�te c� �tiu la ce or� e, am ceas. 911 01:17:44,522 --> 01:17:46,222 �tiu c� e ajunul Cr�ciunului. 912 01:17:51,628 --> 01:17:53,428 Transmite-i c� Willie a spus asta. 913 01:17:55,231 --> 01:17:57,631 E �n drum spre biseric� cu familia lui. 914 01:17:59,935 --> 01:18:02,835 Bine. Nu mai pot vorbi, trebuie s� �nchid. 915 01:18:02,935 --> 01:18:04,338 B�ie�i. 916 01:18:05,941 --> 01:18:06,941 Vreau s� v� amintesc tuturor 917 01:18:06,944 --> 01:18:09,741 s� nu fi�i prea ner�bd�tori �n seara asta �i s� s�ri�i calul. 918 01:18:09,744 --> 01:18:13,644 Vrem s� lovim ferma, care e chiar aici. 919 01:18:14,847 --> 01:18:17,147 Vreau �i s� v� reamintesc s� v� verifica�i lanternele, 920 01:18:17,150 --> 01:18:19,550 sta�iile de emisie-recep�ie, monocularele 921 01:18:19,650 --> 01:18:22,253 �i mai ales armele de foc. 922 01:18:22,256 --> 01:18:24,456 E posibil s� le folosim disear�. 923 01:18:25,959 --> 01:18:27,560 Ave�i �ntreb�ri ? 924 01:19:55,132 --> 01:19:57,032 Da, Willie, s� ne mi�c�m. 925 01:20:44,572 --> 01:20:46,472 - Cum e acolo ? - Zona mea e curat�. 926 01:20:46,475 --> 01:20:48,776 - E o lumin� �n hambar. - Da, mi s-a p�rut c� aud mi�care. 927 01:20:48,779 --> 01:20:50,779 Dave, mai bine ai verifica. Jimmy, du-te cu el. 928 01:20:50,782 --> 01:20:52,182 - Bine. - Willie, 929 01:20:52,185 --> 01:20:55,685 tu �i Matt pozi�iona�i-v� oamenii astfel �nc�t �ntreaga zon� s� fie acoperit�. 930 01:20:55,688 --> 01:20:57,088 Bine. 931 01:22:11,450 --> 01:22:12,951 Ce naiba ? 932 01:22:17,757 --> 01:22:19,557 Haide, Carl. 933 01:22:46,582 --> 01:22:50,782 Carl, ai o adev�rat� opera�iune aici ! 934 01:22:52,685 --> 01:22:54,485 De prim� m�n�. 935 01:22:59,891 --> 01:23:01,591 C��i oameni au fost aici ? 936 01:23:01,594 --> 01:23:03,094 Doar �ia doi. 937 01:23:10,204 --> 01:23:13,804 Jeb, sunt Ab. Cred c� primul camion tocmai a ajuns la ferm�. 938 01:23:17,710 --> 01:23:19,810 Bine, suntem preg�ti�i pentru ei aici, 939 01:23:19,813 --> 01:23:21,913 dar ai grij� s� nu fii v�zut. 940 01:24:22,663 --> 01:24:24,463 Cobor��i ! Repede ! 941 01:24:26,166 --> 01:24:27,866 Intra�i acolo ! 942 01:24:28,269 --> 01:24:29,469 Merge�i dup� ei ! 943 01:24:29,569 --> 01:24:31,169 Repede ! Repede ! 944 01:24:33,073 --> 01:24:36,173 Sta�i cumin�i ! Intra�i acolo �i sta�i cumin�i ! 945 01:24:40,779 --> 01:24:42,379 Nu mi�ca, fraiere ! 946 01:24:49,088 --> 01:24:51,188 Bine, amice, treci �n�untru ! 947 01:25:45,335 --> 01:25:48,035 Nu at�t de repede, amice. Haide ! 948 01:26:16,060 --> 01:26:17,960 Treci �n�untru ! Mi�c� ! 949 01:26:18,160 --> 01:26:19,671 - Haide�i, oameni buni. - Haide�i ! 950 01:26:19,674 --> 01:26:21,860 - Mi�ca�i-v� ! - Haide�i ! 951 01:26:21,960 --> 01:26:23,563 Haide�i, haide�i ! 952 01:26:23,666 --> 01:26:25,567 - Haide�i ! - Haide�i ! 953 01:27:04,801 --> 01:27:08,301 - Unde crezi c� e Hotchkiss ? - Ar trebui s� fie �n ultimul camion. 954 01:27:10,901 --> 01:27:12,801 Cei de la imigr�ri sunt acolo, eh ? 955 01:27:12,804 --> 01:27:15,404 Repede ! Repede ! Haide�i ! Haide�i ! 956 01:27:15,407 --> 01:27:16,707 - Haide ! Haide ! - Haide�i ! Haide�i ! 957 01:27:16,710 --> 01:27:19,510 Intr� ! Suntem foarte ocupa�i. 958 01:27:19,813 --> 01:27:23,214 - Trece�i u�or ! U�or, toat� lumea ! - Trece�i ! Trece�i ! 959 01:27:23,717 --> 01:27:25,717 Suntem �n urm� cu programul. 960 01:27:29,720 --> 01:27:31,520 Haide�i ! Haide�i ! 961 01:29:16,905 --> 01:29:20,005 Charlie, tipul �sta e periculos. Fii atent. 962 01:29:20,105 --> 01:29:21,308 Bine. 963 01:29:33,720 --> 01:29:35,820 Opre�te-te l�ng� cas� �i bag�-i �n hambar. 964 01:29:35,823 --> 01:29:38,223 Trebuie s� vorbesc cu Richards, suntem �n �nt�rziere. 965 01:30:08,949 --> 01:30:10,849 - Unde e ? - �n cas�. 966 01:30:10,852 --> 01:30:12,352 Bine, �nc�tu�a�i-l. Duce�i-l �n�untru. 967 01:30:12,355 --> 01:30:13,855 Jimmy, asigur�-te c� nu iese nimeni. 968 01:30:13,858 --> 01:30:16,058 Duce�i-i pe to�i �n�untru. Mi�ca�i-v� ! Mi�ca�i-v� ! 969 01:34:07,943 --> 01:34:09,643 Cap�t de drum. 970 01:34:56,781 --> 01:34:57,981 �nc� una. 971 01:34:58,387 --> 01:35:00,987 Vinovat pentru transportarea �i ad�postirea emigran�ilor. 972 01:35:01,087 --> 01:35:03,590 �nchisoare de la doi la cinci ani �i 5.000 de $ amend�. 973 01:35:04,687 --> 01:35:06,987 - Iat�-l pe Lydell. - O clip�. 974 01:35:07,090 --> 01:35:09,390 Sta�i a�a, oameni buni ! Pe-aici. 975 01:35:11,393 --> 01:35:14,093 �nc� una, v� rog ! �nc� una. 976 01:35:14,893 --> 01:35:17,296 �la-i omul din ziar. 977 01:35:19,700 --> 01:35:21,000 El e individul. 978 01:35:22,903 --> 01:35:25,903 - �tiu cine e. - Uita�i-l pe Lydell. 979 01:35:26,906 --> 01:35:29,906 Vre�i s� da�i o declara�ie privind procesul, d-le Lydell ? 980 01:35:30,209 --> 01:35:33,209 Nu mi-am f�cut deloc griji. �tiam c� acuza�iile sunt nefondate. 981 01:35:33,212 --> 01:35:35,612 Trebuie s� credem �n sistemul american 982 01:35:35,715 --> 01:35:39,015 �i v� mai spun ceva: sistemul func�ioneaz�. 983 01:35:39,818 --> 01:35:42,618 Nevinovat. Dovezi insuficiente. 984 01:35:50,428 --> 01:35:52,428 �ntr-o lun� intr� din nou �n p�ine. 985 01:35:52,431 --> 01:35:54,831 E �n regul�, pu�tiule, �i noi. 986 01:35:54,834 --> 01:35:56,734 Mai putem face o fotografie ? 987 01:35:57,337 --> 01:35:59,537 Charlie, mai d� drumul pu�in la cablu. 988 01:35:59,640 --> 01:36:02,340 D-le Lydell, �nc� o �ntrebare. 989 01:36:10,146 --> 01:36:12,668 �n 1979, peste un milion de str�ini f�r� acte 990 01:36:12,768 --> 01:36:15,269 au fost prin�i trec�nd grani�a �n S.U.A. 991 01:36:15,369 --> 01:36:18,372 Se preconizeaz� c� de dou� ori mai mul�i str�ini f�r� acte 992 01:36:18,472 --> 01:36:21,275 p�trund cu succes �n aceast� �ar� �n fiecare an. 993 01:36:21,775 --> 01:36:25,275 A�i urm�rit filmul: CRIM� LA FRONTIER� 994 01:36:25,775 --> 01:36:29,775 Traducerea, adaptarea �i sincronizarea manual�: Cristian82 995 01:36:30,275 --> 01:36:34,675 Sincronizare: � per_SEMPRE � Subs.ro Team @ www.subs.ro78080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.