Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,575 --> 00:00:12,734
Kalila.
2
00:00:12,814 --> 00:00:14,654
-Was?
-Du siehst richtig gut aus.
3
00:00:16,174 --> 00:00:17,413
[Ali] Kalila!
4
00:00:17,493 --> 00:00:20,213
[Arzt] Wir konnten Ihrer Frauleider nicht helfen.
5
00:00:20,293 --> 00:00:21,652
Papa, was ist denn?
6
00:00:22,492 --> 00:00:24,491
Bis auf Weitereswird Ihnen das Sorgerecht
7
00:00:24,572 --> 00:00:26,492
für Ihre Tochter Serin entzogen.
8
00:00:27,451 --> 00:00:30,451
Entschuldigung, sind Sie Toni?
Toni Hamady?
9
00:00:30,530 --> 00:00:33,450
Ich bin nicht Toni Hamady. Ich bin Ali.
Bleib sauber.
10
00:00:33,529 --> 00:00:36,090
In letzter Zeit
vermisse ich echt meinen Bruder.
11
00:00:36,169 --> 00:00:38,169
Warum akzeptierst du nicht,
dass ich raus bin?
12
00:00:42,448 --> 00:00:43,407
[Ali keucht]
13
00:00:44,728 --> 00:00:46,407
[Arabisch] Warum enttäuschst du mich?
14
00:00:46,487 --> 00:00:50,166
[Arabisch] Ich halte michan die Vereinbarung und liefere monatlich.
15
00:00:50,246 --> 00:00:54,486
[Arabisch] Seit drei Monaten kommt abernicht mehr alles Geld bei mir an.
16
00:00:54,565 --> 00:00:56,325
[Arabisch] Ich komme nach Berlin.
17
00:00:56,405 --> 00:00:59,324
[Arabisch] Und wenn ich da bin,wirst du mir den Verräter liefern.
18
00:00:59,405 --> 00:01:01,964
Soll er kommen, der Hund.
Denkst du, ich hab Angst?
19
00:01:02,043 --> 00:01:04,923
Dieser Mann ist Gift für mich.
Ich will nur meine Tochter.
20
00:01:05,003 --> 00:01:07,723
In Anbetracht der vergangenen 14 Monate
21
00:01:07,802 --> 00:01:11,361
sehe ich keinen Grund, dem Antrag
des Kindsvaters nicht stattzugeben.
22
00:01:11,442 --> 00:01:13,641
Du kannst jetzt
jedes Wochenende zu mir kommen.
23
00:01:13,721 --> 00:01:16,201
Nächste Woche
gibt's 'nen Ausflug mit Überraschung.
24
00:01:16,281 --> 00:01:17,680
Okay, wir machen das so:
25
00:01:17,761 --> 00:01:20,480
-Wir verfolgen das Geld.
-Das Verfolgen überlass mir.
26
00:01:21,200 --> 00:01:23,799
-Ja?-Herr Hamady. Wollte meine Kinder abholen.
27
00:01:23,879 --> 00:01:26,359
-Herr Hamady, Ihre Frau war schon da.
-Was?
28
00:01:26,439 --> 00:01:28,158
Wir haben starken Grund zur Annahme,
29
00:01:28,238 --> 00:01:30,918
dass Ihrem Mann
Ihr Aufenthaltsort bereits bekannt ist.
30
00:01:30,997 --> 00:01:32,158
Sie sind in Gefahr.
31
00:01:33,237 --> 00:01:34,917
Ich glaub, sie hat's geschluckt.
32
00:01:34,997 --> 00:01:36,316
[Arabisch] Hey, Maruf!
33
00:01:37,076 --> 00:01:39,836
-Du hast doch Berlin-Verbot.
-Toni gibt's nicht mehr.
34
00:01:39,916 --> 00:01:42,275
Ich will was Großes starten,
und zwar mit dir.
35
00:01:42,355 --> 00:01:43,435
-Wie sieht's aus?
-Nein.
36
00:01:43,515 --> 00:01:46,114
Toni hat sich zurückgezogen,
deswegen bin ich hier!
37
00:01:46,715 --> 00:01:48,114
Das hier ist für Onkel Wanja.
38
00:01:48,554 --> 00:01:51,833
Das sind 150.
Ich möchte mit Ihnen Geschäfte machen.
39
00:01:51,913 --> 00:01:53,872
Das Mädchen hat für uns gearbeitet.
40
00:01:53,953 --> 00:01:56,632
Der Mann, der das getan hat,
heißt Muharrem, ist 'n Friseur.
41
00:01:56,712 --> 00:01:58,872
Beseitigt ihn.
Dann sprechen wir weiter.
42
00:01:59,351 --> 00:02:01,791
-Ja, Jamal?
-An dem Auto war diesmal keiner dran.
43
00:02:01,871 --> 00:02:04,111
Der Wagen wird jetztverschifft nach Beirut.
44
00:02:04,190 --> 00:02:06,350
Wenn was geklaut wurde,war's die Werkstatt.
45
00:02:30,905 --> 00:02:31,825
[Fahrstuhlsignal]
46
00:03:00,059 --> 00:03:06,737
[Karami telefoniert auf Arabisch]
47
00:03:08,457 --> 00:03:15,175
[Karami telefoniert weiter]
48
00:03:19,854 --> 00:03:20,814
Salam.
49
00:03:27,693 --> 00:03:28,693
Salamu alaikum.
50
00:03:28,772 --> 00:03:30,012
Alaikumu s-salam.
51
00:03:34,131 --> 00:03:36,691
[Arb.] Du bist alt geworden
in dem einen Jahr, Ali.
52
00:03:38,051 --> 00:03:41,490
[Arabisch] Hat dir der Ausstieg
aus dem Geschäft nicht gutgetan?
53
00:03:42,889 --> 00:03:46,729
[Arabisch] Es war richtig.
Nichts geht über ein anständiges Leben.
54
00:03:48,528 --> 00:03:50,129
[Arb.] Nun, was hast du für mich?
55
00:03:54,368 --> 00:03:56,647
[Arabisch] Dein Geld,
das wir dir schulden.
56
00:03:58,126 --> 00:04:00,566
[Arabisch] Und noch etwas mehr
als Wiedergutmachung.
57
00:04:02,925 --> 00:04:05,245
[Arabisch] Und der zweite Teil
unserer Abmachung?
58
00:04:06,365 --> 00:04:08,324
[Arabisch] Abbas hat die Sache geregelt.
59
00:04:08,404 --> 00:04:11,843
[Arb.] Das Geld wird ab sofort über
eine andere Route nach Beirut gehen.
60
00:04:15,642 --> 00:04:17,642
[Arb.] Du hörst mir
nicht richtig zu, Ali.
61
00:04:19,481 --> 00:04:21,281
[Arb.] Was sagte ich dir letztes Mal?
62
00:04:22,961 --> 00:04:25,081
[Arb.] Du sollst mir
den Verräter bringen.
63
00:04:29,000 --> 00:04:32,999
[Arabisch] Ich sage dir,
wir haben das Problem gelöst,
64
00:04:33,279 --> 00:04:35,678
und hier ist dein Geld.
65
00:04:35,759 --> 00:04:37,238
[Arabisch] Bitte schön.
66
00:04:41,518 --> 00:04:44,436
[Arb.] Was nützt mir Geld,
wenn ich nicht respektiert werde?
67
00:04:44,716 --> 00:04:49,716
[Arabisch] Gott bewahre.
Wir respektieren Sie, Herr Karami.
68
00:04:51,035 --> 00:04:52,795
[Arabisch] Dein Geld zeigt mir nur,
69
00:04:52,995 --> 00:04:55,395
dass du deinen
eigenen Leuten nicht traust.
70
00:04:56,834 --> 00:04:58,593
[Arabisch] Das ist nicht gut.
71
00:05:04,393 --> 00:05:06,152
[Arabisch] Ich will den Verräter.
72
00:05:07,432 --> 00:05:08,392
[Arabisch] Lebend.
73
00:05:09,431 --> 00:05:10,951
[Arb.] Auf den Knien, vor mir.
74
00:05:11,951 --> 00:05:13,790
[Arb.]Wenn du ihn nicht lieferst,
75
00:05:14,350 --> 00:05:17,069
hole ich mir deine Leute,
einen nach dem anderen.
76
00:05:17,670 --> 00:05:20,989
[Arabisch] Ich hoffe,
meine Worte sind diesmal klar.
77
00:05:25,868 --> 00:05:28,988
[Arabisch] Ich bin hergekommen,
aus gutem Willen und in Frieden.
78
00:05:29,427 --> 00:05:32,827
[Arabisch] Ich habe das Geld
zur Versöhnung mitgebracht.
79
00:05:33,906 --> 00:05:37,346
[Arabisch] Und du sagst,
du willst meine Leute töten?
80
00:05:39,865 --> 00:05:41,384
[Arabisch] So redet man nicht.
81
00:05:42,064 --> 00:05:43,544
[Arabisch] So redet man nicht.
82
00:05:46,303 --> 00:05:48,103
[Arabisch] Das Gespräch ist beendet.
83
00:05:58,901 --> 00:05:59,901
Salamu alaikum.
84
00:06:03,060 --> 00:06:06,499
[Titelmusik]
85
00:06:24,855 --> 00:06:27,814
Zeina. Komm mal her.
86
00:06:27,895 --> 00:06:30,135
Komm, wir machen mal
deine Hände sauber jetzt.
87
00:06:33,254 --> 00:06:34,254
Komm.
88
00:06:36,493 --> 00:06:38,613
Achtung, Vorsicht, Stufe.
89
00:06:38,692 --> 00:06:39,772
Genau.
90
00:06:40,732 --> 00:06:42,371
Komm her. Komm her.
91
00:06:49,010 --> 00:06:50,849
Kannst noch mal rutschen, Schatz.
92
00:06:54,889 --> 00:06:56,289
Ist gut.
93
00:06:58,089 --> 00:07:00,048
Zeina…
94
00:07:13,725 --> 00:07:14,965
Adam!
95
00:07:16,485 --> 00:07:17,884
Komm da runter jetzt!
96
00:07:17,964 --> 00:07:19,243
Komm.
97
00:07:19,324 --> 00:07:21,804
Da. Lauf, lauf, lauf, lauf!
Zieh dich an.
98
00:07:21,883 --> 00:07:24,083
-[Baby weint]
-Schh…
99
00:07:24,163 --> 00:07:26,402
Okay, los, zieh dich an jetzt!
100
00:07:27,722 --> 00:07:29,882
[Baby weint lauter]
101
00:07:37,560 --> 00:07:39,800
Okay. Okay, alles gut.
102
00:07:39,880 --> 00:07:41,239
Entschuldigung.
103
00:07:44,119 --> 00:07:46,838
Okay, komm her.
Komm zu mir, ich helf dir. Komm her.
104
00:08:00,435 --> 00:08:01,395
[Rumpeln]
105
00:08:24,910 --> 00:08:28,548
[eilige Schritte im Treppenhaus]
106
00:08:28,629 --> 00:08:29,589
[Tür fällt zu]
107
00:09:37,975 --> 00:09:41,254
[Baby weint]
108
00:09:49,012 --> 00:09:50,652
Hey, Nevin, ich wollte fragen,
109
00:09:50,732 --> 00:09:53,851
ob du für 'n paar Tage
auf Adam und Zeina aufpassen kannst,
110
00:09:53,931 --> 00:09:55,290
weil ich nach Berlin fahre.
111
00:09:55,970 --> 00:09:58,930
Sag mir doch bitte Bescheid,
ob's für dich passt.
112
00:09:59,010 --> 00:10:00,130
Bis dann.
113
00:10:17,646 --> 00:10:20,326
Ich hab dich überall gesucht,
ich konnt nicht schlafen.
114
00:10:23,885 --> 00:10:25,005
Was ist los?
115
00:10:27,124 --> 00:10:28,964
Geht es immer noch um das Geld?
116
00:10:36,722 --> 00:10:39,481
Ich hab dir schon mal gesagt,
dass so was passieren kann.
117
00:10:40,721 --> 00:10:44,360
Guck, wie wir leben. Weißt du, wie viele
es gibt, die es einem nicht gönnen?
118
00:10:49,159 --> 00:10:52,478
Überleg doch mal,
wer's gewesen sein könnte. Toni?
119
00:10:52,959 --> 00:10:54,759
Niemals. Was redest du da?
120
00:10:55,558 --> 00:10:56,918
Okay, weißt du noch…
121
00:10:56,997 --> 00:10:59,558
Damals, als Toni
dir die Führung übergeben hat.
122
00:11:00,997 --> 00:11:02,876
Wer hat sich verarscht gefühlt?
123
00:11:03,716 --> 00:11:04,716
Jamal.
124
00:11:06,476 --> 00:11:08,995
Ich mein,
vielleicht geht es ihm nicht ums Geld.
125
00:11:09,635 --> 00:11:11,555
Vielleicht will er, dass du verkackst,
126
00:11:11,635 --> 00:11:13,594
er will der Boss sein,
ich weiß es nicht.
127
00:11:16,274 --> 00:11:18,673
Ist dir bei ihm
schon mal was aufgefallen?
128
00:11:20,432 --> 00:11:21,392
Na ja.
129
00:11:22,792 --> 00:11:24,272
Das mit dem Geldtransport.
130
00:11:25,911 --> 00:11:27,952
Er wollte die Überwachung
alleine machen.
131
00:11:29,231 --> 00:11:30,310
Siehst du?
132
00:11:35,630 --> 00:11:38,509
Wir können keinem mehr trauen.
Wir haben nur uns.
133
00:11:40,149 --> 00:11:41,588
Ich steh immer hinter dir.
134
00:11:42,349 --> 00:11:43,428
Und ich hinter dir.
135
00:11:48,546 --> 00:11:49,547
[Waffe klickt]
136
00:11:51,786 --> 00:11:52,786
[Waffe klickt]
137
00:11:54,626 --> 00:11:55,626
[Waffe klickt]
138
00:12:02,943 --> 00:12:04,063
[Handy vibriert]
139
00:12:25,219 --> 00:12:26,259
[Waffe klickt]
140
00:12:28,298 --> 00:12:29,258
[Waffe klickt]
141
00:12:29,338 --> 00:12:36,017
[Männer reden Arabisch]
142
00:12:48,015 --> 00:12:49,774
-Ist das der Laden?
-Das ist er.
143
00:12:49,854 --> 00:12:52,653
Sieht aus wie
'n scheiß Tribal-Tattoo-Laden, Digger.
144
00:12:52,733 --> 00:12:55,773
-Da steht "Friseur" drauf, Mann!
-Und ist der Typ da drin?
145
00:12:55,852 --> 00:12:57,732
Ja, ist er.
Das ist so 'n Typ ohne Bart.
146
00:12:57,812 --> 00:12:59,932
-Check das einfach aus.
-Ein Typ ohne Bart?
147
00:13:00,012 --> 00:13:03,971
Alle drei von den Typen haben 'nen Bart!
Der eine sieht aus wie der andere!
148
00:13:04,051 --> 00:13:06,410
Fick jetzt nicht meinen Kopf,
ist doch scheißegal!
149
00:13:06,490 --> 00:13:09,729
-Geh rein und check das aus!
-Ist nicht scheißegal, wer das ist.
150
00:13:09,810 --> 00:13:12,049
Könnte ein Familienvater sein, du Idiot!
151
00:13:12,129 --> 00:13:15,129
Geh rein, check das aus,
der Typ heißt Mohammed oder so.
152
00:13:15,208 --> 00:13:17,848
-Mohammed? Der hieß Mahmud, Alter!
-Nein, Mohammed!
153
00:13:17,927 --> 00:13:20,327
Du weißt nicht mal den Namen,
alle haben 'nen Bart!
154
00:13:20,407 --> 00:13:23,327
Ich hab keinen Bock auf diesen Stress!
Check das einfach aus.
155
00:13:23,406 --> 00:13:25,287
Organisier dich einfach mal logistisch,
156
00:13:25,366 --> 00:13:27,926
wenn wir schon 'n Mord
begehen müssen, Digger, Alter!
157
00:13:28,286 --> 00:13:29,925
Warte jetzt hier! Scheiße!
158
00:13:32,565 --> 00:13:33,685
Idiot, ey.
159
00:13:36,564 --> 00:13:38,683
-[Arabisch] Hallo.
-[Arabisch] Hallo.
160
00:13:42,482 --> 00:13:44,442
Ich will mir die Haare schneiden lassen.
161
00:13:44,522 --> 00:13:46,322
Na klar. Nehmen Sie ganz kurz Platz.
162
00:13:48,361 --> 00:13:50,121
Haben Sie auch einen Mahmud hier?
163
00:13:50,201 --> 00:13:51,281
Nein.
164
00:13:51,641 --> 00:13:53,401
-Mohammed?
-Nein.
165
00:13:53,880 --> 00:13:56,199
-Also, er hat keinen Bart.
-[Telefon klingelt]
166
00:13:56,280 --> 00:13:58,119
-Ist wohl der falscher Laden.
- Salam.
167
00:13:58,200 --> 00:14:00,679
-Arbeiten Sie schon länger hier?
-Ja, zehn Jahre.
168
00:14:00,759 --> 00:14:01,719
Muharrem.
169
00:14:02,439 --> 00:14:04,838
[reden Arabisch]
170
00:14:06,797 --> 00:14:11,316
[reden Arabisch]
171
00:14:11,397 --> 00:14:13,836
Danke auf jeden Fall.
Ich komm vielleicht noch mal.
172
00:14:13,916 --> 00:14:15,236
-Danke schön.
-Ciao.
173
00:14:16,436 --> 00:14:21,795
[reden Arabisch]
174
00:14:23,074 --> 00:14:25,713
-Das ist der Typ ganz rechts außen.
-Bist du sicher?
175
00:14:25,794 --> 00:14:29,273
Ja! Muharrem, mit Wald in der Fresse!
Nicht zu übersehen, ganz außen!
176
00:14:29,353 --> 00:14:31,233
-Okay.
-Was machst du denn jetzt?
177
00:14:51,268 --> 00:14:54,947
[Angstschreie]
178
00:14:55,388 --> 00:15:00,626
[Angstschreie]
179
00:15:17,502 --> 00:15:20,142
Weißt du, wer der Verräter ist?
Jamal ist der Verräter.
180
00:15:22,741 --> 00:15:25,781
Warum wollte er alleine
den Transporter verfolgen? Erzähl mal.
181
00:15:27,780 --> 00:15:30,220
Jamal ist treu
und gehört zur Familie, okay?
182
00:15:30,300 --> 00:15:32,100
Treu zu dir, nicht treu zu mir.
183
00:15:32,660 --> 00:15:35,178
Das ist immer noch dein Asker ,
nicht mein Asker .
184
00:15:35,699 --> 00:15:39,058
Aber was willst du schon wissen?
Du bist doch raus aus den Geschäften.
185
00:15:39,418 --> 00:15:40,817
Kannst du's beweisen?
186
00:15:41,738 --> 00:15:43,137
Ich brauch keine Beweise.
187
00:15:48,456 --> 00:15:51,495
Abbas, hat Ewa dir das gesteckt?
188
00:15:51,695 --> 00:15:53,974
Ich brauch keine Ewa,
um zu wissen, was los ist.
189
00:15:54,374 --> 00:15:55,855
Misch meine Frau nicht ein.
190
00:15:55,934 --> 00:15:57,654
-Das ist nicht deine Frau.
-Doch.
191
00:15:57,734 --> 00:16:00,733
-Das ist nicht deine Frau.
-Ist sie, ich werde sie heiraten.
192
00:16:01,173 --> 00:16:04,412
-Du willst sie heiraten?
-Ja! Hörst du mich nicht, oder was?
193
00:16:04,493 --> 00:16:07,692
Abbas. Ich bin dein großer Bruder.
194
00:16:07,772 --> 00:16:10,812
Wenn du sie in unsere
Familie lässt, machst du einen Fehler.
195
00:16:10,891 --> 00:16:12,211
Sie ist schon in der Familie.
196
00:16:12,291 --> 00:16:14,771
Als ich im Knast war,
als es mir scheiße ging.
197
00:16:14,850 --> 00:16:17,010
Sie war auf der Flucht da.
Sie war immer da.
198
00:16:17,610 --> 00:16:20,809
Aber was weißt du schon?
Du hast sie nie akzeptiert.
199
00:16:22,809 --> 00:16:24,888
Sie hat Vergangenheit,
bald will sie Kinder.
200
00:16:24,968 --> 00:16:27,208
Schon passiert. Sie ist schwanger.
201
00:16:27,287 --> 00:16:29,328
Herzlichen Glückwunsch, du bist Onkel.
202
00:16:32,805 --> 00:16:33,807
Keine Freude?
203
00:16:40,045 --> 00:16:41,284
Alaikum salam, Ali.
204
00:16:41,365 --> 00:16:43,484
Kümmere dich um deinen Mann, Jamal.
205
00:16:43,884 --> 00:16:45,964
Mal schauen,
ob er die Ratte ist oder nicht.
206
00:16:55,642 --> 00:16:59,001
Die Idee find ich super, aber ich
bräuchte noch mehr Stühle und Tische,
207
00:16:59,081 --> 00:17:02,440
die Familie meines Mannes ist riesig,
da kommen drei Millionen Leute.
208
00:17:02,520 --> 00:17:04,000
Und die Familie aus Polen usw.
209
00:17:04,080 --> 00:17:06,919
Ist es möglich,
vielleicht mehr Stühle und Tische…
210
00:17:07,000 --> 00:17:10,638
Ich würde sagen, wir können
die Personenzahl gerne etwas erhöhen.
211
00:17:10,719 --> 00:17:13,838
Wir könnten Sie an eine Tafel
in die Mitte setzen, wir könnten…
212
00:17:13,918 --> 00:17:17,797
Liebe Dame, ich unterbreche Sie ungerne.
Kann ich mit dir kurz alleine sprechen?
213
00:17:17,877 --> 00:17:18,917
-Ja.
-Danke.
214
00:17:20,796 --> 00:17:22,876
Was ist los, gefällt es dir hier nicht?
215
00:17:22,956 --> 00:17:23,996
Doch.
216
00:17:24,595 --> 00:17:26,475
Aber wir können die Feier nicht machen.
217
00:17:28,075 --> 00:17:29,515
Du weißt, was draußen los ist.
218
00:17:30,394 --> 00:17:33,673
Willst du mir sagen, dass du mich
nicht heiraten willst? Ist es das?
219
00:17:33,754 --> 00:17:36,234
-Doch, ich möchte dich heiraten.
-Was ist es dann?
220
00:17:36,794 --> 00:17:38,433
Ist der falsche Zeitpunkt, Schatz.
221
00:17:38,513 --> 00:17:41,712
Falscher Zeitpunkt? Weißt du,
wie lange man auf diesen Raum wartet?
222
00:17:41,792 --> 00:17:45,191
Zehn Monate. Bis man 'ne ganze
Hochzeit plant, ein ganzes Jahr.
223
00:17:45,272 --> 00:17:48,231
-Weißt du, wie groß deine Familie ist?
-Ewa. Ewa!
224
00:17:48,671 --> 00:17:50,911
Weder meine Familie
noch deine Familie kommt.
225
00:17:51,670 --> 00:17:53,790
Keiner geht auf 'ne
Araber-Polacken-Hochzeit.
226
00:17:53,869 --> 00:17:54,989
Checkst du das?
227
00:17:56,989 --> 00:17:58,468
Dein Bruder will das nicht, hm?
228
00:17:58,549 --> 00:18:02,027
-Das hat nichts mit ihm zu tun.
-Du scheißt dir vor ihm in die Hose.
229
00:18:02,108 --> 00:18:03,867
Halt deine Fresse, rede vernünftig.
230
00:18:07,187 --> 00:18:09,986
Entweder ich heirate richtig
oder gar nicht.
231
00:18:11,266 --> 00:18:12,826
Hey. Hey!
232
00:18:13,585 --> 00:18:14,585
Pass auf.
233
00:18:15,665 --> 00:18:16,744
Ich hab 'ne Idee.
234
00:18:17,304 --> 00:18:21,103
Ich mach mit dir Standesamt, und wir
heiraten noch dieses Jahr in Polen, hm?
235
00:18:21,464 --> 00:18:22,463
Was sagst du dazu?
236
00:18:23,903 --> 00:18:26,223
Schau, wir laden deinen Opa ein,
deine Oma ein,
237
00:18:26,622 --> 00:18:28,022
deine Mama, deinen Papa,
238
00:18:28,462 --> 00:18:29,902
deine fette Cousine Magda.
239
00:18:32,302 --> 00:18:34,701
Die hat mich nicht
zu ihrer Hochzeit eingeladen.
240
00:18:34,781 --> 00:18:36,660
-Dann scheiß auf sie.
-…so hässlich.
241
00:18:36,740 --> 00:18:38,221
Diese Band, was du wolltest…
242
00:18:39,380 --> 00:18:41,259
Wie hieß die noch mal?
Tropski? Tapski?
243
00:18:41,659 --> 00:18:43,020
Trzy kozaki.
244
00:18:44,258 --> 00:18:47,018
Pawełs Polkaband aus Polen,
ich hab dir davon erzählt.
245
00:18:47,539 --> 00:18:48,538
Was auch immer.
246
00:18:52,177 --> 00:18:53,176
Schwör.
247
00:18:53,617 --> 00:18:55,696
Ich schwöre.
Und guck mal, wie ich schwöre.
248
00:18:56,896 --> 00:18:59,495
Rot, rot, rot,
wenn ich lüge, bin ich tot.
249
00:19:01,895 --> 00:19:03,375
-Okay.
-Komm.
250
00:19:04,894 --> 00:19:07,694
Aber ich muss meine Oma einladen,
kommt deine Oma auch?
251
00:19:07,774 --> 00:19:10,294
Wenn die wüsste, dass du
keine Jungfrau bist, wär ich tot.
252
00:19:36,848 --> 00:19:38,487
[Englisch] Kann ich Ihnen helfen?
253
00:19:38,767 --> 00:19:41,367
-Weiß ich nicht.
-Welche Company ?
254
00:19:41,446 --> 00:19:43,166
Gar keine Company .
255
00:19:44,286 --> 00:19:45,726
Suchst du wen, oder…
256
00:19:45,806 --> 00:19:49,085
Ja, ich bin hier eingeladen.
Djamila hat mich eingeladen.
257
00:19:49,165 --> 00:19:50,885
-Ach, du bist Maruf?
-Ja.
258
00:19:50,965 --> 00:19:52,884
Es freut mich mega. Ich bin Bini.
259
00:19:52,964 --> 00:19:54,724
Ah, Bini? Ja, cool.
260
00:19:54,804 --> 00:19:57,843
-Servus. Schön, dass du da bist.
-Ja, freut mich auch.
261
00:19:57,923 --> 00:19:59,083
-Ist dein Laden?
-Ja.
262
00:19:59,163 --> 00:20:01,202
-Sieht nice aus.
-Heute ist Launch-Party.
263
00:20:01,283 --> 00:20:03,122
-Was für 'ne?
-Wir haben Launch-Party.
264
00:20:03,202 --> 00:20:06,362
-Ach, das ist 'ne Party?
-Ja, kommen später noch mehr.
265
00:20:06,441 --> 00:20:08,841
Wir haben noch 'n Fireside-Chat,
kommt noch ein DJ.
266
00:20:08,921 --> 00:20:11,041
Ah, cool. Was für 'n Chat?
267
00:20:11,120 --> 00:20:13,240
Fireside-Chat.
'n Buddy von mir aus LA kommt.
268
00:20:13,320 --> 00:20:15,280
-Dann redet man über das Produkt?
-Genau.
269
00:20:15,359 --> 00:20:17,399
Was man so erlebt hat, lessons learned .
270
00:20:17,479 --> 00:20:18,759
Bleib noch, wird cool.
271
00:20:18,839 --> 00:20:21,158
Ja, vielleicht.
Gutes Wetter, geile Terrasse.
272
00:20:21,238 --> 00:20:22,598
-Ja, ist mega nice.
-Ja.
273
00:20:22,678 --> 00:20:25,797
Witzig, weil Mili…
Ich bin ja bei ihr eingezogen.
274
00:20:25,877 --> 00:20:26,757
Ja?
275
00:20:26,837 --> 00:20:29,397
-Du bist also ihr Freund, oder…
-Ja.
276
00:20:29,476 --> 00:20:30,917
Ah, okay, verstehe.
277
00:20:30,996 --> 00:20:34,036
Du bist quasi zu mir gezogen,
das ist eigentlich meine Wohnung.
278
00:20:34,115 --> 00:20:35,436
Wieso zu dir?
279
00:20:35,515 --> 00:20:38,514
Meine Familie hat Djamila diese Wohnung
zur Hochzeit geschenkt.
280
00:20:38,914 --> 00:20:41,114
-Zu welcher Hochzeit?
-Hat sie das nicht erzählt?
281
00:20:41,194 --> 00:20:43,954
-Nee.
-Djamila und ich haben mal geheiratet.
282
00:20:44,033 --> 00:20:46,633
Religiös gesehen
sind wir immer noch verheiratet.
283
00:20:47,193 --> 00:20:49,952
-Djamila und du, ihr seid verheiratet?
-Genau.
284
00:20:50,032 --> 00:20:52,471
Also, ihre Familie und meine
hatten sich gestritten.
285
00:20:52,552 --> 00:20:56,071
Und als Versöhnung haben wir geheiratet,
sie bekam die Wohnung geschenkt,
286
00:20:56,151 --> 00:20:59,630
dann haben die sich wieder gestritten,
und mein Onkel hat ihren abgeknallt.
287
00:20:59,710 --> 00:21:01,590
-Aber ich muss sagen…
-Erschossen?
288
00:21:01,669 --> 00:21:04,469
Ja, aber ihr Onkel war ein Arschloch,
vertrau mir.
289
00:21:04,549 --> 00:21:07,548
-Den hättest du auch abgeknallt. 100 %.
-Ja, also… Krass.
290
00:21:07,629 --> 00:21:11,068
-Ja, das war ein richtiger Wichser.
-Hey! Maruf.
291
00:21:11,468 --> 00:21:13,148
-Hi.
-Na, jetzt bist du gekommen.
292
00:21:13,227 --> 00:21:16,746
-Habt ihr euch schon kennengelernt?
-Ja, grad ein bisschen gequatscht.
293
00:21:16,827 --> 00:21:18,507
-Ja, cooler Typ.
-Ja.
294
00:21:19,386 --> 00:21:21,985
Du auch. Ich hab noch 'n Call .
295
00:21:22,066 --> 00:21:24,305
-Ja.
-Und, ich komm dann wieder.
296
00:21:24,385 --> 00:21:26,025
-Alles klar.
-Hat mich gefreut.
297
00:21:26,104 --> 00:21:27,104
Ja, freut mich auch.
298
00:21:29,744 --> 00:21:30,903
Wallah , der ist schwul,
299
00:21:30,984 --> 00:21:32,743
der weiß es bloß noch nicht.
Hör auf.
300
00:21:33,463 --> 00:21:35,783
Was "hör auf"?
Seit wann stehst du auf so Deutsche?
301
00:21:36,863 --> 00:21:39,302
-Willst du was trinken?
-Nein, danke.
302
00:21:40,621 --> 00:21:42,701
-Und wie geht's dir?
-Ganz gut.
303
00:21:43,460 --> 00:21:44,460
Gut.
304
00:21:47,060 --> 00:21:49,460
-Was hast du?
-Ist nicht so mein Ding hier.
305
00:21:51,659 --> 00:21:53,498
Was machst du am Freitag?
Ich hab frei.
306
00:21:55,418 --> 00:21:56,698
Ruf mich an, wir gucken.
307
00:21:56,778 --> 00:22:00,018
Ich bin bestimmt in der Gegend.
Wenn ich Zeit hab, komm ich vorbei.
308
00:22:00,417 --> 00:22:01,417
Okay?
309
00:22:01,857 --> 00:22:03,177
[Arabisch] Okay, tschüss.
310
00:22:10,815 --> 00:22:12,375
Amu, kannst du mir Geld leihen?
311
00:22:13,974 --> 00:22:14,974
Wie viel?
312
00:22:15,814 --> 00:22:17,454
So 15, 20.000.
313
00:22:17,933 --> 00:22:18,933
20.000?
314
00:22:19,893 --> 00:22:21,253
Hast du Probleme, oder was?
315
00:22:21,693 --> 00:22:22,692
Nein.
316
00:22:23,092 --> 00:22:24,332
Wozu brauchst du 20.000?
317
00:22:25,092 --> 00:22:26,772
Ich hab Djamila wieder getroffen.
318
00:22:27,412 --> 00:22:28,491
Wer ist Djamila?
319
00:22:29,811 --> 00:22:32,211
Wie, "wer ist Djamila"?
Wie viele gibt's denn?
320
00:22:32,450 --> 00:22:35,090
Das Mädchen, das ich geheiratet habe,
die von den Saafis.
321
00:22:36,689 --> 00:22:38,449
Habibi, Djamila ist nichts für dich.
322
00:22:40,248 --> 00:22:42,249
Die kannst du dir nicht leisten, Habibi.
323
00:22:42,328 --> 00:22:44,528
Denkst du,
die machst du mit 20.000 glücklich?
324
00:22:44,608 --> 00:22:47,287
Du weißt, wie sie aufgewachsen ist,
da reichen 20 nicht.
325
00:22:47,807 --> 00:22:50,567
-Deshalb schreibst du bei Latif an.
-So ein Quatsch.
326
00:22:51,646 --> 00:22:52,687
[Arabisch] Hör zu.
327
00:22:53,886 --> 00:22:56,366
Wenn du heiraten willst,
ich hol dir eine Frau.
328
00:22:56,445 --> 00:22:58,685
Ich hol dir die Beste aus Libanon,
Habibi.
329
00:22:59,125 --> 00:23:01,644
Eine, die sauber ist,
eine, die kochen kann.
330
00:23:01,725 --> 00:23:04,124
Djamila gibt nur Geld aus,
die ist nichts für dich.
331
00:23:04,204 --> 00:23:05,603
Ah, die ist nichts für mich?
332
00:23:05,684 --> 00:23:08,443
Aber damals sollte ich sie heiraten,
für eure Geschäfte.
333
00:23:08,523 --> 00:23:11,042
Da hatte sie keine Warzen,
war schön und hatte Geld.
334
00:23:11,122 --> 00:23:13,242
Und jetzt bin ich
nicht gut genug für sie?
335
00:23:13,322 --> 00:23:16,801
Ja, nee, ich bin ein Esel, und ein Esel
soll einen Esel heiraten. Hm?
336
00:23:16,881 --> 00:23:20,081
Einmal bitte ich dich um einen Gefallen,
einmal frag ich dich,
337
00:23:20,160 --> 00:23:21,560
und du machst mich zum Kind.
338
00:23:23,400 --> 00:23:26,719
Wärst du ein Mann, würdest du nicht
hier sitzen und nach Geld fragen,
339
00:23:26,799 --> 00:23:28,238
du hättest dein eigenes Geld.
340
00:23:30,119 --> 00:23:31,118
Willst du 20?
341
00:23:32,038 --> 00:23:33,197
Ich geb dir 20.
342
00:23:34,837 --> 00:23:37,436
Bitte schön, zahl die Rechnung hier. Pfui!
343
00:23:56,912 --> 00:23:57,992
Latif.
344
00:24:09,150 --> 00:24:10,390
Wo sind meine Kinder?
345
00:24:10,909 --> 00:24:12,910
Bei einer Freundin, beruhig dich.
346
00:24:14,629 --> 00:24:17,308
Wir müssen eine Lösung finden,
das geht so nicht weiter.
347
00:24:18,268 --> 00:24:19,828
Die Kinder brauchen ihren Vater.
348
00:24:20,708 --> 00:24:22,387
Das fällt dir nach einem Jahr ein?
349
00:24:22,987 --> 00:24:23,987
Nach einem Jahr?
350
00:24:26,506 --> 00:24:29,385
-Gib mir meine Kinder und hau ab.
-Das ist doch keine Lösung.
351
00:24:29,466 --> 00:24:32,025
Unsere Kinder brauchen uns beide,
und das weißt du.
352
00:24:32,106 --> 00:24:34,064
Die Kinder gehören mir und nicht dir.
353
00:24:34,145 --> 00:24:35,184
Ach ja?
354
00:24:36,224 --> 00:24:37,624
Aber nicht nach deutschem Recht.
355
00:24:38,303 --> 00:24:41,463
-Ich scheiß auf dein deutsches Recht.
-Los, tu es, tu es.
356
00:24:41,543 --> 00:24:43,743
-Schlag mich.
-Gib mir meine Kinder.
357
00:24:43,823 --> 00:24:46,182
Es geht doch um unsere Kinder, Mann!
358
00:24:46,622 --> 00:24:50,381
Wir müssen uns einfach mal wie zwei
anständige Menschen hinsetzen und reden.
359
00:24:50,861 --> 00:24:52,341
Das ist alles, was ich will.
360
00:24:53,940 --> 00:24:56,300
Ich bin hier, denk darüber nach.
361
00:25:06,978 --> 00:25:10,977
Es war 'ne hirnverbrannte Kackidee, sich
mit dieser Gulag-Prinzessin einzulassen!
362
00:25:11,056 --> 00:25:13,576
Miss Botox-gespritzte
Scheiß-Latschenka, Alter.
363
00:25:13,656 --> 00:25:16,776
Ohne Rückversicherung
gehen wir zu irgendeinem Friseurladen
364
00:25:16,855 --> 00:25:19,575
und ballern Waldemar weg,
obwohl der vielleicht Kinder hat!
365
00:25:19,655 --> 00:25:21,535
Der hat keinem was getan, Alter!
366
00:25:21,614 --> 00:25:24,294
Du bist jetzt offiziell ein Mörder!
Überleg dir das mal!
367
00:25:24,374 --> 00:25:27,933
Nicht mal mein Opa, der Faschist war,
war so radikal wie du!
368
00:25:28,013 --> 00:25:30,573
Du bist der Radikalste,
den ich je getroffen hab!
369
00:25:30,653 --> 00:25:33,892
Und ich verlier die Fassung,
obwohl ich die ganze Zeit ruhig war…
370
00:25:33,972 --> 00:25:34,972
-[Türklingel]
-Pst!
371
00:25:36,731 --> 00:25:38,611
Halt die Fresse, setz dich hin.
372
00:25:39,291 --> 00:25:40,251
Setz dich da hin.
373
00:26:04,565 --> 00:26:06,325
Ja!
374
00:26:06,405 --> 00:26:07,845
Alter, geil!
375
00:26:07,925 --> 00:26:10,564
Wie geil ist das denn?
Hau mir eine, Alter!
376
00:26:11,084 --> 00:26:12,084
Scheiße.
377
00:26:13,203 --> 00:26:15,443
Ja!
378
00:26:15,523 --> 00:26:19,802
[Laute Clubmusik]
379
00:26:19,882 --> 00:26:21,682
Mit 'ner ganz Neuen, Alter!
380
00:26:47,076 --> 00:26:48,436
[Arabisch] Schneller, Jamal.
381
00:26:49,796 --> 00:26:53,555
[Arb.] Mama, das ist deine eigene Schuld.
Mit Diabetes isst man kein Baklava.
382
00:26:53,635 --> 00:26:56,394
-[Arabisch] Da schwellen die Füße an.
-[Arabisch]Unsinn.
383
00:26:57,035 --> 00:26:59,434
[Arb.] Das macht den Bauch dick,
nicht die Füße.
384
00:26:59,513 --> 00:27:04,153
-[Arb.] Warum gehst du nicht zum Arzt?
-[Arb.] Ich geh zu keinem deutschen Arzt.
385
00:27:04,233 --> 00:27:06,992
[Arabisch] Ich habe dir vier
arabische Ärzte vorgeschlagen.
386
00:27:07,072 --> 00:27:10,071
[Arabisch] Nein, der letzte war deutsch.
387
00:27:10,152 --> 00:27:12,151
[Arb.] Der war der beste.
Geh doch zu ihm.
388
00:27:12,231 --> 00:27:15,111
[Arabisch] Ich gehe
zu keinem deutschen Arzt.
389
00:27:15,190 --> 00:27:17,191
[Arb.] Soll ich einen
aus dem Jemen holen?
390
00:27:17,270 --> 00:27:18,590
[Arb.] Ja,
das wäre besser.
391
00:27:18,670 --> 00:27:20,509
[Arabisch] Möge Allah mir verzeihen.
392
00:27:22,389 --> 00:27:23,589
[Türklopfen]
393
00:27:24,589 --> 00:27:26,748
-[Arb.] Erwartest du jemanden?
-[Arb.] Nein.
394
00:27:26,828 --> 00:27:28,467
-[Arb.] Bedeck dich.
-[Arb.] Ja.
395
00:27:32,706 --> 00:27:34,747
- Salamu alaikum.
- Wa-alaikumu s-salam.
396
00:27:34,826 --> 00:27:36,107
[Arabisch] Bitte komm rein.
397
00:27:39,106 --> 00:27:40,545
[Arabisch] Grüß dich, Tante.
398
00:27:40,626 --> 00:27:45,264
-[Arabisch] Willkommen, wie geht's?
-[Arabisch] Danke, gut.
399
00:27:45,344 --> 00:27:48,063
-[Arb.] Was ist mit deinem Auge?
-[Arb.] Es ist nichts.
400
00:27:48,144 --> 00:27:50,183
[Arabisch] Sehr gut. Bitte setz dich.
401
00:27:50,383 --> 00:27:51,743
[Arb.] Ich mache euch Tee.
402
00:27:51,823 --> 00:27:54,222
-[Arb.] Und deine Füße?
-[Arb.] Mir fehlt nichts.
403
00:28:02,541 --> 00:28:04,820
-[Arabisch] Danke.
-[Arabisch] Bitte schön.
404
00:28:06,540 --> 00:28:09,659
[Arabisch] Okay, ihr beiden,
ich lasse euch allein.
405
00:28:09,739 --> 00:28:12,058
[Arabisch] Ich gehe schlafen.
406
00:28:12,139 --> 00:28:13,378
[Arabisch] Gute Nacht.
407
00:28:22,776 --> 00:28:24,216
Kann ich dir vertrauen?
408
00:28:26,416 --> 00:28:27,656
Was soll diese Frage?
409
00:28:29,495 --> 00:28:31,375
Abbas sagt, du bist der Verräter.
410
00:28:32,814 --> 00:28:34,094
Bist du der Verräter?
411
00:28:35,933 --> 00:28:37,773
Glaubst du, dass ich der Verräter bin?
412
00:28:39,933 --> 00:28:41,493
Ist Abbas der Verräter?
413
00:28:41,972 --> 00:28:45,971
Nein. Aber Abbas weiß nicht,
wie man das Familiengeschäft führt.
414
00:28:47,891 --> 00:28:51,091
Toni, er ist nicht
der richtige Mann dafür.
415
00:28:58,049 --> 00:29:00,009
Okay, das ist der Plan.
416
00:29:01,168 --> 00:29:04,968
Das ist der Platz, wo das Flugzeug hält,
hier hinten lasse ich euch rein.
417
00:29:06,287 --> 00:29:09,966
-Hier wird ein Follow-me-Fahrzeug stehen.
-Was ist ein Follow-me-Fahrzeug?
418
00:29:10,486 --> 00:29:13,966
Ein Follow-me-Fahrzeug bringt
das Flugzeug zur Parkposition.
419
00:29:14,045 --> 00:29:17,125
Das ist ein gelbes,
großes Auto mit schwarzen Streifen.
420
00:29:17,204 --> 00:29:19,444
-Gelbe Autos und schwarze Streifen?
-Genau.
421
00:29:19,524 --> 00:29:20,644
Dann sag das doch so.
422
00:29:22,283 --> 00:29:26,483
Okay, das gelbe große Auto mit schwarzen
Streifen wird an dieser Stelle stehen.
423
00:29:26,563 --> 00:29:29,602
Der Weg bis zum Flugzeug
dauert etwa 20 Sekunden mit dem Auto.
424
00:29:29,682 --> 00:29:32,961
Da steigen zwei schwere Jungs
aus dem Flugzeug aus mit 'nem Koffer,
425
00:29:33,042 --> 00:29:35,161
die bringen den Koffer
in den Geldtransporter.
426
00:29:35,241 --> 00:29:37,281
"Schwere Jungs" heißt,
die sind bewaffnet?
427
00:29:37,360 --> 00:29:39,840
Da sind Diamanten drin,
klar sind die bewaffnet.
428
00:29:39,920 --> 00:29:41,039
-Ich frag nur.
-Okay.
429
00:29:41,120 --> 00:29:43,719
An dem Tag wird
keine Bundespolizei vor Ort sein.
430
00:29:43,959 --> 00:29:48,159
Das heißt, ihr habt insgesamt vielleicht
einen Zeitrahmen von 10 Minuten,
431
00:29:48,238 --> 00:29:49,878
aber dann müsst ihr da raus sein.
432
00:29:51,398 --> 00:29:52,597
[Telefon vibriert]
433
00:29:55,797 --> 00:29:57,916
-Was gibt's?
- Abbas.
434
00:29:58,476 --> 00:30:00,555
Ich glaube,
Jamal ist nicht der Verräter.
435
00:30:01,276 --> 00:30:02,795
Aber wenn du willst, prüf ihn.
436
00:30:03,755 --> 00:30:06,235
Okay, mach ich. Yalla, bye .
437
00:30:07,874 --> 00:30:08,873
Okay.
438
00:30:10,273 --> 00:30:14,553
Wir haben gesagt, 50 Prozent im Vorfeld,
50 Prozent danach.
439
00:30:15,232 --> 00:30:16,673
Du kriegst deinen Anteil.
440
00:30:18,152 --> 00:30:19,272
Aber eins noch.
441
00:30:21,591 --> 00:30:22,870
Nicht falsch verstehen.
442
00:30:24,071 --> 00:30:25,470
Ich brauch deinen Ausweis.
443
00:30:25,550 --> 00:30:29,029
Ich muss wissen, wo du wohnst,
muss wissen, wer deine Familie ist.
444
00:30:29,989 --> 00:30:31,309
Nur zur Sicherheit.
445
00:30:32,069 --> 00:30:33,269
Das ist 'ne große Sache.
446
00:31:22,258 --> 00:31:24,697
Es tut mir leid,
dass ich nicht für dich da war
447
00:31:25,137 --> 00:31:27,457
und mich von Kalila
nicht verabschieden konnte.
448
00:31:31,736 --> 00:31:35,575
Amara, du hast die Kinder genommen
und bist einfach abgehauen.
449
00:31:35,656 --> 00:31:38,295
-Du hast keinem Bescheid gesagt.
-Ich bin nicht abgehauen.
450
00:31:38,375 --> 00:31:41,534
Latif hat mich ausgesetzt,
ich hatte gar keine andere Wahl.
451
00:31:44,773 --> 00:31:46,173
Was willst du jetzt hier?
452
00:31:50,932 --> 00:31:54,371
Jemand vom LKA war bei mir und hat gesagt,
dass Latif weiß, wo ich bin,
453
00:31:54,451 --> 00:31:56,131
und dass ich in Gefahr bin.
454
00:31:56,491 --> 00:31:58,211
Mann, Amara, die lügen.
455
00:31:58,570 --> 00:32:00,730
Latif weiß gar nichts,
keiner von uns weiß was.
456
00:32:01,370 --> 00:32:04,089
-Hast du mit dem LKA geredet?
-Nein, habe ich nicht.
457
00:32:09,128 --> 00:32:10,968
Aber ich hab Latif getroffen.
458
00:32:12,088 --> 00:32:14,287
Ich hab versucht, das mit ihm zu klären,
459
00:32:14,367 --> 00:32:16,447
aber er will nichts
mit mir zu tun haben.
460
00:32:20,086 --> 00:32:21,726
Ali, bitte rede mit ihm.
461
00:32:36,882 --> 00:32:40,162
Ich mache jetzt mal ein Bett fertig,
und du schläfst dann hier, okay?
462
00:32:42,241 --> 00:32:43,241
Ja?
463
00:32:48,360 --> 00:32:54,759
[Clubmusik]
464
00:32:57,798 --> 00:33:00,317
Abudi , Bruder,
ich weiß, ihr wartet auf das Material,
465
00:33:00,397 --> 00:33:02,517
aber wir können diesen Monat
nicht liefern.
466
00:33:02,877 --> 00:33:06,316
-Abbas, wir hatten 'ne Abmachung.
-Wir haben immer noch 'ne Abmachung.
467
00:33:06,395 --> 00:33:08,355
Es gibt nur 'ne Situation in Beirut.
468
00:33:08,876 --> 00:33:10,035
Aber das wird geregelt.
469
00:33:11,474 --> 00:33:13,354
Und dann, dann gibt's die Diamanten.
470
00:33:15,633 --> 00:33:19,192
Abbas, wenn's irgendwas gibt,
wobei wir helfen können, sag Bescheid.
471
00:33:19,274 --> 00:33:22,472
Bei uns ist Loyalität sehr wichtig.
Wir sind da für unsere Brüder.
472
00:33:23,672 --> 00:33:24,633
Schäm dich nicht.
473
00:33:25,431 --> 00:33:28,472
Schöne Worte, Abudi. Bester Mann, wallah.
474
00:33:28,551 --> 00:33:32,111
Aber wenn dein Bruder Abbas sich
schämen würde, dann wärst du nicht hier.
475
00:33:32,190 --> 00:33:33,271
[redet Arabisch]
476
00:33:40,789 --> 00:33:42,469
[Türklingel]
477
00:33:44,748 --> 00:33:46,188
[Türklingel]
478
00:33:49,987 --> 00:33:51,227
Zeki!
479
00:33:57,585 --> 00:33:58,745
Zeki!
480
00:33:59,705 --> 00:34:01,265
[Türklingel]
481
00:34:01,345 --> 00:34:02,944
[Frau stöhnt lüstern]
482
00:34:03,024 --> 00:34:04,703
[Pascal hustet keuchend]
483
00:34:04,784 --> 00:34:06,424
[Stöhnen]
484
00:34:06,503 --> 00:34:07,623
[Matratze quietscht]
485
00:34:07,704 --> 00:34:08,663
[Zeki] Ja!
486
00:34:09,183 --> 00:34:10,183
[Zeki] Oh, ja!
487
00:34:10,263 --> 00:34:13,862
-[Stöhnen]
-[Quietschen]
488
00:34:13,942 --> 00:34:14,782
[Zeki] Ja!
489
00:34:14,861 --> 00:34:15,821
[Stöhnen]
490
00:34:15,902 --> 00:34:17,661
Hallo, was macht ihr denn da?
491
00:34:17,981 --> 00:34:19,781
-Pascal, verpiss dich!
-Mach weiter!
492
00:34:19,861 --> 00:34:21,300
-Hau ab!
-Es hat geklingelt.
493
00:34:21,380 --> 00:34:23,260
-Was?
-An der Tür!
494
00:34:23,580 --> 00:34:25,019
Es hat geklingelt.
495
00:34:25,100 --> 00:34:25,899
[Türklingel]
496
00:34:25,979 --> 00:34:27,259
Steh mal auf!
497
00:34:28,499 --> 00:34:31,658
-Geh mal gucken, wer das ist, Mann!
-Hallo, ich bin Pascal.
498
00:34:32,858 --> 00:34:34,337
Du bleibst da.
499
00:34:44,495 --> 00:34:45,735
[Pascal] Ist für dich!
500
00:34:47,855 --> 00:34:48,894
Wer ist das?
501
00:34:49,574 --> 00:34:51,814
-Maulwurst.
-Wer?
502
00:34:51,894 --> 00:34:53,253
Maulwurf!
503
00:34:53,734 --> 00:34:55,573
-Maruf?
-Ja.
504
00:34:58,813 --> 00:35:00,692
-Lass ihn mal rein.
-Ja.
505
00:35:00,972 --> 00:35:02,372
[Pascal] Kannst reinkommen.
506
00:35:12,169 --> 00:35:13,289
Na, was los?
507
00:35:16,489 --> 00:35:17,528
Können wir reden?
508
00:35:20,048 --> 00:35:21,728
Ja, geh mal rein, ich komm gleich.
509
00:35:23,687 --> 00:35:26,007
-Ey, was ist denn los?
-Du bleibst, wo du bist.
510
00:35:26,087 --> 00:35:28,846
-Ja, war's das jetzt?
-Nein, ich muss nur was erledigen.
511
00:35:28,926 --> 00:35:30,766
-Ja, dann beeil dich.
-Bin gleich da.
512
00:35:40,163 --> 00:35:41,163
Okay.
513
00:35:41,643 --> 00:35:45,082
-Steh mal auf, lass ihn sitzen.
-Nein, vielen Dank, ich bleib stehen.
514
00:35:45,283 --> 00:35:47,682
Ballert die Kleine auch?
Soll ich ihr was bringen?
515
00:35:47,762 --> 00:35:50,362
Halt dein Maul, ich brauch dich hier.
Bleib da sitzen.
516
00:35:52,761 --> 00:35:53,761
Schieß los.
517
00:35:56,120 --> 00:35:57,120
Ich will einsteigen.
518
00:35:59,160 --> 00:36:01,279
Warum jetzt? Warum nicht vorher?
519
00:36:02,719 --> 00:36:06,398
Du hast recht gehabt.
Ich muss mein eigenes Business aufbauen.
520
00:36:10,077 --> 00:36:11,077
Okay.
521
00:36:12,157 --> 00:36:14,237
Aber ich brauch dich nicht,
ich hab ihn.
522
00:36:15,476 --> 00:36:18,196
Willst du auch eine ballern?
Ich heiße übrigens Pascal.
523
00:36:19,155 --> 00:36:20,156
[schnieft]
524
00:36:20,235 --> 00:36:21,235
Okay, schade.
525
00:36:23,074 --> 00:36:27,354
Ihr verkauft Koks?
Mal gucken, was mein Onkel dazu sagt.
526
00:36:32,473 --> 00:36:34,672
Du drohst mir in meiner Wohnung?
527
00:36:35,192 --> 00:36:37,231
Komm mal klar, das ist meine Wohnung.
528
00:36:37,311 --> 00:36:38,471
Halt's Maul, Mann!
529
00:36:38,551 --> 00:36:41,150
[intensive Musik]
530
00:36:41,231 --> 00:36:43,430
Du Wichser drohst mir
in meiner Wohnung, hm?
531
00:36:46,190 --> 00:36:48,550
Zeki, ich droh dir nicht. Okay?
532
00:36:49,229 --> 00:36:50,748
Ich will nur Geschäfte machen.
533
00:36:51,109 --> 00:36:53,948
Und ich hab auch Manieren,
ich hab ein Geschenk mitgebracht.
534
00:37:00,587 --> 00:37:01,906
Das ist mein Arbeitshandy.
535
00:37:02,706 --> 00:37:04,306
Da sind 500 Kontakte drauf.
536
00:37:04,386 --> 00:37:07,145
Jetzt rechne mal aus: 500 mal 1 Gramm.
537
00:37:07,466 --> 00:37:09,065
Das sind so 500…
538
00:37:09,144 --> 00:37:10,784
Weißt du, was ich hier riskiere?
539
00:37:12,224 --> 00:37:15,503
Hm? Weißt du, was für einen Wert
dieses Handy für meine Familie hat?
540
00:37:16,343 --> 00:37:18,462
Was ist,
willst du Geld verdienen oder nicht?
541
00:37:19,742 --> 00:37:21,262
Kannst du liefern oder nicht?
542
00:37:23,182 --> 00:37:25,542
Und Latif sage ich einfach,
ich wurde abgezogen.
543
00:37:38,019 --> 00:37:41,338
Okay, du sagst also,
du wurdest abgezogen, ja?
544
00:37:44,497 --> 00:37:46,696
Dafür siehst du aber
ein bisschen zu gut aus.
545
00:37:49,336 --> 00:37:50,696
Und das müssen wir ändern.
546
00:37:53,216 --> 00:37:54,255
[Pfiff]
547
00:37:57,974 --> 00:38:02,014
Schönfließ, das Erste, was ich in meinem
Leben geklaut hab, war ein Cornetto-Eis.
548
00:38:03,254 --> 00:38:04,933
Das gab ein bisschen Gänsehaut.
549
00:38:05,013 --> 00:38:07,253
-Danke.
-Bitte, bitte.
550
00:38:07,332 --> 00:38:09,173
Ich hab mich bisschen schlau gemacht.
551
00:38:09,452 --> 00:38:12,211
Die Winter bringt
richtig Struktur in ihren Laden.
552
00:38:12,292 --> 00:38:17,050
Der Etat für den Bereich Großfamilien
wird erheblich aufgestockt,
553
00:38:17,330 --> 00:38:19,490
die richterlichen Genehmigungen
ausgeweitet.
554
00:38:19,570 --> 00:38:23,489
Die merken, dass Schwerpunkteinsätze
nicht reichen, das sind nur Nadelstiche.
555
00:38:23,569 --> 00:38:24,968
Was hat das mit mir zu tun?
556
00:38:25,049 --> 00:38:27,409
Ich will ein normales Leben
mit meiner Tochter.
557
00:38:27,488 --> 00:38:29,328
Ich darf sie ab heute alleine treffen.
558
00:38:29,408 --> 00:38:32,927
Und so 'ne Winter oder irgendein anderer
kann mir das nicht kaputtmachen.
559
00:38:34,006 --> 00:38:35,646
Die werden jeden Stein umdrehen.
560
00:38:36,206 --> 00:38:38,606
Und die werden das benutzen,
was sie haben.
561
00:38:38,686 --> 00:38:41,485
Seien Sie darauf gefasst,
dass man Druck auf Sie ausüben wird.
562
00:38:47,004 --> 00:38:48,683
Die ganzen Fake-Rapper
und ihre Uhren, ne?
563
00:38:49,123 --> 00:38:52,323
Der eine hat letztes Mal
seine Uhr gepostet, angeblich 200.000.
564
00:38:52,403 --> 00:38:55,002
Die kostet 19.000 Euro,
hab ich letztes Mal gesehen.
565
00:38:55,083 --> 00:38:59,281
-Mein Cousin hat eine für 300.000.
-Ich kenn die Uhr. Die kostet 18.000.
566
00:38:59,361 --> 00:39:01,281
Ich hab keinen Bock mehr,
ich hab Hunger.
567
00:39:01,361 --> 00:39:03,240
Bruder, lass mal diese Filme hier.
568
00:39:03,321 --> 00:39:06,160
Seit 4 Stunden folgen wir ihm,
und jetzt willst du essen?
569
00:39:06,240 --> 00:39:09,119
Lass uns unsere Arbeit zu Ende machen.
Was ist los mit dir?
570
00:39:09,319 --> 00:39:11,919
-Da ist er.
-Hm? Siehst du doch, bitte schön.
571
00:39:13,118 --> 00:39:15,318
-Da ist er.
-Und du wolltest essen gehen.
572
00:39:17,958 --> 00:39:20,237
Was hat der jetzt schon wieder vor, ey?
573
00:39:20,317 --> 00:39:22,156
Ich glaub, der will noch zu Rossmann.
574
00:39:24,796 --> 00:39:26,716
- Yalla , fahr.
-Okay.
575
00:39:28,155 --> 00:39:30,074
Der will bestimmt Haargel kaufen, ne?
576
00:39:30,515 --> 00:39:33,394
[intensive Musik]
577
00:40:19,825 --> 00:40:21,664
Was macht der denn hier, Junge?
578
00:40:21,744 --> 00:40:24,143
Das ist doch dieser Albaner-Puff,
oder nicht?
579
00:40:24,583 --> 00:40:25,623
Ja.
580
00:40:38,181 --> 00:40:39,500
Ich ruf mal Abbas an.
581
00:40:47,138 --> 00:40:49,618
-In welchem Zimmer ist er?
-Zimmer Nummer 7.
582
00:41:04,335 --> 00:41:05,775
-Er will nicht zahlen?
-Ja.
583
00:41:11,693 --> 00:41:13,613
-Sie sind der Manager, oder was?
-Raus!
584
00:41:13,693 --> 00:41:16,252
-Verpiss dich, du Schwein. Raus!
-Hey, hey, hey!
585
00:41:17,452 --> 00:41:19,292
-Ey, ruhig.
-Du willst nicht zahlen?
586
00:41:19,371 --> 00:41:21,132
-Ruhig!
-Du willst nicht zahlen?
587
00:41:21,211 --> 00:41:23,971
Machst hier auf Rambo, ja?
Verpiss dich, du Schwein!
588
00:41:25,211 --> 00:41:28,210
Ich habe mich noch mal erkundigt
wegen der Duschen und Kabinen.
589
00:41:28,290 --> 00:41:30,649
Ich hab da zwei Kollegen
in der Handwerkskammer.
590
00:41:30,730 --> 00:41:32,489
Vielleicht lassen die was springen.
591
00:41:33,529 --> 00:41:34,529
Danke dir vielmals.
592
00:41:38,128 --> 00:41:39,168
Ali, was ist los?
593
00:41:40,767 --> 00:41:42,167
Das LKA war bei mir.
594
00:41:44,606 --> 00:41:47,806
Also, was uns angeht,
ist da nichts zu finden.
595
00:41:50,405 --> 00:41:53,885
Hör mal, wenn die Kabinen und Duschen,
alles renoviert wird,
596
00:41:53,964 --> 00:41:56,164
ich will ein Fest machen
für ganz Neukölln.
597
00:41:56,244 --> 00:41:59,084
Grillplatten, Hüpfburg
und Massenweise Baklava.
598
00:41:59,163 --> 00:42:02,083
-Neukölln soll feiern.
-Und ich lade den Pietsch ein.
599
00:42:02,162 --> 00:42:04,762
-Den Bürgermeister?
-Den Bezirks-Bürgermeister.
600
00:42:04,842 --> 00:42:07,442
Der soll mal wissen,
was du für den Verein leistest.
601
00:42:07,521 --> 00:42:10,721
Paar Bildchen knipsen mit dem BN,
schicken Beitrag in der BZ.
602
00:42:10,801 --> 00:42:12,560
Alles gut, außer BZ, bitte.
603
00:42:12,641 --> 00:42:13,880
Frankfurter Allgemeine?
604
00:42:13,960 --> 00:42:14,920
[lacht]
605
00:42:15,439 --> 00:42:18,199
Pass auf, komm am Sonntag
zu mir in den Schrebergarten.
606
00:42:18,280 --> 00:42:20,959
Ich schmeiß ein kleines Grillfest,
Pietsch kommt auch.
607
00:42:21,039 --> 00:42:22,838
-Der ist auch da?
-Ja.
608
00:42:22,918 --> 00:42:24,638
Guckst du mal, wie die Chemie so ist.
609
00:42:24,718 --> 00:42:26,677
-So.
-Jetzt Sonntag?
610
00:42:26,758 --> 00:42:28,637
-Ja.
-Bin ich dabei.
611
00:42:28,717 --> 00:42:29,797
Sehr gut.
612
00:42:30,197 --> 00:42:31,717
Hallo, Abbas?
613
00:42:31,796 --> 00:42:34,956
Es ist, wie ich gesagt hab.Jamal beklaut uns, er ist der Verräter!
614
00:42:35,036 --> 00:42:36,116
Was ist passiert?
615
00:42:36,195 --> 00:42:39,035
Er macht Puff-Geschäftemit Karamis Geld. Komm, sieh selbst!
616
00:42:39,115 --> 00:42:41,634
Wie soll ich jetzt kommen?
Ich muss jetzt zu Serin.
617
00:42:41,714 --> 00:42:43,714
Ich kann nicht kommen, auf keinen Fall.
618
00:42:43,794 --> 00:42:44,793
Deine Entscheidung.
619
00:43:13,268 --> 00:43:16,107
Hier, dein Anteil.
Geschäfte laufen bombe, ja?
620
00:43:16,507 --> 00:43:17,867
[Abbas] Laufen bombe, ja?
621
00:43:18,627 --> 00:43:20,026
Abbas, was machst du hier?
622
00:43:22,746 --> 00:43:23,826
[Arabisch] Na, Jamal?
623
00:43:24,386 --> 00:43:26,945
Beklaust die Familie
und machst Geschäfte im Puff?
624
00:43:28,144 --> 00:43:29,824
Das geht dich gar nichts an.
625
00:43:29,904 --> 00:43:31,584
Schnauze, du hast nichts zu melden.
626
00:43:31,663 --> 00:43:34,383
Verstanden? Ich schau nicht zu,
wie du die Familie beklaust.
627
00:43:34,463 --> 00:43:36,303
Vielleicht beklaust du die Familie?
628
00:43:37,462 --> 00:43:38,462
Setz dich hin.
629
00:43:38,542 --> 00:43:39,902
-Ey, Jungs.
-Sei ruhig!
630
00:43:40,422 --> 00:43:42,781
-Setz dich hin, Jamal!
-Nimm deine Waffe runter.
631
00:43:44,021 --> 00:43:46,421
[Arabisch] Nimm lieber die Waffe runter!
632
00:43:47,620 --> 00:43:48,900
Ey, was soll das!
633
00:43:49,300 --> 00:43:51,380
Nehmt die Waffen runter, beide!
634
00:43:51,459 --> 00:43:55,179
Sag das deinem Verräter hier! Er beklaut
uns und macht Geschäfte mit Zuhältern.
635
00:43:55,258 --> 00:43:56,299
[Arabisch] Halt den Mund.
636
00:43:56,818 --> 00:43:58,058
Stimmt das?
637
00:43:58,578 --> 00:43:59,818
Stimmt das, was er sagt?
638
00:44:00,737 --> 00:44:02,697
Toni, denkst du, ich beklau die Familie?
639
00:44:02,778 --> 00:44:05,856
Ich pass nur auf ihn auf, ich hab
mit den Geschäften nichts zu tun.
640
00:44:09,176 --> 00:44:11,015
Woher weiß ich, dass du nicht lügst?
641
00:44:15,174 --> 00:44:17,214
[Wählton]
642
00:44:18,334 --> 00:44:20,253
[Wählton]
643
00:44:20,574 --> 00:44:22,812
[Besetzt-Signal]
644
00:44:24,212 --> 00:44:25,813
[legt Telefon weg]
645
00:44:26,692 --> 00:44:27,812
Er geht nicht ran.
646
00:44:35,250 --> 00:44:37,650
Komm, wir gehen rein
und backen was Leckeres, ja?
647
00:44:40,889 --> 00:44:42,688
Hayati, er wird nicht mehr kommen.
648
00:44:44,169 --> 00:44:45,968
Aber er hat gesagt, dass er kommt.
50571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.