All language subtitles for Abduction.Runs.in.the.Family.2021.1080p.AMZN.WEBRip_EngCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,131 --> 00:00:46,089 Hey. We're home. 2 00:00:49,266 --> 00:00:50,266 Careful. 3 00:01:12,507 --> 00:01:14,204 So what do you think? 4 00:01:15,162 --> 00:01:16,337 This is your room. 5 00:01:18,730 --> 00:01:19,730 Do you like it? 6 00:01:32,657 --> 00:01:34,157 Her mother on the south side of the park 7 00:01:34,181 --> 00:01:35,201 near the woods for several hours 8 00:01:35,225 --> 00:01:37,358 before the incident occurred. 9 00:01:37,401 --> 00:01:39,490 Police could find no trace of the young girl 10 00:01:39,534 --> 00:01:42,145 nor any clues to her whereabouts. 11 00:01:42,189 --> 00:01:43,538 Anybody with- 12 00:01:45,409 --> 00:01:47,150 That's not you anymore. 13 00:01:48,064 --> 00:01:49,500 Your name is Sophie. 14 00:01:51,502 --> 00:01:52,851 And you're my little girl. 15 00:01:59,597 --> 00:02:02,731 You're going to like it here. 16 00:02:02,774 --> 00:02:04,776 I promise to give you the best life. 17 00:02:12,523 --> 00:02:14,177 Essentially, what I'm saying is, 18 00:02:14,221 --> 00:02:15,961 although the past events of your childhood 19 00:02:16,005 --> 00:02:17,615 shape your cognitive changes, 20 00:02:18,616 --> 00:02:20,314 they don't dictate your future. 21 00:02:21,706 --> 00:02:24,056 And what if someone has never experienced 22 00:02:24,100 --> 00:02:27,059 any traumatic events in their life to overcome? 23 00:02:27,103 --> 00:02:31,629 I would say consider yourself very lucky. 24 00:02:33,153 --> 00:02:35,633 As always, this is Alyssa Manning, daring to be. 25 00:02:41,335 --> 00:02:43,119 I can help you with the math. 26 00:02:43,163 --> 00:02:45,687 All right, remember when you carry the two, 27 00:02:45,730 --> 00:02:47,341 you work from right to left. 28 00:02:47,384 --> 00:02:48,211 Mm-hm. I think that's it. 29 00:02:48,255 --> 00:02:49,256 Hello. 30 00:02:50,605 --> 00:02:52,172 Hi. We're back here. 31 00:02:52,215 --> 00:02:54,696 I just stopped by to say hello to my two favorite people 32 00:02:54,739 --> 00:02:56,543 and to find a home for my new batch of cookies. 33 00:02:56,567 --> 00:02:58,003 You guys know anyone interested? 34 00:02:58,047 --> 00:02:59,222 Me. 35 00:02:59,266 --> 00:03:00,267 After your homework. 36 00:03:00,310 --> 00:03:01,659 Ah, no fun, Mom. 37 00:03:04,053 --> 00:03:06,055 I told Grace I'm big enough for a real babysitter 38 00:03:06,098 --> 00:03:07,796 so she doesn't always have to watch me. 39 00:03:07,839 --> 00:03:10,233 And I told her that I don't have to do anything. 40 00:03:10,277 --> 00:03:11,930 We stick together. Always have. 41 00:03:11,974 --> 00:03:13,560 Even if I wanted to have a stranger babysit you, 42 00:03:13,584 --> 00:03:15,064 Auntie Grace would never let me. 43 00:03:15,107 --> 00:03:16,781 That's right, because babysitters just text 44 00:03:16,805 --> 00:03:18,067 their boyfriends all night. 45 00:03:18,110 --> 00:03:20,025 They don't have fun like we do, right? 46 00:03:20,069 --> 00:03:21,375 Right. 47 00:03:21,418 --> 00:03:22,787 Oh, you're still good for tomorrow night, right? 48 00:03:22,811 --> 00:03:23,768 I've got that live show. 49 00:03:23,812 --> 00:03:25,596 Yep, I'll be here. 50 00:03:25,640 --> 00:03:28,338 Any plans for after the show? 51 00:03:28,382 --> 00:03:30,384 You're bad. Well? 52 00:03:30,427 --> 00:03:31,427 Maybe. 53 00:03:32,603 --> 00:03:34,301 I know what you guys are talking about. 54 00:03:35,171 --> 00:03:36,171 Emma! 55 00:03:36,868 --> 00:03:37,652 I'll see you guys tomorrow. 56 00:03:37,695 --> 00:03:38,957 Bye. Bye. 57 00:03:39,001 --> 00:03:41,308 You. Let's get back to that math. 58 00:03:42,874 --> 00:03:44,852 You've been asking me to do a show together for years. 59 00:03:44,876 --> 00:03:46,313 I have. 60 00:03:46,356 --> 00:03:47,531 As a true crime fanatic, 61 00:03:47,575 --> 00:03:51,143 I've always been fascinated with your case. 62 00:03:51,187 --> 00:03:53,363 Being taken right in front of your own parents, 63 00:03:53,407 --> 00:03:55,974 I mean, it struck fear into parents everywhere. 64 00:03:56,018 --> 00:03:57,759 And with my other announcement tonight, 65 00:03:57,802 --> 00:03:59,891 I thought it was the right time to take Spencer up 66 00:03:59,935 --> 00:04:01,284 on his idea to flip the script 67 00:04:01,328 --> 00:04:03,547 and have him ask me a few questions. 68 00:04:03,591 --> 00:04:05,636 First of all, the obvious, 69 00:04:05,680 --> 00:04:08,900 what was it like being rescued and returned safely 70 00:04:08,944 --> 00:04:11,338 to your parents after seven years? 71 00:04:11,381 --> 00:04:14,384 Well, it definitely took some time to adapt, 72 00:04:14,428 --> 00:04:17,039 but eventually, I fell back into my life. 73 00:04:18,823 --> 00:04:22,479 And I had relatively normal high school years. 74 00:04:22,523 --> 00:04:25,352 The attention eventually waned and- 75 00:04:25,395 --> 00:04:27,484 You then took that experience and devoted your life 76 00:04:27,528 --> 00:04:30,400 to studying psychology and human behavior. 77 00:04:30,444 --> 00:04:32,315 And now, look at you, 78 00:04:32,359 --> 00:04:34,665 you're one of the most celebrated personalities 79 00:04:34,709 --> 00:04:36,232 in the podcast world. 80 00:04:36,276 --> 00:04:40,236 And today, 25 years after your safe return, 81 00:04:40,280 --> 00:04:42,369 I understand you have a big announcement? 82 00:04:42,412 --> 00:04:45,937 Yes, the rumors are true, I'm releasing my first book. 83 00:04:45,981 --> 00:04:48,853 A personal memoir dealing with the kidnapping. 84 00:04:50,768 --> 00:04:52,335 It's a long time coming. 85 00:04:52,379 --> 00:04:54,357 Should we take some live questions from the listeners? 86 00:04:54,381 --> 00:04:55,381 Yes. 87 00:05:08,830 --> 00:05:11,354 In my case, I lived out this horrific event 88 00:05:11,398 --> 00:05:13,225 in the public eye, 89 00:05:13,269 --> 00:05:14,812 so I not only had to deal with the trauma, 90 00:05:14,836 --> 00:05:16,422 but I had to deal with the fame and attention 91 00:05:16,446 --> 00:05:18,318 that came with being little Alyssa. 92 00:05:19,493 --> 00:05:22,409 That flew by. It's been a wonderful show. 93 00:05:22,452 --> 00:05:25,499 There is just one last thing we haven't touched on. 94 00:05:25,542 --> 00:05:27,675 I think I know where you're going with this. 95 00:05:27,718 --> 00:05:30,417 Sorry, but I think everyone would like to know. 96 00:05:31,679 --> 00:05:34,203 The man who kidnapped you, Miles Simon, 97 00:05:34,246 --> 00:05:36,118 will be released from prison tomorrow. 98 00:05:37,424 --> 00:05:38,686 How does that make you feel? 99 00:05:40,905 --> 00:05:42,342 He served his time, 100 00:05:42,385 --> 00:05:48,173 and I hope he used the 25 years to heal, 101 00:05:49,566 --> 00:05:51,438 and that he'll never harm anyone else again. 102 00:05:53,222 --> 00:05:57,095 Doesn't scare you or upset you that he's a free man? 103 00:05:59,576 --> 00:06:01,839 This has been great. Thank you, Spencer. 104 00:06:01,883 --> 00:06:03,319 Thank you. 105 00:06:03,363 --> 00:06:04,886 And thank you all for joining us. 106 00:06:04,929 --> 00:06:07,671 As always, this is Alyssa Manning, daring to be. 107 00:06:10,108 --> 00:06:11,108 Great. 108 00:06:11,893 --> 00:06:13,416 What a great show, guys. 109 00:06:13,460 --> 00:06:14,809 Yeah, we'll have to do it again. 110 00:06:14,852 --> 00:06:16,201 I'm gonna hold you to that. 111 00:06:16,245 --> 00:06:17,681 Thank you. Thank you. 112 00:06:19,335 --> 00:06:20,771 Thank you so much. 113 00:06:21,946 --> 00:06:22,946 Bye. 114 00:06:26,386 --> 00:06:29,519 You're my little girl. 115 00:06:32,566 --> 00:06:33,566 Are you okay? 116 00:06:35,525 --> 00:06:37,048 Yeah. 117 00:06:37,092 --> 00:06:38,485 Yeah. Yeah, I'm fine. 118 00:06:41,139 --> 00:06:42,532 First copy? 119 00:06:42,576 --> 00:06:43,925 It's not final. 120 00:06:43,968 --> 00:06:45,598 And we still need those last edits from you, 121 00:06:45,622 --> 00:06:47,842 but I figured with the rushed release, 122 00:06:47,885 --> 00:06:50,018 we could whet the public's appetite. 123 00:06:50,061 --> 00:06:53,456 Besides, what would a book announcement be without a book? 124 00:06:53,500 --> 00:06:55,893 This was brave. I'm proud of you. 125 00:06:55,937 --> 00:06:58,809 Hey, it was your idea to incorporate the old journals. 126 00:06:58,853 --> 00:07:01,116 That was smart. It really sold me. 127 00:07:02,639 --> 00:07:05,076 And I appreciate you pushing me when things got tough. 128 00:07:05,120 --> 00:07:06,120 It's my job. 129 00:07:07,514 --> 00:07:08,776 And with Miles's release, 130 00:07:08,819 --> 00:07:11,039 we can expect an avalanche of media attention 131 00:07:11,082 --> 00:07:13,171 and endless interview requests. 132 00:07:13,215 --> 00:07:14,434 I was afraid of that. 133 00:07:14,477 --> 00:07:16,131 Well, I have a game plan. 134 00:07:16,174 --> 00:07:17,413 I guess you're at the house so much, 135 00:07:17,437 --> 00:07:19,395 you know my and Emma's schedule by now. 136 00:07:20,527 --> 00:07:22,180 Yeah, you could say that. 137 00:07:22,224 --> 00:07:24,269 Hey, I gotta run, but I'll see you in a couple days 138 00:07:24,313 --> 00:07:25,593 for the release strategy meeting? 139 00:07:25,619 --> 00:07:27,185 Yes, you will. 140 00:07:27,229 --> 00:07:28,491 Sarah? 141 00:07:28,535 --> 00:07:30,319 Yeah? 142 00:07:30,362 --> 00:07:31,842 I'm sorry I ever doubted you. 143 00:07:33,148 --> 00:07:35,324 No, it's okay. 144 00:07:35,367 --> 00:07:38,283 I knew it was hard on you being assigned a new editor, 145 00:07:38,327 --> 00:07:40,764 especially under the circumstances. 146 00:07:40,808 --> 00:07:42,070 Caroline was great, 147 00:07:42,113 --> 00:07:44,289 and I know you trusted her and her vision. 148 00:07:44,333 --> 00:07:47,467 I'm just glad you gave me and my ideas a chance. 149 00:07:47,510 --> 00:07:48,511 Thank you, again. 150 00:07:50,078 --> 00:07:53,734 I'm going to clean some things up around here. Goodnight. 151 00:07:53,777 --> 00:07:56,519 Okay. Bye. 152 00:07:56,563 --> 00:08:00,001 Footage of Miles Simon, now 62 years old, 153 00:08:00,044 --> 00:08:02,612 walking out of prison a free man. 154 00:08:02,656 --> 00:08:05,093 Simon served 25 years for kidnapping 155 00:08:05,136 --> 00:08:07,835 Alyssa Manning over 30 years ago. 156 00:08:07,878 --> 00:08:09,706 He released a statement care of his lawyer- 157 00:08:10,577 --> 00:08:12,361 She tried to wait up. 158 00:08:18,933 --> 00:08:20,935 Sorry, I was watching the news. 159 00:08:22,153 --> 00:08:23,285 I found out some info. 160 00:08:24,155 --> 00:08:25,505 As part of his probation, 161 00:08:25,548 --> 00:08:27,898 Miles will be placed in a temporary living complex 162 00:08:27,942 --> 00:08:31,859 and given a part time job, probably something janitorial. 163 00:08:31,902 --> 00:08:35,689 And there will, of course, be a restraining order in effect. 164 00:08:37,342 --> 00:08:39,736 You okay? You need me to stay over? 165 00:08:39,780 --> 00:08:41,477 No, I'm fine. 166 00:08:41,521 --> 00:08:44,480 Thank you, I don't know what I would do without you. 167 00:08:44,524 --> 00:08:45,524 Of course. 168 00:08:46,613 --> 00:08:48,528 You sure you're okay to be alone? 169 00:08:48,571 --> 00:08:49,877 Well... 170 00:08:49,920 --> 00:08:52,183 Oh, gotcha. 171 00:08:52,227 --> 00:08:53,227 And I'm out. 172 00:08:54,751 --> 00:08:55,622 Have fun. Thanks. 173 00:08:55,665 --> 00:08:58,755 Goodnight. 174 00:08:59,887 --> 00:09:01,932 Hello. Come on, baby, let's go to bed. 175 00:09:20,995 --> 00:09:22,605 So the only good thing 176 00:09:22,649 --> 00:09:25,390 about my crazy long work hours is they coincide 177 00:09:25,434 --> 00:09:27,001 with your alone time. 178 00:09:27,044 --> 00:09:28,044 Hi. Hi. 179 00:09:36,097 --> 00:09:38,708 I knew this day was coming, but now that it's here, 180 00:09:40,188 --> 00:09:42,538 I haven't really processed it all. 181 00:09:42,582 --> 00:09:45,715 Mm. Was he even allowed to contact you? 182 00:09:45,759 --> 00:09:46,977 He's not supposed to. 183 00:09:47,848 --> 00:09:49,589 But I don't know what to expect. 184 00:09:51,765 --> 00:09:54,463 Am I hypocritical for not giving him a chance to apologize? 185 00:09:54,506 --> 00:09:56,334 No. I mean, I'm always preaching 186 00:09:56,378 --> 00:09:58,772 about forgiveness and letting go of the past. 187 00:09:58,815 --> 00:10:00,600 I think this is a little different. 188 00:10:00,643 --> 00:10:01,775 One thing's for sure, 189 00:10:03,341 --> 00:10:05,341 there will be reporters in the front lawn tomorrow. 190 00:10:05,996 --> 00:10:08,390 Well, I can stay with you for a few days? 191 00:10:09,652 --> 00:10:10,652 What about Emma? 192 00:10:12,699 --> 00:10:13,699 What about Emma? 193 00:10:15,527 --> 00:10:16,616 Look, Alyssa, 194 00:10:20,141 --> 00:10:22,249 I don't know if I'm sending all the right signals here, 195 00:10:22,273 --> 00:10:25,886 but I am crazy about you. 196 00:10:30,020 --> 00:10:32,675 Your signals are landing just fine. 197 00:10:32,719 --> 00:10:36,592 Okay, well, if we're gonna have a future together, 198 00:10:36,636 --> 00:10:40,161 then I know that that future will include Emma, 199 00:10:41,466 --> 00:10:43,730 so we can't continue to grow if I'm not involved 200 00:10:43,773 --> 00:10:45,862 with the most important part of your life. 201 00:10:47,516 --> 00:10:48,691 I know. 202 00:10:48,735 --> 00:10:51,302 If I'm gonna be around for a while, 203 00:10:51,346 --> 00:10:53,435 Emma's gonna realize that I'm more than your friend 204 00:10:53,478 --> 00:10:55,655 who stops by to fix things around the house. 205 00:10:57,831 --> 00:10:59,093 Gonna be around for a while? 206 00:11:01,835 --> 00:11:03,401 I'd like to be. 207 00:11:04,881 --> 00:11:06,491 I'd like that too. 208 00:11:12,759 --> 00:11:13,759 Mommy? 209 00:11:14,761 --> 00:11:16,937 Honey, what are you doing up? 210 00:11:16,980 --> 00:11:19,461 I tried to wait up for you. 211 00:11:19,504 --> 00:11:22,638 I know. You remember Grant, right? 212 00:11:22,682 --> 00:11:23,726 My friend who... 213 00:11:25,293 --> 00:11:27,861 Well, Grant's just here to spend some time with me. 214 00:11:28,775 --> 00:11:31,560 Hi, Emma. It's good to see you. 215 00:11:31,603 --> 00:11:34,606 Hi. Can I hang out with you guys? 216 00:11:34,650 --> 00:11:35,758 Honey, let's get you back to bed. 217 00:11:35,782 --> 00:11:38,567 She can hang out for a bit, right? 218 00:11:38,610 --> 00:11:39,762 We're just about to start a movie. 219 00:11:39,786 --> 00:11:41,396 Sure, yeah. Come on. 220 00:11:41,439 --> 00:11:42,702 Come. 221 00:12:06,203 --> 00:12:07,248 Hi, Alyssa. 222 00:12:11,643 --> 00:12:13,994 You wanna take a walk with me? 223 00:12:37,713 --> 00:12:38,713 Alyssa? 224 00:12:43,937 --> 00:12:44,981 Alyssa?! 225 00:12:48,202 --> 00:12:49,202 Alyssa?! 226 00:13:17,492 --> 00:13:20,016 I need to use the bathroom. 227 00:13:20,060 --> 00:13:21,539 Okay. Just give me a minute, okay? 228 00:13:21,583 --> 00:13:22,865 Let's order first and I'll go with you. 229 00:13:22,889 --> 00:13:24,804 I've really gotta go. 230 00:13:24,847 --> 00:13:26,544 Emma, okay, just give me a minute. 231 00:13:26,588 --> 00:13:27,981 It's right over there. 232 00:13:28,024 --> 00:13:30,766 I've been to that bathroom, like, a hundred times. 233 00:13:30,810 --> 00:13:32,159 Yes, and every time with me. 234 00:13:34,030 --> 00:13:35,030 Please? 235 00:13:37,251 --> 00:13:39,906 Okay, but hurry back. And don't forget to wash your hands. 236 00:13:39,949 --> 00:13:40,950 Okay. Okay. 237 00:13:46,390 --> 00:13:48,262 You all set? 238 00:13:49,959 --> 00:13:51,328 Yeah, she'll have the mac and cheese, 239 00:13:51,352 --> 00:13:52,570 and I'll have a chicken salad. 240 00:13:52,614 --> 00:13:53,484 All right. Thanks. 241 00:13:53,528 --> 00:13:55,312 Anything else to drink? 242 00:13:55,356 --> 00:13:57,532 No. Maybe just a brownie later. 243 00:13:57,575 --> 00:13:59,229 All right. 244 00:14:03,277 --> 00:14:04,277 Emma? 245 00:14:06,454 --> 00:14:07,890 Emma, are you in there? 246 00:14:09,936 --> 00:14:10,937 Emma? 247 00:14:12,242 --> 00:14:13,242 Emma?! 248 00:14:14,505 --> 00:14:15,680 Have you seen my daughter? 249 00:14:15,724 --> 00:14:16,724 No. 250 00:14:20,511 --> 00:14:21,511 Emma! 251 00:14:24,167 --> 00:14:25,603 Have you seen my daughter? 252 00:14:25,647 --> 00:14:26,691 Mm-mm. 253 00:14:26,735 --> 00:14:28,998 Emma?! 254 00:14:31,087 --> 00:14:33,002 Emma, oh, my god. Emma. 255 00:14:33,046 --> 00:14:35,831 You scared me. Don't you ever do that to me again. 256 00:14:39,966 --> 00:14:41,924 I was just trying to be funny, Mommy. 257 00:14:41,968 --> 00:14:45,885 I'm sorry. I couldn't see you, I got so scared. 258 00:14:45,928 --> 00:14:48,452 I'll always be safe, Mommy, I promise. 259 00:14:48,496 --> 00:14:49,889 I'm sorry, sweetie. 260 00:14:55,024 --> 00:14:57,331 I have a few questions. 261 00:14:57,374 --> 00:14:58,941 Wondering if you have any comments? 262 00:15:07,167 --> 00:15:08,820 Come on, baby. Come on. 263 00:15:08,864 --> 00:15:11,040 Can we get a quick comment? Just really quick. 264 00:15:11,084 --> 00:15:12,563 Can you tell us how you feel? 265 00:15:12,607 --> 00:15:15,871 Please leave us alone. 266 00:15:15,915 --> 00:15:17,133 Ms. Manning, Ms. Manning, 267 00:15:17,177 --> 00:15:18,961 how do you feel about Mr. Simon's release? 268 00:15:19,005 --> 00:15:20,006 Tell them. 269 00:15:21,224 --> 00:15:23,705 Tell them, Alyssa. Tell them how it was. 270 00:15:27,578 --> 00:15:29,189 Ms. Manning, Ms. Manning, 271 00:15:29,232 --> 00:15:32,540 do you have any feeling about Mr. Simon's release? 272 00:15:32,583 --> 00:15:34,063 Alyssa, do you feel safe? 273 00:15:34,107 --> 00:15:35,345 Should other parents- No statement. 274 00:15:35,369 --> 00:15:37,980 Please, Alyssa, we need to know. 275 00:15:41,070 --> 00:15:42,854 Am I gonna be on the news? 276 00:15:42,898 --> 00:15:45,074 Not if I can help it. Go on up to your room, okay? 277 00:15:45,118 --> 00:15:46,162 Okay. 278 00:15:53,039 --> 00:15:55,780 Hi. It's a lot worse than I thought. 279 00:15:55,824 --> 00:15:57,304 We might need someone over here. 280 00:15:58,479 --> 00:16:00,089 Okay. Thanks. 281 00:16:00,133 --> 00:16:01,830 Bye. 282 00:16:05,965 --> 00:16:06,985 Miles, Miles, Miles! Hey, Miles! 283 00:16:07,009 --> 00:16:08,073 Miles! Miles, Miles, Miles! 284 00:16:08,097 --> 00:16:09,098 Do you have any regrets 285 00:16:09,142 --> 00:16:10,665 now that you're out of prison? 286 00:16:10,708 --> 00:16:11,971 Do you plan on seeing Alyssa? 287 00:17:02,064 --> 00:17:06,068 Little Emma, you look just like your mom. 288 00:17:06,112 --> 00:17:07,287 I totally freaked, 289 00:17:07,330 --> 00:17:09,680 and Emma was there, just playing. 290 00:17:09,724 --> 00:17:12,205 We've established you will continue to suffer the effects 291 00:17:12,248 --> 00:17:15,077 of post-traumatic stress disorder due to your trauma. 292 00:17:15,121 --> 00:17:17,297 Accept it and don't beat yourself up about it. 293 00:17:17,340 --> 00:17:20,213 I mean, sure, the kidnapping caused me sadness at the time 294 00:17:20,256 --> 00:17:23,216 because I missed my parents, but Miles never hurt me. 295 00:17:23,259 --> 00:17:25,044 He only showed me love. 296 00:17:25,087 --> 00:17:28,656 He took you away from a normal childhood and isolated you. 297 00:17:28,699 --> 00:17:32,138 Severe emotional distress or physical reactions to something 298 00:17:32,181 --> 00:17:34,531 that reminds you of that event makes sense. 299 00:17:35,880 --> 00:17:37,447 How are you feeling about his release? 300 00:17:37,491 --> 00:17:39,121 I feel like I'm supposed to hate this monster 301 00:17:39,145 --> 00:17:41,190 that people are making him out to be, 302 00:17:41,234 --> 00:17:44,933 and feel enraged about him getting out, but I don't. 303 00:17:44,976 --> 00:17:45,976 I feel for him. 304 00:17:47,675 --> 00:17:48,937 I know he's not a monster 305 00:17:48,980 --> 00:17:51,331 and I just want him to find peace someday. 306 00:17:51,374 --> 00:17:53,115 And what do you really feel will happen 307 00:17:53,159 --> 00:17:54,682 if your behavior continues? 308 00:17:55,813 --> 00:17:57,293 It already cost me a marriage. 309 00:17:59,078 --> 00:18:01,428 It's made it really hard to find a new partner. 310 00:18:01,471 --> 00:18:05,910 But my biggest fear is that I'm damaging Emma. 311 00:18:05,954 --> 00:18:08,217 You're feeling guilty about your ex-husband? 312 00:18:08,261 --> 00:18:10,437 I mean, the older Emma gets, 313 00:18:10,480 --> 00:18:13,092 I realize that she might need a man in the house. 314 00:18:13,135 --> 00:18:14,135 But not Tony. 315 00:18:15,529 --> 00:18:18,227 I mean, he can blame me all he wants, but he was reckless. 316 00:18:18,271 --> 00:18:20,795 He was the one who was able to walk away. 317 00:18:20,838 --> 00:18:22,449 Does she ask about him? 318 00:18:22,492 --> 00:18:23,798 Not that much. 319 00:18:23,841 --> 00:18:27,106 He emailed me the other day, asking to see Emma. 320 00:18:27,149 --> 00:18:29,978 I guess he's gonna be in town for business this week. 321 00:18:32,111 --> 00:18:33,199 But I didn't tell her. 322 00:18:34,504 --> 00:18:36,134 I didn't wanna get her hopes up to be crushed 323 00:18:36,158 --> 00:18:37,812 like all the other times. 324 00:18:37,855 --> 00:18:39,814 This is a heightened time for you. 325 00:18:39,857 --> 00:18:42,991 Maybe it's time to trust and let go. 326 00:18:43,034 --> 00:18:45,211 What happened to you is your story, not hers. 327 00:18:45,254 --> 00:18:46,821 Don't let the past keep you 328 00:18:46,864 --> 00:18:48,823 from what the present has to offer. 329 00:18:48,866 --> 00:18:49,866 I know. 330 00:18:51,086 --> 00:18:52,086 I get that. 331 00:18:54,220 --> 00:18:56,265 Hell, I've spent my life preaching it. 332 00:18:56,309 --> 00:18:57,310 Maybe start small. 333 00:18:58,920 --> 00:19:00,637 Perhaps have her spend the night at a friend's house 334 00:19:00,661 --> 00:19:03,968 or have someone other than Grace take care of her. 335 00:19:04,012 --> 00:19:06,797 You're a busy woman, you could use the help. 336 00:19:10,932 --> 00:19:12,281 How you doing? Hanging in there? 337 00:19:12,325 --> 00:19:14,544 I'm fine if I didn't have to keep up with you. 338 00:19:14,588 --> 00:19:17,591 Oh. 339 00:19:18,983 --> 00:19:20,091 Alyssa, have you been in contact 340 00:19:20,115 --> 00:19:21,266 with Miles since his release? 341 00:19:21,290 --> 00:19:22,552 Go. Go! 342 00:19:24,815 --> 00:19:27,949 It's like 25 years ago all over again. 343 00:19:27,992 --> 00:19:31,170 Interview requests, people hiding out to snag a pic. 344 00:19:31,213 --> 00:19:33,215 Must've been hard for a kid, huh? 345 00:19:33,259 --> 00:19:35,957 That's why my main concern is Emma. 346 00:19:36,000 --> 00:19:37,872 I don't want a picture of her out there. 347 00:19:39,308 --> 00:19:40,918 You know, I'm starting to think 348 00:19:40,962 --> 00:19:43,834 that maybe it's not the right timing for the book. 349 00:19:43,878 --> 00:19:45,532 Or it's a great time to show 350 00:19:45,575 --> 00:19:47,969 that you're strong, not afraid. 351 00:19:49,275 --> 00:19:51,320 You know, this isn't gonna be easy for us. 352 00:19:51,364 --> 00:19:52,669 I do. 353 00:19:52,713 --> 00:19:53,975 I also see more everyday 354 00:19:54,018 --> 00:19:55,458 why I wanna be here for you and Emma. 355 00:19:57,674 --> 00:19:59,807 You know, maybe you're right, 356 00:19:59,850 --> 00:20:02,201 maybe releasing the book now is a real power move. 357 00:20:02,244 --> 00:20:04,203 Mm. Yeah. 358 00:20:05,421 --> 00:20:06,421 Yeah, it is. 359 00:20:09,643 --> 00:20:12,515 So the team wants to nail down the new release date 360 00:20:12,559 --> 00:20:15,344 so you can announce it on your "Wake Up" appearance. 361 00:20:15,388 --> 00:20:16,389 What? 362 00:20:16,432 --> 00:20:17,432 Nothing. 363 00:20:19,305 --> 00:20:20,436 I'm ready. Okay. 364 00:20:20,480 --> 00:20:22,656 Well, you and Emma can make a day of it. 365 00:20:22,699 --> 00:20:24,266 There's a great park downtown 366 00:20:24,310 --> 00:20:26,703 and it's right across the street from the studio. 367 00:20:26,747 --> 00:20:28,052 I'm sure she'd love that. 368 00:20:29,315 --> 00:20:30,620 Right. I'm sure she would. 369 00:20:30,664 --> 00:20:31,664 Mm. 370 00:20:32,796 --> 00:20:33,796 Alyssa. 371 00:20:34,755 --> 00:20:37,758 This book is an amazing accomplishment. 372 00:20:37,801 --> 00:20:40,021 I really think using those intimate details 373 00:20:40,064 --> 00:20:41,588 from your journals is gonna make 374 00:20:41,631 --> 00:20:44,286 an emotional impact on the reader. 375 00:20:44,330 --> 00:20:48,551 It's just, those were always only my memories, 376 00:20:48,595 --> 00:20:50,529 and now they're gonna be out there for the world to see. 377 00:20:50,553 --> 00:20:54,165 Maybe that's a good thing. A cleansing of sorts, hm? 378 00:20:59,214 --> 00:21:02,043 Sorry, it's always hard to get the whole team here on time. 379 00:21:02,086 --> 00:21:04,654 I have to pick up Emma from school at three. 380 00:21:04,698 --> 00:21:06,439 I knew I was cutting this too close. 381 00:21:15,709 --> 00:21:16,971 Grace can't pick her up. 382 00:21:18,364 --> 00:21:19,364 Can we reschedule? 383 00:21:20,496 --> 00:21:22,082 Hey, this has been on the books for weeks. 384 00:21:22,106 --> 00:21:23,954 It's not normal for the president of the publishing house 385 00:21:23,978 --> 00:21:26,328 to come to a meeting, let alone head it. 386 00:21:26,372 --> 00:21:28,765 Is there anyone else, at all, who can pick her up? 387 00:21:32,856 --> 00:21:33,640 Hi. 388 00:21:33,683 --> 00:21:34,683 Hi. Nice to meet you. 389 00:21:36,512 --> 00:21:37,731 Hi. 390 00:21:37,774 --> 00:21:40,516 Hey. I am stuck in a meeting. 391 00:21:42,518 --> 00:21:43,911 I have a huge favor to ask you. 392 00:21:45,347 --> 00:21:46,914 Of course. Anything. 393 00:21:46,957 --> 00:21:48,872 You think you could pick up Emma from school? 394 00:21:51,092 --> 00:21:52,354 Sure. 395 00:21:53,921 --> 00:21:56,315 Thank you. It's three o'clock at the front gate. 396 00:21:56,358 --> 00:21:58,360 Please text me once you have her. 397 00:21:58,404 --> 00:21:59,796 Got it. 398 00:22:13,854 --> 00:22:15,116 How long is this gonna be? 399 00:22:15,159 --> 00:22:18,424 Oh, not long. Is everything okay? 400 00:22:28,129 --> 00:22:29,348 Hey, Alyssa- 401 00:22:29,391 --> 00:22:32,307 I'm sorry, I need to make a call. 402 00:22:32,351 --> 00:22:34,048 So sorry. 403 00:22:34,091 --> 00:22:35,091 Hey. 404 00:22:36,355 --> 00:22:38,487 Alyssa, what is going on? 405 00:22:38,531 --> 00:22:39,575 Nothing, I just... 406 00:22:43,100 --> 00:22:44,058 Okay, well is there anything 407 00:22:44,101 --> 00:22:44,841 I can do? No, no. 408 00:22:44,885 --> 00:22:46,452 I just have to go. 409 00:22:51,587 --> 00:22:53,372 Oh. 410 00:22:53,415 --> 00:22:54,808 Oh. You got it? 411 00:22:54,851 --> 00:22:57,506 Yes. 412 00:22:57,550 --> 00:22:58,550 You're in? Mm-hm. 413 00:23:05,079 --> 00:23:07,516 Hey. Where are you? 414 00:23:07,560 --> 00:23:09,300 We stopped to get milkshakes. 415 00:23:09,344 --> 00:23:10,519 Where's Emma? 416 00:23:10,563 --> 00:23:11,627 She's right here. She's right next to me. 417 00:23:11,651 --> 00:23:12,913 Hi, Mommy. See? 418 00:23:12,956 --> 00:23:16,003 Hi, baby. I've been texting and calling you. 419 00:23:16,046 --> 00:23:18,005 Oh, yeah, sorry, I wanted to avoid 420 00:23:18,048 --> 00:23:19,448 any distractions while driving Emma, 421 00:23:19,485 --> 00:23:21,530 so I put my phone in the console, 422 00:23:21,574 --> 00:23:23,619 and when we stopped, I left it in the car. 423 00:23:23,663 --> 00:23:24,944 I'm sorry. We're heading home now. 424 00:23:24,968 --> 00:23:26,187 I'm on my way. 425 00:23:33,455 --> 00:23:34,500 Mommy. Hi, sweetie. 426 00:23:34,543 --> 00:23:36,632 We went out to get milkshakes. See? 427 00:23:36,676 --> 00:23:39,461 Oh, that's great. I need to talk to Grant. 428 00:23:39,505 --> 00:23:41,439 Why don't you go upstairs and do your homework, okay? 429 00:23:41,463 --> 00:23:42,463 Okay. 430 00:23:47,600 --> 00:23:48,644 How could you do that? 431 00:23:48,688 --> 00:23:50,472 I'm sorry, I just... 432 00:23:50,516 --> 00:23:52,145 She asked if we could stop for milkshakes, 433 00:23:52,169 --> 00:23:54,433 and I don't know, I didn't wanna say no. 434 00:23:54,476 --> 00:23:56,130 Why didn't you ask me first? 435 00:23:56,173 --> 00:23:57,958 Your instructions were to text you 436 00:23:58,001 --> 00:23:59,873 when I picked her up, and I did. 437 00:23:59,916 --> 00:24:01,483 And then I just... 438 00:24:01,527 --> 00:24:02,547 I knew you were an important meeting, 439 00:24:02,571 --> 00:24:04,138 and I didn't wanna interrupt you. 440 00:24:04,181 --> 00:24:06,357 Do you have any idea what was going through my mind? 441 00:24:08,621 --> 00:24:09,665 Look, I'm sorry. 442 00:24:11,058 --> 00:24:12,320 I know you're trying to help 443 00:24:12,363 --> 00:24:13,683 and you're doing your best, but... 444 00:24:15,323 --> 00:24:16,542 But what? 445 00:24:16,585 --> 00:24:18,674 Maybe until Emma gets older, 446 00:24:20,067 --> 00:24:22,330 I'm just not capable of having a man around. 447 00:24:24,071 --> 00:24:25,071 I'm really sorry. 448 00:24:28,292 --> 00:24:30,207 Not as sorry as I am. 449 00:24:35,909 --> 00:24:36,909 Emma. 450 00:24:41,305 --> 00:24:42,524 The situation you've 451 00:24:42,568 --> 00:24:43,960 just described with Grant 452 00:24:44,004 --> 00:24:46,528 sounds like a pivotal moment in your development. 453 00:24:48,182 --> 00:24:49,182 I agree. 454 00:24:51,141 --> 00:24:52,447 And once again, I failed. 455 00:24:53,970 --> 00:24:55,842 I let my past derail my present. 456 00:24:58,235 --> 00:25:00,237 I guess do as I say, not as I do? 457 00:25:01,238 --> 00:25:02,239 I have a thought. 458 00:25:04,241 --> 00:25:05,852 Instead of running from it, 459 00:25:05,895 --> 00:25:07,767 why not deal with your past presently? 460 00:25:09,682 --> 00:25:11,553 Miles is a free man. 461 00:25:11,597 --> 00:25:13,555 It might do you good to finally talk to him. 462 00:25:14,643 --> 00:25:15,644 Just think about it. 463 00:25:19,430 --> 00:25:21,868 That was so cool. Can I be on TV next time? 464 00:25:21,911 --> 00:25:24,000 Absolutely not. 465 00:25:24,044 --> 00:25:27,700 Wow, this park is beautiful. Wanna come play with us? 466 00:25:27,743 --> 00:25:28,788 I wish. 467 00:25:28,831 --> 00:25:30,441 I gotta head back to the studio 468 00:25:30,485 --> 00:25:32,835 and take care of a few things, but you guys have fun, okay? 469 00:25:32,879 --> 00:25:33,706 Okay. 470 00:25:33,749 --> 00:25:35,011 Hey, this airs Monday, 471 00:25:35,055 --> 00:25:36,578 but we'll be in touch before then. 472 00:25:36,622 --> 00:25:37,666 Thanks, Sarah. Bye. 473 00:25:37,710 --> 00:25:38,711 Bye. 474 00:25:38,754 --> 00:25:40,539 Can I go fly my kite? 475 00:25:40,582 --> 00:25:42,976 Oh, sure. Stay where I can see you, okay? 476 00:25:43,019 --> 00:25:44,019 Okay. 477 00:26:03,823 --> 00:26:04,823 Hello? 478 00:26:08,697 --> 00:26:09,742 Hello? 479 00:26:20,753 --> 00:26:21,753 Emma? 480 00:26:23,799 --> 00:26:24,800 This isn't funny, Emma. 481 00:26:30,676 --> 00:26:32,721 Hi. Miss, have you seen this little girl? 482 00:26:32,765 --> 00:26:34,941 She was just here. She was flying a kite. 483 00:26:34,984 --> 00:26:36,595 Didn't see her at all? 484 00:26:38,684 --> 00:26:39,684 Emma? 485 00:26:41,687 --> 00:26:43,123 Ma'am, I'm so sorry. 486 00:26:43,166 --> 00:26:44,840 Have you seen my daughter? Her name's Emma. 487 00:26:44,864 --> 00:26:45,821 She was just there with me. 488 00:26:45,865 --> 00:26:46,865 No. 489 00:27:00,662 --> 00:27:01,663 Emma! 490 00:27:05,841 --> 00:27:06,841 Emma! 491 00:27:09,845 --> 00:27:11,934 You said you walked away to answer a call. 492 00:27:12,979 --> 00:27:13,980 I was right there. 493 00:27:15,285 --> 00:27:18,680 Emma was right there and then she was just gone. 494 00:27:18,724 --> 00:27:19,681 So there was a brief time 495 00:27:19,725 --> 00:27:21,727 when you didn't have eyes on her. 496 00:27:21,770 --> 00:27:23,163 Come on, Detective. 497 00:27:23,206 --> 00:27:26,645 I know this is difficult, but we need information. 498 00:27:26,688 --> 00:27:29,691 Who knew you'd be there today at that time? 499 00:27:29,735 --> 00:27:31,171 Only people I know. 500 00:27:31,214 --> 00:27:33,826 People you know are exactly where we usually start. 501 00:27:33,869 --> 00:27:35,436 Any family members or exes? 502 00:27:38,352 --> 00:27:39,352 Oh, my god. 503 00:27:40,180 --> 00:27:41,311 Her father is in town. 504 00:27:42,704 --> 00:27:43,923 I'll call him. 505 00:27:43,966 --> 00:27:47,100 Yeah, he wanted to see her. 506 00:27:47,143 --> 00:27:48,667 You haven't contacted him? 507 00:27:49,798 --> 00:27:51,210 No. No, he wouldn't take me seriously. 508 00:27:51,234 --> 00:27:52,671 Well, is he the kind of dad 509 00:27:52,714 --> 00:27:54,455 that will snatch her up and not tell you? 510 00:27:54,498 --> 00:27:56,675 No. 511 00:27:56,718 --> 00:27:57,718 No, no. 512 00:27:58,938 --> 00:28:00,089 I don't know. I don't think so. 513 00:28:00,113 --> 00:28:01,418 No, he's just... 514 00:28:02,593 --> 00:28:03,594 He's angry. 515 00:28:04,683 --> 00:28:05,858 At you? 516 00:28:05,901 --> 00:28:07,642 Well, yeah, I haven't exactly been lenient 517 00:28:07,686 --> 00:28:09,992 with him seeing Emma, but he wouldn't just take her. 518 00:28:10,036 --> 00:28:11,733 Oh, you'd be surprised. 519 00:28:11,777 --> 00:28:13,387 With parental kidnapping, 520 00:28:13,430 --> 00:28:16,346 it's usually just an attempt to spend time with the child. 521 00:28:16,390 --> 00:28:18,914 They justify it as being their right as a parent. 522 00:28:20,916 --> 00:28:22,756 Him wanting to be around was never the issue, 523 00:28:22,788 --> 00:28:25,268 it was him not wanting to be around. 524 00:28:25,312 --> 00:28:26,748 Look, Detective, Tony's no angel, 525 00:28:26,792 --> 00:28:30,752 but no, no, this doesn't sound like him. 526 00:28:30,796 --> 00:28:33,276 The good news, if it is him, 527 00:28:33,320 --> 00:28:36,758 these cases usually end in the safe return of the child. 528 00:28:36,802 --> 00:28:38,151 Tony's not answering. 529 00:28:38,194 --> 00:28:39,892 I left a message, told him it was urgent, 530 00:28:39,935 --> 00:28:41,241 and to call Detective Barkley. 531 00:28:41,284 --> 00:28:43,330 Was there anyone else who knew you'd be there? 532 00:28:43,373 --> 00:28:44,373 No. 533 00:28:45,941 --> 00:28:47,005 But I can't help but thinking 534 00:28:47,029 --> 00:28:49,771 this is all a really big coincidence. 535 00:28:49,815 --> 00:28:50,815 Miles? 536 00:28:52,208 --> 00:28:54,186 He just got released from prison, and now this happens? 537 00:28:54,210 --> 00:28:56,517 Well, he's a person of interest. 538 00:28:56,560 --> 00:28:58,016 We can't consider him an actual suspect 539 00:28:58,040 --> 00:28:59,346 based on coincidence. 540 00:29:00,390 --> 00:29:01,827 But we can question him. 541 00:29:01,870 --> 00:29:03,611 I'll get his info from the captain. 542 00:29:06,962 --> 00:29:08,355 Hold on there a sec. 543 00:29:08,398 --> 00:29:09,854 Hi, I'm sorry, I'm Alyssa's friend from... 544 00:29:09,878 --> 00:29:11,140 Would you move? 545 00:29:11,184 --> 00:29:12,402 Excuse me! It's okay. 546 00:29:12,446 --> 00:29:13,902 Alyssa! It's okay, she's my friend. 547 00:29:13,926 --> 00:29:14,926 You can let her in. 548 00:29:16,145 --> 00:29:18,757 I'm so sorry. I came as soon as I could. 549 00:29:19,975 --> 00:29:21,760 Did you make any actual announcements 550 00:29:21,803 --> 00:29:23,389 when I was gonna be shooting that segment? 551 00:29:23,413 --> 00:29:25,851 No, not shooting, just the air date, which is Monday. 552 00:29:25,894 --> 00:29:27,417 But is it possible that somehow 553 00:29:27,461 --> 00:29:28,941 someone found out my schedule 554 00:29:28,984 --> 00:29:30,464 of when I was gonna be at the studio? 555 00:29:30,507 --> 00:29:33,336 Yeah, I suppose. I've answered press requests all week. 556 00:29:33,380 --> 00:29:36,035 I could've mentioned that we were scheduled to tape today. 557 00:29:36,078 --> 00:29:37,514 Well did you or didn't you? 558 00:29:37,558 --> 00:29:40,909 I mean, I don't know, I've had so many calls. Maybe. 559 00:29:42,041 --> 00:29:44,957 Look, there was a weird one this morning, 560 00:29:45,000 --> 00:29:46,282 asking about when you were shooting, 561 00:29:46,306 --> 00:29:48,830 but I thought it was just press. 562 00:29:48,874 --> 00:29:51,877 Or someone posing as press. Did you get their name? 563 00:29:51,920 --> 00:29:52,921 No, no, I... 564 00:29:54,140 --> 00:29:55,750 What are we saying, 565 00:29:55,794 --> 00:29:57,839 this was planned around your appearance? 566 00:29:57,883 --> 00:29:59,754 The speed at which the abduction happened, 567 00:29:59,798 --> 00:30:03,845 if that's what this is, seem to be planned, not random. 568 00:30:03,889 --> 00:30:07,109 Do you think it was him? Miles? 569 00:30:07,153 --> 00:30:09,372 This is his new address. 570 00:30:09,416 --> 00:30:11,113 Captain has cleared us to question him. 571 00:30:11,157 --> 00:30:12,854 It's only about 10 miles from here. 572 00:30:12,898 --> 00:30:13,899 10 miles? 573 00:30:13,942 --> 00:30:15,857 In the meantime, you let us know 574 00:30:15,901 --> 00:30:17,554 if you hear from the father. 575 00:30:17,598 --> 00:30:20,253 If he is behind this and attempts to take her out of state, 576 00:30:20,296 --> 00:30:22,559 we need to hand it over to the FBI, immediately. 577 00:30:22,603 --> 00:30:24,059 Why don't you get them involved now? 578 00:30:24,083 --> 00:30:27,434 Not yet. I have my guys trying to locate your ex. 579 00:30:27,477 --> 00:30:30,045 And when they do, we'll know whether this is an abduction 580 00:30:30,089 --> 00:30:31,830 or a parental kidnapping. 581 00:30:31,873 --> 00:30:33,309 Right now, we need to confirm 582 00:30:33,353 --> 00:30:34,920 exactly what we're dealing with. 583 00:30:34,963 --> 00:30:38,184 I'll go try and track down who called this morning. 584 00:30:38,227 --> 00:30:41,230 And you call me when you know anything. We will find her. 585 00:30:41,274 --> 00:30:43,624 Thank you. Hey, I got you. 586 00:30:43,667 --> 00:30:45,104 Call me. 587 00:30:45,147 --> 00:30:47,367 We'll have an officer stay with you. 588 00:30:47,410 --> 00:30:48,890 No, I'm coming with you. 589 00:30:48,934 --> 00:30:50,805 Alyssa, let us do our jobs. 590 00:30:50,849 --> 00:30:54,896 Grace, I know Miles better than anyone in this world. 591 00:30:54,940 --> 00:30:56,158 I should come. 592 00:30:56,202 --> 00:30:57,812 I can't legally stop her from coming. 593 00:30:59,031 --> 00:31:01,337 She's right, perhaps she could be helpful. 594 00:31:01,381 --> 00:31:03,252 Are you sure you're okay to see him? 595 00:31:21,967 --> 00:31:23,794 Whoa, whoa, whoa, whoa. 596 00:31:23,838 --> 00:31:27,233 Hang back. Let us search the place first. 597 00:31:37,808 --> 00:31:38,808 22? 598 00:31:46,774 --> 00:31:47,993 Mr. Simon. 599 00:31:48,036 --> 00:31:48,950 Yeah? 600 00:31:48,994 --> 00:31:49,951 I was told your parole officer 601 00:31:49,995 --> 00:31:51,822 filled you in on why we're here. 602 00:31:51,866 --> 00:31:53,259 Yep. 603 00:31:53,302 --> 00:31:56,088 We would like to start by searching the residence. 604 00:31:56,131 --> 00:31:57,131 Do we have your consent? 605 00:31:58,351 --> 00:31:59,351 Absolutely. 606 00:32:29,121 --> 00:32:30,165 She's not here. 607 00:32:34,256 --> 00:32:35,127 Hey. Alyssa, wait. 608 00:32:35,170 --> 00:32:36,258 Alyssa, hold on. 609 00:32:39,827 --> 00:32:41,002 Get outta my way. Emma! 610 00:32:42,438 --> 00:32:44,745 Emma, baby, where are you?! 611 00:32:45,659 --> 00:32:48,096 Emma! It's okay, baby! 612 00:32:48,140 --> 00:32:49,140 Emma? 613 00:33:03,764 --> 00:33:06,158 Where is she? Where is she?! 614 00:33:06,201 --> 00:33:07,333 What did you do to her?! 615 00:33:07,376 --> 00:33:08,899 I could- No, tell me where she is! 616 00:33:08,943 --> 00:33:11,598 I could not hurt you or your daughter, you know that. 617 00:33:13,252 --> 00:33:15,123 I was just about to tell the detective 618 00:33:15,167 --> 00:33:17,908 I had a meeting this morning with my parole officer. 619 00:33:17,952 --> 00:33:18,866 Jack McKinney, right? 620 00:33:18,909 --> 00:33:21,129 Yes, from 9:30 to 11. 621 00:33:23,088 --> 00:33:25,438 After a quick stop to the market, I came right back here. 622 00:33:25,481 --> 00:33:28,136 There's no way I could've made it downtown and back. 623 00:33:29,572 --> 00:33:30,892 How did you know I was downtown? 624 00:33:30,921 --> 00:33:32,201 It's all over the radio and TV. 625 00:33:32,227 --> 00:33:34,795 They've been airing it for the last two hours. 626 00:33:39,060 --> 00:33:41,628 Look, Alyssa, I am so sorry. 627 00:33:42,759 --> 00:33:43,780 I'm so sorry you're going to this, 628 00:33:43,804 --> 00:33:46,372 but I don't know where she is. 629 00:33:47,286 --> 00:33:48,896 McKinney confirms his alibi, 630 00:33:48,939 --> 00:33:53,031 says the login sheet shows they met from 9:29 to 11:03. 631 00:33:54,684 --> 00:33:58,036 All right. We'll let you go on with your day, Mr. Simon. 632 00:34:03,737 --> 00:34:04,737 Alyssa. 633 00:34:08,133 --> 00:34:09,264 Can I talk to you? 634 00:34:13,442 --> 00:34:14,965 It's your call. 635 00:34:23,061 --> 00:34:24,061 Sit down. 636 00:34:38,641 --> 00:34:40,165 You haven't changed a bit. 637 00:34:42,515 --> 00:34:44,778 I know your concern right now is to find your daughter, 638 00:34:44,821 --> 00:34:49,217 but please, I never thought I'd see you again, 639 00:34:50,827 --> 00:34:53,091 I have something to say just in case 640 00:34:53,134 --> 00:34:54,788 we don't see each other ever again. 641 00:34:59,662 --> 00:35:02,056 One has a lot of time to think in prison. 642 00:35:05,233 --> 00:35:06,321 And for the longest time, 643 00:35:06,365 --> 00:35:08,932 I tried to justify what I did to you, 644 00:35:11,109 --> 00:35:12,458 that I deserved you. 645 00:35:14,851 --> 00:35:16,157 I suffered loss myself, 646 00:35:16,201 --> 00:35:20,857 so I figured it was an eye for an eye of sorts. 647 00:35:22,163 --> 00:35:24,644 And then I realized it came down to one thing: 648 00:35:26,689 --> 00:35:27,690 I was selfish. 649 00:35:29,475 --> 00:35:33,261 I destroyed a young life just to fill a void in my own life. 650 00:35:35,307 --> 00:35:38,223 I did damage that would last you a lifetime, 651 00:35:38,266 --> 00:35:39,311 and I'm so sorry. 652 00:35:42,096 --> 00:35:43,184 Please forgive me. 653 00:35:46,013 --> 00:35:47,013 I never hurt you. 654 00:35:48,407 --> 00:35:51,279 I only showed you love and gave you the best house I could. 655 00:35:51,323 --> 00:35:52,193 I know. 656 00:35:52,237 --> 00:35:54,761 Then how could I hurt you now? 657 00:35:54,804 --> 00:35:55,936 I hurt for you. 658 00:35:57,372 --> 00:35:58,460 Please, let me help you. 659 00:35:58,504 --> 00:35:59,244 I don't think that's a good idea. 660 00:35:59,287 --> 00:36:00,723 This is a kidnapping. 661 00:36:00,767 --> 00:36:02,203 I know what could be going on 662 00:36:02,247 --> 00:36:04,292 through the mind of a kidnapper. 663 00:36:05,467 --> 00:36:08,775 Please, let me help you. 664 00:36:08,818 --> 00:36:10,168 All right, let's go. 665 00:36:14,259 --> 00:36:15,303 Alyssa. 666 00:36:16,696 --> 00:36:18,369 Thank you, but we'll handle the investigation. 667 00:36:18,393 --> 00:36:19,699 If you do have information, 668 00:36:19,742 --> 00:36:21,266 you have Detective Barkley's card. 669 00:36:21,309 --> 00:36:22,310 Alyssa. 670 00:36:24,965 --> 00:36:27,185 I hope you can forgive me. 671 00:36:38,152 --> 00:36:39,472 All right, folks, that's enough. 672 00:36:39,501 --> 00:36:40,894 Let's just clear it out. 673 00:36:46,073 --> 00:36:47,944 I just spoke with the captain. 674 00:36:47,988 --> 00:36:49,207 And? 675 00:36:49,250 --> 00:36:52,384 They found Tony. Emma was not with him. 676 00:36:52,427 --> 00:36:55,213 But they still brought him to the station for questioning. 677 00:36:56,301 --> 00:36:57,127 Did he have an alibi? 678 00:36:57,171 --> 00:36:58,825 That's all I know. 679 00:36:58,868 --> 00:37:01,262 They're still considering him a suspect for now. 680 00:37:01,306 --> 00:37:02,568 You know the hardest part? 681 00:37:05,310 --> 00:37:07,399 I don't know what I'm supposed to be doing. 682 00:37:08,313 --> 00:37:10,576 Am I supposed to just sit here and wait 683 00:37:10,619 --> 00:37:12,360 while my baby girl is out there somewhere, 684 00:37:12,404 --> 00:37:13,753 probably terrified? 685 00:37:16,146 --> 00:37:16,886 Or what if she's- 686 00:37:16,930 --> 00:37:18,932 Don't think like that. 687 00:37:18,975 --> 00:37:21,935 Okay, Emma is alive and well, and we're gonna find her. 688 00:37:21,978 --> 00:37:23,110 You don't know that. 689 00:37:25,895 --> 00:37:27,680 I would be searching all day, all night, 690 00:37:27,723 --> 00:37:29,290 if I knew where to start. 691 00:37:29,334 --> 00:37:30,465 I should be out there. 692 00:37:30,509 --> 00:37:33,555 Doing what, searching aimlessly? 693 00:37:33,599 --> 00:37:36,297 The best thing you can do right now is think. 694 00:37:36,341 --> 00:37:39,300 Okay, most kidnappings are by a familiar person 695 00:37:39,344 --> 00:37:40,954 or a family member. 696 00:37:40,997 --> 00:37:43,739 Is there anyone else you can think of who fits that bill? 697 00:37:45,263 --> 00:37:46,264 I did have one thought. 698 00:37:48,353 --> 00:37:49,397 Grant. 699 00:37:50,572 --> 00:37:52,313 Yeah, I had the same. 700 00:37:52,357 --> 00:37:54,707 As your friend, I was worried it might upset you. 701 00:37:54,750 --> 00:37:58,972 But as a cop, I definitely think we have to consider him. 702 00:37:59,015 --> 00:38:02,280 Yeah, he's familiar, but it doesn't make any sense. 703 00:38:03,846 --> 00:38:06,501 Unless somehow, he blames Emma for me breaking up with him? 704 00:38:08,373 --> 00:38:10,462 Do you know where he was this morning? 705 00:38:10,505 --> 00:38:13,682 He said he was out of town. San Francisco, I think. 706 00:38:13,726 --> 00:38:15,006 But you haven't talked to him? 707 00:38:15,031 --> 00:38:18,034 No. I mean, I ended things pretty abruptly. 708 00:38:18,078 --> 00:38:19,949 And I was kind of awful to him. 709 00:38:21,342 --> 00:38:22,711 Okay, I'll tell Barkley to bring him in. 710 00:38:22,735 --> 00:38:24,214 No, no. 711 00:38:24,258 --> 00:38:24,998 Not yet. Please. 712 00:38:25,041 --> 00:38:26,304 Why? 713 00:38:26,347 --> 00:38:28,523 Just give me a minute to talk to him first. 714 00:38:29,394 --> 00:38:31,004 I already hurt him. 715 00:38:31,047 --> 00:38:32,373 Now I'm gonna have the police bring him in for questioning 716 00:38:32,397 --> 00:38:33,746 on the kidnapping of my daughter? 717 00:38:33,789 --> 00:38:36,966 I can't imagine how you must be feeling, 718 00:38:37,010 --> 00:38:38,490 but Emma is like my daughter too, 719 00:38:38,533 --> 00:38:41,144 and I don't think we should leave any stone unturned. 720 00:38:41,188 --> 00:38:43,669 Just let me give him a chance to explain. 721 00:38:45,714 --> 00:38:46,714 Okay. 722 00:38:47,455 --> 00:38:48,674 I'm working a double tonight, 723 00:38:48,717 --> 00:38:50,589 but I'll call in sick to stay with you. 724 00:38:50,632 --> 00:38:51,807 No. Just go. 725 00:38:52,939 --> 00:38:55,768 Like you said, I just, I need to think. 726 00:38:57,422 --> 00:39:01,077 All right. But I will check in on you later. 727 00:39:01,121 --> 00:39:04,298 And there's a patrol car outside in case you need anything. 728 00:39:04,342 --> 00:39:06,256 Let me know if you talk to Grant, 729 00:39:06,300 --> 00:39:08,563 and I'll let you know if I hear anything on Tony. 730 00:40:04,271 --> 00:40:05,838 Emma? Is that you? 731 00:40:15,935 --> 00:40:16,935 Emma. 732 00:40:19,939 --> 00:40:20,679 Hey. Oh! 733 00:40:20,722 --> 00:40:22,071 I'm sorry. 734 00:40:22,115 --> 00:40:23,595 I didn't think the boys out front 735 00:40:23,638 --> 00:40:25,050 would let a person of interest just come see you. 736 00:40:25,074 --> 00:40:26,336 What are you doing here? 737 00:40:26,380 --> 00:40:28,164 Alibi stuck. They released me. 738 00:40:29,035 --> 00:40:31,037 You reported me as a suspect. 739 00:40:31,080 --> 00:40:32,386 No. 740 00:40:32,430 --> 00:40:33,822 No? Yes, but not like that. 741 00:40:33,866 --> 00:40:35,998 They were asking about family members or exes, 742 00:40:36,042 --> 00:40:37,957 and I just, I remember that you were- 743 00:40:38,000 --> 00:40:40,046 I haven't even had a chance to process the fact 744 00:40:40,089 --> 00:40:41,395 that my daughter is missing 745 00:40:41,439 --> 00:40:44,485 because I am too busy defending my innocence! 746 00:40:44,529 --> 00:40:45,834 I am her father! 747 00:40:45,878 --> 00:40:47,488 And I'm in that station 748 00:40:47,532 --> 00:40:49,492 and they are questioning me like I'm the criminal! 749 00:40:50,752 --> 00:40:53,233 I had to call my coworkers this morning, 750 00:40:53,276 --> 00:40:56,802 as witnesses, so they could confirm that I was in a meeting. 751 00:40:58,020 --> 00:40:59,420 Do you have any idea how that felt?! 752 00:40:59,457 --> 00:41:01,589 Okay, you are really upset with me- 753 00:41:01,633 --> 00:41:03,852 Really, Alyssa?! I'm getting upset. 754 00:41:03,896 --> 00:41:05,463 I get upset. So what?! 755 00:41:05,506 --> 00:41:07,769 It doesn't mean that I'm going to kidnap my daughter! 756 00:41:07,813 --> 00:41:12,382 You have already robbed me of a life with her. 757 00:41:12,426 --> 00:41:13,906 I mean, this is what... 758 00:41:13,949 --> 00:41:16,517 I had no choice. This is what drove me away! 759 00:41:16,561 --> 00:41:19,433 You've always been able to see her whenever you wanted. 760 00:41:19,477 --> 00:41:23,132 On your terms. She was never my daughter, she was yours. 761 00:41:23,176 --> 00:41:25,004 That is not true. You never allowed her 762 00:41:25,047 --> 00:41:26,745 to be ours. That is not true! 763 00:41:26,788 --> 00:41:28,007 It's not true? 764 00:41:28,050 --> 00:41:29,637 How many times have you overreacted, Alyssa? 765 00:41:29,661 --> 00:41:32,533 I mean, you have practically manifested this thing 766 00:41:32,577 --> 00:41:34,666 every single day of her life. 767 00:41:34,709 --> 00:41:36,450 And now, she actually might be gone! 768 00:41:36,494 --> 00:41:38,496 No, she is gone! Okay, and if she is, 769 00:41:38,539 --> 00:41:41,847 if she actually is missing this time, it is your fault. 770 00:41:41,890 --> 00:41:43,065 Oh, go! Just go! 771 00:41:43,109 --> 00:41:45,503 Leave. Ms. Manning, you okay? 772 00:41:45,546 --> 00:41:47,417 Yeah. This is my ex-husband. 773 00:41:47,461 --> 00:41:49,550 We were just talking. 774 00:41:49,594 --> 00:41:51,987 Sounded like more than just talking. 775 00:41:52,031 --> 00:41:53,051 Mr. Manning, I think you should- 776 00:41:53,075 --> 00:41:54,381 Yeah, I'm going. 777 00:41:54,424 --> 00:41:56,862 We're fine. Just one minute, Officer. 778 00:41:58,646 --> 00:42:02,128 Look, I love our daughter. 779 00:42:03,564 --> 00:42:06,349 She's out there somewhere, missing. 780 00:42:08,569 --> 00:42:10,789 I'm gonna do everything in my power to find her. 781 00:42:12,530 --> 00:42:13,530 But not with you. 782 00:42:38,643 --> 00:42:41,297 Officer, he's okay. 783 00:42:41,341 --> 00:42:42,560 It's fine. It's fine. 784 00:42:42,603 --> 00:42:44,170 Thank you. 785 00:42:44,213 --> 00:42:45,213 Hey. 786 00:42:45,954 --> 00:42:47,608 So glad to hear it from you. 787 00:42:47,652 --> 00:42:51,220 I felt sick since I've heard. Any news? 788 00:42:51,264 --> 00:42:53,658 You know I would do anything to help you find Emma. 789 00:42:53,701 --> 00:42:54,789 Anything. 790 00:42:54,833 --> 00:42:55,703 Have the police contacted you yet? 791 00:42:55,747 --> 00:42:57,009 No. Why would they? 792 00:42:59,315 --> 00:43:00,316 Is that why I'm here? 793 00:43:01,666 --> 00:43:03,306 You think I had something to do with this? 794 00:43:04,669 --> 00:43:06,037 I'm sorry, but they have to question everyone 795 00:43:06,061 --> 00:43:07,106 who was close to Emma. 796 00:43:07,149 --> 00:43:08,673 You knew her. She trusted you. 797 00:43:08,716 --> 00:43:10,544 You knew we were gonna be downtown that day. 798 00:43:10,588 --> 00:43:11,719 You are serious. Wow. 799 00:43:13,373 --> 00:43:14,373 Okay. 800 00:43:15,375 --> 00:43:16,637 I was out of town. 801 00:43:16,681 --> 00:43:18,601 I had that conference in San Francisco, remember? 802 00:43:18,639 --> 00:43:21,337 I left early yesterday morning. I got back late last night. 803 00:43:21,381 --> 00:43:22,904 Right. 804 00:43:22,948 --> 00:43:23,948 Right, I just... 805 00:43:27,735 --> 00:43:28,735 See? 806 00:43:29,694 --> 00:43:31,565 Flight to San Francisco and back. 807 00:43:31,609 --> 00:43:33,393 If it helps, I'll go to the police right now. 808 00:43:33,436 --> 00:43:34,350 I'll go make a statement. 809 00:43:34,394 --> 00:43:35,830 I'm sorry. 810 00:43:35,874 --> 00:43:38,877 I'm sorry, I just, I feel so hopeless and desperate. 811 00:43:38,920 --> 00:43:41,357 And I- Then let me help you. 812 00:43:41,401 --> 00:43:44,317 Okay? At least let me be here for you. 813 00:43:44,360 --> 00:43:45,666 I'll come stay with you. 814 00:43:45,710 --> 00:43:47,712 Thank you, I just need to find Emma. 815 00:43:47,755 --> 00:43:51,716 Alyssa, would you just let me help? Please? 816 00:43:59,724 --> 00:44:01,726 Mommy! Please, help me! 817 00:44:01,769 --> 00:44:03,075 I'm scared! Scared! 818 00:44:03,118 --> 00:44:04,206 Help! Scared! 819 00:44:04,250 --> 00:44:05,599 Scared! Scared! 820 00:44:05,643 --> 00:44:06,644 Scared! Scared! 821 00:44:24,792 --> 00:44:26,751 Hey. I brought food. 822 00:44:26,794 --> 00:44:27,882 You need to eat. 823 00:44:27,926 --> 00:44:29,144 I was on my way to work 824 00:44:29,188 --> 00:44:30,711 and I saw Sarah's car parked out front. 825 00:44:30,755 --> 00:44:33,322 Got me to thinking, you need anything? 826 00:44:33,366 --> 00:44:35,063 We don't know what to do, Alyssa. 827 00:44:36,369 --> 00:44:37,936 We just wanna be here for you. 828 00:44:37,979 --> 00:44:40,373 Thanks. Come in. 829 00:44:40,416 --> 00:44:41,722 Yeah. 830 00:44:50,775 --> 00:44:53,342 I told Barkley what you said about Grant's alibi. 831 00:44:53,386 --> 00:44:55,954 They're gonna question him, even though he's not a suspect. 832 00:44:55,997 --> 00:44:57,738 How do you know he's not a suspect? 833 00:44:57,782 --> 00:44:59,218 He was out of town. 834 00:44:59,261 --> 00:45:00,349 He could be lying. 835 00:45:00,393 --> 00:45:01,524 He's not. 836 00:45:01,568 --> 00:45:03,135 Well, how do you know? 837 00:45:03,178 --> 00:45:05,964 I saw his boarding passes. That enough evidence for you? 838 00:45:09,271 --> 00:45:10,271 Sorry. 839 00:45:12,057 --> 00:45:14,450 It's okay. I know you're trying to help. 840 00:45:16,757 --> 00:45:19,412 I was reading online that one of the biggest reasons 841 00:45:19,455 --> 00:45:22,720 for kidnapping is that people can't have children or adopt, 842 00:45:22,763 --> 00:45:24,809 and they desperately want a kid. 843 00:45:24,852 --> 00:45:28,116 I mean, is there anyone you know who fits that description? 844 00:45:28,160 --> 00:45:30,162 Most couples I know already have kids. 845 00:45:30,205 --> 00:45:32,686 Well, actually single women in their late 30s are the most 846 00:45:32,730 --> 00:45:34,296 common demographic in those cases. 847 00:45:34,340 --> 00:45:38,257 The important thing is to trust that Emma is out there 848 00:45:38,300 --> 00:45:40,128 and that she's safe. 849 00:45:40,172 --> 00:45:42,043 And the team will find her and bring her home. 850 00:45:42,087 --> 00:45:43,487 You spend a lot of time with Emma. 851 00:45:43,523 --> 00:45:45,612 I mean, she trusts you more than anyone 852 00:45:45,655 --> 00:45:46,787 besides her own mother. 853 00:45:48,049 --> 00:45:49,572 She's like a daughter to me. 854 00:45:49,616 --> 00:45:52,010 So has she mentioned anyone? 855 00:45:52,053 --> 00:45:54,795 Like another adult she talks to or likes? 856 00:45:54,839 --> 00:45:57,537 No. I mean, I know she really likes Grant. 857 00:46:00,670 --> 00:46:02,194 I gotta get to work. 858 00:46:02,237 --> 00:46:05,501 I'll see if I can find out more when I get to the station. 859 00:46:05,545 --> 00:46:07,242 I'll walk you out. 860 00:46:07,286 --> 00:46:08,286 Bye. 861 00:46:13,074 --> 00:46:16,208 Hey. What the hell was that? 862 00:46:16,251 --> 00:46:17,838 I don't know where she was going with that. 863 00:46:17,862 --> 00:46:19,907 Did you tell her I'm not able to have children? 864 00:46:19,951 --> 00:46:21,953 No, of course not. 865 00:46:21,996 --> 00:46:24,042 She's the one who told some random person 866 00:46:24,085 --> 00:46:25,652 where you and Emma were scheduled to be 867 00:46:25,695 --> 00:46:27,306 the day she was abducted, right? 868 00:46:29,961 --> 00:46:30,961 I'm being horrible. 869 00:46:31,919 --> 00:46:33,529 You're going through this, 870 00:46:33,573 --> 00:46:35,880 and we're running around like children blaming each other. 871 00:46:37,098 --> 00:46:37,969 I love you. 872 00:46:38,012 --> 00:46:39,797 I know. I love you too. 873 00:46:43,017 --> 00:46:44,671 Check on you after my shift? 874 00:46:44,714 --> 00:46:46,170 And know that I will be out there working 875 00:46:46,194 --> 00:46:47,630 to bring Emma home. 876 00:46:48,893 --> 00:46:49,893 Bye. Bye. 877 00:46:59,294 --> 00:47:00,948 I wasn't trying to eavesdrop. 878 00:47:00,992 --> 00:47:02,297 I was just coming to let you know 879 00:47:02,341 --> 00:47:04,125 I should probably head out as well. 880 00:47:04,169 --> 00:47:06,084 You don't have to go. 881 00:47:08,042 --> 00:47:10,349 You know, I wasn't accusing anyone of anything. 882 00:47:10,392 --> 00:47:12,960 I was just trying to help by sharing what I read. 883 00:47:13,004 --> 00:47:14,266 I know, it's- No. 884 00:47:14,309 --> 00:47:17,356 Look, I'm sorry, I don't deal with tragedy well. 885 00:47:17,399 --> 00:47:19,880 I never know what to say or how to behave, 886 00:47:19,924 --> 00:47:21,969 and I just come off as insensitive. 887 00:47:22,013 --> 00:47:25,668 Just know that I'm trying to help you in whatever way I can. 888 00:47:25,712 --> 00:47:27,235 I know. 889 00:47:27,279 --> 00:47:30,848 And I really do appreciate that and your friendship. I do. 890 00:47:33,851 --> 00:47:35,635 I unwrapped lunch and left it in the fridge 891 00:47:35,678 --> 00:47:37,028 for whenever you're ready. 892 00:47:40,858 --> 00:47:41,859 Bye. Bye. 893 00:48:55,149 --> 00:48:56,585 Emma? 894 00:49:19,695 --> 00:49:20,695 Seriously? 895 00:49:25,179 --> 00:49:27,051 Did you actually let her get in your head? 896 00:49:30,141 --> 00:49:32,056 I'm sorry, but I looked up 897 00:49:32,099 --> 00:49:35,798 some of the articles that Sarah mentioned, 898 00:49:35,842 --> 00:49:37,994 and I know how long you've been wanting a baby of your own- 899 00:49:38,018 --> 00:49:41,326 So you thought what, I would kidnap Emma? And then what? 900 00:49:41,369 --> 00:49:42,370 I don't know. 901 00:49:44,372 --> 00:49:45,895 I just, I got this crazy idea 902 00:49:45,939 --> 00:49:48,724 that maybe you took her 903 00:49:48,768 --> 00:49:50,180 and you were planning on leaving town. 904 00:49:50,204 --> 00:49:51,162 I don't know. 905 00:49:51,205 --> 00:49:52,293 Do you hear yourself? 906 00:49:52,337 --> 00:49:54,165 I know, I'm not thinking straight. 907 00:49:57,342 --> 00:49:59,779 Why didn't you tell me that you were trying to adopt? 908 00:49:59,822 --> 00:50:01,215 You tell me everything. 909 00:50:01,259 --> 00:50:04,871 Because I didn't wanna get your hopes up, or mine. 910 00:50:04,914 --> 00:50:06,240 And as you can see, it's a good thing I didn't. 911 00:50:06,264 --> 00:50:07,917 Well, you should've told me. 912 00:50:09,093 --> 00:50:10,703 I could've been there for you. 913 00:50:11,965 --> 00:50:15,490 It's not final, but it doesn't look good. 914 00:50:15,534 --> 00:50:17,405 This makes my relationship with Emma 915 00:50:17,449 --> 00:50:18,972 that much more important. 916 00:50:20,191 --> 00:50:23,063 She is like mine, Alyssa, 917 00:50:23,107 --> 00:50:25,500 in a very positive and healthy way. 918 00:50:26,675 --> 00:50:28,112 I'm blessed to have her in my life. 919 00:50:28,155 --> 00:50:31,506 I never really doubted you, not really. 920 00:50:31,550 --> 00:50:32,550 I... 921 00:50:37,077 --> 00:50:39,079 You need to trust the police and the process. 922 00:50:39,123 --> 00:50:40,863 Promise me you'll do that. 923 00:50:40,907 --> 00:50:41,907 I'll try. 924 00:50:43,040 --> 00:50:44,041 I'm scared for you. 925 00:50:45,868 --> 00:50:47,348 I think you should call Dr. Kaye. 926 00:50:49,655 --> 00:50:51,091 We'll get her back. 927 00:50:52,092 --> 00:50:53,920 I know. I know we will. 928 00:50:55,182 --> 00:50:56,227 And I need to say this 929 00:50:56,270 --> 00:50:58,838 because, well, I just need to say it. 930 00:51:00,144 --> 00:51:03,669 What really hurts is that you would question me 931 00:51:03,712 --> 00:51:06,585 based on something coming from Sarah. 932 00:51:06,628 --> 00:51:08,674 I have always been here for you and Emma. 933 00:51:08,717 --> 00:51:09,997 She is the one who just showed up 934 00:51:10,023 --> 00:51:11,590 in your lives out of nowhere. 935 00:51:11,633 --> 00:51:12,939 No, not exactly. 936 00:51:12,982 --> 00:51:15,159 I mean, you remember, she replaced Caroline. 937 00:51:15,202 --> 00:51:18,118 Yeah, who mysteriously died falling from her terrace. 938 00:51:20,512 --> 00:51:22,253 What are you implying? 939 00:51:24,124 --> 00:51:26,822 God, now I'm the one thinking crazy thoughts, right? 940 00:51:26,866 --> 00:51:27,866 Yeah. 941 00:51:29,434 --> 00:51:31,262 Look, I'm done, I'm done speculating 942 00:51:31,305 --> 00:51:33,307 and creating these ridiculous scenarios. 943 00:51:37,224 --> 00:51:38,443 I'm gonna take your advice. 944 00:51:40,140 --> 00:51:41,141 I love you. 945 00:51:43,187 --> 00:51:44,318 I love you too. 946 00:51:51,325 --> 00:51:52,979 I'm scared. 947 00:51:53,022 --> 00:51:54,348 You know, I feel like I should have had the tools 948 00:51:54,372 --> 00:51:55,566 to control my thoughts and to calm myself, 949 00:51:55,590 --> 00:51:57,897 but I feel like I'm unraveling, 950 00:51:57,940 --> 00:51:59,179 like I should be doing something 951 00:51:59,203 --> 00:52:01,205 instead of just sitting here and waiting! 952 00:52:01,248 --> 00:52:02,791 All of this has obviously brought back 953 00:52:02,815 --> 00:52:04,164 familiar wounds to you. 954 00:52:05,339 --> 00:52:08,342 You may help millions of people, but you're still human. 955 00:52:08,386 --> 00:52:09,952 Let's get back to Miles. 956 00:52:09,996 --> 00:52:11,234 I already told you what he said. 957 00:52:11,258 --> 00:52:14,043 But you never told me if you forgave him. 958 00:52:14,087 --> 00:52:16,220 I feel like he's the one person 959 00:52:16,263 --> 00:52:18,004 who can actually help me find Emma, 960 00:52:19,223 --> 00:52:21,201 but everyone around me is gonna think I'm out of my mind. 961 00:52:21,225 --> 00:52:22,617 I don't. 962 00:52:22,661 --> 00:52:24,508 I also think that with both your parents being gone, 963 00:52:24,532 --> 00:52:27,709 you see him as a lone parental figure in your life. 964 00:52:27,753 --> 00:52:30,147 We lean on our parents in times of need. 965 00:52:31,235 --> 00:52:33,150 He's not my father, 966 00:52:33,193 --> 00:52:34,344 he's the man who kidnapped me 967 00:52:34,368 --> 00:52:36,196 and took me away from my real parents. 968 00:52:36,240 --> 00:52:38,459 It's not the titles we put on people, 969 00:52:38,503 --> 00:52:41,158 it's the emotional connection. 970 00:52:41,201 --> 00:52:43,464 Are you saying that I wanna reach out to him for help 971 00:52:43,508 --> 00:52:45,379 because I identify with him as my father? 972 00:52:45,423 --> 00:52:48,295 Yes, and as someone who cared for you 973 00:52:48,339 --> 00:52:50,036 and apparently still does. 974 00:52:51,255 --> 00:52:52,841 There are a lot of wounds still left to heal 975 00:52:52,865 --> 00:52:54,693 after these 25 years. 976 00:52:54,736 --> 00:52:56,738 My main concern is finding my daughter, 977 00:52:58,000 --> 00:52:59,413 and I'll do anything I can to get her back, 978 00:52:59,437 --> 00:53:01,656 even if it means going to my own kidnapper for help. 979 00:53:02,788 --> 00:53:04,113 I don't think I should concern myself 980 00:53:04,137 --> 00:53:06,226 with healing these scars at the same time. 981 00:53:06,270 --> 00:53:08,924 Unless that is the key to bringing her home. 982 00:53:10,317 --> 00:53:11,555 In the journals you let me read, 983 00:53:11,579 --> 00:53:13,364 you only mentioned some initial feelings 984 00:53:13,407 --> 00:53:14,843 of fear and uncertainty. 985 00:53:16,367 --> 00:53:17,822 Once you became acclimated to your new surroundings 986 00:53:17,846 --> 00:53:19,326 and got used to living with Miles, 987 00:53:19,370 --> 00:53:23,374 there were some touching moments of love and selflessness. 988 00:53:25,027 --> 00:53:28,466 No would blame you if you didn't absolutely hate him. 989 00:53:34,602 --> 00:53:36,256 Hey, Alyssa, it's Sarah. 990 00:53:36,300 --> 00:53:38,998 I know this is a terrible time and I hate to bring it up, 991 00:53:39,041 --> 00:53:42,219 but the team is trying to finalize the book release date. 992 00:53:42,262 --> 00:53:43,862 I told them I would talk to you about it- 993 00:53:51,184 --> 00:53:53,055 Ms. Manning, you have a visitor. 994 00:53:55,580 --> 00:53:57,234 You can let him in. 995 00:53:58,844 --> 00:53:59,844 Thank you. 996 00:54:02,456 --> 00:54:03,457 Hey. Hey. 997 00:54:05,111 --> 00:54:08,288 Look, being apart these few days has just shown me 998 00:54:08,332 --> 00:54:09,768 how much I care about you. 999 00:54:11,248 --> 00:54:13,424 And when you care about someone, 1000 00:54:13,467 --> 00:54:15,164 you don't just let them hurt alone. 1001 00:54:18,385 --> 00:54:19,385 I'm sorry. 1002 00:54:20,518 --> 00:54:21,954 I'm sorry that I was so cold 1003 00:54:21,997 --> 00:54:24,086 and that I thought, even for a second- 1004 00:54:24,130 --> 00:54:25,784 I understand, you know? 1005 00:54:25,827 --> 00:54:29,309 And it just kills me that you're going through this. 1006 00:54:29,353 --> 00:54:30,441 I missed you. 1007 00:54:33,400 --> 00:54:34,662 In case you're hungry. 1008 00:54:36,055 --> 00:54:37,424 And if not, you know I got no problem 1009 00:54:37,448 --> 00:54:39,450 crushing two combo platters by myself. 1010 00:54:44,411 --> 00:54:45,673 Weird. 1011 00:54:45,717 --> 00:54:46,717 What? 1012 00:54:47,545 --> 00:54:49,242 Who is it? There's no caller ID, 1013 00:54:49,286 --> 00:54:51,375 but there's a video attached. 1014 00:54:51,418 --> 00:54:55,292 Mommy, they said 1015 00:54:55,335 --> 00:54:58,164 you have 24 hours to find me or... 1016 00:54:58,207 --> 00:54:59,557 You'll never see me again. 1017 00:54:59,600 --> 00:55:01,341 You'll never see me again. 1018 00:55:01,385 --> 00:55:04,170 They said you would know what that means. 1019 00:55:04,213 --> 00:55:05,389 Mommy, please! 1020 00:55:06,390 --> 00:55:07,521 I don't want to! 1021 00:55:09,175 --> 00:55:10,350 Officer, look. 1022 00:55:10,394 --> 00:55:11,308 What is it, ma'am? Okay, Alyssa, 1023 00:55:11,351 --> 00:55:12,918 this is actually a good thing. 1024 00:55:12,961 --> 00:55:14,156 This means that Emma's alive and she's out there somewhere. 1025 00:55:14,180 --> 00:55:15,505 We can find her. But what if we don't? 1026 00:55:15,529 --> 00:55:16,878 What if- We will find her. 1027 00:55:16,922 --> 00:55:18,315 I promise. 1028 00:55:18,358 --> 00:55:19,814 Can you AirDrop this to me? Yeah, of course. 1029 00:55:19,838 --> 00:55:20,708 All right, we're gonna pass it to Detective Barkley. 1030 00:55:20,752 --> 00:55:22,275 A video like this usually means 1031 00:55:22,319 --> 00:55:24,146 that they want us to find the victim. 1032 00:55:24,190 --> 00:55:25,670 Based on the timing, it's most likely 1033 00:55:25,713 --> 00:55:28,760 a sick publicity stunt by someone desperate for cash. 1034 00:55:28,803 --> 00:55:30,457 They didn't say anything about cash. 1035 00:55:30,501 --> 00:55:33,765 If it was about that, then why didn't they send this sooner? 1036 00:55:33,808 --> 00:55:35,375 Unless it's not even about keeping Emma 1037 00:55:35,419 --> 00:55:36,526 or getting anything in return. 1038 00:55:36,550 --> 00:55:38,378 I'm gonna get Barkley on the radio, 1039 00:55:38,422 --> 00:55:39,597 let him know to expect this. 1040 00:55:39,640 --> 00:55:41,381 All right, thank you, Officer. 1041 00:55:43,470 --> 00:55:45,056 What are you saying, someone would take Emma 1042 00:55:45,080 --> 00:55:47,387 just to hurt her? No, not Emma, me. 1043 00:55:47,431 --> 00:55:49,041 Who would wanna hurt you? 1044 00:55:50,738 --> 00:55:52,349 Who? Miles? 1045 00:55:52,392 --> 00:55:53,630 I can't help thinking he's responsible for this, 1046 00:55:53,654 --> 00:55:56,004 or that he holds the key to knowing who is. 1047 00:55:56,048 --> 00:55:57,528 I need to talk to him again. 1048 00:55:57,571 --> 00:55:59,462 No, what you need to do is let the police handle it. 1049 00:55:59,486 --> 00:56:01,488 I've already done that, and they did nothing, 1050 00:56:01,532 --> 00:56:03,185 not a single lead. 1051 00:56:03,229 --> 00:56:04,578 If this video is real, 1052 00:56:04,622 --> 00:56:07,189 I only have one day or my daughter's gone forever. 1053 00:56:07,233 --> 00:56:09,496 Okay. But I'm coming with you. 1054 00:56:09,540 --> 00:56:10,802 No. 1055 00:56:10,845 --> 00:56:12,107 I need him to open up, 1056 00:56:12,151 --> 00:56:13,476 he's not gonna do that with you there. 1057 00:56:13,500 --> 00:56:15,981 Then I'll wait in the car. That's nonnegotiable. 1058 00:56:17,591 --> 00:56:18,591 Okay. 1059 00:56:19,332 --> 00:56:20,507 Backdoor. Come on. 1060 00:56:32,867 --> 00:56:35,435 I thought about what you said. 1061 00:56:35,479 --> 00:56:36,915 I think maybe you could help me. 1062 00:56:41,485 --> 00:56:42,485 Let's take a walk. 1063 00:56:48,492 --> 00:56:50,450 So what can I do you for? 1064 00:56:50,494 --> 00:56:51,732 You know, my whole life, people have told me 1065 00:56:51,756 --> 00:56:55,150 I'm supposed to hate you and never trust you. 1066 00:56:55,194 --> 00:56:56,413 I can't blame them. 1067 00:56:58,284 --> 00:57:00,068 But clearly, you don't feel the same way, 1068 00:57:00,112 --> 00:57:02,549 or you wouldn't be here right now. 1069 00:57:02,593 --> 00:57:04,464 I'm here because I need to find my daughter. 1070 00:57:05,857 --> 00:57:07,095 And you understand the mind of someone 1071 00:57:07,119 --> 00:57:09,469 who'd take a child away from their parents. 1072 00:57:09,513 --> 00:57:10,601 Unfortunately, I do. 1073 00:57:13,517 --> 00:57:15,562 But I think this is different. 1074 00:57:15,606 --> 00:57:18,043 I don't think the reason they took Emma is to keep her. 1075 00:57:18,957 --> 00:57:20,437 Why would you say that? 1076 00:57:24,528 --> 00:57:26,094 I'm just positive it isn't. 1077 00:57:26,138 --> 00:57:30,882 Well, maybe not the same goal, but same type of abduction. 1078 00:57:31,883 --> 00:57:33,493 When I first heard about this, 1079 00:57:33,537 --> 00:57:37,018 I wondered if it would be some sort of a copycat, 1080 00:57:39,673 --> 00:57:41,806 how I took you in front of your parents. 1081 00:57:43,372 --> 00:57:47,464 Some sick people consider it a feat worth duplicating. 1082 00:57:49,291 --> 00:57:53,165 When I worked at your school, I took care to be kind to you. 1083 00:57:53,208 --> 00:57:57,169 I always greeted you with a smile to gain your trust. 1084 00:57:58,562 --> 00:57:59,519 I'm wondering if the person 1085 00:57:59,563 --> 00:58:01,478 who took Emma did the same thing. 1086 00:58:04,568 --> 00:58:05,917 When you put it like that, 1087 00:58:05,960 --> 00:58:07,962 it reminds me of the horrible thing that you did, 1088 00:58:09,007 --> 00:58:10,182 manipulating a child. 1089 00:58:12,489 --> 00:58:13,359 I don't even know why I'm standing here 1090 00:58:13,402 --> 00:58:14,795 talking to you right now. 1091 00:58:14,839 --> 00:58:16,799 Look, I read that article of yours from college. 1092 00:58:18,146 --> 00:58:20,584 You mean "Consciously Forgiving"? 1093 00:58:20,627 --> 00:58:21,672 That's the one. 1094 00:58:22,934 --> 00:58:25,153 Forgiving someone who you know did things 1095 00:58:25,197 --> 00:58:26,764 that were unforgivable. 1096 00:58:26,807 --> 00:58:29,636 And I heard you on your podcast talking about who you trust. 1097 00:58:31,508 --> 00:58:34,554 Trusting someone from a current emotional place 1098 00:58:34,598 --> 00:58:36,643 with zero input from past situations. 1099 00:58:37,992 --> 00:58:40,995 At least in this situation, you have something to rely on. 1100 00:58:41,039 --> 00:58:42,562 Look, I know it took me a long time, 1101 00:58:42,606 --> 00:58:45,739 but in the end, I knew you trusted me. 1102 00:58:47,306 --> 00:58:48,306 I did. 1103 00:58:49,613 --> 00:58:51,615 Looking back as an adult, I have no idea why. 1104 00:58:51,658 --> 00:58:52,877 Oh, I'd like to think 1105 00:58:52,920 --> 00:58:56,097 that I eventually earned it with my actions. 1106 00:58:58,056 --> 00:59:00,188 And I would like to gain that trust again. 1107 00:59:07,108 --> 00:59:09,720 Are you kidding me? 1108 00:59:14,638 --> 00:59:16,248 This really isn't a good time, Sarah. 1109 00:59:16,291 --> 00:59:19,251 I know. Look, I'm sorry, the team just won't stop. 1110 00:59:19,294 --> 00:59:20,252 Hey, we're under a lot of pressure 1111 00:59:20,295 --> 00:59:21,775 to meet this deadline and... 1112 00:59:22,950 --> 00:59:24,909 All I need is your approval on the new cover 1113 00:59:24,952 --> 00:59:26,998 and that one small edit to the forward. 1114 00:59:27,041 --> 00:59:29,478 You can tell the team that it's gonna have to wait. 1115 00:59:38,096 --> 00:59:39,184 I talked to Miles. 1116 00:59:39,227 --> 00:59:40,533 What? Why? 1117 00:59:40,577 --> 00:59:42,013 I needed to know if he could help. 1118 00:59:42,056 --> 00:59:44,537 How can you trust him, after what he did to you? 1119 00:59:44,581 --> 00:59:45,799 And you still don't know 1120 00:59:45,843 --> 00:59:47,801 if he's somehow responsible for all of this. 1121 00:59:47,845 --> 00:59:49,213 Yeah, well, none of it matters now anyway 1122 00:59:49,237 --> 00:59:50,432 because the police have the video. 1123 00:59:50,456 --> 00:59:51,588 They can work from that. 1124 00:59:51,631 --> 00:59:52,631 What video? 1125 00:59:54,678 --> 00:59:56,331 Emma's alive. 1126 00:59:56,375 --> 00:59:57,942 Mommy, they said... 1127 00:59:57,985 --> 01:00:00,205 You have 24 hours to find me. 1128 01:00:00,248 --> 01:00:01,641 Wait. You have 24 hours 1129 01:00:01,685 --> 01:00:02,773 to find me or... 1130 01:00:02,816 --> 01:00:03,904 Look, the blanket. 1131 01:00:03,948 --> 01:00:05,819 Look at the blanket beside her. 1132 01:00:05,863 --> 01:00:07,604 Blue with white clouds. Wait. 1133 01:00:07,647 --> 01:00:08,866 Mommy, please! 1134 01:00:08,909 --> 01:00:10,041 Oh, my god. 1135 01:00:12,565 --> 01:00:14,001 What? What is it? 1136 01:00:14,045 --> 01:00:16,525 He placed me in a room alone at the foot of the bed. 1137 01:00:16,569 --> 01:00:18,005 A blue blanket with white clouds 1138 01:00:18,049 --> 01:00:20,573 would be my sole comfort for the next six years. 1139 01:00:22,706 --> 01:00:24,316 Can't believe I didn't see this. 1140 01:00:24,359 --> 01:00:26,535 No, it's my job to know your book better than you. 1141 01:00:26,579 --> 01:00:29,103 And this video has to be from Miles. 1142 01:00:29,147 --> 01:00:30,670 Come on. 1143 01:00:30,714 --> 01:00:33,107 Hey, Alyssa, the video proves Miles is behind this. 1144 01:00:33,151 --> 01:00:35,501 You have to have the police pick him up, now. 1145 01:00:35,544 --> 01:00:37,764 No, as soon as the police get involved, he'll clam up. 1146 01:00:37,808 --> 01:00:39,679 If he's responsible, I can get it out of him. 1147 01:00:39,723 --> 01:00:41,159 Oh, if he's responsible? 1148 01:00:41,202 --> 01:00:43,509 I'm sorry, I just, I keep trying to convince myself 1149 01:00:43,552 --> 01:00:45,772 that he isn't this monster we all know he is. 1150 01:00:48,122 --> 01:00:50,385 Okay, but please be careful. 1151 01:01:00,569 --> 01:01:03,094 I can't believe I trusted you. 1152 01:01:04,356 --> 01:01:04,878 What are you talking about? 1153 01:01:04,922 --> 01:01:06,227 Where is she? 1154 01:01:06,271 --> 01:01:07,552 I thought that's why you came here, 1155 01:01:07,576 --> 01:01:09,013 so we can figure it out together. 1156 01:01:09,056 --> 01:01:10,730 So you can make me look like even more of a fool? 1157 01:01:10,754 --> 01:01:12,494 How am I making you look like a fool? 1158 01:01:12,538 --> 01:01:14,714 The video! How do you explain the video? 1159 01:01:16,498 --> 01:01:17,519 What video? Please, please, 1160 01:01:17,543 --> 01:01:18,718 just be honest with me. 1161 01:01:18,762 --> 01:01:20,677 All I want is my little girl back. 1162 01:01:27,466 --> 01:01:28,859 Mommy, they said... 1163 01:01:28,902 --> 01:01:31,252 You have 24 hours to find me. 1164 01:01:31,296 --> 01:01:32,689 You have 24 hours 1165 01:01:32,732 --> 01:01:34,299 to find me or- When did you get this? 1166 01:01:34,342 --> 01:01:35,866 This morning, 1167 01:01:35,909 --> 01:01:37,650 But why didn't you show it to me earlier? 1168 01:01:37,694 --> 01:01:39,478 I didn't know if I could trust you, 1169 01:01:39,521 --> 01:01:40,914 which seems to be the case. 1170 01:01:41,959 --> 01:01:42,959 What changed? 1171 01:01:44,004 --> 01:01:45,353 You don't think I sent this? 1172 01:01:45,397 --> 01:01:46,485 Look at it! 1173 01:01:50,924 --> 01:01:51,708 Oh, my god. 1174 01:01:51,751 --> 01:01:53,274 It's the same blanket. 1175 01:01:53,318 --> 01:01:56,756 Yes. Police took it the same day they took you from me. 1176 01:01:56,800 --> 01:02:01,935 Look, guys, I don't have anything to do with this. 1177 01:02:10,814 --> 01:02:12,990 But I think I know who does. 1178 01:02:15,209 --> 01:02:16,210 My daughter Sophie. 1179 01:02:18,952 --> 01:02:19,952 Sophie? 1180 01:02:21,433 --> 01:02:23,000 Your daughter you named me after? 1181 01:02:24,305 --> 01:02:25,305 Sophie's dead. 1182 01:02:26,177 --> 01:02:27,439 You told me she died. 1183 01:02:30,442 --> 01:02:31,965 Look, the real reason I kidnapped you 1184 01:02:32,009 --> 01:02:34,011 wasn't because my daughter Sophie died. 1185 01:02:35,186 --> 01:02:37,797 My wife became ill and eventually passed. 1186 01:02:38,929 --> 01:02:40,757 It was up to me to raise Sophie on my own. 1187 01:02:42,106 --> 01:02:43,890 But I did the best I could. 1188 01:02:43,934 --> 01:02:47,459 I mean, with the doctor bills and with the regular bills, 1189 01:02:47,502 --> 01:02:49,069 I had to take three jobs, 1190 01:02:49,113 --> 01:02:52,943 and I had to leave Sophie at home, a lot. 1191 01:02:52,986 --> 01:02:56,424 And eventually, my neighbor called the county, 1192 01:02:56,468 --> 01:02:59,993 and they deemed me unfit, and they took her from me. 1193 01:03:00,037 --> 01:03:01,995 Why didn't you fight to get her back? 1194 01:03:03,214 --> 01:03:04,974 They shipped her halfway across the country, 1195 01:03:04,998 --> 01:03:07,218 put her in some foster home. 1196 01:03:07,261 --> 01:03:10,961 So why take me? Why not just go find her and kidnap her? 1197 01:03:11,004 --> 01:03:12,658 Look, I tried. 1198 01:03:12,701 --> 01:03:15,792 Every time I came close, they sent her off to another home. 1199 01:03:15,835 --> 01:03:18,707 Eventually, I ran out of resources to keep trying. 1200 01:03:19,926 --> 01:03:23,974 When she was gone, I was devastated. 1201 01:03:26,890 --> 01:03:27,890 I didn't wanna live. 1202 01:03:31,590 --> 01:03:32,939 Then, I saw you at the school. 1203 01:03:36,073 --> 01:03:37,291 Why me? 1204 01:03:37,335 --> 01:03:39,772 I don't know how to explain it. 1205 01:03:39,816 --> 01:03:42,819 Your spirit, your sweetness reminded me of Sophie, 1206 01:03:42,862 --> 01:03:45,430 and I was lonely and selfish 1207 01:03:45,473 --> 01:03:47,147 and clearly not in the right frame of mind. 1208 01:03:47,171 --> 01:03:49,913 I just thought if I could make you my Sophie, 1209 01:03:49,956 --> 01:03:51,828 then I could live again. 1210 01:03:51,871 --> 01:03:53,612 I convinced myself that it would be like 1211 01:03:53,655 --> 01:03:55,266 she was never taken from me. 1212 01:03:55,309 --> 01:03:58,008 But how? How could you keep that from me all this time? 1213 01:03:58,051 --> 01:04:00,401 I just thought if you showed me sympathy, 1214 01:04:00,445 --> 01:04:02,926 that you'd be okay with our lives together. 1215 01:04:02,969 --> 01:04:05,842 But I knew lying to you, you'd be upset, 1216 01:04:05,885 --> 01:04:07,582 so I never said anything. 1217 01:04:13,066 --> 01:04:13,850 Where is Sophie now? 1218 01:04:13,893 --> 01:04:15,025 I don't know. 1219 01:04:16,635 --> 01:04:20,552 I received one letter after trying to contact her for years. 1220 01:04:22,859 --> 01:04:25,165 The one thing I do know is that she hates me. 1221 01:04:26,427 --> 01:04:27,622 She doesn't want to have anything to do with me. 1222 01:04:27,646 --> 01:04:29,082 We have to find her. 1223 01:04:30,997 --> 01:04:32,279 Do you have a picture or anything? 1224 01:04:32,303 --> 01:04:33,695 Yeah, I have one. 1225 01:04:45,272 --> 01:04:46,447 I know this picture. 1226 01:05:26,052 --> 01:05:28,533 I knew this was Sophie because of her necklace. 1227 01:05:30,143 --> 01:05:31,164 I remember thinking I wanted one, 1228 01:05:31,188 --> 01:05:33,103 and I asked you, but you said no. 1229 01:05:33,146 --> 01:05:36,019 That was the only thing I was ever able to give her. 1230 01:05:38,108 --> 01:05:39,302 Look, I don't know where she is, 1231 01:05:39,326 --> 01:05:41,154 but I'm sure she still has that blanket. 1232 01:05:42,939 --> 01:05:45,245 She brought it with her when they took her. 1233 01:05:45,289 --> 01:05:48,553 I bought an identical one and gave it to you. 1234 01:05:48,596 --> 01:05:50,076 She must still have it. 1235 01:05:50,120 --> 01:05:51,401 Or you're full of it and you're lying through your teeth. 1236 01:05:51,425 --> 01:05:52,905 Grant. What? 1237 01:05:52,949 --> 01:05:54,056 Why would you believe him after everything 1238 01:05:54,080 --> 01:05:54,994 he's lied to you about? 1239 01:05:55,038 --> 01:05:56,604 We're going to the police. 1240 01:05:56,648 --> 01:05:59,042 Look, you can do whatever you want. I'm tired of lying. 1241 01:06:00,652 --> 01:06:02,784 But I think you're right, I think this is personal. 1242 01:06:02,828 --> 01:06:03,785 It's revenge. 1243 01:06:03,829 --> 01:06:05,439 From Sophie? 1244 01:06:05,483 --> 01:06:07,287 Yeah, that's why I think it was important to tell you now, 1245 01:06:07,311 --> 01:06:08,573 that her last letter, 1246 01:06:08,616 --> 01:06:10,029 she made it clear that the only person 1247 01:06:10,053 --> 01:06:12,142 she hated more than me was you. 1248 01:06:13,143 --> 01:06:14,840 But why? 1249 01:06:14,883 --> 01:06:16,711 The life I gave you in her place. 1250 01:06:18,191 --> 01:06:21,412 Look, she didn't get that beautiful home like I thought. 1251 01:06:21,455 --> 01:06:24,067 She was just shuffling around from bad home to bad home. 1252 01:06:24,110 --> 01:06:25,392 Okay, we have to tell everything to Grace and Barkley 1253 01:06:25,416 --> 01:06:27,418 so they can find Sophie. 1254 01:06:27,461 --> 01:06:29,202 Do you have any information on her? 1255 01:06:29,246 --> 01:06:30,987 Birth certificate, Social Security? 1256 01:06:31,030 --> 01:06:33,554 I lost her birth certificate a long time ago. 1257 01:06:33,598 --> 01:06:34,598 Birth date? 1258 01:06:35,252 --> 01:06:36,383 Yeah. Yeah. 1259 01:06:41,171 --> 01:06:43,521 And we can take this picture with us? Show the police? 1260 01:06:43,564 --> 01:06:47,699 Sure, but be careful. It's the only one I have. 1261 01:06:47,742 --> 01:06:48,742 Thank you. 1262 01:07:00,886 --> 01:07:02,018 Grace isn't answering. 1263 01:07:03,236 --> 01:07:04,605 But Barkley should be at the station. 1264 01:07:04,629 --> 01:07:06,152 Okay, I'm gonna drop you off at home. 1265 01:07:06,196 --> 01:07:07,719 I'm gonna head down to my office 1266 01:07:07,762 --> 01:07:09,914 'cause my buddy in HR does background checks all day long 1267 01:07:09,938 --> 01:07:11,133 and it's crazy what they can find 1268 01:07:11,157 --> 01:07:12,637 with just a name and a birth date. 1269 01:07:12,680 --> 01:07:14,354 Plus, if Sophie was in the foster care system, 1270 01:07:14,378 --> 01:07:15,616 then there must be a record, right? 1271 01:07:15,640 --> 01:07:16,640 I agree. 1272 01:07:17,424 --> 01:07:18,424 Thank you. 1273 01:07:19,296 --> 01:07:20,906 We're gonna find her. Okay? 1274 01:07:22,081 --> 01:07:27,043 Okay. 1275 01:07:32,222 --> 01:07:33,222 I don't understand. 1276 01:07:34,572 --> 01:07:37,053 I'm handing you a lead, more than a lead, a suspect. 1277 01:07:37,096 --> 01:07:40,360 And I told you, someone owning the same blanket as you 1278 01:07:40,404 --> 01:07:43,755 from 30 years ago hardly makes them a suspect. 1279 01:07:43,798 --> 01:07:46,062 We will look into the Sophie Simon thing. 1280 01:07:46,105 --> 01:07:47,628 It's not much to go on. 1281 01:07:47,672 --> 01:07:51,589 Not much? Detective, I'm giving you a name and a photo. 1282 01:07:51,632 --> 01:07:52,740 What the hell have you given me, 1283 01:07:52,764 --> 01:07:54,157 except for a bunch of stories? 1284 01:07:54,200 --> 01:07:57,160 Look, I promise you, we're doing everything we can. 1285 01:07:59,031 --> 01:08:00,031 Meet me there. 1286 01:08:01,294 --> 01:08:02,294 I don't get it. 1287 01:08:03,253 --> 01:08:04,578 I've got a picture. I've got a name. 1288 01:08:04,602 --> 01:08:06,169 I've got a birth date. 1289 01:08:06,212 --> 01:08:08,736 And you got all that from the man who kidnapped you, 1290 01:08:08,780 --> 01:08:10,390 and did 25 years in prison for it. 1291 01:08:10,434 --> 01:08:12,044 Think about it, don't you think 1292 01:08:12,088 --> 01:08:13,611 he could be trying to mislead us? 1293 01:08:14,916 --> 01:08:16,179 But his theory makes sense. 1294 01:08:16,222 --> 01:08:18,050 Because you want it to make sense. 1295 01:08:18,094 --> 01:08:20,922 But if you look at it objectively, it's quite a stretch. 1296 01:08:20,966 --> 01:08:22,794 If this theory came from a viable source, 1297 01:08:22,837 --> 01:08:24,277 it would hold a little more validity. 1298 01:08:24,317 --> 01:08:26,058 Well, at least he's trying to help me. 1299 01:08:26,102 --> 01:08:28,887 All you guys are doing are telling me to be patient. 1300 01:08:28,930 --> 01:08:31,083 You try being patient when your child's life is at stake. 1301 01:08:31,107 --> 01:08:34,066 Alyssa, think about what this man is capable of doing. 1302 01:08:34,110 --> 01:08:35,391 All I care about is finding my daughter. 1303 01:08:35,415 --> 01:08:38,157 If that takes using him, then I'm okay with that. 1304 01:08:38,201 --> 01:08:41,117 And as my best friend, you should be okay with that too. 1305 01:08:42,161 --> 01:08:43,249 Give me the picture. 1306 01:08:48,472 --> 01:08:51,214 Okay, I'll get an age progression image run on this. 1307 01:08:51,257 --> 01:08:53,322 We can get an idea of what she would look like today. 1308 01:08:53,346 --> 01:08:54,782 Thank you. 1309 01:08:54,826 --> 01:08:57,176 It could take a bit, so try to be patient. 1310 01:08:58,351 --> 01:09:00,745 But I'll make sure it's my top priority. 1311 01:09:00,788 --> 01:09:04,009 In the meantime, promise me you'll stay away from him. 1312 01:09:04,052 --> 01:09:05,271 I can't afford to do that. 1313 01:09:38,043 --> 01:09:39,175 Hey. Did you find anything? 1314 01:09:39,218 --> 01:09:40,785 Well, yes and no. 1315 01:09:40,828 --> 01:09:43,067 I cross-referenced her name and date of birth in the system 1316 01:09:43,091 --> 01:09:44,745 and I got a possible match. 1317 01:09:44,789 --> 01:09:46,269 That's great. Where is she? 1318 01:09:46,312 --> 01:09:48,358 Deceased, unfortunately. 1319 01:09:48,401 --> 01:09:50,142 No, that's not possible. 1320 01:09:50,186 --> 01:09:51,752 Well, I'm afraid it can. 1321 01:09:51,796 --> 01:09:53,556 I mean, Miles said he hasn't heard from her in years, right? 1322 01:09:53,580 --> 01:09:55,408 I mean, it's either that or... 1323 01:09:55,452 --> 01:09:56,279 Or what? 1324 01:09:56,322 --> 01:09:58,237 Or he's lying to us. 1325 01:09:58,281 --> 01:10:00,805 I don't know, Alyssa, you know? Maybe everyone else's right. 1326 01:10:00,848 --> 01:10:02,459 How much can we really trust Miles? 1327 01:10:02,502 --> 01:10:04,939 You're talking about a standard HR computer program 1328 01:10:04,983 --> 01:10:07,246 with limited information. 1329 01:10:07,290 --> 01:10:08,247 And if Sophie's been in and out 1330 01:10:08,291 --> 01:10:09,814 of foster care her whole life, 1331 01:10:09,857 --> 01:10:10,771 who knows what kind of mix-ups 1332 01:10:10,815 --> 01:10:12,295 gonna be in her background info? 1333 01:10:12,338 --> 01:10:13,600 Yeah, I guess. 1334 01:10:14,862 --> 01:10:16,212 I'll see you in a bit? 1335 01:10:16,255 --> 01:10:18,518 Okay. Sorry I don't have better news. 1336 01:10:19,389 --> 01:10:20,433 Bye. 1337 01:10:38,321 --> 01:10:40,279 What, you don't pick up the phone anymore? 1338 01:10:40,323 --> 01:10:41,933 I've been worried sick. 1339 01:10:41,976 --> 01:10:44,370 I've been calling to find out how it went with Miles. 1340 01:10:44,414 --> 01:10:46,334 I mean, last I knew, you were rushing out of here 1341 01:10:46,372 --> 01:10:48,331 to go confront him. 1342 01:10:48,374 --> 01:10:49,375 Are you okay? 1343 01:10:54,337 --> 01:10:56,382 I never noticed that charm before. 1344 01:10:57,340 --> 01:10:58,254 What charm? 1345 01:10:58,297 --> 01:11:00,604 The S charm on your necklace? 1346 01:11:01,953 --> 01:11:02,953 Oh, yeah. 1347 01:11:03,868 --> 01:11:05,173 S for Sarah. 1348 01:11:06,740 --> 01:11:08,046 I got it in college. 1349 01:11:08,089 --> 01:11:10,396 It's kind of cheesy, but it's my good luck charm. 1350 01:11:10,440 --> 01:11:12,442 It's identical to the one Sophie wore. 1351 01:11:14,226 --> 01:11:15,749 Who? 1352 01:11:15,793 --> 01:11:18,361 It's your job to know my book better than me, remember? 1353 01:11:18,404 --> 01:11:20,188 Oh, yeah. 1354 01:11:20,232 --> 01:11:23,409 Duh. I guess I never thought of it before. 1355 01:11:23,453 --> 01:11:24,453 Huh. 1356 01:11:25,585 --> 01:11:26,369 That's because I never actually mentioned it 1357 01:11:26,412 --> 01:11:27,631 in my journals or my book. 1358 01:11:29,633 --> 01:11:32,244 And the one photo I ever saw of Sophie, 1359 01:11:32,288 --> 01:11:34,594 she was wearing that exact necklace. 1360 01:11:34,638 --> 01:11:38,294 Well, that's a pretty crazy coincidence. 1361 01:11:38,337 --> 01:11:39,337 Is it? 1362 01:11:40,121 --> 01:11:41,401 I mean, how did you just step in 1363 01:11:41,427 --> 01:11:43,081 and replace my previous editor? 1364 01:11:43,124 --> 01:11:44,125 You know how. 1365 01:11:45,475 --> 01:11:50,001 Honey, she died in an accident. 1366 01:11:50,044 --> 01:11:51,481 They think it was an accident. 1367 01:11:54,222 --> 01:11:55,311 What are you saying? 1368 01:11:58,662 --> 01:12:01,142 Miles believes that Emma's kidnapper is Sophie, 1369 01:12:03,449 --> 01:12:04,449 his other daughter. 1370 01:12:07,627 --> 01:12:08,672 His other daughter? 1371 01:12:09,934 --> 01:12:11,675 He hasn't seen her for 30 years, 1372 01:12:11,718 --> 01:12:14,199 but one thing's for sure, last time he saw her, 1373 01:12:15,418 --> 01:12:16,767 she was wearing that necklace. 1374 01:12:18,421 --> 01:12:20,118 Listen to what you're saying. 1375 01:12:21,554 --> 01:12:25,210 You're talking about the man who kidnapped you 1376 01:12:25,253 --> 01:12:27,038 and held you captive from your real parents. 1377 01:12:27,081 --> 01:12:29,475 Why aren't you more surprised 1378 01:12:29,519 --> 01:12:31,390 to hear that Sophie's not really dead? 1379 01:12:32,739 --> 01:12:35,786 Wow, you have become completely paranoid. 1380 01:12:35,829 --> 01:12:37,309 My name starts with the letter S, 1381 01:12:37,353 --> 01:12:39,311 so I kidnapped your daughter? 1382 01:12:39,355 --> 01:12:40,834 I'm not crazy. 1383 01:12:40,878 --> 01:12:43,228 I am perfectly clear about what I'm saying, 1384 01:12:43,271 --> 01:12:45,056 and I'm perfectly clear about something else. 1385 01:12:45,099 --> 01:12:47,058 You're off my book. You're fired. 1386 01:12:48,668 --> 01:12:51,584 All of this because of some theory from Miles? 1387 01:12:52,846 --> 01:12:55,153 I am the reason that there is a book! 1388 01:12:55,196 --> 01:12:56,217 Right, because you found me, 1389 01:12:56,241 --> 01:12:57,503 and I told you everything 1390 01:12:57,547 --> 01:12:58,567 because you prodded me for detail after detail! 1391 01:12:58,591 --> 01:13:00,724 It's called being your editor. 1392 01:13:02,856 --> 01:13:05,032 I am sorry to tell you this, 1393 01:13:05,076 --> 01:13:07,252 but the world doesn't revolve 1394 01:13:07,295 --> 01:13:09,907 around you and your trauma, okay? 1395 01:13:09,950 --> 01:13:12,475 You can continue to point the finger at everybody 1396 01:13:12,518 --> 01:13:13,780 who actually cares about you, 1397 01:13:13,824 --> 01:13:15,454 but eventually, you may have to come to terms 1398 01:13:15,478 --> 01:13:20,439 with the fact that you may never see Emma again. 1399 01:13:22,746 --> 01:13:25,575 You were the one who suggested we go to the park that day. 1400 01:13:25,618 --> 01:13:27,446 And you were the last one who saw us. 1401 01:13:28,621 --> 01:13:30,144 Where were you after you left us? 1402 01:13:30,188 --> 01:13:31,581 This is absurd. 1403 01:13:33,583 --> 01:13:34,583 I'm leaving. 1404 01:13:35,715 --> 01:13:37,543 Oh, I am not gonna be accused and interrogated 1405 01:13:37,587 --> 01:13:40,024 by somebody who is supposed to be my friend. 1406 01:13:49,120 --> 01:13:50,120 I know. 1407 01:13:51,252 --> 01:13:52,273 I know you told me to stay away from him, 1408 01:13:52,297 --> 01:13:53,646 but I think I who Sophie is, 1409 01:13:53,690 --> 01:13:56,170 and Miles is the only person who can confirm it. 1410 01:13:56,214 --> 01:13:57,433 Who? 1411 01:13:57,476 --> 01:13:58,540 I'll let you know if I'm right. 1412 01:13:58,564 --> 01:13:59,609 Alyssa, I'm coming there. 1413 01:13:59,652 --> 01:14:00,479 No, don't. Please. 1414 01:14:00,523 --> 01:14:01,523 I'll call you back. 1415 01:14:04,265 --> 01:14:06,093 Hey. What did you wanna show me? 1416 01:14:07,617 --> 01:14:08,898 Okay, there is somebody I never told you about, 1417 01:14:08,922 --> 01:14:10,184 who's new in my life 1418 01:14:10,228 --> 01:14:11,597 and who's spent a lot of time around Emma. 1419 01:14:11,621 --> 01:14:12,535 Who? 1420 01:14:12,578 --> 01:14:13,666 If I show you a picture, 1421 01:14:13,710 --> 01:14:14,991 do you think you'd recognize Sophie? 1422 01:14:15,015 --> 01:14:16,452 Yeah, I think so. 1423 01:14:29,552 --> 01:14:30,553 It's her. 1424 01:14:31,554 --> 01:14:33,251 It's Sophie. 1425 01:14:33,294 --> 01:14:34,513 How did you- 1426 01:14:34,557 --> 01:14:36,602 Her name's Sarah. She's my book editor. 1427 01:14:36,646 --> 01:14:38,169 It all makes sense now, 1428 01:14:38,212 --> 01:14:39,692 how she randomly came into my life, 1429 01:14:39,736 --> 01:14:42,478 got close to me, got close to Emma. 1430 01:14:42,521 --> 01:14:43,759 None of this was a coincidence. 1431 01:14:43,783 --> 01:14:44,934 When was the last time you saw her? 1432 01:14:44,958 --> 01:14:46,177 Right before I got here. 1433 01:14:46,220 --> 01:14:48,222 She's been acting really strange lately. 1434 01:14:48,266 --> 01:14:49,548 And after I saw that picture of yours, 1435 01:14:49,572 --> 01:14:51,356 I realized she had the same S pendant. 1436 01:14:52,749 --> 01:14:55,099 I practically accused her of kidnapping Emma. 1437 01:14:55,142 --> 01:14:57,014 Well, then, she knows the window is closing. 1438 01:14:57,057 --> 01:14:58,319 She'll be on the move. 1439 01:14:58,363 --> 01:15:00,626 I know she has her. We have to find her. 1440 01:15:01,584 --> 01:15:03,499 You're coming, right? 1441 01:15:04,674 --> 01:15:06,589 Of course. Of course. 1442 01:15:22,430 --> 01:15:23,954 Sarah?! 1443 01:15:34,617 --> 01:15:35,792 I'll let you in. 1444 01:15:53,853 --> 01:15:54,853 Look. 1445 01:15:58,771 --> 01:15:59,771 Emma? 1446 01:16:18,704 --> 01:16:19,704 Emma? 1447 01:16:20,663 --> 01:16:21,663 Alyssa. 1448 01:16:29,454 --> 01:16:31,761 She was here. She was right here. 1449 01:16:34,807 --> 01:16:36,069 Where would she have taken her? 1450 01:16:36,113 --> 01:16:37,941 I don't know, but they got out of here fast. 1451 01:16:37,984 --> 01:16:40,508 Let's look around, see if we can find something. 1452 01:16:56,699 --> 01:16:58,309 Oh, my god. What? 1453 01:16:59,353 --> 01:17:00,964 What did you find? 1454 01:17:01,007 --> 01:17:03,662 It's a deed. Sophie bought our old home. 1455 01:17:03,706 --> 01:17:05,664 What? Yeah, look. 1456 01:17:05,708 --> 01:17:07,666 She bought the entire compound. 1457 01:17:07,710 --> 01:17:09,929 Why would she do that? I have no idea. 1458 01:17:12,845 --> 01:17:14,804 It's Grant. 1459 01:17:14,847 --> 01:17:16,196 Hey. 1460 01:17:16,240 --> 01:17:17,415 Where are you? 1461 01:17:17,458 --> 01:17:18,764 At Sarah's. 1462 01:17:18,808 --> 01:17:20,636 It's her. She has Emma. 1463 01:17:20,679 --> 01:17:21,985 What? 1464 01:17:22,028 --> 01:17:23,943 We think we know where she might've gone. 1465 01:17:24,901 --> 01:17:26,511 Where? 1466 01:17:26,554 --> 01:17:29,688 Where Miles kept me, an old artists' colony just off of- 1467 01:17:30,994 --> 01:17:32,473 52. Exit 52. 1468 01:17:33,779 --> 01:17:35,659 I know that place. Actually, I'm pretty close. 1469 01:17:35,694 --> 01:17:36,695 I'm on my way. Wait, no. 1470 01:17:36,739 --> 01:17:37,914 It could be dangerous. 1471 01:17:37,957 --> 01:17:38,958 Wait. Grant! 1472 01:17:40,960 --> 01:17:42,701 Let's go. 1473 01:18:10,903 --> 01:18:12,688 Grace, hey, I'm glad I got you. 1474 01:18:12,731 --> 01:18:15,995 I'm out at that abandoned artists' colony off Exit 52. 1475 01:18:16,039 --> 01:18:17,170 Alyssa's on her way. 1476 01:18:17,214 --> 01:18:20,043 We think it's Sarah. 1477 01:18:26,223 --> 01:18:28,225 Oh, my god. 1478 01:18:28,268 --> 01:18:29,748 What happened? 1479 01:18:29,792 --> 01:18:32,055 I called Grace and the police. 1480 01:18:32,098 --> 01:18:33,665 Who shot you? Was it Sarah? 1481 01:18:33,709 --> 01:18:34,773 I don't know, I didn't see... 1482 01:18:34,797 --> 01:18:36,581 Stay here, stay out of sight. 1483 01:18:36,624 --> 01:18:38,757 Mommy, Mommy! Emma! 1484 01:18:38,801 --> 01:18:39,802 Alyssa, no! 1485 01:18:42,456 --> 01:18:44,154 Emma? Emma? 1486 01:18:44,197 --> 01:18:45,198 Mommy! 1487 01:18:45,242 --> 01:18:46,243 Emma! 1488 01:18:46,286 --> 01:18:47,286 Emma! 1489 01:19:06,654 --> 01:19:07,699 Get away from her! 1490 01:19:07,743 --> 01:19:09,179 Shut up! 1491 01:19:09,222 --> 01:19:11,007 Stop! Stop. 1492 01:19:11,050 --> 01:19:12,312 It's me you hate. 1493 01:19:12,356 --> 01:19:15,794 You're right, I hate your guts. Hers too. 1494 01:19:15,838 --> 01:19:18,362 I tried to find you. I did. 1495 01:19:19,276 --> 01:19:21,017 But they made it impossible. 1496 01:19:21,060 --> 01:19:23,062 They wouldn't even tell me where they sent you. 1497 01:19:23,106 --> 01:19:24,760 No, but what really happened? 1498 01:19:24,803 --> 01:19:27,023 You replaced me, so you stopped looking. 1499 01:19:27,066 --> 01:19:30,678 No. I thought you were happy. 1500 01:19:30,722 --> 01:19:33,072 I assumed they sent you to a wonderful family, 1501 01:19:33,116 --> 01:19:34,900 much better than I could've ever given you. 1502 01:19:34,944 --> 01:19:36,032 They didn't. 1503 01:19:36,075 --> 01:19:38,817 I know, and I'm so sorry. 1504 01:19:40,210 --> 01:19:42,386 Sure, you're sorry now, huh? 1505 01:19:42,429 --> 01:19:45,389 After you got your do-over daughter, you know what I got? 1506 01:19:45,432 --> 01:19:48,174 Oh, I got bounced from foster home to foster home. 1507 01:19:48,218 --> 01:19:51,003 And every night, I would go to bed hoping 1508 01:19:51,047 --> 01:19:52,875 that you would come and save me. 1509 01:19:52,918 --> 01:19:55,878 All I wanted was to know that you still loved me. 1510 01:19:55,921 --> 01:19:58,358 I never stopped loving you. Never. 1511 01:19:58,402 --> 01:20:02,058 Yeah. Yeah, but you loved her more, didn't you? 1512 01:20:02,101 --> 01:20:03,929 Now can you imagine how it feels 1513 01:20:03,973 --> 01:20:05,888 to have your father tell people you're dead 1514 01:20:05,931 --> 01:20:08,238 so that he can move on with his life, huh? 1515 01:20:08,281 --> 01:20:11,067 To find out that he called his new daughter by your name, 1516 01:20:11,110 --> 01:20:13,809 do you know how sick that is? 1517 01:20:13,852 --> 01:20:15,332 We can't change what happened, 1518 01:20:16,550 --> 01:20:18,988 but we can control what happens right now. 1519 01:20:20,032 --> 01:20:21,077 What do you want? 1520 01:20:23,383 --> 01:20:24,863 I want you to pay. 1521 01:20:24,907 --> 01:20:26,169 How, by taking my daughter 1522 01:20:26,212 --> 01:20:27,213 away from me? Yes! 1523 01:20:27,257 --> 01:20:28,998 Yes! 1524 01:20:29,041 --> 01:20:31,019 Then, he'll know he's responsible for ruining your life 1525 01:20:31,043 --> 01:20:34,481 and making you lose the most important thing to you, huh? 1526 01:20:34,525 --> 01:20:37,006 And then, you will finally hate him, 1527 01:20:37,049 --> 01:20:38,834 the way he deserves to be hated. 1528 01:20:40,139 --> 01:20:42,272 There has to be a way for us to get past this, 1529 01:20:43,926 --> 01:20:46,015 for us to all walk out of here and heal from this. 1530 01:20:47,190 --> 01:20:48,626 Aww, are you seriously going all 1531 01:20:48,669 --> 01:20:51,107 Dr. Manning on me right now, huh? 1532 01:20:51,150 --> 01:20:52,978 Did you not hear what I just said, huh? 1533 01:20:53,022 --> 01:20:54,980 Why are you doing this, Sophie? 1534 01:20:57,156 --> 01:20:59,898 Well, it started by getting rid of Sophie 1535 01:20:59,942 --> 01:21:01,441 and vanishing off the face of the earth 1536 01:21:01,465 --> 01:21:03,423 to be reborn as Sarah. 1537 01:21:03,467 --> 01:21:06,644 And then, I just had to find a way to make Alyssa trust me. 1538 01:21:06,687 --> 01:21:09,038 And I realized, oh, who would she trust more 1539 01:21:09,081 --> 01:21:11,040 than her own editor? 1540 01:21:11,083 --> 01:21:12,911 Caroline's death wasn't an accident, was it? 1541 01:21:12,955 --> 01:21:16,045 Well, she was never gonna let go of her prized client. 1542 01:21:16,088 --> 01:21:17,350 Fortunately for me, 1543 01:21:17,394 --> 01:21:19,526 her condo balcony is so slippery in the rain. 1544 01:21:19,570 --> 01:21:21,311 Why not just kill me? Why take Emma? 1545 01:21:21,354 --> 01:21:22,616 Her daughter goes missing 1546 01:21:22,660 --> 01:21:24,183 at the same time as your release? 1547 01:21:24,227 --> 01:21:26,142 Of course, you'd be the main suspect. 1548 01:21:26,185 --> 01:21:28,448 I just didn't realize that perfect little Alyssa 1549 01:21:28,492 --> 01:21:30,407 actually adhering to all that forgiveness crap 1550 01:21:30,450 --> 01:21:32,626 she spouts on her podcast. 1551 01:21:32,670 --> 01:21:36,021 God, why can't you just hate him, huh? 1552 01:21:36,065 --> 01:21:38,371 He deserves it! He ruined your life too! 1553 01:21:38,415 --> 01:21:41,940 He didn't ruin my life, because I didn't let him. 1554 01:21:41,984 --> 01:21:43,550 Not yet. 1555 01:21:43,594 --> 01:21:44,594 But you will now. 1556 01:21:45,335 --> 01:21:46,249 Come on. 1557 01:21:46,292 --> 01:21:47,337 Move! Go! 1558 01:21:47,380 --> 01:21:50,035 Oh. 1559 01:21:50,079 --> 01:21:52,124 I swear, I will kill her if you move. 1560 01:21:54,997 --> 01:21:55,997 Sophie, stop! 1561 01:21:56,999 --> 01:21:58,478 Hurt me. 1562 01:21:58,522 --> 01:21:59,934 Okay? They have nothing to do with this. 1563 01:21:59,958 --> 01:22:01,742 This was all my fault. 1564 01:22:01,786 --> 01:22:04,658 Please, let's sit down. Let's talk about it. 1565 01:22:04,702 --> 01:22:07,705 But please, do not hurt her. 1566 01:22:07,748 --> 01:22:12,231 Of course! Once again, protecting your precious Alyssa. 1567 01:22:14,146 --> 01:22:16,932 You know, I'm taking that one with me. I'm her mommy now. 1568 01:22:16,975 --> 01:22:18,150 No! 1569 01:22:18,194 --> 01:22:19,717 We are gonna have so much fun. 1570 01:22:22,024 --> 01:22:23,024 No! 1571 01:22:25,853 --> 01:22:28,073 Hey. Are you all right? 1572 01:22:28,117 --> 01:22:29,988 Okay. Come on. 1573 01:22:30,032 --> 01:22:31,947 Here, go to your mommy. 1574 01:22:31,990 --> 01:22:32,990 It's okay. Mommy, Mommy! 1575 01:22:36,081 --> 01:22:37,082 It's okay. 1576 01:22:37,996 --> 01:22:42,958 It's okay, you're safe. 1577 01:22:52,054 --> 01:22:53,142 Hey. 1578 01:22:54,186 --> 01:22:55,709 Cream and two sugars? 1579 01:22:59,496 --> 01:23:01,106 Thanks for meeting me. 1580 01:23:01,150 --> 01:23:03,021 Yeah. It's good to see you. 1581 01:23:05,981 --> 01:23:07,460 So where's the little one? 1582 01:23:08,853 --> 01:23:10,811 I was hoping to officially meet her today 1583 01:23:10,855 --> 01:23:12,770 to hopefully get to know her better. 1584 01:23:15,033 --> 01:23:16,339 They're coming, but... 1585 01:23:22,345 --> 01:23:25,391 It's not gonna happen, is it? 1586 01:23:25,435 --> 01:23:28,873 I've been thinking a lot the past few weeks, 1587 01:23:28,916 --> 01:23:31,180 and I'm so thankful for you helping me find Emma. 1588 01:23:32,659 --> 01:23:36,402 And I do, I forgive you. 1589 01:23:37,316 --> 01:23:38,316 Thank you. 1590 01:23:39,231 --> 01:23:41,059 Not because I condone your actions, 1591 01:23:41,103 --> 01:23:44,106 but because it's what I've needed to fully heal. 1592 01:23:48,153 --> 01:23:49,067 Who knew that would be the lasting result 1593 01:23:49,111 --> 01:23:50,416 of all this nightmare? 1594 01:23:52,331 --> 01:23:53,419 That being said, 1595 01:23:57,945 --> 01:24:01,079 I think it's best if I officially put you in my past. 1596 01:24:03,125 --> 01:24:04,865 And that includes you knowing Emma. 1597 01:24:09,827 --> 01:24:11,089 I understand. 1598 01:24:12,177 --> 01:24:13,744 I'm not your little Sophie. 1599 01:24:18,096 --> 01:24:23,058 I'm Alyssa, and I need to leave Sophie in the past. 1600 01:24:28,324 --> 01:24:30,630 I think I need to do the same thing. 1601 01:24:37,115 --> 01:24:40,118 I will stay out of your lives. You have my word. 1602 01:24:41,119 --> 01:24:42,120 Goodbye, Alyssa. 1603 01:24:44,340 --> 01:24:45,340 Goodbye. 1604 01:24:55,742 --> 01:24:57,004 Hi, Mommy. 1605 01:24:57,048 --> 01:24:59,050 Honey, hi. Hi. 1606 01:24:59,094 --> 01:25:00,834 Can I go ride my hoverboard? 1607 01:25:03,054 --> 01:25:04,664 Go for it. Yeah. 1608 01:25:05,535 --> 01:25:06,405 Thank you. 1609 01:25:06,449 --> 01:25:07,450 Yep, you got it. 1610 01:25:14,283 --> 01:25:15,545 How'd he take it? 1611 01:25:17,286 --> 01:25:18,330 Okay? 1612 01:25:20,637 --> 01:25:21,637 I'm fine. 1613 01:25:23,205 --> 01:25:26,599 She's safe now, and so am I. 1614 01:25:28,340 --> 01:25:29,341 Come on. 1615 01:25:52,364 --> 01:25:57,369 ♪ Ooh 1616 01:25:58,718 --> 01:26:03,636 ♪ Ooh 1617 01:26:07,249 --> 01:26:12,254 ♪ It's no surprise the way you make me feel ♪ 1618 01:26:14,343 --> 01:26:19,348 ♪ A pain deep inside, your touch longs to heal ♪ 1619 01:26:21,263 --> 01:26:26,268 ♪ If I could pretend, if I have the chance ♪ 1620 01:26:28,444 --> 01:26:32,883 ♪ We would be close, we would still believe ♪ 1621 01:26:32,926 --> 01:26:35,407 ♪ In what the future holds 1622 01:26:35,451 --> 01:26:39,150 ♪ I come undone, I fall apart 1623 01:26:39,194 --> 01:26:42,588 ♪ Without you right here by my side ♪ 1624 01:26:42,632 --> 01:26:46,375 ♪ You're no saint, you're no hero ♪ 1625 01:26:46,418 --> 01:26:51,423 ♪ Just an ordinary savior, so come save me ♪ 1626 01:26:53,773 --> 01:26:58,778 ♪ Save me 1627 01:27:02,042 --> 01:27:07,047 ♪ I want you to know I want you to bleed ♪ 1628 01:27:09,136 --> 01:27:14,141 ♪ I want you to shed the crystal tears ♪ 1629 01:27:16,143 --> 01:27:20,365 ♪ I want to hurt you, I want to feel your pain ♪ 1630 01:27:20,409 --> 01:27:23,238 ♪ To know that you are real 1631 01:27:23,281 --> 01:27:27,416 ♪ 'Cause I can't believe that you're still the one ♪ 1632 01:27:27,459 --> 01:27:30,332 ♪ To save me from my life 1633 01:27:30,375 --> 01:27:33,683 ♪ I come undone, I fall apart 1634 01:27:33,726 --> 01:27:37,382 ♪ Without you right here by my side ♪ 1635 01:27:37,426 --> 01:27:40,994 ♪ You're no saint, you're no hero ♪ 1636 01:27:41,038 --> 01:27:44,259 ♪ Just an ordinary savior 1637 01:27:44,302 --> 01:27:47,827 ♪ I come undone, I fall apart 117842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.