All language subtitles for 4.Blocks.S03E03.Vertrauter.Feind.GERMAN.AC3.720p.BluRay.x265-w00t

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,575 --> 00:00:12,734 Kalila. 2 00:00:12,814 --> 00:00:14,654 -Was? -Du siehst richtig gut aus. 3 00:00:16,174 --> 00:00:17,413 [Ali] Kalila! 4 00:00:17,493 --> 00:00:20,213 [Arzt] Wir konnten Ihrer Frau leider nicht helfen. 5 00:00:20,293 --> 00:00:21,652 Papa, was ist denn? 6 00:00:22,492 --> 00:00:24,491 Bis auf Weiteres wird Ihnen das Sorgerecht 7 00:00:24,572 --> 00:00:26,492 für Ihre Tochter Serin entzogen. 8 00:00:27,451 --> 00:00:30,451 Entschuldigung, sind Sie Toni? Toni Hamady? 9 00:00:30,530 --> 00:00:33,450 Ich bin nicht Toni Hamady. Ich bin Ali. Bleib sauber. 10 00:00:33,529 --> 00:00:36,090 In letzter Zeit vermisse ich echt meinen Bruder. 11 00:00:36,169 --> 00:00:38,169 Warum akzeptierst du nicht, dass ich raus bin? 12 00:00:42,448 --> 00:00:43,407 [Ali keucht] 13 00:00:44,728 --> 00:00:46,407 [Arabisch] Warum enttäuschst du mich? 14 00:00:46,487 --> 00:00:50,166 [Arabisch] Ich halte mich an die Vereinbarung und liefere monatlich. 15 00:00:50,246 --> 00:00:54,486 [Arabisch] Seit drei Monaten kommt aber nicht mehr alles Geld bei mir an. 16 00:00:54,565 --> 00:00:56,325 [Arabisch] Ich komme nach Berlin. 17 00:00:56,405 --> 00:00:59,324 [Arabisch] Und wenn ich da bin, wirst du mir den Verräter liefern. 18 00:00:59,405 --> 00:01:01,964 Soll er kommen, der Hund. Denkst du, ich hab Angst? 19 00:01:02,043 --> 00:01:04,923 Dieser Mann ist Gift für mich. Ich will nur meine Tochter. 20 00:01:05,003 --> 00:01:07,723 In Anbetracht der vergangenen 14 Monate 21 00:01:07,802 --> 00:01:11,361 sehe ich keinen Grund, dem Antrag des Kindsvaters nicht stattzugeben. 22 00:01:11,442 --> 00:01:13,641 Du kannst jetzt jedes Wochenende zu mir kommen. 23 00:01:13,721 --> 00:01:16,201 Nächste Woche gibt's 'nen Ausflug mit Überraschung. 24 00:01:16,281 --> 00:01:17,680 Okay, wir machen das so: 25 00:01:17,761 --> 00:01:20,480 -Wir verfolgen das Geld. -Das Verfolgen überlass mir. 26 00:01:21,200 --> 00:01:23,799 -Ja? -Herr Hamady. Wollte meine Kinder abholen. 27 00:01:23,879 --> 00:01:26,359 -Herr Hamady, Ihre Frau war schon da. -Was? 28 00:01:26,439 --> 00:01:28,158 Wir haben starken Grund zur Annahme, 29 00:01:28,238 --> 00:01:30,918 dass Ihrem Mann Ihr Aufenthaltsort bereits bekannt ist. 30 00:01:30,997 --> 00:01:32,158 Sie sind in Gefahr. 31 00:01:33,237 --> 00:01:34,917 Ich glaub, sie hat's geschluckt. 32 00:01:34,997 --> 00:01:36,316 [Arabisch] Hey, Maruf! 33 00:01:37,076 --> 00:01:39,836 -Du hast doch Berlin-Verbot. -Toni gibt's nicht mehr. 34 00:01:39,916 --> 00:01:42,275 Ich will was Großes starten, und zwar mit dir. 35 00:01:42,355 --> 00:01:43,435 -Wie sieht's aus? -Nein. 36 00:01:43,515 --> 00:01:46,114 Toni hat sich zurückgezogen, deswegen bin ich hier! 37 00:01:46,715 --> 00:01:48,114 Das hier ist für Onkel Wanja. 38 00:01:48,554 --> 00:01:51,833 Das sind 150. Ich möchte mit Ihnen Geschäfte machen. 39 00:01:51,913 --> 00:01:53,872 Das Mädchen hat für uns gearbeitet. 40 00:01:53,953 --> 00:01:56,632 Der Mann, der das getan hat, heißt Muharrem, ist 'n Friseur. 41 00:01:56,712 --> 00:01:58,872 Beseitigt ihn. Dann sprechen wir weiter. 42 00:01:59,351 --> 00:02:01,791 -Ja, Jamal? -An dem Auto war diesmal keiner dran. 43 00:02:01,871 --> 00:02:04,111 Der Wagen wird jetzt verschifft nach Beirut. 44 00:02:04,190 --> 00:02:06,350 Wenn was geklaut wurde, war's die Werkstatt. 45 00:02:30,905 --> 00:02:31,825 [Fahrstuhlsignal] 46 00:03:00,059 --> 00:03:06,737 [Karami telefoniert auf Arabisch] 47 00:03:08,457 --> 00:03:15,175 [Karami telefoniert weiter] 48 00:03:19,854 --> 00:03:20,814 Salam. 49 00:03:27,693 --> 00:03:28,693 Salamu alaikum. 50 00:03:28,772 --> 00:03:30,012 Alaikumu s-salam. 51 00:03:34,131 --> 00:03:36,691 [Arb.] Du bist alt geworden in dem einen Jahr, Ali. 52 00:03:38,051 --> 00:03:41,490 [Arabisch] Hat dir der Ausstieg aus dem Geschäft nicht gutgetan? 53 00:03:42,889 --> 00:03:46,729 [Arabisch] Es war richtig. Nichts geht über ein anständiges Leben. 54 00:03:48,528 --> 00:03:50,129 [Arb.] Nun, was hast du für mich? 55 00:03:54,368 --> 00:03:56,647 [Arabisch] Dein Geld, das wir dir schulden. 56 00:03:58,126 --> 00:04:00,566 [Arabisch] Und noch etwas mehr als Wiedergutmachung. 57 00:04:02,925 --> 00:04:05,245 [Arabisch] Und der zweite Teil unserer Abmachung? 58 00:04:06,365 --> 00:04:08,324 [Arabisch] Abbas hat die Sache geregelt. 59 00:04:08,404 --> 00:04:11,843 [Arb.] Das Geld wird ab sofort über eine andere Route nach Beirut gehen. 60 00:04:15,642 --> 00:04:17,642 [Arb.] Du hörst mir nicht richtig zu, Ali. 61 00:04:19,481 --> 00:04:21,281 [Arb.] Was sagte ich dir letztes Mal? 62 00:04:22,961 --> 00:04:25,081 [Arb.] Du sollst mir den Verräter bringen. 63 00:04:29,000 --> 00:04:32,999 [Arabisch] Ich sage dir, wir haben das Problem gelöst, 64 00:04:33,279 --> 00:04:35,678 und hier ist dein Geld. 65 00:04:35,759 --> 00:04:37,238 [Arabisch] Bitte schön. 66 00:04:41,518 --> 00:04:44,436 [Arb.] Was nützt mir Geld, wenn ich nicht respektiert werde? 67 00:04:44,716 --> 00:04:49,716 [Arabisch] Gott bewahre. Wir respektieren Sie, Herr Karami. 68 00:04:51,035 --> 00:04:52,795 [Arabisch] Dein Geld zeigt mir nur, 69 00:04:52,995 --> 00:04:55,395 dass du deinen eigenen Leuten nicht traust. 70 00:04:56,834 --> 00:04:58,593 [Arabisch] Das ist nicht gut. 71 00:05:04,393 --> 00:05:06,152 [Arabisch] Ich will den Verräter. 72 00:05:07,432 --> 00:05:08,392 [Arabisch] Lebend. 73 00:05:09,431 --> 00:05:10,951 [Arb.] Auf den Knien, vor mir. 74 00:05:11,951 --> 00:05:13,790 [Arb.]Wenn du ihn nicht lieferst, 75 00:05:14,350 --> 00:05:17,069 hole ich mir deine Leute, einen nach dem anderen. 76 00:05:17,670 --> 00:05:20,989 [Arabisch] Ich hoffe, meine Worte sind diesmal klar. 77 00:05:25,868 --> 00:05:28,988 [Arabisch] Ich bin hergekommen, aus gutem Willen und in Frieden. 78 00:05:29,427 --> 00:05:32,827 [Arabisch] Ich habe das Geld zur Versöhnung mitgebracht. 79 00:05:33,906 --> 00:05:37,346 [Arabisch] Und du sagst, du willst meine Leute töten? 80 00:05:39,865 --> 00:05:41,384 [Arabisch] So redet man nicht. 81 00:05:42,064 --> 00:05:43,544 [Arabisch] So redet man nicht. 82 00:05:46,303 --> 00:05:48,103 [Arabisch] Das Gespräch ist beendet. 83 00:05:58,901 --> 00:05:59,901 Salamu alaikum. 84 00:06:03,060 --> 00:06:06,499 [Titelmusik] 85 00:06:24,855 --> 00:06:27,814 Zeina. Komm mal her. 86 00:06:27,895 --> 00:06:30,135 Komm, wir machen mal deine Hände sauber jetzt. 87 00:06:33,254 --> 00:06:34,254 Komm. 88 00:06:36,493 --> 00:06:38,613 Achtung, Vorsicht, Stufe. 89 00:06:38,692 --> 00:06:39,772 Genau. 90 00:06:40,732 --> 00:06:42,371 Komm her. Komm her. 91 00:06:49,010 --> 00:06:50,849 Kannst noch mal rutschen, Schatz. 92 00:06:54,889 --> 00:06:56,289 Ist gut. 93 00:06:58,089 --> 00:07:00,048 Zeina… 94 00:07:13,725 --> 00:07:14,965 Adam! 95 00:07:16,485 --> 00:07:17,884 Komm da runter jetzt! 96 00:07:17,964 --> 00:07:19,243 Komm. 97 00:07:19,324 --> 00:07:21,804 Da. Lauf, lauf, lauf, lauf! Zieh dich an. 98 00:07:21,883 --> 00:07:24,083 -[Baby weint] -Schh… 99 00:07:24,163 --> 00:07:26,402 Okay, los, zieh dich an jetzt! 100 00:07:27,722 --> 00:07:29,882 [Baby weint lauter] 101 00:07:37,560 --> 00:07:39,800 Okay. Okay, alles gut. 102 00:07:39,880 --> 00:07:41,239 Entschuldigung. 103 00:07:44,119 --> 00:07:46,838 Okay, komm her. Komm zu mir, ich helf dir. Komm her. 104 00:08:00,435 --> 00:08:01,395 [Rumpeln] 105 00:08:24,910 --> 00:08:28,548 [eilige Schritte im Treppenhaus] 106 00:08:28,629 --> 00:08:29,589 [Tür fällt zu] 107 00:09:37,975 --> 00:09:41,254 [Baby weint] 108 00:09:49,012 --> 00:09:50,652 Hey, Nevin, ich wollte fragen, 109 00:09:50,732 --> 00:09:53,851 ob du für 'n paar Tage auf Adam und Zeina aufpassen kannst, 110 00:09:53,931 --> 00:09:55,290 weil ich nach Berlin fahre. 111 00:09:55,970 --> 00:09:58,930 Sag mir doch bitte Bescheid, ob's für dich passt. 112 00:09:59,010 --> 00:10:00,130 Bis dann. 113 00:10:17,646 --> 00:10:20,326 Ich hab dich überall gesucht, ich konnt nicht schlafen. 114 00:10:23,885 --> 00:10:25,005 Was ist los? 115 00:10:27,124 --> 00:10:28,964 Geht es immer noch um das Geld? 116 00:10:36,722 --> 00:10:39,481 Ich hab dir schon mal gesagt, dass so was passieren kann. 117 00:10:40,721 --> 00:10:44,360 Guck, wie wir leben. Weißt du, wie viele es gibt, die es einem nicht gönnen? 118 00:10:49,159 --> 00:10:52,478 Überleg doch mal, wer's gewesen sein könnte. Toni? 119 00:10:52,959 --> 00:10:54,759 Niemals. Was redest du da? 120 00:10:55,558 --> 00:10:56,918 Okay, weißt du noch… 121 00:10:56,997 --> 00:10:59,558 Damals, als Toni dir die Führung übergeben hat. 122 00:11:00,997 --> 00:11:02,876 Wer hat sich verarscht gefühlt? 123 00:11:03,716 --> 00:11:04,716 Jamal. 124 00:11:06,476 --> 00:11:08,995 Ich mein, vielleicht geht es ihm nicht ums Geld. 125 00:11:09,635 --> 00:11:11,555 Vielleicht will er, dass du verkackst, 126 00:11:11,635 --> 00:11:13,594 er will der Boss sein, ich weiß es nicht. 127 00:11:16,274 --> 00:11:18,673 Ist dir bei ihm schon mal was aufgefallen? 128 00:11:20,432 --> 00:11:21,392 Na ja. 129 00:11:22,792 --> 00:11:24,272 Das mit dem Geldtransport. 130 00:11:25,911 --> 00:11:27,952 Er wollte die Überwachung alleine machen. 131 00:11:29,231 --> 00:11:30,310 Siehst du? 132 00:11:35,630 --> 00:11:38,509 Wir können keinem mehr trauen. Wir haben nur uns. 133 00:11:40,149 --> 00:11:41,588 Ich steh immer hinter dir. 134 00:11:42,349 --> 00:11:43,428 Und ich hinter dir. 135 00:11:48,546 --> 00:11:49,547 [Waffe klickt] 136 00:11:51,786 --> 00:11:52,786 [Waffe klickt] 137 00:11:54,626 --> 00:11:55,626 [Waffe klickt] 138 00:12:02,943 --> 00:12:04,063 [Handy vibriert] 139 00:12:25,219 --> 00:12:26,259 [Waffe klickt] 140 00:12:28,298 --> 00:12:29,258 [Waffe klickt] 141 00:12:29,338 --> 00:12:36,017 [Männer reden Arabisch] 142 00:12:48,015 --> 00:12:49,774 -Ist das der Laden? -Das ist er. 143 00:12:49,854 --> 00:12:52,653 Sieht aus wie 'n scheiß Tribal-Tattoo-Laden, Digger. 144 00:12:52,733 --> 00:12:55,773 -Da steht "Friseur" drauf, Mann! -Und ist der Typ da drin? 145 00:12:55,852 --> 00:12:57,732 Ja, ist er. Das ist so 'n Typ ohne Bart. 146 00:12:57,812 --> 00:12:59,932 -Check das einfach aus. -Ein Typ ohne Bart? 147 00:13:00,012 --> 00:13:03,971 Alle drei von den Typen haben 'nen Bart! Der eine sieht aus wie der andere! 148 00:13:04,051 --> 00:13:06,410 Fick jetzt nicht meinen Kopf, ist doch scheißegal! 149 00:13:06,490 --> 00:13:09,729 -Geh rein und check das aus! -Ist nicht scheißegal, wer das ist. 150 00:13:09,810 --> 00:13:12,049 Könnte ein Familienvater sein, du Idiot! 151 00:13:12,129 --> 00:13:15,129 Geh rein, check das aus, der Typ heißt Mohammed oder so. 152 00:13:15,208 --> 00:13:17,848 -Mohammed? Der hieß Mahmud, Alter! -Nein, Mohammed! 153 00:13:17,927 --> 00:13:20,327 Du weißt nicht mal den Namen, alle haben 'nen Bart! 154 00:13:20,407 --> 00:13:23,327 Ich hab keinen Bock auf diesen Stress! Check das einfach aus. 155 00:13:23,406 --> 00:13:25,287 Organisier dich einfach mal logistisch, 156 00:13:25,366 --> 00:13:27,926 wenn wir schon 'n Mord begehen müssen, Digger, Alter! 157 00:13:28,286 --> 00:13:29,925 Warte jetzt hier! Scheiße! 158 00:13:32,565 --> 00:13:33,685 Idiot, ey. 159 00:13:36,564 --> 00:13:38,683 -[Arabisch] Hallo. -[Arabisch] Hallo. 160 00:13:42,482 --> 00:13:44,442 Ich will mir die Haare schneiden lassen. 161 00:13:44,522 --> 00:13:46,322 Na klar. Nehmen Sie ganz kurz Platz. 162 00:13:48,361 --> 00:13:50,121 Haben Sie auch einen Mahmud hier? 163 00:13:50,201 --> 00:13:51,281 Nein. 164 00:13:51,641 --> 00:13:53,401 -Mohammed? -Nein. 165 00:13:53,880 --> 00:13:56,199 -Also, er hat keinen Bart. -[Telefon klingelt] 166 00:13:56,280 --> 00:13:58,119 -Ist wohl der falscher Laden. - Salam. 167 00:13:58,200 --> 00:14:00,679 -Arbeiten Sie schon länger hier? -Ja, zehn Jahre. 168 00:14:00,759 --> 00:14:01,719 Muharrem. 169 00:14:02,439 --> 00:14:04,838 [reden Arabisch] 170 00:14:06,797 --> 00:14:11,316 [reden Arabisch] 171 00:14:11,397 --> 00:14:13,836 Danke auf jeden Fall. Ich komm vielleicht noch mal. 172 00:14:13,916 --> 00:14:15,236 -Danke schön. -Ciao. 173 00:14:16,436 --> 00:14:21,795 [reden Arabisch] 174 00:14:23,074 --> 00:14:25,713 -Das ist der Typ ganz rechts außen. -Bist du sicher? 175 00:14:25,794 --> 00:14:29,273 Ja! Muharrem, mit Wald in der Fresse! Nicht zu übersehen, ganz außen! 176 00:14:29,353 --> 00:14:31,233 -Okay. -Was machst du denn jetzt? 177 00:14:51,268 --> 00:14:54,947 [Angstschreie] 178 00:14:55,388 --> 00:15:00,626 [Angstschreie] 179 00:15:17,502 --> 00:15:20,142 Weißt du, wer der Verräter ist? Jamal ist der Verräter. 180 00:15:22,741 --> 00:15:25,781 Warum wollte er alleine den Transporter verfolgen? Erzähl mal. 181 00:15:27,780 --> 00:15:30,220 Jamal ist treu und gehört zur Familie, okay? 182 00:15:30,300 --> 00:15:32,100 Treu zu dir, nicht treu zu mir. 183 00:15:32,660 --> 00:15:35,178 Das ist immer noch dein Asker , nicht mein Asker . 184 00:15:35,699 --> 00:15:39,058 Aber was willst du schon wissen? Du bist doch raus aus den Geschäften. 185 00:15:39,418 --> 00:15:40,817 Kannst du's beweisen? 186 00:15:41,738 --> 00:15:43,137 Ich brauch keine Beweise. 187 00:15:48,456 --> 00:15:51,495 Abbas, hat Ewa dir das gesteckt? 188 00:15:51,695 --> 00:15:53,974 Ich brauch keine Ewa, um zu wissen, was los ist. 189 00:15:54,374 --> 00:15:55,855 Misch meine Frau nicht ein. 190 00:15:55,934 --> 00:15:57,654 -Das ist nicht deine Frau. -Doch. 191 00:15:57,734 --> 00:16:00,733 -Das ist nicht deine Frau. -Ist sie, ich werde sie heiraten. 192 00:16:01,173 --> 00:16:04,412 -Du willst sie heiraten? -Ja! Hörst du mich nicht, oder was? 193 00:16:04,493 --> 00:16:07,692 Abbas. Ich bin dein großer Bruder. 194 00:16:07,772 --> 00:16:10,812 Wenn du sie in unsere Familie lässt, machst du einen Fehler. 195 00:16:10,891 --> 00:16:12,211 Sie ist schon in der Familie. 196 00:16:12,291 --> 00:16:14,771 Als ich im Knast war, als es mir scheiße ging. 197 00:16:14,850 --> 00:16:17,010 Sie war auf der Flucht da. Sie war immer da. 198 00:16:17,610 --> 00:16:20,809 Aber was weißt du schon? Du hast sie nie akzeptiert. 199 00:16:22,809 --> 00:16:24,888 Sie hat Vergangenheit, bald will sie Kinder. 200 00:16:24,968 --> 00:16:27,208 Schon passiert. Sie ist schwanger. 201 00:16:27,287 --> 00:16:29,328 Herzlichen Glückwunsch, du bist Onkel. 202 00:16:32,805 --> 00:16:33,807 Keine Freude? 203 00:16:40,045 --> 00:16:41,284 Alaikum salam, Ali. 204 00:16:41,365 --> 00:16:43,484 Kümmere dich um deinen Mann, Jamal. 205 00:16:43,884 --> 00:16:45,964 Mal schauen, ob er die Ratte ist oder nicht. 206 00:16:55,642 --> 00:16:59,001 Die Idee find ich super, aber ich bräuchte noch mehr Stühle und Tische, 207 00:16:59,081 --> 00:17:02,440 die Familie meines Mannes ist riesig, da kommen drei Millionen Leute. 208 00:17:02,520 --> 00:17:04,000 Und die Familie aus Polen usw. 209 00:17:04,080 --> 00:17:06,919 Ist es möglich, vielleicht mehr Stühle und Tische… 210 00:17:07,000 --> 00:17:10,638 Ich würde sagen, wir können die Personenzahl gerne etwas erhöhen. 211 00:17:10,719 --> 00:17:13,838 Wir könnten Sie an eine Tafel in die Mitte setzen, wir könnten… 212 00:17:13,918 --> 00:17:17,797 Liebe Dame, ich unterbreche Sie ungerne. Kann ich mit dir kurz alleine sprechen? 213 00:17:17,877 --> 00:17:18,917 -Ja. -Danke. 214 00:17:20,796 --> 00:17:22,876 Was ist los, gefällt es dir hier nicht? 215 00:17:22,956 --> 00:17:23,996 Doch. 216 00:17:24,595 --> 00:17:26,475 Aber wir können die Feier nicht machen. 217 00:17:28,075 --> 00:17:29,515 Du weißt, was draußen los ist. 218 00:17:30,394 --> 00:17:33,673 Willst du mir sagen, dass du mich nicht heiraten willst? Ist es das? 219 00:17:33,754 --> 00:17:36,234 -Doch, ich möchte dich heiraten. -Was ist es dann? 220 00:17:36,794 --> 00:17:38,433 Ist der falsche Zeitpunkt, Schatz. 221 00:17:38,513 --> 00:17:41,712 Falscher Zeitpunkt? Weißt du, wie lange man auf diesen Raum wartet? 222 00:17:41,792 --> 00:17:45,191 Zehn Monate. Bis man 'ne ganze Hochzeit plant, ein ganzes Jahr. 223 00:17:45,272 --> 00:17:48,231 -Weißt du, wie groß deine Familie ist? -Ewa. Ewa! 224 00:17:48,671 --> 00:17:50,911 Weder meine Familie noch deine Familie kommt. 225 00:17:51,670 --> 00:17:53,790 Keiner geht auf 'ne Araber-Polacken-Hochzeit. 226 00:17:53,869 --> 00:17:54,989 Checkst du das? 227 00:17:56,989 --> 00:17:58,468 Dein Bruder will das nicht, hm? 228 00:17:58,549 --> 00:18:02,027 -Das hat nichts mit ihm zu tun. -Du scheißt dir vor ihm in die Hose. 229 00:18:02,108 --> 00:18:03,867 Halt deine Fresse, rede vernünftig. 230 00:18:07,187 --> 00:18:09,986 Entweder ich heirate richtig oder gar nicht. 231 00:18:11,266 --> 00:18:12,826 Hey. Hey! 232 00:18:13,585 --> 00:18:14,585 Pass auf. 233 00:18:15,665 --> 00:18:16,744 Ich hab 'ne Idee. 234 00:18:17,304 --> 00:18:21,103 Ich mach mit dir Standesamt, und wir heiraten noch dieses Jahr in Polen, hm? 235 00:18:21,464 --> 00:18:22,463 Was sagst du dazu? 236 00:18:23,903 --> 00:18:26,223 Schau, wir laden deinen Opa ein, deine Oma ein, 237 00:18:26,622 --> 00:18:28,022 deine Mama, deinen Papa, 238 00:18:28,462 --> 00:18:29,902 deine fette Cousine Magda. 239 00:18:32,302 --> 00:18:34,701 Die hat mich nicht zu ihrer Hochzeit eingeladen. 240 00:18:34,781 --> 00:18:36,660 -Dann scheiß auf sie. -…so hässlich. 241 00:18:36,740 --> 00:18:38,221 Diese Band, was du wolltest… 242 00:18:39,380 --> 00:18:41,259 Wie hieß die noch mal? Tropski? Tapski? 243 00:18:41,659 --> 00:18:43,020 Trzy kozaki. 244 00:18:44,258 --> 00:18:47,018 Pawełs Polkaband aus Polen, ich hab dir davon erzählt. 245 00:18:47,539 --> 00:18:48,538 Was auch immer. 246 00:18:52,177 --> 00:18:53,176 Schwör. 247 00:18:53,617 --> 00:18:55,696 Ich schwöre. Und guck mal, wie ich schwöre. 248 00:18:56,896 --> 00:18:59,495 Rot, rot, rot, wenn ich lüge, bin ich tot. 249 00:19:01,895 --> 00:19:03,375 -Okay. -Komm. 250 00:19:04,894 --> 00:19:07,694 Aber ich muss meine Oma einladen, kommt deine Oma auch? 251 00:19:07,774 --> 00:19:10,294 Wenn die wüsste, dass du keine Jungfrau bist, wär ich tot. 252 00:19:36,848 --> 00:19:38,487 [Englisch] Kann ich Ihnen helfen? 253 00:19:38,767 --> 00:19:41,367 -Weiß ich nicht. -Welche Company ? 254 00:19:41,446 --> 00:19:43,166 Gar keine Company . 255 00:19:44,286 --> 00:19:45,726 Suchst du wen, oder… 256 00:19:45,806 --> 00:19:49,085 Ja, ich bin hier eingeladen. Djamila hat mich eingeladen. 257 00:19:49,165 --> 00:19:50,885 -Ach, du bist Maruf? -Ja. 258 00:19:50,965 --> 00:19:52,884 Es freut mich mega. Ich bin Bini. 259 00:19:52,964 --> 00:19:54,724 Ah, Bini? Ja, cool. 260 00:19:54,804 --> 00:19:57,843 -Servus. Schön, dass du da bist. -Ja, freut mich auch. 261 00:19:57,923 --> 00:19:59,083 -Ist dein Laden? -Ja. 262 00:19:59,163 --> 00:20:01,202 -Sieht nice aus. -Heute ist Launch-Party. 263 00:20:01,283 --> 00:20:03,122 -Was für 'ne? -Wir haben Launch-Party. 264 00:20:03,202 --> 00:20:06,362 -Ach, das ist 'ne Party? -Ja, kommen später noch mehr. 265 00:20:06,441 --> 00:20:08,841 Wir haben noch 'n Fireside-Chat, kommt noch ein DJ. 266 00:20:08,921 --> 00:20:11,041 Ah, cool. Was für 'n Chat? 267 00:20:11,120 --> 00:20:13,240 Fireside-Chat. 'n Buddy von mir aus LA kommt. 268 00:20:13,320 --> 00:20:15,280 -Dann redet man über das Produkt? -Genau. 269 00:20:15,359 --> 00:20:17,399 Was man so erlebt hat, lessons learned . 270 00:20:17,479 --> 00:20:18,759 Bleib noch, wird cool. 271 00:20:18,839 --> 00:20:21,158 Ja, vielleicht. Gutes Wetter, geile Terrasse. 272 00:20:21,238 --> 00:20:22,598 -Ja, ist mega nice. -Ja. 273 00:20:22,678 --> 00:20:25,797 Witzig, weil Mili… Ich bin ja bei ihr eingezogen. 274 00:20:25,877 --> 00:20:26,757 Ja? 275 00:20:26,837 --> 00:20:29,397 -Du bist also ihr Freund, oder… -Ja. 276 00:20:29,476 --> 00:20:30,917 Ah, okay, verstehe. 277 00:20:30,996 --> 00:20:34,036 Du bist quasi zu mir gezogen, das ist eigentlich meine Wohnung. 278 00:20:34,115 --> 00:20:35,436 Wieso zu dir? 279 00:20:35,515 --> 00:20:38,514 Meine Familie hat Djamila diese Wohnung zur Hochzeit geschenkt. 280 00:20:38,914 --> 00:20:41,114 -Zu welcher Hochzeit? -Hat sie das nicht erzählt? 281 00:20:41,194 --> 00:20:43,954 -Nee. -Djamila und ich haben mal geheiratet. 282 00:20:44,033 --> 00:20:46,633 Religiös gesehen sind wir immer noch verheiratet. 283 00:20:47,193 --> 00:20:49,952 -Djamila und du, ihr seid verheiratet? -Genau. 284 00:20:50,032 --> 00:20:52,471 Also, ihre Familie und meine hatten sich gestritten. 285 00:20:52,552 --> 00:20:56,071 Und als Versöhnung haben wir geheiratet, sie bekam die Wohnung geschenkt, 286 00:20:56,151 --> 00:20:59,630 dann haben die sich wieder gestritten, und mein Onkel hat ihren abgeknallt. 287 00:20:59,710 --> 00:21:01,590 -Aber ich muss sagen… -Erschossen? 288 00:21:01,669 --> 00:21:04,469 Ja, aber ihr Onkel war ein Arschloch, vertrau mir. 289 00:21:04,549 --> 00:21:07,548 -Den hättest du auch abgeknallt. 100 %. -Ja, also… Krass. 290 00:21:07,629 --> 00:21:11,068 -Ja, das war ein richtiger Wichser. -Hey! Maruf. 291 00:21:11,468 --> 00:21:13,148 -Hi. -Na, jetzt bist du gekommen. 292 00:21:13,227 --> 00:21:16,746 -Habt ihr euch schon kennengelernt? -Ja, grad ein bisschen gequatscht. 293 00:21:16,827 --> 00:21:18,507 -Ja, cooler Typ. -Ja. 294 00:21:19,386 --> 00:21:21,985 Du auch. Ich hab noch 'n Call . 295 00:21:22,066 --> 00:21:24,305 -Ja. -Und, ich komm dann wieder. 296 00:21:24,385 --> 00:21:26,025 -Alles klar. -Hat mich gefreut. 297 00:21:26,104 --> 00:21:27,104 Ja, freut mich auch. 298 00:21:29,744 --> 00:21:30,903 Wallah , der ist schwul, 299 00:21:30,984 --> 00:21:32,743 der weiß es bloß noch nicht. Hör auf. 300 00:21:33,463 --> 00:21:35,783 Was "hör auf"? Seit wann stehst du auf so Deutsche? 301 00:21:36,863 --> 00:21:39,302 -Willst du was trinken? -Nein, danke. 302 00:21:40,621 --> 00:21:42,701 -Und wie geht's dir? -Ganz gut. 303 00:21:43,460 --> 00:21:44,460 Gut. 304 00:21:47,060 --> 00:21:49,460 -Was hast du? -Ist nicht so mein Ding hier. 305 00:21:51,659 --> 00:21:53,498 Was machst du am Freitag? Ich hab frei. 306 00:21:55,418 --> 00:21:56,698 Ruf mich an, wir gucken. 307 00:21:56,778 --> 00:22:00,018 Ich bin bestimmt in der Gegend. Wenn ich Zeit hab, komm ich vorbei. 308 00:22:00,417 --> 00:22:01,417 Okay? 309 00:22:01,857 --> 00:22:03,177 [Arabisch] Okay, tschüss. 310 00:22:10,815 --> 00:22:12,375 Amu, kannst du mir Geld leihen? 311 00:22:13,974 --> 00:22:14,974 Wie viel? 312 00:22:15,814 --> 00:22:17,454 So 15, 20.000. 313 00:22:17,933 --> 00:22:18,933 20.000? 314 00:22:19,893 --> 00:22:21,253 Hast du Probleme, oder was? 315 00:22:21,693 --> 00:22:22,692 Nein. 316 00:22:23,092 --> 00:22:24,332 Wozu brauchst du 20.000? 317 00:22:25,092 --> 00:22:26,772 Ich hab Djamila wieder getroffen. 318 00:22:27,412 --> 00:22:28,491 Wer ist Djamila? 319 00:22:29,811 --> 00:22:32,211 Wie, "wer ist Djamila"? Wie viele gibt's denn? 320 00:22:32,450 --> 00:22:35,090 Das Mädchen, das ich geheiratet habe, die von den Saafis. 321 00:22:36,689 --> 00:22:38,449 Habibi, Djamila ist nichts für dich. 322 00:22:40,248 --> 00:22:42,249 Die kannst du dir nicht leisten, Habibi. 323 00:22:42,328 --> 00:22:44,528 Denkst du, die machst du mit 20.000 glücklich? 324 00:22:44,608 --> 00:22:47,287 Du weißt, wie sie aufgewachsen ist, da reichen 20 nicht. 325 00:22:47,807 --> 00:22:50,567 -Deshalb schreibst du bei Latif an. -So ein Quatsch. 326 00:22:51,646 --> 00:22:52,687 [Arabisch] Hör zu. 327 00:22:53,886 --> 00:22:56,366 Wenn du heiraten willst, ich hol dir eine Frau. 328 00:22:56,445 --> 00:22:58,685 Ich hol dir die Beste aus Libanon, Habibi. 329 00:22:59,125 --> 00:23:01,644 Eine, die sauber ist, eine, die kochen kann. 330 00:23:01,725 --> 00:23:04,124 Djamila gibt nur Geld aus, die ist nichts für dich. 331 00:23:04,204 --> 00:23:05,603 Ah, die ist nichts für mich? 332 00:23:05,684 --> 00:23:08,443 Aber damals sollte ich sie heiraten, für eure Geschäfte. 333 00:23:08,523 --> 00:23:11,042 Da hatte sie keine Warzen, war schön und hatte Geld. 334 00:23:11,122 --> 00:23:13,242 Und jetzt bin ich nicht gut genug für sie? 335 00:23:13,322 --> 00:23:16,801 Ja, nee, ich bin ein Esel, und ein Esel soll einen Esel heiraten. Hm? 336 00:23:16,881 --> 00:23:20,081 Einmal bitte ich dich um einen Gefallen, einmal frag ich dich, 337 00:23:20,160 --> 00:23:21,560 und du machst mich zum Kind. 338 00:23:23,400 --> 00:23:26,719 Wärst du ein Mann, würdest du nicht hier sitzen und nach Geld fragen, 339 00:23:26,799 --> 00:23:28,238 du hättest dein eigenes Geld. 340 00:23:30,119 --> 00:23:31,118 Willst du 20? 341 00:23:32,038 --> 00:23:33,197 Ich geb dir 20. 342 00:23:34,837 --> 00:23:37,436 Bitte schön, zahl die Rechnung hier. Pfui! 343 00:23:56,912 --> 00:23:57,992 Latif. 344 00:24:09,150 --> 00:24:10,390 Wo sind meine Kinder? 345 00:24:10,909 --> 00:24:12,910 Bei einer Freundin, beruhig dich. 346 00:24:14,629 --> 00:24:17,308 Wir müssen eine Lösung finden, das geht so nicht weiter. 347 00:24:18,268 --> 00:24:19,828 Die Kinder brauchen ihren Vater. 348 00:24:20,708 --> 00:24:22,387 Das fällt dir nach einem Jahr ein? 349 00:24:22,987 --> 00:24:23,987 Nach einem Jahr? 350 00:24:26,506 --> 00:24:29,385 -Gib mir meine Kinder und hau ab. -Das ist doch keine Lösung. 351 00:24:29,466 --> 00:24:32,025 Unsere Kinder brauchen uns beide, und das weißt du. 352 00:24:32,106 --> 00:24:34,064 Die Kinder gehören mir und nicht dir. 353 00:24:34,145 --> 00:24:35,184 Ach ja? 354 00:24:36,224 --> 00:24:37,624 Aber nicht nach deutschem Recht. 355 00:24:38,303 --> 00:24:41,463 -Ich scheiß auf dein deutsches Recht. -Los, tu es, tu es. 356 00:24:41,543 --> 00:24:43,743 -Schlag mich. -Gib mir meine Kinder. 357 00:24:43,823 --> 00:24:46,182 Es geht doch um unsere Kinder, Mann! 358 00:24:46,622 --> 00:24:50,381 Wir müssen uns einfach mal wie zwei anständige Menschen hinsetzen und reden. 359 00:24:50,861 --> 00:24:52,341 Das ist alles, was ich will. 360 00:24:53,940 --> 00:24:56,300 Ich bin hier, denk darüber nach. 361 00:25:06,978 --> 00:25:10,977 Es war 'ne hirnverbrannte Kackidee, sich mit dieser Gulag-Prinzessin einzulassen! 362 00:25:11,056 --> 00:25:13,576 Miss Botox-gespritzte Scheiß-Latschenka, Alter. 363 00:25:13,656 --> 00:25:16,776 Ohne Rückversicherung gehen wir zu irgendeinem Friseurladen 364 00:25:16,855 --> 00:25:19,575 und ballern Waldemar weg, obwohl der vielleicht Kinder hat! 365 00:25:19,655 --> 00:25:21,535 Der hat keinem was getan, Alter! 366 00:25:21,614 --> 00:25:24,294 Du bist jetzt offiziell ein Mörder! Überleg dir das mal! 367 00:25:24,374 --> 00:25:27,933 Nicht mal mein Opa, der Faschist war, war so radikal wie du! 368 00:25:28,013 --> 00:25:30,573 Du bist der Radikalste, den ich je getroffen hab! 369 00:25:30,653 --> 00:25:33,892 Und ich verlier die Fassung, obwohl ich die ganze Zeit ruhig war… 370 00:25:33,972 --> 00:25:34,972 -[Türklingel] -Pst! 371 00:25:36,731 --> 00:25:38,611 Halt die Fresse, setz dich hin. 372 00:25:39,291 --> 00:25:40,251 Setz dich da hin. 373 00:26:04,565 --> 00:26:06,325 Ja! 374 00:26:06,405 --> 00:26:07,845 Alter, geil! 375 00:26:07,925 --> 00:26:10,564 Wie geil ist das denn? Hau mir eine, Alter! 376 00:26:11,084 --> 00:26:12,084 Scheiße. 377 00:26:13,203 --> 00:26:15,443 Ja! 378 00:26:15,523 --> 00:26:19,802 [Laute Clubmusik] 379 00:26:19,882 --> 00:26:21,682 Mit 'ner ganz Neuen, Alter! 380 00:26:47,076 --> 00:26:48,436 [Arabisch] Schneller, Jamal. 381 00:26:49,796 --> 00:26:53,555 [Arb.] Mama, das ist deine eigene Schuld. Mit Diabetes isst man kein Baklava. 382 00:26:53,635 --> 00:26:56,394 -[Arabisch] Da schwellen die Füße an. -[Arabisch]Unsinn. 383 00:26:57,035 --> 00:26:59,434 [Arb.] Das macht den Bauch dick, nicht die Füße. 384 00:26:59,513 --> 00:27:04,153 -[Arb.] Warum gehst du nicht zum Arzt? -[Arb.] Ich geh zu keinem deutschen Arzt. 385 00:27:04,233 --> 00:27:06,992 [Arabisch] Ich habe dir vier arabische Ärzte vorgeschlagen. 386 00:27:07,072 --> 00:27:10,071 [Arabisch] Nein, der letzte war deutsch. 387 00:27:10,152 --> 00:27:12,151 [Arb.] Der war der beste. Geh doch zu ihm. 388 00:27:12,231 --> 00:27:15,111 [Arabisch] Ich gehe zu keinem deutschen Arzt. 389 00:27:15,190 --> 00:27:17,191 [Arb.] Soll ich einen aus dem Jemen holen? 390 00:27:17,270 --> 00:27:18,590 [Arb.] Ja, das wäre besser. 391 00:27:18,670 --> 00:27:20,509 [Arabisch] Möge Allah mir verzeihen. 392 00:27:22,389 --> 00:27:23,589 [Türklopfen] 393 00:27:24,589 --> 00:27:26,748 -[Arb.] Erwartest du jemanden? -[Arb.] Nein. 394 00:27:26,828 --> 00:27:28,467 -[Arb.] Bedeck dich. -[Arb.] Ja. 395 00:27:32,706 --> 00:27:34,747 - Salamu alaikum. - Wa-alaikumu s-salam. 396 00:27:34,826 --> 00:27:36,107 [Arabisch] Bitte komm rein. 397 00:27:39,106 --> 00:27:40,545 [Arabisch] Grüß dich, Tante. 398 00:27:40,626 --> 00:27:45,264 -[Arabisch] Willkommen, wie geht's? -[Arabisch] Danke, gut. 399 00:27:45,344 --> 00:27:48,063 -[Arb.] Was ist mit deinem Auge? -[Arb.] Es ist nichts. 400 00:27:48,144 --> 00:27:50,183 [Arabisch] Sehr gut. Bitte setz dich. 401 00:27:50,383 --> 00:27:51,743 [Arb.] Ich mache euch Tee. 402 00:27:51,823 --> 00:27:54,222 -[Arb.] Und deine Füße? -[Arb.] Mir fehlt nichts. 403 00:28:02,541 --> 00:28:04,820 -[Arabisch] Danke. -[Arabisch] Bitte schön. 404 00:28:06,540 --> 00:28:09,659 [Arabisch] Okay, ihr beiden, ich lasse euch allein. 405 00:28:09,739 --> 00:28:12,058 [Arabisch] Ich gehe schlafen. 406 00:28:12,139 --> 00:28:13,378 [Arabisch] Gute Nacht. 407 00:28:22,776 --> 00:28:24,216 Kann ich dir vertrauen? 408 00:28:26,416 --> 00:28:27,656 Was soll diese Frage? 409 00:28:29,495 --> 00:28:31,375 Abbas sagt, du bist der Verräter. 410 00:28:32,814 --> 00:28:34,094 Bist du der Verräter? 411 00:28:35,933 --> 00:28:37,773 Glaubst du, dass ich der Verräter bin? 412 00:28:39,933 --> 00:28:41,493 Ist Abbas der Verräter? 413 00:28:41,972 --> 00:28:45,971 Nein. Aber Abbas weiß nicht, wie man das Familiengeschäft führt. 414 00:28:47,891 --> 00:28:51,091 Toni, er ist nicht der richtige Mann dafür. 415 00:28:58,049 --> 00:29:00,009 Okay, das ist der Plan. 416 00:29:01,168 --> 00:29:04,968 Das ist der Platz, wo das Flugzeug hält, hier hinten lasse ich euch rein. 417 00:29:06,287 --> 00:29:09,966 -Hier wird ein Follow-me-Fahrzeug stehen. -Was ist ein Follow-me-Fahrzeug? 418 00:29:10,486 --> 00:29:13,966 Ein Follow-me-Fahrzeug bringt das Flugzeug zur Parkposition. 419 00:29:14,045 --> 00:29:17,125 Das ist ein gelbes, großes Auto mit schwarzen Streifen. 420 00:29:17,204 --> 00:29:19,444 -Gelbe Autos und schwarze Streifen? -Genau. 421 00:29:19,524 --> 00:29:20,644 Dann sag das doch so. 422 00:29:22,283 --> 00:29:26,483 Okay, das gelbe große Auto mit schwarzen Streifen wird an dieser Stelle stehen. 423 00:29:26,563 --> 00:29:29,602 Der Weg bis zum Flugzeug dauert etwa 20 Sekunden mit dem Auto. 424 00:29:29,682 --> 00:29:32,961 Da steigen zwei schwere Jungs aus dem Flugzeug aus mit 'nem Koffer, 425 00:29:33,042 --> 00:29:35,161 die bringen den Koffer in den Geldtransporter. 426 00:29:35,241 --> 00:29:37,281 "Schwere Jungs" heißt, die sind bewaffnet? 427 00:29:37,360 --> 00:29:39,840 Da sind Diamanten drin, klar sind die bewaffnet. 428 00:29:39,920 --> 00:29:41,039 -Ich frag nur. -Okay. 429 00:29:41,120 --> 00:29:43,719 An dem Tag wird keine Bundespolizei vor Ort sein. 430 00:29:43,959 --> 00:29:48,159 Das heißt, ihr habt insgesamt vielleicht einen Zeitrahmen von 10 Minuten, 431 00:29:48,238 --> 00:29:49,878 aber dann müsst ihr da raus sein. 432 00:29:51,398 --> 00:29:52,597 [Telefon vibriert] 433 00:29:55,797 --> 00:29:57,916 -Was gibt's? - Abbas. 434 00:29:58,476 --> 00:30:00,555 Ich glaube, Jamal ist nicht der Verräter. 435 00:30:01,276 --> 00:30:02,795 Aber wenn du willst, prüf ihn. 436 00:30:03,755 --> 00:30:06,235 Okay, mach ich. Yalla, bye . 437 00:30:07,874 --> 00:30:08,873 Okay. 438 00:30:10,273 --> 00:30:14,553 Wir haben gesagt, 50 Prozent im Vorfeld, 50 Prozent danach. 439 00:30:15,232 --> 00:30:16,673 Du kriegst deinen Anteil. 440 00:30:18,152 --> 00:30:19,272 Aber eins noch. 441 00:30:21,591 --> 00:30:22,870 Nicht falsch verstehen. 442 00:30:24,071 --> 00:30:25,470 Ich brauch deinen Ausweis. 443 00:30:25,550 --> 00:30:29,029 Ich muss wissen, wo du wohnst, muss wissen, wer deine Familie ist. 444 00:30:29,989 --> 00:30:31,309 Nur zur Sicherheit. 445 00:30:32,069 --> 00:30:33,269 Das ist 'ne große Sache. 446 00:31:22,258 --> 00:31:24,697 Es tut mir leid, dass ich nicht für dich da war 447 00:31:25,137 --> 00:31:27,457 und mich von Kalila nicht verabschieden konnte. 448 00:31:31,736 --> 00:31:35,575 Amara, du hast die Kinder genommen und bist einfach abgehauen. 449 00:31:35,656 --> 00:31:38,295 -Du hast keinem Bescheid gesagt. -Ich bin nicht abgehauen. 450 00:31:38,375 --> 00:31:41,534 Latif hat mich ausgesetzt, ich hatte gar keine andere Wahl. 451 00:31:44,773 --> 00:31:46,173 Was willst du jetzt hier? 452 00:31:50,932 --> 00:31:54,371 Jemand vom LKA war bei mir und hat gesagt, dass Latif weiß, wo ich bin, 453 00:31:54,451 --> 00:31:56,131 und dass ich in Gefahr bin. 454 00:31:56,491 --> 00:31:58,211 Mann, Amara, die lügen. 455 00:31:58,570 --> 00:32:00,730 Latif weiß gar nichts, keiner von uns weiß was. 456 00:32:01,370 --> 00:32:04,089 -Hast du mit dem LKA geredet? -Nein, habe ich nicht. 457 00:32:09,128 --> 00:32:10,968 Aber ich hab Latif getroffen. 458 00:32:12,088 --> 00:32:14,287 Ich hab versucht, das mit ihm zu klären, 459 00:32:14,367 --> 00:32:16,447 aber er will nichts mit mir zu tun haben. 460 00:32:20,086 --> 00:32:21,726 Ali, bitte rede mit ihm. 461 00:32:36,882 --> 00:32:40,162 Ich mache jetzt mal ein Bett fertig, und du schläfst dann hier, okay? 462 00:32:42,241 --> 00:32:43,241 Ja? 463 00:32:48,360 --> 00:32:54,759 [Clubmusik] 464 00:32:57,798 --> 00:33:00,317 Abudi , Bruder, ich weiß, ihr wartet auf das Material, 465 00:33:00,397 --> 00:33:02,517 aber wir können diesen Monat nicht liefern. 466 00:33:02,877 --> 00:33:06,316 -Abbas, wir hatten 'ne Abmachung. -Wir haben immer noch 'ne Abmachung. 467 00:33:06,395 --> 00:33:08,355 Es gibt nur 'ne Situation in Beirut. 468 00:33:08,876 --> 00:33:10,035 Aber das wird geregelt. 469 00:33:11,474 --> 00:33:13,354 Und dann, dann gibt's die Diamanten. 470 00:33:15,633 --> 00:33:19,192 Abbas, wenn's irgendwas gibt, wobei wir helfen können, sag Bescheid. 471 00:33:19,274 --> 00:33:22,472 Bei uns ist Loyalität sehr wichtig. Wir sind da für unsere Brüder. 472 00:33:23,672 --> 00:33:24,633 Schäm dich nicht. 473 00:33:25,431 --> 00:33:28,472 Schöne Worte, Abudi. Bester Mann, wallah. 474 00:33:28,551 --> 00:33:32,111 Aber wenn dein Bruder Abbas sich schämen würde, dann wärst du nicht hier. 475 00:33:32,190 --> 00:33:33,271 [redet Arabisch] 476 00:33:40,789 --> 00:33:42,469 [Türklingel] 477 00:33:44,748 --> 00:33:46,188 [Türklingel] 478 00:33:49,987 --> 00:33:51,227 Zeki! 479 00:33:57,585 --> 00:33:58,745 Zeki! 480 00:33:59,705 --> 00:34:01,265 [Türklingel] 481 00:34:01,345 --> 00:34:02,944 [Frau stöhnt lüstern] 482 00:34:03,024 --> 00:34:04,703 [Pascal hustet keuchend] 483 00:34:04,784 --> 00:34:06,424 [Stöhnen] 484 00:34:06,503 --> 00:34:07,623 [Matratze quietscht] 485 00:34:07,704 --> 00:34:08,663 [Zeki] Ja! 486 00:34:09,183 --> 00:34:10,183 [Zeki] Oh, ja! 487 00:34:10,263 --> 00:34:13,862 -[Stöhnen] -[Quietschen] 488 00:34:13,942 --> 00:34:14,782 [Zeki] Ja! 489 00:34:14,861 --> 00:34:15,821 [Stöhnen] 490 00:34:15,902 --> 00:34:17,661 Hallo, was macht ihr denn da? 491 00:34:17,981 --> 00:34:19,781 -Pascal, verpiss dich! -Mach weiter! 492 00:34:19,861 --> 00:34:21,300 -Hau ab! -Es hat geklingelt. 493 00:34:21,380 --> 00:34:23,260 -Was? -An der Tür! 494 00:34:23,580 --> 00:34:25,019 Es hat geklingelt. 495 00:34:25,100 --> 00:34:25,899 [Türklingel] 496 00:34:25,979 --> 00:34:27,259 Steh mal auf! 497 00:34:28,499 --> 00:34:31,658 -Geh mal gucken, wer das ist, Mann! -Hallo, ich bin Pascal. 498 00:34:32,858 --> 00:34:34,337 Du bleibst da. 499 00:34:44,495 --> 00:34:45,735 [Pascal] Ist für dich! 500 00:34:47,855 --> 00:34:48,894 Wer ist das? 501 00:34:49,574 --> 00:34:51,814 -Maulwurst. -Wer? 502 00:34:51,894 --> 00:34:53,253 Maulwurf! 503 00:34:53,734 --> 00:34:55,573 -Maruf? -Ja. 504 00:34:58,813 --> 00:35:00,692 -Lass ihn mal rein. -Ja. 505 00:35:00,972 --> 00:35:02,372 [Pascal] Kannst reinkommen. 506 00:35:12,169 --> 00:35:13,289 Na, was los? 507 00:35:16,489 --> 00:35:17,528 Können wir reden? 508 00:35:20,048 --> 00:35:21,728 Ja, geh mal rein, ich komm gleich. 509 00:35:23,687 --> 00:35:26,007 -Ey, was ist denn los? -Du bleibst, wo du bist. 510 00:35:26,087 --> 00:35:28,846 -Ja, war's das jetzt? -Nein, ich muss nur was erledigen. 511 00:35:28,926 --> 00:35:30,766 -Ja, dann beeil dich. -Bin gleich da. 512 00:35:40,163 --> 00:35:41,163 Okay. 513 00:35:41,643 --> 00:35:45,082 -Steh mal auf, lass ihn sitzen. -Nein, vielen Dank, ich bleib stehen. 514 00:35:45,283 --> 00:35:47,682 Ballert die Kleine auch? Soll ich ihr was bringen? 515 00:35:47,762 --> 00:35:50,362 Halt dein Maul, ich brauch dich hier. Bleib da sitzen. 516 00:35:52,761 --> 00:35:53,761 Schieß los. 517 00:35:56,120 --> 00:35:57,120 Ich will einsteigen. 518 00:35:59,160 --> 00:36:01,279 Warum jetzt? Warum nicht vorher? 519 00:36:02,719 --> 00:36:06,398 Du hast recht gehabt. Ich muss mein eigenes Business aufbauen. 520 00:36:10,077 --> 00:36:11,077 Okay. 521 00:36:12,157 --> 00:36:14,237 Aber ich brauch dich nicht, ich hab ihn. 522 00:36:15,476 --> 00:36:18,196 Willst du auch eine ballern? Ich heiße übrigens Pascal. 523 00:36:19,155 --> 00:36:20,156 [schnieft] 524 00:36:20,235 --> 00:36:21,235 Okay, schade. 525 00:36:23,074 --> 00:36:27,354 Ihr verkauft Koks? Mal gucken, was mein Onkel dazu sagt. 526 00:36:32,473 --> 00:36:34,672 Du drohst mir in meiner Wohnung? 527 00:36:35,192 --> 00:36:37,231 Komm mal klar, das ist meine Wohnung. 528 00:36:37,311 --> 00:36:38,471 Halt's Maul, Mann! 529 00:36:38,551 --> 00:36:41,150 [intensive Musik] 530 00:36:41,231 --> 00:36:43,430 Du Wichser drohst mir in meiner Wohnung, hm? 531 00:36:46,190 --> 00:36:48,550 Zeki, ich droh dir nicht. Okay? 532 00:36:49,229 --> 00:36:50,748 Ich will nur Geschäfte machen. 533 00:36:51,109 --> 00:36:53,948 Und ich hab auch Manieren, ich hab ein Geschenk mitgebracht. 534 00:37:00,587 --> 00:37:01,906 Das ist mein Arbeitshandy. 535 00:37:02,706 --> 00:37:04,306 Da sind 500 Kontakte drauf. 536 00:37:04,386 --> 00:37:07,145 Jetzt rechne mal aus: 500 mal 1 Gramm. 537 00:37:07,466 --> 00:37:09,065 Das sind so 500… 538 00:37:09,144 --> 00:37:10,784 Weißt du, was ich hier riskiere? 539 00:37:12,224 --> 00:37:15,503 Hm? Weißt du, was für einen Wert dieses Handy für meine Familie hat? 540 00:37:16,343 --> 00:37:18,462 Was ist, willst du Geld verdienen oder nicht? 541 00:37:19,742 --> 00:37:21,262 Kannst du liefern oder nicht? 542 00:37:23,182 --> 00:37:25,542 Und Latif sage ich einfach, ich wurde abgezogen. 543 00:37:38,019 --> 00:37:41,338 Okay, du sagst also, du wurdest abgezogen, ja? 544 00:37:44,497 --> 00:37:46,696 Dafür siehst du aber ein bisschen zu gut aus. 545 00:37:49,336 --> 00:37:50,696 Und das müssen wir ändern. 546 00:37:53,216 --> 00:37:54,255 [Pfiff] 547 00:37:57,974 --> 00:38:02,014 Schönfließ, das Erste, was ich in meinem Leben geklaut hab, war ein Cornetto-Eis. 548 00:38:03,254 --> 00:38:04,933 Das gab ein bisschen Gänsehaut. 549 00:38:05,013 --> 00:38:07,253 -Danke. -Bitte, bitte. 550 00:38:07,332 --> 00:38:09,173 Ich hab mich bisschen schlau gemacht. 551 00:38:09,452 --> 00:38:12,211 Die Winter bringt richtig Struktur in ihren Laden. 552 00:38:12,292 --> 00:38:17,050 Der Etat für den Bereich Großfamilien wird erheblich aufgestockt, 553 00:38:17,330 --> 00:38:19,490 die richterlichen Genehmigungen ausgeweitet. 554 00:38:19,570 --> 00:38:23,489 Die merken, dass Schwerpunkteinsätze nicht reichen, das sind nur Nadelstiche. 555 00:38:23,569 --> 00:38:24,968 Was hat das mit mir zu tun? 556 00:38:25,049 --> 00:38:27,409 Ich will ein normales Leben mit meiner Tochter. 557 00:38:27,488 --> 00:38:29,328 Ich darf sie ab heute alleine treffen. 558 00:38:29,408 --> 00:38:32,927 Und so 'ne Winter oder irgendein anderer kann mir das nicht kaputtmachen. 559 00:38:34,006 --> 00:38:35,646 Die werden jeden Stein umdrehen. 560 00:38:36,206 --> 00:38:38,606 Und die werden das benutzen, was sie haben. 561 00:38:38,686 --> 00:38:41,485 Seien Sie darauf gefasst, dass man Druck auf Sie ausüben wird. 562 00:38:47,004 --> 00:38:48,683 Die ganzen Fake-Rapper und ihre Uhren, ne? 563 00:38:49,123 --> 00:38:52,323 Der eine hat letztes Mal seine Uhr gepostet, angeblich 200.000. 564 00:38:52,403 --> 00:38:55,002 Die kostet 19.000 Euro, hab ich letztes Mal gesehen. 565 00:38:55,083 --> 00:38:59,281 -Mein Cousin hat eine für 300.000. -Ich kenn die Uhr. Die kostet 18.000. 566 00:38:59,361 --> 00:39:01,281 Ich hab keinen Bock mehr, ich hab Hunger. 567 00:39:01,361 --> 00:39:03,240 Bruder, lass mal diese Filme hier. 568 00:39:03,321 --> 00:39:06,160 Seit 4 Stunden folgen wir ihm, und jetzt willst du essen? 569 00:39:06,240 --> 00:39:09,119 Lass uns unsere Arbeit zu Ende machen. Was ist los mit dir? 570 00:39:09,319 --> 00:39:11,919 -Da ist er. -Hm? Siehst du doch, bitte schön. 571 00:39:13,118 --> 00:39:15,318 -Da ist er. -Und du wolltest essen gehen. 572 00:39:17,958 --> 00:39:20,237 Was hat der jetzt schon wieder vor, ey? 573 00:39:20,317 --> 00:39:22,156 Ich glaub, der will noch zu Rossmann. 574 00:39:24,796 --> 00:39:26,716 - Yalla , fahr. -Okay. 575 00:39:28,155 --> 00:39:30,074 Der will bestimmt Haargel kaufen, ne? 576 00:39:30,515 --> 00:39:33,394 [intensive Musik] 577 00:40:19,825 --> 00:40:21,664 Was macht der denn hier, Junge? 578 00:40:21,744 --> 00:40:24,143 Das ist doch dieser Albaner-Puff, oder nicht? 579 00:40:24,583 --> 00:40:25,623 Ja. 580 00:40:38,181 --> 00:40:39,500 Ich ruf mal Abbas an. 581 00:40:47,138 --> 00:40:49,618 -In welchem Zimmer ist er? -Zimmer Nummer 7. 582 00:41:04,335 --> 00:41:05,775 -Er will nicht zahlen? -Ja. 583 00:41:11,693 --> 00:41:13,613 -Sie sind der Manager, oder was? -Raus! 584 00:41:13,693 --> 00:41:16,252 -Verpiss dich, du Schwein. Raus! -Hey, hey, hey! 585 00:41:17,452 --> 00:41:19,292 -Ey, ruhig. -Du willst nicht zahlen? 586 00:41:19,371 --> 00:41:21,132 -Ruhig! -Du willst nicht zahlen? 587 00:41:21,211 --> 00:41:23,971 Machst hier auf Rambo, ja? Verpiss dich, du Schwein! 588 00:41:25,211 --> 00:41:28,210 Ich habe mich noch mal erkundigt wegen der Duschen und Kabinen. 589 00:41:28,290 --> 00:41:30,649 Ich hab da zwei Kollegen in der Handwerkskammer. 590 00:41:30,730 --> 00:41:32,489 Vielleicht lassen die was springen. 591 00:41:33,529 --> 00:41:34,529 Danke dir vielmals. 592 00:41:38,128 --> 00:41:39,168 Ali, was ist los? 593 00:41:40,767 --> 00:41:42,167 Das LKA war bei mir. 594 00:41:44,606 --> 00:41:47,806 Also, was uns angeht, ist da nichts zu finden. 595 00:41:50,405 --> 00:41:53,885 Hör mal, wenn die Kabinen und Duschen, alles renoviert wird, 596 00:41:53,964 --> 00:41:56,164 ich will ein Fest machen für ganz Neukölln. 597 00:41:56,244 --> 00:41:59,084 Grillplatten, Hüpfburg und Massenweise Baklava. 598 00:41:59,163 --> 00:42:02,083 -Neukölln soll feiern. -Und ich lade den Pietsch ein. 599 00:42:02,162 --> 00:42:04,762 -Den Bürgermeister? -Den Bezirks-Bürgermeister. 600 00:42:04,842 --> 00:42:07,442 Der soll mal wissen, was du für den Verein leistest. 601 00:42:07,521 --> 00:42:10,721 Paar Bildchen knipsen mit dem BN, schicken Beitrag in der BZ. 602 00:42:10,801 --> 00:42:12,560 Alles gut, außer BZ, bitte. 603 00:42:12,641 --> 00:42:13,880 Frankfurter Allgemeine? 604 00:42:13,960 --> 00:42:14,920 [lacht] 605 00:42:15,439 --> 00:42:18,199 Pass auf, komm am Sonntag zu mir in den Schrebergarten. 606 00:42:18,280 --> 00:42:20,959 Ich schmeiß ein kleines Grillfest, Pietsch kommt auch. 607 00:42:21,039 --> 00:42:22,838 -Der ist auch da? -Ja. 608 00:42:22,918 --> 00:42:24,638 Guckst du mal, wie die Chemie so ist. 609 00:42:24,718 --> 00:42:26,677 -So. -Jetzt Sonntag? 610 00:42:26,758 --> 00:42:28,637 -Ja. -Bin ich dabei. 611 00:42:28,717 --> 00:42:29,797 Sehr gut. 612 00:42:30,197 --> 00:42:31,717 Hallo, Abbas? 613 00:42:31,796 --> 00:42:34,956 Es ist, wie ich gesagt hab. Jamal beklaut uns, er ist der Verräter! 614 00:42:35,036 --> 00:42:36,116 Was ist passiert? 615 00:42:36,195 --> 00:42:39,035 Er macht Puff-Geschäfte mit Karamis Geld. Komm, sieh selbst! 616 00:42:39,115 --> 00:42:41,634 Wie soll ich jetzt kommen? Ich muss jetzt zu Serin. 617 00:42:41,714 --> 00:42:43,714 Ich kann nicht kommen, auf keinen Fall. 618 00:42:43,794 --> 00:42:44,793 Deine Entscheidung. 619 00:43:13,268 --> 00:43:16,107 Hier, dein Anteil. Geschäfte laufen bombe, ja? 620 00:43:16,507 --> 00:43:17,867 [Abbas] Laufen bombe, ja? 621 00:43:18,627 --> 00:43:20,026 Abbas, was machst du hier? 622 00:43:22,746 --> 00:43:23,826 [Arabisch] Na, Jamal? 623 00:43:24,386 --> 00:43:26,945 Beklaust die Familie und machst Geschäfte im Puff? 624 00:43:28,144 --> 00:43:29,824 Das geht dich gar nichts an. 625 00:43:29,904 --> 00:43:31,584 Schnauze, du hast nichts zu melden. 626 00:43:31,663 --> 00:43:34,383 Verstanden? Ich schau nicht zu, wie du die Familie beklaust. 627 00:43:34,463 --> 00:43:36,303 Vielleicht beklaust du die Familie? 628 00:43:37,462 --> 00:43:38,462 Setz dich hin. 629 00:43:38,542 --> 00:43:39,902 -Ey, Jungs. -Sei ruhig! 630 00:43:40,422 --> 00:43:42,781 -Setz dich hin, Jamal! -Nimm deine Waffe runter. 631 00:43:44,021 --> 00:43:46,421 [Arabisch] Nimm lieber die Waffe runter! 632 00:43:47,620 --> 00:43:48,900 Ey, was soll das! 633 00:43:49,300 --> 00:43:51,380 Nehmt die Waffen runter, beide! 634 00:43:51,459 --> 00:43:55,179 Sag das deinem Verräter hier! Er beklaut uns und macht Geschäfte mit Zuhältern. 635 00:43:55,258 --> 00:43:56,299 [Arabisch] Halt den Mund. 636 00:43:56,818 --> 00:43:58,058 Stimmt das? 637 00:43:58,578 --> 00:43:59,818 Stimmt das, was er sagt? 638 00:44:00,737 --> 00:44:02,697 Toni, denkst du, ich beklau die Familie? 639 00:44:02,778 --> 00:44:05,856 Ich pass nur auf ihn auf, ich hab mit den Geschäften nichts zu tun. 640 00:44:09,176 --> 00:44:11,015 Woher weiß ich, dass du nicht lügst? 641 00:44:15,174 --> 00:44:17,214 [Wählton] 642 00:44:18,334 --> 00:44:20,253 [Wählton] 643 00:44:20,574 --> 00:44:22,812 [Besetzt-Signal] 644 00:44:24,212 --> 00:44:25,813 [legt Telefon weg] 645 00:44:26,692 --> 00:44:27,812 Er geht nicht ran. 646 00:44:35,250 --> 00:44:37,650 Komm, wir gehen rein und backen was Leckeres, ja? 647 00:44:40,889 --> 00:44:42,688 Hayati, er wird nicht mehr kommen. 648 00:44:44,169 --> 00:44:45,968 Aber er hat gesagt, dass er kommt. 50571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.