All language subtitles for 2003 Stitch The Movie.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,041 --> 00:00:00,041 23.976 2 00:01:18,745 --> 00:01:21,915 Please, come closer. 3 00:01:21,957 --> 00:01:24,042 Have a seat. 4 00:01:32,342 --> 00:01:34,761 Tell me... what makes you think... 5 00:01:34,803 --> 00:01:37,389 you are so qualified for this assignment? 6 00:01:37,430 --> 00:01:39,265 Well, my previous occupation... 7 00:01:39,307 --> 00:01:41,643 was Captain of the Galactic Alliance... 8 00:01:41,685 --> 00:01:46,898 but... ahem... after my last mission, I was retired. 9 00:01:46,940 --> 00:01:50,235 You let Experiment 626 escape. 10 00:01:50,277 --> 00:01:52,487 It wasn't my fault! The little trog... 11 00:01:52,529 --> 00:01:54,155 Calm down! 12 00:01:54,197 --> 00:01:59,077 This job has absolutely nothing to do with 626. 13 00:01:59,119 --> 00:02:01,579 I know what the job is about... 14 00:02:01,621 --> 00:02:04,416 and I believe I know the location... 15 00:02:04,457 --> 00:02:06,501 of the item you seek. 16 00:02:06,543 --> 00:02:07,919 Where is it? Where? 17 00:02:07,961 --> 00:02:13,174 A tiny planet in Gamma Quadrant. They call it Earth. 18 00:02:57,677 --> 00:03:01,222 Hey, Nani, you need some help? 19 00:03:01,264 --> 00:03:03,266 Let me give you a hand. 20 00:03:03,308 --> 00:03:05,936 - Where's Lilo? - She's not with you? 21 00:03:05,977 --> 00:03:09,022 Look, a parking space! Whoa! 22 00:03:11,608 --> 00:03:13,401 Uhh. Uhh. 23 00:03:13,443 --> 00:03:16,947 Ridiculous Earth vehicle. Needs evil genius tune-up. 24 00:03:16,988 --> 00:03:18,740 I am thrilled. 25 00:03:18,782 --> 00:03:21,034 My very first day at an Earth beach. 26 00:03:21,076 --> 00:03:24,746 I've been studying mingling with locals. 27 00:03:24,788 --> 00:03:25,956 Hang loose! 28 00:03:25,997 --> 00:03:29,251 Whatever. 29 00:03:29,292 --> 00:03:31,753 Are you sure woolly one-piece bathing suit... 30 00:03:31,795 --> 00:03:33,463 is from proper century? 31 00:03:33,505 --> 00:03:37,467 Absolutely. Put on your hat. 32 00:03:37,509 --> 00:03:39,302 Have you two seen Lilo? 33 00:03:39,344 --> 00:03:42,013 We thought little girl was with you. 34 00:03:42,055 --> 00:03:44,266 Today, you'll take your rightful place... 35 00:03:44,307 --> 00:03:46,518 as part of the Hawaiian community. 36 00:03:46,560 --> 00:03:48,019 Are you ready? 37 00:03:48,061 --> 00:03:50,188 Hajibah! 38 00:03:50,230 --> 00:03:54,317 Nice skirt, but you don't need to dress up. 39 00:03:54,359 --> 00:03:56,027 Just be yourself. 40 00:03:56,069 --> 00:03:58,321 Unh! 41 00:03:58,363 --> 00:03:59,823 Hi! 42 00:03:59,823 --> 00:04:03,910 Maybe not that much yourself. 43 00:04:03,952 --> 00:04:06,371 Now, remember, in Hawaii... 44 00:04:06,413 --> 00:04:08,415 everybody calls each other "cousin." 45 00:04:08,456 --> 00:04:10,625 Not because we're all related... 46 00:04:10,667 --> 00:04:13,253 because we're one big ohana... 47 00:04:13,295 --> 00:04:15,714 one happy family. 48 00:04:15,755 --> 00:04:18,967 - Mmm. Mmm. - You'll be fine. 49 00:04:19,009 --> 00:04:22,637 Just say, "Aloha, cousin." 50 00:04:24,306 --> 00:04:25,473 Go on. 51 00:04:29,686 --> 00:04:31,688 Aloha, cousin. 52 00:04:31,730 --> 00:04:34,482 No! 53 00:04:35,775 --> 00:04:37,235 I got it. 54 00:04:39,696 --> 00:04:40,822 - Huh? - Huh? 55 00:04:43,950 --> 00:04:46,453 Heh. Aloha, cousin. 56 00:04:46,453 --> 00:04:48,955 Mmm. Smells good. 57 00:04:48,997 --> 00:04:51,541 OK, who wants to slice the pineapple? 58 00:04:51,583 --> 00:04:53,084 Aggataga! 59 00:04:56,338 --> 00:04:58,715 What happened? 60 00:05:01,551 --> 00:05:03,178 Oh, no. 61 00:05:03,220 --> 00:05:04,596 Not good. 62 00:05:04,638 --> 00:05:06,848 Hey, that's my chain saw. 63 00:05:06,890 --> 00:05:08,767 Whoa! 64 00:05:13,230 --> 00:05:16,024 That blue dude, he's, like, totally freaky. 65 00:05:16,066 --> 00:05:19,444 I told Lilo... no pets. 66 00:05:41,424 --> 00:05:45,011 H-h-hi. 67 00:05:45,053 --> 00:05:46,555 Hi. 68 00:05:48,014 --> 00:05:49,391 Hello. 69 00:05:50,892 --> 00:05:52,060 Ohh. 70 00:05:53,395 --> 00:05:55,564 I brought ice cream. 71 00:05:55,605 --> 00:05:57,023 Ohh. 72 00:05:58,358 --> 00:06:00,610 It wasn't that bad. 73 00:06:00,652 --> 00:06:03,655 After you left, I got to help put out the fire. 74 00:06:03,697 --> 00:06:06,658 Oh. No cousins. 75 00:06:06,700 --> 00:06:09,411 You're a part of our ohana now... 76 00:06:09,453 --> 00:06:12,998 but getting everybody else to like you is harder. 77 00:06:13,039 --> 00:06:16,710 Trust me. I know. 78 00:06:16,751 --> 00:06:20,088 - I'm freaky. - You're different. 79 00:06:20,130 --> 00:06:22,007 You're one of a kind... 80 00:06:22,048 --> 00:06:24,509 like Frankenstein. 81 00:06:24,551 --> 00:06:26,511 Ohh. 82 00:06:28,555 --> 00:06:31,016 You sure you can watch Lilo for a couple of hours? 83 00:06:31,057 --> 00:06:33,560 You two go, have a good time. 84 00:06:33,602 --> 00:06:37,105 Everything here is completely under control. 85 00:06:37,147 --> 00:06:39,149 Aah! 86 00:06:39,149 --> 00:06:41,902 Why, I'm even fixing my very first Earth dinner. 87 00:06:41,943 --> 00:06:44,112 You're fixing dog food. 88 00:06:44,154 --> 00:06:46,531 I know. It makes its own gravy. 89 00:06:46,573 --> 00:06:49,117 Mmm. 90 00:06:49,159 --> 00:06:51,369 Here. Why don't you take this? 91 00:06:51,411 --> 00:06:52,954 Leafy greens? 92 00:06:52,996 --> 00:06:56,541 No. It's money... for pizza. 93 00:06:56,583 --> 00:06:57,876 They deliver. 94 00:06:57,918 --> 00:07:01,129 Really? Fascinating. 95 00:07:01,171 --> 00:07:03,381 Don't worry. They'll be fine. 96 00:07:03,423 --> 00:07:06,218 Yeah, I guess they're OK... 97 00:07:06,259 --> 00:07:08,720 but I think Pleakley tries on my clothes. 98 00:07:08,762 --> 00:07:10,472 Ooh. 99 00:07:21,024 --> 00:07:24,486 Insert tab "A" into chromosome "B." 100 00:07:24,528 --> 00:07:26,863 - Um, Jumba? - Spies! 101 00:07:26,905 --> 00:07:31,410 Oh, 626. What do you want? I'm busy doing genius work here. 102 00:07:31,451 --> 00:07:34,413 Oh. Kanja-ooga. 103 00:07:34,454 --> 00:07:37,624 No cousins? Well, of course not. 104 00:07:37,666 --> 00:07:40,168 We are each one of a kind, you and I... 105 00:07:40,210 --> 00:07:44,047 evil genius scientist and evil genius creation... 106 00:07:44,089 --> 00:07:47,300 all alone in infinite universe. 107 00:07:47,342 --> 00:07:50,262 Sure, you have maybe found tiny adopted Earth family... 108 00:07:50,303 --> 00:07:55,392 but we have no, as you say, cousins. 109 00:07:55,434 --> 00:07:56,685 Oh. 110 00:07:57,894 --> 00:07:59,604 - Huh? - What is this? 111 00:08:02,858 --> 00:08:05,277 Must be the pizza. I'll get it! 112 00:08:13,326 --> 00:08:14,953 Gantu! 113 00:08:19,666 --> 00:08:21,960 He's come back for Stitch. 114 00:08:22,002 --> 00:08:24,880 Hurry. We can sneak out the back. 115 00:08:24,921 --> 00:08:28,592 - Jumba, where are you going? - I got to take care of thing. 116 00:08:29,801 --> 00:08:31,219 What is that? 117 00:08:31,261 --> 00:08:33,680 What is what? 118 00:08:35,140 --> 00:08:38,435 You can't have Stitch, you big dummy! 119 00:08:38,477 --> 00:08:39,603 Dinko te fabba. 120 00:08:39,644 --> 00:08:40,937 I'm not fat... 121 00:08:40,979 --> 00:08:44,691 and I'm not here for the failed experiment 626. 122 00:08:44,733 --> 00:08:46,568 Aah! Ooh! 123 00:08:46,610 --> 00:08:49,404 - Stitch! - Where's Jumba? 124 00:08:49,446 --> 00:08:50,572 You must take this and hide. 125 00:08:50,614 --> 00:08:53,950 Oh, no. This is something bad... evil and bad. 126 00:08:53,992 --> 00:08:56,787 - Take it. Take it. - No. Evil. 127 00:08:56,828 --> 00:08:58,789 - Take it. Take it. - No. Bad. 128 00:08:58,830 --> 00:09:00,916 - Take it. Take it. - No. Evil. 129 00:09:00,957 --> 00:09:03,293 - Take it. Take it. - No. Bad. 130 00:09:08,090 --> 00:09:09,591 Very funny. 131 00:09:09,633 --> 00:09:11,927 Not to make a peep, my little one-eyed one... 132 00:09:11,968 --> 00:09:14,680 or entire galaxy is doomed 133 00:09:14,721 --> 00:09:16,264 But how am I supposed to breathe? 134 00:09:20,143 --> 00:09:21,853 Jumba Jookiba. 135 00:09:21,895 --> 00:09:24,314 Gantu. Not see long time. 136 00:09:24,314 --> 00:09:27,442 - Where are they? - They? Who they? 137 00:09:27,484 --> 00:09:29,986 The other 625 experiments. 138 00:09:29,986 --> 00:09:32,197 Ha ha ha You must have me confused 139 00:09:32,239 --> 00:09:34,700 with other evil genius scientist 140 00:09:34,741 --> 00:09:36,827 What have we here? 141 00:09:36,868 --> 00:09:40,205 Uh, is ping-pong ball. 142 00:09:40,247 --> 00:09:44,001 Is Earth sport. Like tennis, but tinier. 143 00:09:44,042 --> 00:09:45,794 You're a bad liar, Jumba. 144 00:09:45,836 --> 00:09:47,921 Where are the other experiment pods? 145 00:09:47,963 --> 00:09:52,009 I never discuss scientific research with big dummies. 146 00:09:52,050 --> 00:09:53,301 Then perhaps you'll discuss it... 147 00:09:53,343 --> 00:09:56,471 with your former partner, Dr. Hamsterviel. 148 00:09:56,513 --> 00:09:59,307 Hamsterviel is alive? 149 00:09:59,349 --> 00:10:02,477 And he wants his experiments back. 150 00:10:05,105 --> 00:10:06,940 Jumba? 151 00:10:06,982 --> 00:10:08,358 Help? 152 00:10:15,699 --> 00:10:17,951 He's taking Jumba! 153 00:10:17,993 --> 00:10:20,412 Ookata Jumba. 154 00:10:22,497 --> 00:10:23,749 What? 155 00:10:32,716 --> 00:10:33,842 No! 156 00:10:41,642 --> 00:10:42,768 Jumba! 157 00:10:46,647 --> 00:10:49,024 What are we going to do? 158 00:10:50,651 --> 00:10:52,277 Where are you going? 159 00:10:54,738 --> 00:10:56,239 Wait up! 160 00:11:00,744 --> 00:11:03,080 Jumba and Pleakley's ship 161 00:11:05,415 --> 00:11:07,292 Don't we need the keys? 162 00:11:07,334 --> 00:11:09,878 Kanjijibe. Zz-zzz. 163 00:11:12,923 --> 00:11:14,216 Ha ha ha! 164 00:11:26,103 --> 00:11:30,107 Thanks for the... Well, I guess it was a date. 165 00:11:30,148 --> 00:11:32,901 - Was it? - We split the bill. 166 00:11:32,943 --> 00:11:35,112 Yeah, but I paid the tip. 167 00:11:35,153 --> 00:11:38,699 David, I'm not ready for a real date yet. 168 00:11:38,740 --> 00:11:41,410 Things are still kind of lolo around here. 169 00:11:41,451 --> 00:11:44,621 Come on. How bad can it be? 170 00:11:44,663 --> 00:11:45,914 Oh, no. 171 00:11:51,545 --> 00:11:52,754 Lilo? 172 00:11:54,298 --> 00:11:56,466 - Lilo! - Anybody here? 173 00:11:56,508 --> 00:11:57,801 Lilo! 174 00:11:59,052 --> 00:12:02,014 - No sign of her. - Or Stitch or those other two. 175 00:12:02,055 --> 00:12:04,474 You stay here in case anybody comes back. 176 00:12:04,516 --> 00:12:06,143 I'm going to go into town to look for them. 177 00:12:06,184 --> 00:12:07,769 I'm sure it's OK. 178 00:12:07,811 --> 00:12:10,606 She's probably just hanging out with her new friends. 179 00:12:10,647 --> 00:12:12,983 Whoo-hoo! 180 00:12:16,820 --> 00:12:19,364 - Do it again. - Ha! Jumba. 181 00:12:25,996 --> 00:12:28,165 Computer, lock hyperdrive coordinates on... 182 00:12:28,206 --> 00:12:29,458 Huh? 183 00:12:29,499 --> 00:12:31,001 Ha ha! 184 00:12:35,422 --> 00:12:38,050 Hey! Whoa! 185 00:12:38,091 --> 00:12:41,553 626, please to be sharper with the shooting. 186 00:12:44,181 --> 00:12:46,558 Ha! Right up his after-burner. 187 00:12:46,600 --> 00:12:50,646 - Damage? - Engine one, 75% capacity. 188 00:12:50,687 --> 00:12:53,148 50% capacity. 189 00:12:53,190 --> 00:12:55,400 Ah ha ha ha ha! 190 00:12:55,442 --> 00:12:57,986 You had coffee today, didn't you? 191 00:12:58,028 --> 00:13:00,239 Coconut cake and coffee. 192 00:13:00,280 --> 00:13:01,406 Activate boosters. 193 00:13:03,867 --> 00:13:05,744 That way! That way! 194 00:13:07,037 --> 00:13:10,082 Reroute engine power to rear cannon and lock on target. 195 00:13:15,003 --> 00:13:16,380 Target locked 196 00:13:16,380 --> 00:13:17,589 Fire. 197 00:13:20,050 --> 00:13:22,553 - Good steering. - Mahalo. 198 00:13:23,720 --> 00:13:24,846 - Aggataka! - Aah! 199 00:13:29,601 --> 00:13:31,687 Heh heh heh heh. 200 00:13:31,728 --> 00:13:33,939 We're losing all our power! 201 00:13:33,981 --> 00:13:35,899 My turn this time. 202 00:13:35,899 --> 00:13:38,235 Hyperdrive activated 203 00:13:42,155 --> 00:13:43,907 Jumba? 204 00:13:45,742 --> 00:13:49,705 - Waaaah! - Aaah! 205 00:14:12,436 --> 00:14:14,563 I think we're out of gas 206 00:14:14,605 --> 00:14:16,899 Eh 207 00:14:16,940 --> 00:14:18,233 This is an emergency announcement 208 00:14:18,275 --> 00:14:19,568 from Earth Central Command 209 00:14:19,610 --> 00:14:21,737 Aliens from outerspace have invaded Earth 210 00:14:21,778 --> 00:14:23,906 and are kidnapping our most brilliant scientists 211 00:14:23,947 --> 00:14:25,949 for unknown purposes 212 00:14:26,992 --> 00:14:29,620 Lilo, I knew you were OK. 213 00:14:29,661 --> 00:14:32,247 Hey, you're missing our favorite movie. 214 00:14:35,626 --> 00:14:38,879 Does Nani know I was out past my bedtime? 215 00:14:38,921 --> 00:14:41,298 Yeah. She's out looking for you. 216 00:14:41,340 --> 00:14:45,177 Jumba was kidnapped by Gantu. 217 00:14:45,219 --> 00:14:47,304 - The big dummy? - Yep. 218 00:14:47,346 --> 00:14:50,057 Aw, you and Stitch can handle him. 219 00:14:50,098 --> 00:14:53,519 Hey, where'd Stitch go? 220 00:14:55,938 --> 00:14:57,356 Stitch? 221 00:15:00,025 --> 00:15:01,777 Stitch? 222 00:15:06,114 --> 00:15:07,658 Pleakley. 223 00:15:10,369 --> 00:15:12,037 Oh, gosh. Oh, my. 224 00:15:12,079 --> 00:15:14,206 Breathing first, talking second. 225 00:15:17,251 --> 00:15:20,963 I'm ready now! Jumba! Gantu kidnapped Jumba! 226 00:15:21,004 --> 00:15:24,424 - I know. - He was after this. 227 00:15:24,466 --> 00:15:25,634 Hey! 228 00:15:30,097 --> 00:15:32,015 Ooh. 229 00:15:34,184 --> 00:15:37,312 Container ready Select experiment 230 00:15:37,354 --> 00:15:39,022 What is it? 231 00:15:40,357 --> 00:15:42,734 It's some of Jumba's evil science. 232 00:15:49,867 --> 00:15:52,244 Ohh. 233 00:15:53,662 --> 00:15:55,831 Look at that. 234 00:15:55,873 --> 00:15:58,667 It's more illegal genetic experiments! 235 00:15:58,709 --> 00:16:01,044 You mean there are more besides Stitch? 236 00:16:01,086 --> 00:16:03,589 Well, Stitch is number 626. 237 00:16:03,630 --> 00:16:07,092 These must be the other 625! 238 00:16:07,134 --> 00:16:08,844 They don't look like him. 239 00:16:08,886 --> 00:16:11,930 They've obviously been dehydrated for transport. 240 00:16:11,972 --> 00:16:13,474 How do they work? 241 00:16:13,515 --> 00:16:15,684 Well, I'm no evil genius... 242 00:16:15,726 --> 00:16:18,312 but I'd say if any of these pods get wet... 243 00:16:18,353 --> 00:16:20,105 they would instantly rehydrate... 244 00:16:20,147 --> 00:16:23,817 into one of the 625 prototype Stitch experiments... 245 00:16:23,859 --> 00:16:26,779 each with its own unique and highly destructive capability! 246 00:16:26,820 --> 00:16:28,947 But I'm just guessing. 247 00:16:28,989 --> 00:16:32,534 With more Stitches, I bet we could rescue Jumba. 248 00:16:32,576 --> 00:16:35,245 We could activate one and go back into space... 249 00:16:35,287 --> 00:16:37,539 Hold it! Hold everything! 250 00:16:37,581 --> 00:16:41,418 These experiments are highly unstable and very dangerous. 251 00:16:41,460 --> 00:16:43,545 We're gonna keep these locked up 252 00:16:46,465 --> 00:16:48,801 Safe and dry 253 00:16:50,427 --> 00:16:54,223 And as for you two, you must never... repeat, never... 254 00:16:54,264 --> 00:16:55,808 open that container. 255 00:16:55,849 --> 00:16:57,768 If those pods were to get wet... 256 00:16:57,768 --> 00:17:01,063 it could create mass mayhem and planet-wide panic! 257 00:17:01,105 --> 00:17:02,314 Got it? 258 00:17:02,356 --> 00:17:04,483 - Got it. - Smish! 259 00:17:10,364 --> 00:17:14,118 David, I looked everywhere. Have you heard anything? 260 00:17:14,159 --> 00:17:16,620 They're fine, Nani. They're playing upstairs. 261 00:17:16,662 --> 00:17:19,248 Hey, you know, I'm gonna get you a cell phone. 262 00:17:20,416 --> 00:17:23,752 Lilo! Thank goodness you're OK. 263 00:17:23,794 --> 00:17:27,423 Uhh! Stop it! You're hugging me to death! 264 00:17:27,464 --> 00:17:30,467 Where were you? What happened? 265 00:17:30,467 --> 00:17:34,263 Captain Gantu came back and kidnapped Jumba... 266 00:17:34,304 --> 00:17:36,432 so me and Stitch hot- wired the spaceship... 267 00:17:36,473 --> 00:17:38,517 and we chased 'em into outer space... 268 00:17:38,559 --> 00:17:40,602 which was really cool, but then... 269 00:17:40,644 --> 00:17:43,772 Wait, wait, wait. While David and I went to dinner... 270 00:17:43,814 --> 00:17:46,316 you went to outer space? 271 00:17:46,316 --> 00:17:48,610 I'm not finished. 272 00:17:48,652 --> 00:17:50,029 Sorry. 273 00:17:50,070 --> 00:17:53,323 So, Gantu got away, and we ran out of power. 274 00:17:53,365 --> 00:17:55,200 And then Stitch saved the ship... 275 00:17:55,242 --> 00:17:56,702 and then we came home... 276 00:17:56,744 --> 00:17:59,830 and then you came home and tried to hug me to death. 277 00:17:59,872 --> 00:18:02,374 Now I'm finished. 278 00:18:02,416 --> 00:18:05,461 I thought you said I had nothing to worry about. 279 00:18:05,502 --> 00:18:07,212 I was locked in a footlocker. 280 00:18:07,254 --> 00:18:09,590 And why are you wearing my favorite T-shirt? 281 00:18:09,631 --> 00:18:11,258 It's not even your color. 282 00:18:11,300 --> 00:18:13,635 What are we gonna do about Jumba? 283 00:18:13,677 --> 00:18:17,973 What am I, an astronaut? He was abducted by aliens, Lilo. 284 00:18:18,015 --> 00:18:20,517 We can't just forget about him. 285 00:18:20,559 --> 00:18:23,520 He's part of our ohana. 286 00:18:27,274 --> 00:18:30,819 I know it's late, but I need to talk to Cobra Bubbles. 287 00:18:30,861 --> 00:18:32,237 It's an emergency. 288 00:18:32,279 --> 00:18:33,864 WOMA N e's aseep ight now 289 00:18:33,906 --> 00:18:35,366 So wake him up! 290 00:18:35,366 --> 00:18:37,659 I'm going to make a few calls myself... 291 00:18:37,701 --> 00:18:41,080 using my trusty Intergalactic Periwinkle Pages. 292 00:18:41,121 --> 00:18:43,332 There's only so many phones in the galaxy. 293 00:18:52,174 --> 00:18:56,553 Hello, Planet Aaaaaah? Is Jumba there? 294 00:18:56,553 --> 00:18:59,932 - Do you know what time it is?! - You don't have to be rude 295 00:18:59,973 --> 00:19:04,019 I bet one of those other experiments could help us 296 00:19:04,061 --> 00:19:07,022 Too bad Pleakley said not to open it. 297 00:19:07,064 --> 00:19:08,232 Eh. 298 00:19:23,163 --> 00:19:28,293 Hmm. Pleakley also said not to get them wet. 299 00:19:37,094 --> 00:19:41,890 Hello, Planet Aaaaaah-ba? Is Jumba there? 300 00:19:41,932 --> 00:19:44,476 - Go jump in a lake! - Same to you, fella! 301 00:19:47,688 --> 00:19:49,732 Wait! We don't need all of them. 302 00:19:49,773 --> 00:19:53,277 Just look for one that can recharge the ship 303 00:19:56,155 --> 00:19:57,448 Container ready 304 00:19:58,824 --> 00:20:00,993 Select experiment 305 00:20:07,791 --> 00:20:09,418 Ah. Jinjibah. 306 00:20:09,460 --> 00:20:12,630 Experiment 221 307 00:20:12,671 --> 00:20:15,549 Primary function... electrical power surge. 308 00:20:26,018 --> 00:20:28,646 Experiment 221 activated 309 00:20:29,897 --> 00:20:31,982 Wow! 310 00:20:35,861 --> 00:20:38,489 Ha ha ha ha ha! 311 00:20:48,958 --> 00:20:50,125 Oh. Come on 312 00:20:50,167 --> 00:20:51,460 Hey. What's going on? 313 00:20:51,502 --> 00:20:52,878 Dark! Very dark! 314 00:20:53,879 --> 00:20:57,341 Ah ha ha ha ha ha! 315 00:21:06,183 --> 00:21:09,603 Ohh. Cousin lost. 316 00:21:09,687 --> 00:21:12,022 Jumba... lost. 317 00:21:12,064 --> 00:21:14,817 You have a lot of lost issues. 318 00:21:14,858 --> 00:21:17,069 Uh. Unh! 319 00:21:18,279 --> 00:21:21,949 But if we can find 221, we can find Jumba! 320 00:21:21,991 --> 00:21:24,618 Come on. I'll get a flashlight. 321 00:21:24,660 --> 00:21:27,955 Ohh. El kayo tay. Ha ha! 322 00:21:41,302 --> 00:21:45,681 Prepare yourself for cruel and interminable torture. 323 00:21:45,723 --> 00:21:48,517 I'm not afraid of torture... 324 00:21:48,559 --> 00:21:50,519 excepting maybe a little bit. 325 00:21:50,561 --> 00:21:54,857 I'm certain Dr. Hamsterviel will find your "little bit." 326 00:22:06,368 --> 00:22:08,829 Gantu, you're late! 327 00:22:08,913 --> 00:22:12,041 Ah! Dr. Jacques Von Hamsterwheel. 328 00:22:12,082 --> 00:22:14,752 Hamsterviel! It is Hamsterviel! 329 00:22:14,793 --> 00:22:18,380 You stole my evil genius experiments, Jumba! 330 00:22:18,422 --> 00:22:22,426 Perhaps, since you paid for experiments, the evil is yours. 331 00:22:22,468 --> 00:22:24,553 But genius was all mine! 332 00:22:24,595 --> 00:22:27,097 What?! Come down here and say that! 333 00:22:27,139 --> 00:22:29,600 Funny, you are shorter than I'm remembering. 334 00:22:29,642 --> 00:22:32,228 But you still have twitchy nose, like gerbil. 335 00:22:32,269 --> 00:22:35,773 I am not gerbil-like! I am hamster-like! 336 00:22:35,814 --> 00:22:39,068 You with your four eyes and inexplicable accent! 337 00:22:39,109 --> 00:22:43,447 Ahem! Anyway, I did find this one experiment pod. 338 00:22:43,489 --> 00:22:46,116 Jumba refused to reveal the location of the others... 339 00:22:46,158 --> 00:22:47,826 so I brought him to you for interrogation 340 00:22:47,868 --> 00:22:48,994 Only one?! 341 00:22:49,036 --> 00:22:51,455 You incompetent fish head of a minion! 342 00:22:51,497 --> 00:22:54,083 I kick your stinky oversized feet! 343 00:22:54,124 --> 00:22:56,043 Eh! Aah! 344 00:22:56,085 --> 00:22:59,547 Wait. What? Interrogation? 345 00:22:59,630 --> 00:23:01,924 Ha! All right, you, take this! 346 00:23:01,966 --> 00:23:03,592 And that! 347 00:23:03,634 --> 00:23:07,596 Don't just stand there. Bring me a phone book! 348 00:23:22,236 --> 00:23:24,154 He couldn't have gone too far. 349 00:23:28,659 --> 00:23:29,785 Quiet! 350 00:23:29,827 --> 00:23:31,036 Eh. 351 00:23:45,593 --> 00:23:46,802 Hmm. 352 00:23:55,102 --> 00:23:57,021 Maka maka! Sasa! 353 00:24:00,357 --> 00:24:02,985 Maybe he went this way. 354 00:24:06,530 --> 00:24:07,948 Hey! 355 00:24:10,534 --> 00:24:12,411 If you do not tell me 356 00:24:12,453 --> 00:24:15,164 where the otherexperiments can be found 357 00:24:15,206 --> 00:24:18,751 I will begin with the threatening! 358 00:24:18,792 --> 00:24:21,003 Your threatenings don't threaten me. 359 00:24:21,045 --> 00:24:23,172 Then I will threaten your family. 360 00:24:23,214 --> 00:24:26,175 Ha! I have no family! Ha ha ha ha! 361 00:24:26,217 --> 00:24:29,762 Perhaps I will activate the one experiment pod... 362 00:24:29,804 --> 00:24:32,306 and leave you to its tortures. 363 00:24:32,348 --> 00:24:34,058 Experiment 625? 364 00:24:34,099 --> 00:24:37,895 Ohh. He has all powers the same as 626. 365 00:24:37,937 --> 00:24:39,188 Ha ha! 366 00:24:39,230 --> 00:24:43,150 He'll torture your little doughboy body into talking! 367 00:24:43,192 --> 00:24:45,402 Activate the experiment! 368 00:25:09,677 --> 00:25:11,679 Run! 369 00:25:19,687 --> 00:25:24,483 Any second now, you'll hear his tortured cries of regret. 370 00:25:24,525 --> 00:25:27,445 "Please let me out! I'll tell you everything!" 371 00:25:28,737 --> 00:25:30,239 Any second now. 372 00:25:30,281 --> 00:25:34,869 His pathetic screaming, begging for mercy! 373 00:25:34,910 --> 00:25:36,787 Any second. 374 00:25:36,829 --> 00:25:40,291 Should be right about... 375 00:25:40,332 --> 00:25:42,168 now! 376 00:25:42,209 --> 00:25:44,670 - I don't hear anything. - Shut up! I can't hear! 377 00:25:47,214 --> 00:25:48,340 - Huh? - Huh? 378 00:25:50,634 --> 00:25:54,555 Funny thing... 625 has all powers of 626. 379 00:25:54,638 --> 00:25:57,433 Even has advanced language programming. 380 00:25:57,475 --> 00:25:59,894 Unfortunately, he is also lazy coward. 381 00:25:59,935 --> 00:26:02,146 Heh heh heh. But makes great sandwiches. 382 00:26:02,188 --> 00:26:04,273 Ham or tuna? 383 00:26:04,315 --> 00:26:06,525 Grr! 384 00:26:06,567 --> 00:26:08,235 I am irked! 385 00:26:19,246 --> 00:26:21,874 It's on the other side of the fence. 386 00:26:23,667 --> 00:26:25,795 Aah! 387 00:26:27,838 --> 00:26:30,758 Lilo, what are you doing here? 388 00:26:30,800 --> 00:26:32,760 You're having a camp-out? 389 00:26:32,843 --> 00:26:36,180 But you told me everyone was sick. 390 00:26:36,222 --> 00:26:38,974 We are sick... sick of you. 391 00:26:39,016 --> 00:26:40,643 - Yeah! - Yeah! 392 00:26:40,684 --> 00:26:45,022 Who needs your dumb, fakey camp- out anyways? 393 00:26:45,064 --> 00:26:47,233 We're looking for a genetic experiment... 394 00:26:47,274 --> 00:26:48,651 from another galaxy... 395 00:26:48,692 --> 00:26:52,613 so we can recharge a spaceship and rescue Jumba from aliens! 396 00:26:54,156 --> 00:26:56,867 - You're a liar. - No, I'm not. 397 00:26:56,909 --> 00:26:59,495 It's in your yard... right over there. 398 00:27:04,542 --> 00:27:07,586 That's a bug electrocuter, not an alien. 399 00:27:07,628 --> 00:27:11,382 You and your disconfigured dog are total freaks! 400 00:27:11,424 --> 00:27:13,342 - Yeah! - Yeah! 401 00:27:15,928 --> 00:27:18,889 You can spit acid on 'em if you want to. 402 00:27:21,058 --> 00:27:22,184 Run! 403 00:27:26,230 --> 00:27:28,024 Come on, Stitch. 404 00:27:33,279 --> 00:27:35,448 Hmm. 405 00:27:35,489 --> 00:27:37,324 Ha ha ha ha ha! 406 00:27:48,336 --> 00:27:50,671 Don't let Nani hear us. 407 00:27:50,713 --> 00:27:53,382 It's so past my bedtime. 408 00:27:53,424 --> 00:27:58,220 Lilo! It is so past your bedtime! 409 00:28:07,104 --> 00:28:10,566 And don't forget to brush your teeth! 410 00:28:10,608 --> 00:28:13,402 Uhh! 411 00:28:15,279 --> 00:28:17,615 One more call before bed. 412 00:28:30,461 --> 00:28:32,254 Huh? Phone. 413 00:28:33,756 --> 00:28:36,092 - Hello? - Is Jumba there? 414 00:28:36,133 --> 00:28:38,594 This is he him speaking 415 00:28:38,636 --> 00:28:40,638 Jumba! 416 00:28:40,638 --> 00:28:41,764 It's Jumba! 417 00:28:41,806 --> 00:28:43,099 Pleakley! 418 00:28:43,140 --> 00:28:45,101 How did you get number for Gantu's detention cell? 419 00:28:45,142 --> 00:28:48,813 I just called the number listed here..."Detention cell phone." 420 00:28:48,854 --> 00:28:53,442 Ohh! Cell phone! I get it. Heh heh heh! 421 00:28:53,484 --> 00:28:55,111 There must be some way... 422 00:28:55,152 --> 00:28:58,406 to make that morally bankrupt scientist talk! 423 00:28:58,447 --> 00:29:00,616 I think I'm gonna make a sandwich. 424 00:29:00,658 --> 00:29:02,326 Gantu, how about a sandwich? 425 00:29:02,368 --> 00:29:04,662 I don't want a sandwich! 426 00:29:04,704 --> 00:29:07,373 You sure? Last of the bologna. 427 00:29:07,415 --> 00:29:10,543 I don't like bologna! Too fatty. 428 00:29:12,003 --> 00:29:14,463 Unauthorized communication intercepted 429 00:29:14,505 --> 00:29:16,382 Detention cell two 430 00:29:17,883 --> 00:29:19,969 So, then monkey says to rabbi... 431 00:29:20,011 --> 00:29:21,470 What's going on here? 432 00:29:21,512 --> 00:29:24,640 Excuse me. Interrupting punch line. 433 00:29:24,682 --> 00:29:26,225 - Sorry. - Stop apologizing! 434 00:29:26,267 --> 00:29:27,476 Sorry. 435 00:29:29,020 --> 00:29:30,146 Give me that! 436 00:29:30,187 --> 00:29:33,357 Now listen to me, you caller of Jumba, you. 437 00:29:33,399 --> 00:29:35,860 Yes? Yes? 438 00:29:35,901 --> 00:29:37,528 It's the kidnapper. 439 00:29:37,570 --> 00:29:40,323 OK. Uh-huh. Mm-hmm. 440 00:29:40,364 --> 00:29:42,116 Good. Fine. 441 00:29:42,158 --> 00:29:43,826 What's he saying? 442 00:29:43,868 --> 00:29:46,454 He says he wants all 624 other experiments... 443 00:29:46,495 --> 00:29:50,708 as a ransom, or we'll never see Jumba alive! 444 00:29:50,750 --> 00:29:52,710 Wait for my phone call. 445 00:29:52,752 --> 00:29:55,713 I will then tell you the ransom exchange location... 446 00:29:55,755 --> 00:29:58,925 and call you many nasty names! Ha ha! 447 00:29:58,966 --> 00:30:00,551 Hang that up! 448 00:30:01,886 --> 00:30:04,639 - No, slam it! - Oh, sorry. 449 00:30:06,057 --> 00:30:07,516 Heh. 450 00:30:07,558 --> 00:30:09,727 What are we gonna do? 451 00:30:09,769 --> 00:30:12,438 What ae wwe gonna do? 452 00:30:27,912 --> 00:30:29,538 You called. 453 00:30:29,580 --> 00:30:32,667 - Cobra. How are you? - Sleepy. 454 00:30:32,708 --> 00:30:34,543 Oh. Sorry. 455 00:30:34,585 --> 00:30:36,879 Cobra! Thank goodness. 456 00:30:36,921 --> 00:30:38,839 It's terrible. Just terrible! 457 00:30:38,881 --> 00:30:40,424 - Jumba's been... - Kidnapped. 458 00:30:40,466 --> 00:30:42,426 - That's right. By... - Dr. Hamsterviel. 459 00:30:42,468 --> 00:30:44,095 - And he's demanding a... - Ransom. 460 00:30:44,136 --> 00:30:45,930 - Of the... - Other experiments. 461 00:30:45,972 --> 00:30:48,349 You're good. 462 00:30:50,518 --> 00:30:52,436 How do you know all that stuff? 463 00:30:52,478 --> 00:30:56,232 Information is power. And I like power. 464 00:30:56,274 --> 00:30:57,567 What do you think we should do? 465 00:30:57,608 --> 00:30:59,443 Wait for Hamsterviel's next call. 466 00:30:59,485 --> 00:31:01,153 Once we have the rendezvous location... 467 00:31:01,195 --> 00:31:02,572 Pleakley and I will exchange... 468 00:31:02,613 --> 00:31:04,407 all the remaining experiments for Jumba. 469 00:31:04,448 --> 00:31:07,034 From there, we follow the governmental procedure. 470 00:31:07,076 --> 00:31:09,453 And what's the governmental procedure? 471 00:31:13,583 --> 00:31:16,294 Classified. Right. 472 00:31:16,335 --> 00:31:18,796 This is now an intergalactic incident. 473 00:31:18,838 --> 00:31:20,590 You are to take no further action... 474 00:31:20,631 --> 00:31:22,592 other than what I have indicated. 475 00:31:22,633 --> 00:31:25,303 Is that clear, Lilo? 476 00:31:25,344 --> 00:31:29,098 Yep. Me and Stitch are gonna go out and play. 477 00:31:29,140 --> 00:31:31,309 And not take further action. 478 00:31:33,185 --> 00:31:35,271 No action. 479 00:31:35,313 --> 00:31:37,940 That kidnapper wants all the experiments. 480 00:31:37,982 --> 00:31:40,610 We've got to find the sparky little electrical one... 481 00:31:40,651 --> 00:31:43,321 we lost or no Jumba. 482 00:31:43,362 --> 00:31:47,241 We've gotta search the entire island. 483 00:31:47,283 --> 00:31:49,452 Stitch? 484 00:31:53,873 --> 00:31:57,627 Kanjijibe. Zz-zzz! Ha ha! 485 00:33:26,507 --> 00:33:29,927 - What's that?! - Look out! 486 00:33:29,969 --> 00:33:33,431 I'm thinking... he's this way. 487 00:33:36,476 --> 00:33:38,436 This looks promising. 488 00:33:42,732 --> 00:33:44,901 Hmm? Lkata! 489 00:33:48,446 --> 00:33:51,866 Don't lose him! I'll find something to catch him in. 490 00:33:59,999 --> 00:34:02,168 Meega nala kweesta! 491 00:34:02,210 --> 00:34:05,087 Eh. 492 00:34:12,553 --> 00:34:14,096 Grab him, Stitch! 493 00:34:14,138 --> 00:34:17,767 - Huh? Aah! - Aah! Ohh! 494 00:34:17,809 --> 00:34:19,936 Ehh. Whoa! 495 00:34:19,977 --> 00:34:23,106 - Uhh! - Aaaah! 496 00:34:23,147 --> 00:34:25,233 - Uhh! - Got him! 497 00:34:27,026 --> 00:34:29,654 Aaaah! 498 00:34:29,695 --> 00:34:34,534 Aw, isn't he cute? He's got your smile. 499 00:35:04,772 --> 00:35:07,817 Ohh. Cousin! 500 00:35:10,945 --> 00:35:12,822 I've been working on your chart. 501 00:35:12,864 --> 00:35:17,535 As you can see, it's not nearly as bad as Stitch's was. 502 00:35:18,786 --> 00:35:21,622 Too bad we have to give you away 503 00:35:21,664 --> 00:35:23,916 - No! - What do you mean, no? 504 00:35:23,958 --> 00:35:28,588 - We gotta get Jumba back. - Cousin. Ohana. 505 00:35:32,300 --> 00:35:35,511 You know what? You're right. 506 00:35:35,553 --> 00:35:40,433 It's like I said... we're all one big happy family. 507 00:35:41,642 --> 00:35:43,436 It's the call! The call! 508 00:35:43,478 --> 00:35:45,688 I'll get it! I'll get it! Oof! 509 00:35:45,730 --> 00:35:48,399 Uhh. 510 00:35:48,441 --> 00:35:52,278 Be calm. Get the rendezvous information, then hang up. 511 00:35:52,320 --> 00:35:55,990 Calm, rendezvous, hang up. Here I go. 512 00:35:56,032 --> 00:35:57,408 Hello-o-o? 513 00:35:57,450 --> 00:35:59,118 Hello. Mr Ple-akley 514 00:35:59,160 --> 00:36:01,662 Hi. This is the "New You Wonder Girdle Company" 515 00:36:01,704 --> 00:36:03,164 calling regarding your order 516 00:36:03,247 --> 00:36:06,042 Oh! Wrong number. Girdle? 517 00:36:06,084 --> 00:36:07,502 I wouldn't need a girdle for my disguise 518 00:36:07,543 --> 00:36:08,961 because it's an undergarment 519 00:36:09,003 --> 00:36:11,714 Why would I use a girdle? 520 00:36:11,756 --> 00:36:13,883 - I didn't order anything! - What?! 521 00:36:13,925 --> 00:36:17,303 Oh. Hello, how are you? It's Hamsterwheel. 522 00:36:17,345 --> 00:36:19,555 Hamsterviel! Hamsterviel! 523 00:36:19,597 --> 00:36:22,183 The lighthouse in 10 minutes, and don't be late. 524 00:36:22,225 --> 00:36:23,434 That's what he said. 525 00:36:26,979 --> 00:36:29,565 This is an unfortunate complication. 526 00:36:29,607 --> 00:36:32,735 I know. We can take the ridiculous Earth vehicle. 527 00:36:39,992 --> 00:36:41,828 Where's Pleakley and Cobra? 528 00:36:41,869 --> 00:36:43,830 They went to the lighthouse to get Jumba back. 529 00:36:43,871 --> 00:36:45,832 - But... - I've got to go to work. 530 00:36:45,873 --> 00:36:47,250 - But... - No more buts. 531 00:36:47,291 --> 00:36:50,086 Just stay here. 532 00:37:15,361 --> 00:37:18,614 What a stunning example of Earth architecture. 533 00:37:18,656 --> 00:37:21,451 Why isn't the big light all flashy spinny aroundy? 534 00:37:21,492 --> 00:37:25,121 The beacon hasn't been lit for years... too costly. 535 00:37:37,842 --> 00:37:40,053 Hamsterviel should be here by now. 536 00:38:01,240 --> 00:38:02,950 That's Hamsterwheel? 537 00:38:02,992 --> 00:38:05,161 He sounded much bigger on the phone. 538 00:38:05,203 --> 00:38:08,706 Stop talking about me, you gossipy pea-brains. 539 00:38:08,748 --> 00:38:10,208 Do you have the ransom? 540 00:38:10,249 --> 00:38:13,294 Do you have Jumba? That's my question to you, sir. 541 00:38:13,378 --> 00:38:17,215 Bring out the four-eyed fathead! 542 00:38:19,592 --> 00:38:22,011 Jumba, you're OK! 543 00:38:22,053 --> 00:38:23,805 Enough with your teary reunion. 544 00:38:23,846 --> 00:38:25,890 Commence with the giving me all the experiments. 545 00:38:36,234 --> 00:38:39,737 623 experiments logged and functional 546 00:38:39,779 --> 00:38:43,866 623? There's one missing. 547 00:38:43,908 --> 00:38:45,910 Code yellow. Delay movement. 548 00:38:45,952 --> 00:38:49,247 My ransom demand was for all the experiments. 549 00:38:49,289 --> 00:38:52,250 You are trying to pull a sneaky thing 550 00:38:52,292 --> 00:38:56,337 Ha ha! What is one tiny experiment between old partners? 551 00:38:56,421 --> 00:38:59,257 Quiet. I am blaming you for this. 552 00:38:59,299 --> 00:39:02,760 - Dispose of him. - Gladly. 553 00:39:02,802 --> 00:39:04,762 No! He's allergic to plasma blasts. 554 00:39:04,762 --> 00:39:06,764 Listen to him. Is true. 555 00:39:06,806 --> 00:39:09,058 Wait! 556 00:39:10,935 --> 00:39:13,396 I've got the missing experiment. 557 00:39:13,438 --> 00:39:15,398 What? Who is this? 558 00:39:15,440 --> 00:39:19,068 A little Earth girl who can be a gigantic pain in the rear. 559 00:39:19,110 --> 00:39:20,737 Well done, Lilo. 560 00:39:20,778 --> 00:39:24,073 Now give it to the diminutive gerbil-like creature. 561 00:39:24,115 --> 00:39:25,742 Hamster-like! 562 00:39:25,783 --> 00:39:28,077 Not gerbil, hamster! 563 00:39:28,119 --> 00:39:29,954 - Give it to me! - No. 564 00:39:29,996 --> 00:39:32,290 Lilo, it's the only way you can save Jumba. 565 00:39:32,332 --> 00:39:35,084 But I got to save Sparky, too. 566 00:39:35,126 --> 00:39:36,628 You've named it? 567 00:39:36,669 --> 00:39:40,465 Yep. We're going to name all the experiments. 568 00:39:40,506 --> 00:39:42,759 Mmm. Iki pataba. 569 00:39:42,800 --> 00:39:45,470 Shut up with all your not shutting up. 570 00:39:45,511 --> 00:39:46,930 Hand it over. 571 00:39:46,971 --> 00:39:48,348 Nope. 572 00:39:48,389 --> 00:39:50,516 Lilo. Do what he says 573 00:39:50,558 --> 00:39:52,435 Whose side are you on? 574 00:39:52,477 --> 00:39:55,021 He's on saving-my-life side. Is good side. 575 00:39:55,063 --> 00:39:58,274 You fail to comprehend the complexity of the situation. 576 00:39:58,316 --> 00:40:01,361 Do you want your Jumba or not? 577 00:40:03,238 --> 00:40:06,449 Make your choice, little girl. 578 00:40:20,922 --> 00:40:26,344 OK. I've decided. You can't have either of them. 579 00:40:26,386 --> 00:40:28,972 - Be free, little cousin. - Ha ha ha! 580 00:40:32,392 --> 00:40:35,144 - Now you save Jumba. - Chuppy cheepa. 581 00:40:35,186 --> 00:40:38,606 - Begin the shooting. - Finally. 582 00:40:42,193 --> 00:40:43,987 Oops. 583 00:40:45,780 --> 00:40:46,990 Aah! 584 00:40:47,031 --> 00:40:49,826 Stay calm. We're completely safe here. 585 00:40:53,371 --> 00:40:55,081 Code green! Now! Now! 586 00:41:02,463 --> 00:41:04,549 Lock all sensors on the fugitive. 587 00:41:04,591 --> 00:41:06,593 Activate external sound. 588 00:41:08,761 --> 00:41:10,597 Dr Hamsterwheel 589 00:41:10,638 --> 00:41:12,849 you are hereby ordered to surrender 590 00:41:12,891 --> 00:41:16,436 It's Hamsterviel, you absurd Grand Councilwoman... 591 00:41:16,477 --> 00:41:18,646 with your large pointy collar 592 00:41:18,688 --> 00:41:19,939 Prepare to fire. 593 00:41:19,981 --> 00:41:23,610 Aah! Aah! 594 00:41:23,651 --> 00:41:28,531 Don't shoot! He's got Stitch's cousins. 595 00:41:28,573 --> 00:41:30,867 Cousins. 596 00:41:35,163 --> 00:41:36,623 Fire at will. 597 00:41:38,583 --> 00:41:41,377 Major electrical surge. All systems failing. 598 00:41:41,419 --> 00:41:42,629 Brace yourselves. 599 00:41:49,427 --> 00:41:52,472 Hurry up, you great lumbering idiot. 600 00:41:53,932 --> 00:41:56,726 This is Cobra. 10-13. 601 00:41:56,768 --> 00:41:59,854 All systems offline. No injuries reported. 602 00:41:59,938 --> 00:42:01,064 We're all right. 603 00:42:01,105 --> 00:42:02,273 Thank goodness. 604 00:42:02,315 --> 00:42:04,734 Our little broken family is back together. 605 00:42:04,776 --> 00:42:06,319 I have family? 606 00:42:06,361 --> 00:42:08,863 Ooh. I have family. 607 00:42:08,947 --> 00:42:11,407 And you've got family, too, Stitch. 608 00:42:11,449 --> 00:42:15,286 We're getting those experiments back. 609 00:42:19,207 --> 00:42:20,708 Lilo! Lilo! 610 00:42:23,002 --> 00:42:24,546 Haah! Yahh! 611 00:42:24,629 --> 00:42:25,922 Uhh! 612 00:42:29,133 --> 00:42:30,510 Lilo! 613 00:42:41,146 --> 00:42:44,190 Well, now what do we do? 614 00:42:44,232 --> 00:42:47,026 We hope they can pull off another miracle. 615 00:42:51,823 --> 00:42:54,492 Container ready Select experiment 616 00:42:54,534 --> 00:42:58,079 Oh ho ho ho! So many nasty experiments. 617 00:42:58,121 --> 00:43:02,500 I shall wreak mayhem on the stinky Galactic Empire. 618 00:43:02,542 --> 00:43:03,835 - Thank you. - What? 619 00:43:03,877 --> 00:43:05,170 You little trog. 620 00:43:06,421 --> 00:43:07,672 Huhh. 621 00:43:09,382 --> 00:43:12,635 - Pesky Earthling. - You want it? Catch. 622 00:43:13,678 --> 00:43:15,805 Why, you little... 623 00:43:17,849 --> 00:43:19,017 Ha ha ha! 624 00:43:19,058 --> 00:43:21,019 Get them back! 625 00:43:25,023 --> 00:43:26,316 Aah! 626 00:43:27,442 --> 00:43:30,111 The window. 627 00:43:32,363 --> 00:43:33,490 The window's open! 628 00:43:33,531 --> 00:43:36,159 Warning Window is open 629 00:43:38,119 --> 00:43:40,079 Be free, cousins. 630 00:43:40,121 --> 00:43:41,414 No! 631 00:43:44,793 --> 00:43:46,252 Whew. 632 00:43:57,889 --> 00:44:01,518 Ah, little girl has saved experiments. 633 00:44:01,559 --> 00:44:03,019 Is very good. 634 00:44:03,061 --> 00:44:05,522 Very good? Well, it's not very good. 635 00:44:05,563 --> 00:44:07,482 It's the opposite of very good. 636 00:44:07,524 --> 00:44:09,025 It's very bad. 637 00:44:09,067 --> 00:44:12,445 625 experiment pods activated by water... 638 00:44:12,487 --> 00:44:15,031 raining down on one of the wettest spots on Earth? 639 00:44:15,073 --> 00:44:19,702 - Actually, is only 623. - Whatever. 640 00:44:40,098 --> 00:44:42,434 I'm afraid Pleakley is right. 641 00:44:42,475 --> 00:44:45,645 This is indeed very bad. 642 00:44:52,694 --> 00:44:54,279 This should keep you two out of trouble... 643 00:44:54,320 --> 00:44:58,533 until Dr. Hamsterviel can dispose of you properly. 644 00:45:02,036 --> 00:45:05,665 That didn't exactly work out... 645 00:45:05,707 --> 00:45:08,376 but at least we saved all the cousins. 646 00:45:08,418 --> 00:45:09,586 Uhh. 647 00:45:13,715 --> 00:45:16,760 Maybe Jumba and Pleakley and Nani and David... 648 00:45:16,801 --> 00:45:18,762 will find them a nice home. 649 00:45:18,803 --> 00:45:22,432 Igeeba. Ohh. Oomph. 650 00:45:29,481 --> 00:45:31,524 Don't be scared, Stitch. 651 00:45:31,566 --> 00:45:34,110 I'll figure out a way to rescue you 652 00:45:34,152 --> 00:45:36,154 Yeah. 653 00:45:36,154 --> 00:45:39,824 Nobody gets left behind. 654 00:45:39,866 --> 00:45:42,494 Or forgotten. 655 00:46:10,230 --> 00:46:12,816 You think you are so... 656 00:46:14,526 --> 00:46:16,194 Phone book! Phone book! 657 00:46:16,236 --> 00:46:18,488 Phone book. Yes, sir. 658 00:46:27,288 --> 00:46:28,998 One second. 659 00:46:35,463 --> 00:46:36,798 Ahem. 660 00:46:36,840 --> 00:46:39,175 You think you are so clever, don't you? 661 00:46:39,217 --> 00:46:40,885 You think you have outsmarted... 662 00:46:40,927 --> 00:46:44,556 the infamous Dr. Jacques Von Hamsterviel. 663 00:46:44,597 --> 00:46:46,599 Well, you made one grave mistake... 664 00:46:46,641 --> 00:46:50,270 you oh-so-adorable little Hawaiian girl. 665 00:46:50,311 --> 00:46:54,315 You delivered to me Experiment Number 626. 666 00:46:58,069 --> 00:47:03,074 I will now clone him and create my own personal army! 667 00:47:03,116 --> 00:47:05,285 Ha ha ha ha ha! 668 00:47:06,619 --> 00:47:09,039 What shall I do with the little Earth girl? 669 00:47:12,334 --> 00:47:15,462 She is of no use to me. 670 00:47:23,386 --> 00:47:26,348 Unh! Uhh! Ooh! 671 00:47:26,431 --> 00:47:27,891 Struggle all you want. 672 00:47:27,932 --> 00:47:30,477 You think you are so super-strong... 673 00:47:30,518 --> 00:47:34,397 with your "I can lift up to 3,000 times my weight." 674 00:47:34,439 --> 00:47:36,650 That is exactly why... 675 00:47:36,691 --> 00:47:38,985 I designed this restraint to hold your weight... 676 00:47:41,112 --> 00:47:43,490 ...times three thousand and one! 677 00:47:52,832 --> 00:47:54,751 Let me go! 678 00:47:54,793 --> 00:47:57,087 Heh heh heh. I know a nice zoo... 679 00:47:57,128 --> 00:48:00,131 that will pay handsomely for an exotic specimen like you. 680 00:48:00,173 --> 00:48:02,676 Unh. 681 00:48:08,348 --> 00:48:10,475 One minute to teleport 682 00:48:10,517 --> 00:48:13,436 Unfortunately, my patented cloning process... 683 00:48:13,478 --> 00:48:15,522 has one nasty side effect. 684 00:48:18,483 --> 00:48:20,694 I have to cut you in half! 685 00:48:29,035 --> 00:48:32,038 Emergency alarm activated 686 00:48:32,080 --> 00:48:35,458 - Location? - Detention cell two. 687 00:48:35,500 --> 00:48:38,795 Oh, not again. 688 00:48:42,465 --> 00:48:45,260 625? What's the emergency? 689 00:48:45,302 --> 00:48:46,761 I need to know our coordinates. 690 00:48:46,845 --> 00:48:49,347 I just got us a deal on a bunch of bologna. 691 00:48:53,518 --> 00:48:55,645 The suspense is killing me. 692 00:49:07,157 --> 00:49:09,868 Cousin. 693 00:49:20,170 --> 00:49:21,338 What's happening? 694 00:49:25,133 --> 00:49:28,595 Ohh. Thanks, cousin. 695 00:49:31,640 --> 00:49:33,099 30 seconds 696 00:49:33,141 --> 00:49:36,436 Stitch! Help! 697 00:49:36,478 --> 00:49:39,147 I wasn't really going to cut you in half. 698 00:49:39,189 --> 00:49:40,857 It was a joke. Ha! 699 00:49:40,899 --> 00:49:43,193 Didn't Jumba put a funny bone in you? 700 00:49:50,408 --> 00:49:53,453 - Help! - Lilo. 701 00:50:00,669 --> 00:50:02,128 20 seconds 702 00:50:09,177 --> 00:50:10,512 Blagh! 703 00:50:13,348 --> 00:50:14,891 Huh? 704 00:50:20,021 --> 00:50:23,525 Uhh! Uhh! Uhh! 705 00:50:32,075 --> 00:50:34,035 Help! 706 00:50:34,119 --> 00:50:35,579 10 seconds 707 00:50:35,620 --> 00:50:39,416 9. 8. 7. 6 708 00:50:39,457 --> 00:50:41,501 5. 4 709 00:50:41,543 --> 00:50:44,546 - Rarr! - 3, 2, 1. 710 00:50:44,629 --> 00:50:46,506 Teleporting now 711 00:50:46,548 --> 00:50:49,426 Ow! Huh? 712 00:50:50,468 --> 00:50:52,846 Lilo! 713 00:50:52,888 --> 00:50:56,808 Stitch? I'm in this one. 714 00:50:56,850 --> 00:50:59,269 Ohh. Ohh. 715 00:50:59,311 --> 00:51:01,021 Ingaba. 716 00:51:02,063 --> 00:51:04,065 Bologna ordersent 717 00:51:04,107 --> 00:51:06,693 Sending little girl in 10 seconds 718 00:51:06,735 --> 00:51:09,529 9. 8 719 00:51:09,571 --> 00:51:12,490 You're OK! 720 00:51:12,532 --> 00:51:14,534 What are you doing in here? 721 00:51:16,912 --> 00:51:18,121 Huh? 722 00:51:25,003 --> 00:51:27,214 You're not taking my ship. 723 00:51:31,468 --> 00:51:33,929 Gantu, where's my bologna? 724 00:51:33,970 --> 00:51:35,514 I got nothing here but cheese. 725 00:51:35,555 --> 00:51:37,557 - Where are they? - Who? 726 00:51:37,599 --> 00:51:39,309 The Earth girl and 626. 727 00:51:39,351 --> 00:51:40,810 I don't know. Not in here. 728 00:51:43,313 --> 00:51:44,481 Bye-bye. 729 00:51:44,523 --> 00:51:47,609 Have a nice trip. Hit it, Sparky. 730 00:51:55,534 --> 00:51:57,536 The navigation is disabled. 731 00:51:57,577 --> 00:52:00,247 Warning... navigation disabled 732 00:52:00,288 --> 00:52:01,915 Huh? Hmm. 733 00:52:06,044 --> 00:52:08,922 Ah, grilled cheese. 734 00:52:25,063 --> 00:52:26,398 Uhh! 735 00:52:48,462 --> 00:52:50,213 Uhh... 736 00:52:50,255 --> 00:52:52,632 I don't think we're going to be going anywhere. 737 00:52:52,674 --> 00:52:55,093 Looks like you and I are working together, huh? 738 00:52:55,135 --> 00:52:56,386 Sandwich? 739 00:52:56,428 --> 00:53:00,515 No, I don't want a sandwich! 740 00:53:00,557 --> 00:53:03,769 Unless you have egg salad. 741 00:53:03,810 --> 00:53:06,146 Nope. Only cheese. 742 00:53:06,188 --> 00:53:09,191 Have you not been paying attention? 743 00:53:09,232 --> 00:53:10,400 Uhh. 744 00:53:29,169 --> 00:53:31,129 Aloha! We're back! 745 00:53:31,171 --> 00:53:33,715 - Lilo! - My genius experiment! 746 00:53:33,799 --> 00:53:35,801 Another miracle. 747 00:53:35,842 --> 00:53:38,095 These manacles are too tight... 748 00:53:38,136 --> 00:53:40,931 you miserable, oppressive do-gooders, you. 749 00:53:40,972 --> 00:53:42,974 Dr. Hamsterwheel. 750 00:53:43,016 --> 00:53:45,102 Hamsterviel! 751 00:53:45,143 --> 00:53:48,480 We catch bad guy. You're welcome. 752 00:53:48,522 --> 00:53:51,066 Place him in the high-security gerbil cage. 753 00:53:51,149 --> 00:53:54,236 Hamster cage! I am hamster-like! 754 00:53:54,319 --> 00:53:56,613 I will be back, you slobbering... 755 00:53:56,655 --> 00:53:58,448 stinking humanoids and other aliens! 756 00:53:58,490 --> 00:54:02,411 What are we going to do with you, Sparky? 757 00:54:02,494 --> 00:54:04,204 Let's see. 758 00:54:04,246 --> 00:54:06,665 You like making big bunches of power, right? 759 00:54:06,706 --> 00:54:08,750 Eee! 760 00:54:08,792 --> 00:54:10,627 But you keep blowing up things... 761 00:54:10,669 --> 00:54:13,296 like light bulbs and spaceship consoles. 762 00:54:13,338 --> 00:54:16,299 You need something really big to play with... 763 00:54:16,341 --> 00:54:19,386 something that won't explode when you touch it. 764 00:54:19,428 --> 00:54:20,804 What is it, Stitch? 765 00:54:20,846 --> 00:54:23,014 Ooh. Injibay. 766 00:54:34,943 --> 00:54:36,611 Ooh. Kanjijibe. 767 00:54:36,653 --> 00:54:38,989 Zz-zz. Ha ha! 768 00:54:50,292 --> 00:54:53,128 Well, if that isn't a pretty sight. 769 00:54:53,170 --> 00:54:56,840 This planet just never ceases to amaze. 770 00:54:56,882 --> 00:55:00,052 Is just 500-watt alternating current... 771 00:55:00,093 --> 00:55:03,013 powering catadioptric lens at 600,000 candela. 772 00:55:03,055 --> 00:55:05,015 It is beautiful... 773 00:55:05,057 --> 00:55:06,391 which makes it all the more tragic... 774 00:55:06,433 --> 00:55:11,104 that Earth is now infested with illegal genetic experiments. 775 00:55:11,146 --> 00:55:14,733 I'm afraid I have no choice but to evacuate the planet... 776 00:55:14,775 --> 00:55:16,777 and have them destroyed. 777 00:55:16,818 --> 00:55:18,028 - What? - What? 778 00:55:18,070 --> 00:55:20,113 You can't destroy the experiments. 779 00:55:20,155 --> 00:55:23,617 They're ohana... cousins... 780 00:55:23,658 --> 00:55:27,204 and each one of them has a place where they belong... 781 00:55:27,245 --> 00:55:30,040 just like Sparky belongs at the lighthouse... 782 00:55:30,082 --> 00:55:32,376 and Stitch belongs with me. 783 00:55:32,417 --> 00:55:34,878 H-ha. Hi! 784 00:55:34,920 --> 00:55:37,422 In fact, I'm starting to think... 785 00:55:37,464 --> 00:55:40,967 we're all cousins even me and you. 786 00:55:46,515 --> 00:55:48,392 Hmm. Very well. 787 00:55:48,433 --> 00:55:51,019 I won't destroy the experiments. 788 00:55:51,061 --> 00:55:54,648 If you can retrieve each and every one... 789 00:55:54,690 --> 00:56:00,404 and find, as you say, the place where each belongs. 790 00:56:00,445 --> 00:56:02,030 But they're out there right now... 791 00:56:02,114 --> 00:56:04,574 and they're all very bad, right? 792 00:56:04,616 --> 00:56:06,368 Yes, is true... 793 00:56:06,410 --> 00:56:09,204 but once experiment is turned to good... 794 00:56:09,246 --> 00:56:11,748 is completely useless for bad. 795 00:56:11,790 --> 00:56:15,502 I'm trying to fix for 627. Hee heh heh. 796 00:56:15,544 --> 00:56:16,962 I hereby designate you... 797 00:56:17,004 --> 00:56:20,048 an Undercover Intergalactic Experiment Retriever... 798 00:56:20,132 --> 00:56:21,842 and Stitch, too. 799 00:56:21,883 --> 00:56:23,593 Oh. Mahalo. 800 00:56:23,635 --> 00:56:24,803 That's crazy talk. 801 00:56:24,845 --> 00:56:27,514 - There are 625... - 23. 802 00:56:27,556 --> 00:56:30,434 Uhh. A whole lot of pods out there. 803 00:56:30,475 --> 00:56:31,935 How are you going to find them? 804 00:56:31,977 --> 00:56:35,439 Lt'll be easy... like an Easter Egg hunt. 805 00:56:35,480 --> 00:56:37,482 Yes, but even more deadly. 806 00:56:37,524 --> 00:56:39,943 You must find them before they get wet. 807 00:56:39,985 --> 00:56:44,114 Before they get wet? No problem. 808 00:57:15,687 --> 00:57:20,734 Come on. We've got 625 cousins to find. 809 00:57:20,776 --> 00:57:23,987 - 623. - Whatever. 810 00:57:24,029 --> 00:57:25,989 Are you sure they can handle this? 811 00:57:26,031 --> 00:57:28,909 Lilo is a very persistent little girl. 812 00:57:28,909 --> 00:57:31,787 And with 626, they make one hotshot... 813 00:57:31,828 --> 00:57:34,539 evil-genius-experiment catching team. 814 00:57:42,756 --> 00:57:43,924 Tooki bobaba! 815 01:00:03,856 --> 01:00:05,399 Bye! 816 01:00:05,482 --> 01:00:07,693 Hey, maybe the Grand Councilwoman... 817 01:00:07,776 --> 01:00:09,444 will let us go home with her this time. 818 01:00:16,368 --> 01:00:18,161 I'll get the wig. 55499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.