Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,225 --> 00:02:17,726
Hyperion!
2
00:03:38,683 --> 00:03:41,393
When this world was still young...
3
00:03:43,563 --> 00:03:47,482
...long before man or beast roamed these lands...
4
00:03:51,821 --> 00:03:54,156
...there was a war in the heavens.
5
00:03:56,159 --> 00:04:00,328
Immortals, once thought incapable of death...
6
00:04:01,247 --> 00:04:04,249
...discovered they had the power to kill one another.
7
00:04:05,459 --> 00:04:10,547
Lost in this war was a weapon of unimaginable power:
8
00:04:11,424 --> 00:04:13,049
the Epirus Bow.
9
00:04:14,552 --> 00:04:18,180
The victors declared themselves gods
10
00:04:18,347 --> 00:04:22,309
while the vanquished were renamed Titans,
11
00:04:22,476 --> 00:04:26,605
and forever imprisoned within the bowels of Mount Tartarus.
12
00:04:28,065 --> 00:04:32,736
Eons passed. Mankind flourished.
13
00:04:32,904 --> 00:04:35,739
And the great war receded from memory.
14
00:04:39,493 --> 00:04:41,703
But the evil that once was...
15
00:04:46,292 --> 00:04:48,043
...has re-emerged.
16
00:05:29,418 --> 00:05:32,254
Stop. You cannot enter here. This is sacred ground.
17
00:05:33,297 --> 00:05:34,756
Sacred for who?
18
00:05:36,634 --> 00:05:37,968
What do you want with us?
19
00:05:39,470 --> 00:05:41,179
Where is the virgin oracle?
20
00:05:45,351 --> 00:05:49,396
Defile this house further and you will risk the wrath of the gods.
21
00:05:53,025 --> 00:05:54,359
The gods?
22
00:05:57,113 --> 00:06:00,031
Gods.
23
00:06:02,285 --> 00:06:03,451
Gods.
24
00:06:05,079 --> 00:06:06,621
Go ahead, call upon them.
25
00:06:07,581 --> 00:06:10,875
Pray. Ask for their help.
26
00:06:12,795 --> 00:06:16,756
Pray to the same gods who idly stood by...
27
00:06:17,800 --> 00:06:22,012
...as my wife and my children were stricken by disease.
28
00:06:23,472 --> 00:06:25,682
I, too, cried to the heavens for help.
29
00:06:28,936 --> 00:06:33,732
But instead of mercy, I was met with silence.
30
00:06:33,899 --> 00:06:36,276
And the wretched sight of my family...
31
00:06:37,153 --> 00:06:40,655
...suffering like animals untiI their deaths.
32
00:06:41,991 --> 00:06:43,491
Your gods will no longer mock me.
33
00:06:48,247 --> 00:06:49,706
I will release the Titans.
34
00:06:49,874 --> 00:06:52,500
It's not too late to end this madness.
35
00:06:52,668 --> 00:06:55,170
Salvation can be yours, if you wish it.
36
00:06:57,006 --> 00:06:59,174
Let me enlighten you, priest.
37
00:07:07,016 --> 00:07:08,933
I will end the reign of gods.
38
00:07:24,283 --> 00:07:26,743
You wield that ax well, Theseus.
39
00:07:27,828 --> 00:07:32,207
Maybe someday we'll see you use the same determination to find a wife.
40
00:07:33,459 --> 00:07:35,168
Are you conspiring with my mother now?
41
00:07:35,586 --> 00:07:36,920
She worries about you.
42
00:07:37,630 --> 00:07:39,130
There's no need to worry about me.
43
00:07:40,132 --> 00:07:41,883
You know, being a warrior...
44
00:07:43,052 --> 00:07:46,805
...is notjust being able to strike your opponent down with a sword.
45
00:07:46,972 --> 00:07:51,684
It's finding good reason to draw your sword in the first place.
46
00:07:52,603 --> 00:07:54,729
I draw my sword to protect those that I love.
47
00:07:55,898 --> 00:07:57,232
What about the others?
48
00:07:57,900 --> 00:08:00,527
- The others turn their backs on me. - The weak?
49
00:08:00,694 --> 00:08:03,738
The defenseless? Who's going to protect them?
50
00:08:07,827 --> 00:08:10,829
CarefuI. Too much worrying will make you an old man.
51
00:08:22,758 --> 00:08:23,758
Whore.
52
00:08:25,344 --> 00:08:27,011
Last lights for the labyrinth.
53
00:08:28,681 --> 00:08:30,849
Last lights for the holy labyrinth.
54
00:08:35,438 --> 00:08:37,772
Let the ancestors rest in peace.
55
00:08:59,837 --> 00:09:01,421
Theseus...
56
00:09:02,756 --> 00:09:04,382
May the gods be with you.
57
00:09:06,051 --> 00:09:07,886
Thank you for the offerings.
58
00:09:08,053 --> 00:09:09,387
Another accident?
59
00:09:12,224 --> 00:09:16,936
Theseus. Maybe one day you'll join me in prayer.
60
00:09:17,104 --> 00:09:19,731
Ask the gods to grant me grandchildren before I'm too old.
61
00:09:19,899 --> 00:09:24,277
Mother, your gods are children's stories. My spear is not.
62
00:09:25,613 --> 00:09:29,157
And you know, Mother, it takes more than lighting candles to make babies.
63
00:09:30,576 --> 00:09:33,369
Besides, our priest wears a ridiculous hat.
64
00:09:34,413 --> 00:09:35,413
Theseus.
65
00:10:09,198 --> 00:10:10,323
Mother, stay here.
66
00:10:10,491 --> 00:10:11,824
Theseus.
67
00:10:32,221 --> 00:10:34,180
Fellow Hellenics!
68
00:10:34,348 --> 00:10:36,808
It is with great concern that I stand before you.
69
00:10:37,726 --> 00:10:42,230
The Heraklion king, Hyperion, has seized the Sibylline Monastery.
70
00:10:43,566 --> 00:10:45,858
He is only a day's march from here.
71
00:10:46,026 --> 00:10:48,987
We must evacuate this village immediately.
72
00:10:49,154 --> 00:10:50,822
We must fight him at the gates of our village!
73
00:10:50,990 --> 00:10:53,324
Silence, please! Quiet!
74
00:10:53,492 --> 00:10:54,993
Villagers, we stand no chance!
75
00:10:55,160 --> 00:10:58,204
- I said fall in, Lysander! - We stand no chance!
76
00:10:58,372 --> 00:10:59,998
He is weary from battle!
77
00:11:00,165 --> 00:11:04,877
Please. We ask that every man, woman and child gather your belongings.
78
00:11:05,045 --> 00:11:06,671
Leave for Mount Tartarus.
79
00:11:07,423 --> 00:11:10,592
Seek refuge behind the safety of the great wall!
80
00:11:10,759 --> 00:11:12,468
There you will be protected.
81
00:11:12,636 --> 00:11:15,847
Anyone who needs more time, the old, the infirm,
82
00:11:16,015 --> 00:11:17,724
we will escort in a day's time.
83
00:11:17,891 --> 00:11:20,268
- Only what you can carry. - Prepare your departure.
84
00:11:20,436 --> 00:11:23,021
Leave it. It's not essentiaI. Give me that.
85
00:11:25,274 --> 00:11:27,066
Leave that.
86
00:11:28,277 --> 00:11:29,402
Move along now.
87
00:11:29,778 --> 00:11:31,112
You're with the wrong party.
88
00:11:32,865 --> 00:11:34,532
Is this not the caravan traveling to Tartarus?
89
00:11:34,700 --> 00:11:37,118
It is, but you will not be traveling among us.
90
00:11:38,162 --> 00:11:39,829
Go in the morning with your own kind.
91
00:11:40,539 --> 00:11:41,706
My kind?
92
00:11:42,708 --> 00:11:45,376
Peasants and undesirables traveI tomorrow.
93
00:11:47,546 --> 00:11:49,631
My kind's blood is the same color as yours.
94
00:11:49,798 --> 00:11:51,299
- Should we spill some to prove it? - Theseus.
95
00:11:51,467 --> 00:11:52,634
Mother.
96
00:11:52,801 --> 00:11:54,302
What happens here?
97
00:11:55,471 --> 00:11:57,472
This bastard and his whore mother...
98
00:12:06,899 --> 00:12:09,317
Stop! Fall back!
99
00:12:11,070 --> 00:12:12,445
Fall back!
100
00:12:16,075 --> 00:12:17,408
- Put the sword down. - I will not!
101
00:12:17,576 --> 00:12:20,161
- Kill him! - Try! He dies first.
102
00:12:21,163 --> 00:12:22,997
What is it that you want, brother?
103
00:12:23,165 --> 00:12:26,542
It seems as though my kind traveI in the morning.
104
00:12:27,378 --> 00:12:28,836
I want them to have a proper escort.
105
00:12:33,258 --> 00:12:36,386
Move again, and I will bury this in your skull.
106
00:12:37,554 --> 00:12:39,931
- What's your name? - Theseus.
107
00:12:40,099 --> 00:12:43,101
Now is not the time for violence, Theseus. Let him go.
108
00:12:44,103 --> 00:12:47,105
Only if I have your word the rest of the village will be protected.
109
00:12:47,272 --> 00:12:51,526
You have my word. I will leave capable men for the caravan tomorrow.
110
00:12:55,489 --> 00:12:57,824
- Kill this traitor! - Enough with your spectacle!
111
00:12:57,991 --> 00:13:00,451
Restrain him! Get him out of my sight!
112
00:13:00,619 --> 00:13:02,203
He's a bastard!
113
00:13:02,371 --> 00:13:04,247
Take him away and disarm him.
114
00:13:04,415 --> 00:13:05,415
Mother...
115
00:13:07,042 --> 00:13:10,128
Save your bloodlust for Heraklion veins, Theseus.
116
00:13:10,295 --> 00:13:14,048
Join our ranks. You have been trained well.
117
00:13:16,802 --> 00:13:18,302
I had a good teacher.
118
00:13:18,470 --> 00:13:21,806
I could use men of your skill at our side to defeat Hyperion's legions.
119
00:13:21,974 --> 00:13:26,394
Why would I serve you? You who would so easily abandon us.
120
00:13:27,479 --> 00:13:28,896
Let's go, Mother.
121
00:13:34,570 --> 00:13:38,573
Lysander. You're no longer part of this army.
122
00:13:41,285 --> 00:13:43,995
Relinquish your shield, your spear...
123
00:13:45,164 --> 00:13:47,248
...and remain here to traveI with the peasants tomorrow.
124
00:13:47,416 --> 00:13:49,250
- But you saw him... - It's done.
125
00:13:56,091 --> 00:13:57,425
I'll see you later.
126
00:14:01,430 --> 00:14:05,349
Where are your things, old man? Are you not prepared for the march?
127
00:14:06,935 --> 00:14:10,855
Such odysseys were meant for the young and expectant,
128
00:14:11,023 --> 00:14:13,441
not for a worn-out old goat like me.
129
00:14:14,109 --> 00:14:17,695
Please reconsider. You know staying here is suicide.
130
00:14:18,947 --> 00:14:23,201
If the Heraklions show up, at least I'll be spared a slow death.
131
00:14:23,368 --> 00:14:28,331
From what I understand, indecision is not their style.
132
00:14:29,875 --> 00:14:31,083
You are mad.
133
00:14:31,251 --> 00:14:32,460
No.
134
00:14:33,879 --> 00:14:35,254
Just tired.
135
00:14:37,549 --> 00:14:42,136
It's not living as such that's important, Theseus.
136
00:14:42,971 --> 00:14:44,722
It's living rightly.
137
00:14:51,522 --> 00:14:54,065
They fight with a ferocity unlike anything I've seen.
138
00:14:55,984 --> 00:14:58,402
It was as if they could see in the darkness.
139
00:15:00,155 --> 00:15:01,489
As though it suited them.
140
00:15:02,658 --> 00:15:04,325
You speak as if they're not human.
141
00:15:05,077 --> 00:15:09,121
They are human. The Heraklions bleed just as we do.
142
00:15:10,082 --> 00:15:12,959
The only difference is they fight for a belief
143
00:15:13,126 --> 00:15:15,837
which allows them to kill without restraint.
144
00:15:16,630 --> 00:15:18,256
That is why they will win.
145
00:15:18,423 --> 00:15:21,926
Lysander. I thought Helios ordered you disarmed.
146
00:15:22,678 --> 00:15:23,678
He did.
147
00:16:02,384 --> 00:16:04,385
ReveaI yourself.
148
00:16:18,066 --> 00:16:19,567
ReveaI yourself.
149
00:16:24,239 --> 00:16:27,575
- Father. - Athena.
150
00:16:36,418 --> 00:16:38,502
- Zeus. - No need for formalities.
151
00:16:40,255 --> 00:16:43,049
None of the other gods are looking, are they?
152
00:16:46,219 --> 00:16:47,261
What?
153
00:16:47,930 --> 00:16:51,223
When you walked up here just now, you actually looked like a father.
154
00:16:51,934 --> 00:16:53,768
Or maybe a grandfather.
155
00:16:56,188 --> 00:16:59,482
We must tread carefully here. Heed the law.
156
00:16:59,650 --> 00:17:03,110
None of the mortals on Earth should witness us in our immortaI form.
157
00:17:03,278 --> 00:17:05,237
But, Father, you've come dangerously close.
158
00:17:05,405 --> 00:17:08,616
You've been influencing the boy Theseus for years.
159
00:17:08,784 --> 00:17:11,619
Yet as one of them. Never as a god.
160
00:17:11,787 --> 00:17:13,204
Only as his friend.
161
00:17:15,791 --> 00:17:17,124
And why him?
162
00:17:22,381 --> 00:17:24,131
He does not fear danger.
163
00:17:25,467 --> 00:17:29,428
Nor pain, defeat, or ridicule.
164
00:17:30,305 --> 00:17:34,475
He fears only the failure to defend that which he holds so dear.
165
00:17:37,145 --> 00:17:38,312
His loved ones.
166
00:17:39,481 --> 00:17:42,817
If there is one human who could lead them against Hyperion...
167
00:17:44,486 --> 00:17:46,320
...it would be Theseus.
168
00:17:47,322 --> 00:17:49,115
But it must be his choice.
169
00:17:59,793 --> 00:18:02,461
He's a defector. He wants to meet the king.
170
00:19:16,870 --> 00:19:17,870
Move.
171
00:19:43,730 --> 00:19:46,232
You are a defector, I understand.
172
00:19:48,276 --> 00:19:50,736
- Yes, my king. - I am not your king.
173
00:19:52,572 --> 00:19:55,533
But I wish you to be.
174
00:19:56,535 --> 00:19:59,286
But you are a traitor by definition, are you not?
175
00:20:00,789 --> 00:20:04,083
What would I want with a traitor in my midst?
176
00:20:05,710 --> 00:20:09,797
I can tell you of a village that lies unprotected...
177
00:20:10,757 --> 00:20:14,301
- ... where you can gather young women. - I have plenty ofwomen.
178
00:20:14,469 --> 00:20:18,389
- Slaves and weaponry. - I have plenty ofweapons.
179
00:20:19,683 --> 00:20:22,184
What I want is the Epirus Bow.
180
00:20:23,520 --> 00:20:28,858
Like this monastery, I have moved every precious stone your people worship upon.
181
00:20:33,363 --> 00:20:34,989
And I have yet to find it.
182
00:20:51,006 --> 00:20:53,632
Have you ever met a Sibylline monk, traitor?
183
00:20:54,801 --> 00:20:59,054
Monks of his order are unwavering in their obedience to the virgin oracle.
184
00:20:59,806 --> 00:21:03,726
With the right prodding, the oracle could see where the Bow rests.
185
00:21:06,688 --> 00:21:08,022
Couldn't she, monk?
186
00:21:11,359 --> 00:21:12,818
Tell me where she is.
187
00:21:23,330 --> 00:21:25,289
I know of your faith, monk.
188
00:21:27,042 --> 00:21:30,544
Sybellines are forbidden to take a life under any circumstance...
189
00:21:31,755 --> 00:21:33,088
...even their own.
190
00:21:34,925 --> 00:21:38,052
You have no choice but to tell me what I want to know.
191
00:21:48,313 --> 00:21:51,857
A monk can be made to talk with or without his tongue.
192
00:21:52,817 --> 00:21:56,195
Give him to the beast. Make him tell you where the oracle is being kept.
193
00:22:02,744 --> 00:22:04,411
Do you have any children?
194
00:22:06,081 --> 00:22:07,122
Not yet.
195
00:22:07,958 --> 00:22:11,585
A man's seed can be his most brutaI weapon.
196
00:22:12,254 --> 00:22:17,049
For generations, your people will stare into the eyes of their sons
197
00:22:17,217 --> 00:22:19,510
and they will see my likeness.
198
00:22:21,388 --> 00:22:24,890
I will be remembered in every glance, every smile,
199
00:22:25,058 --> 00:22:28,269
every tear that is shed for eternity.
200
00:22:28,436 --> 00:22:32,231
But before your baptism, understand that you are not
201
00:22:32,399 --> 00:22:36,944
drawn here to my flame on instinct.
202
00:22:42,284 --> 00:22:45,494
But you ran here because you are a coward.
203
00:22:48,623 --> 00:22:53,002
And the world does not need any more cowards.
204
00:22:59,467 --> 00:23:02,052
So, I shall do this world a great favor.
205
00:23:02,804 --> 00:23:04,305
Mark you as one of us...
206
00:23:06,683 --> 00:23:11,186
...and rid you of your ability to populate the Earth.
207
00:23:13,481 --> 00:23:15,316
Traitor.
208
00:23:15,483 --> 00:23:17,192
Although you will not hear them...
209
00:23:20,071 --> 00:23:22,656
...your forefathers weep from their graves...
210
00:23:24,284 --> 00:23:26,452
...for the future of their bloodline...
211
00:23:29,080 --> 00:23:31,332
...ends with you here tonight.
212
00:23:38,173 --> 00:23:39,214
Old Man?
213
00:23:42,886 --> 00:23:44,011
Old Man.
214
00:23:54,397 --> 00:23:55,481
Hello?
215
00:24:14,709 --> 00:24:20,214
Your anger rules you, Theseus. You must learn to master your emotions.
216
00:24:23,259 --> 00:24:26,887
Rhythm, Theseus. Rhythm.
217
00:25:15,603 --> 00:25:17,229
You! Burn that down!
218
00:25:19,983 --> 00:25:21,442
Get over here!
219
00:25:23,736 --> 00:25:25,779
No!
220
00:25:25,947 --> 00:25:26,780
Theseus!
221
00:25:59,147 --> 00:26:02,191
Wait.
222
00:26:14,496 --> 00:26:16,705
Witness hell.
223
00:26:18,333 --> 00:26:20,542
No!
224
00:26:24,464 --> 00:26:26,215
No!
225
00:26:27,634 --> 00:26:29,259
No!
226
00:26:30,637 --> 00:26:31,637
Not him.
227
00:26:32,639 --> 00:26:33,514
No!
228
00:26:33,681 --> 00:26:37,100
Give him to the jailer. He can work in the salt mines.
229
00:26:41,439 --> 00:26:43,524
His pain has just begun.
230
00:26:58,039 --> 00:27:01,333
Hyperion's legions show no mercy.
231
00:27:04,671 --> 00:27:09,550
They have destroyed every holy shrine in their quest for the Epirus Bow.
232
00:27:12,637 --> 00:27:15,973
It is only a matter of time before they find it.
233
00:27:17,976 --> 00:27:21,853
I've noticed their king takes the greatest care
234
00:27:22,021 --> 00:27:24,356
with all women who carry a child.
235
00:27:25,441 --> 00:27:27,859
And personally sees to their slaughter.
236
00:27:30,405 --> 00:27:33,407
He ventures to eradicate a Hellenic future.
237
00:27:34,576 --> 00:27:36,577
They honor no rules of engagement.
238
00:27:36,744 --> 00:27:40,414
Effective. At least thus far.
239
00:27:40,582 --> 00:27:41,582
Effective?
240
00:27:43,418 --> 00:27:46,253
- Cowardly. - That may be...
241
00:27:47,672 --> 00:27:51,258
...but the Hellenics have yet to adapt, and untiI they do...
242
00:27:51,426 --> 00:27:53,719
Isn't it time to intervene, Zeus?
243
00:27:54,762 --> 00:27:58,098
How can you stomach bearing witness to such atrocity whilst doing nothing?
244
00:27:58,266 --> 00:28:03,186
I obey the law. No god shall interfere in the affairs of man
245
00:28:03,354 --> 00:28:05,564
unless the Titans are released.
246
00:28:05,732 --> 00:28:08,984
Ifwe are to expect mankind to have faith in us,
247
00:28:09,152 --> 00:28:10,861
then we must have faith in them.
248
00:28:11,029 --> 00:28:13,572
We must allow them to use their own free will.
249
00:28:14,282 --> 00:28:16,116
And what if they unearth the Bow?
250
00:28:22,332 --> 00:28:26,293
If any of you come to the aid of man
251
00:28:26,461 --> 00:28:30,547
or otherwise influence the affairs of mankind as a god...
252
00:28:32,300 --> 00:28:34,134
...the punishment will be death.
253
00:29:36,406 --> 00:29:37,989
Who are they?
254
00:29:38,783 --> 00:29:42,869
The virgin oracles. The Heraklions must have found their temple.
255
00:29:44,539 --> 00:29:47,207
- You don't know of them? - I don't.
256
00:29:47,875 --> 00:29:49,876
I wouldn't mind knowing them all for a night.
257
00:30:12,191 --> 00:30:15,527
When cloudless skies thunder, stand fast.
258
00:30:38,718 --> 00:30:40,051
You were a thief?
259
00:30:41,554 --> 00:30:43,263
I am a thief, my lady.
260
00:30:44,766 --> 00:30:47,976
Were it not for these chains, I'd steaI your heart.
261
00:30:48,519 --> 00:30:50,604
Tonight we must flee this place.
262
00:30:52,732 --> 00:30:54,608
Whichever are strong enough to fight.
263
00:30:56,819 --> 00:30:58,278
And that man there.
264
00:30:58,446 --> 00:31:01,698
He didn't even go for the water. He won't make it till morning.
265
00:31:01,866 --> 00:31:03,116
Just be ready.
266
00:31:30,728 --> 00:31:31,645
Stay apart.
267
00:31:34,899 --> 00:31:35,899
Inside.
268
00:31:38,319 --> 00:31:39,486
Stay alive.
269
00:32:33,207 --> 00:32:37,335
Only one of them is the true oracle. A seer. She is pure.
270
00:32:39,589 --> 00:32:41,923
The others are there to protect her identity.
271
00:32:44,760 --> 00:32:48,555
The virgin oracle is blessed with visions of the future.
272
00:32:49,974 --> 00:32:54,060
Were she to be violated, her gift of prophecy would be corrupted.
273
00:32:55,605 --> 00:32:56,938
What a waste.
274
00:33:34,477 --> 00:33:36,519
- Guards! - Keys!
275
00:34:16,978 --> 00:34:18,353
You should get some sleep.
276
00:34:23,234 --> 00:34:25,652
Do you know, I am stronger than I look?
277
00:34:29,198 --> 00:34:30,532
I'll be fine.
278
00:34:37,957 --> 00:34:39,165
Perhaps...
279
00:34:40,501 --> 00:34:42,711
Perhaps you have trouble sleeping because...
280
00:34:43,921 --> 00:34:45,672
...you're haunted by your visions.
281
00:34:48,509 --> 00:34:50,301
A warrior who reads minds.
282
00:34:58,352 --> 00:35:02,355
Some people do consider my visions to be a gift.
283
00:35:02,523 --> 00:35:06,401
Gift? How can it be considered a gift
284
00:35:06,569 --> 00:35:09,612
when you can see the future but you don't have the power to change it?
285
00:35:18,039 --> 00:35:19,372
Sorry.
286
00:35:24,045 --> 00:35:25,670
Why would you do such a thing?
287
00:35:27,423 --> 00:35:30,050
You risked your life to save a complete stranger.
288
00:35:30,885 --> 00:35:33,136
Only a faithless man would ask such a question.
289
00:35:33,804 --> 00:35:36,556
My mother was a woman of faith
290
00:35:36,724 --> 00:35:39,350
and her gods were absent when she needed them the most.
291
00:35:46,108 --> 00:35:47,442
As was I.
292
00:35:50,654 --> 00:35:52,489
So we both mourn.
293
00:35:54,909 --> 00:35:56,743
You for what has passed and...
294
00:35:58,537 --> 00:36:00,121
...and I for what is to come.
295
00:36:25,773 --> 00:36:27,107
What happened to them?
296
00:36:31,153 --> 00:36:33,988
I gave an order for them not to be touched.
297
00:36:34,156 --> 00:36:36,533
They tried to flee, my king.
298
00:36:36,700 --> 00:36:39,160
Seven of our best men were killed in the struggle.
299
00:36:41,997 --> 00:36:45,166
Seven of your best men killed by women?
300
00:36:47,419 --> 00:36:50,338
I wish to know where the Epirus Bow rests.
301
00:36:54,885 --> 00:36:56,594
Which of you can tell me this?
302
00:36:59,849 --> 00:37:02,350
Which of you are the true oracle?
303
00:37:09,150 --> 00:37:11,609
If I'm forced to sort you out by other means
304
00:37:11,777 --> 00:37:14,571
you will experience discomfort.
305
00:37:15,322 --> 00:37:18,199
Discomfort unique to your gender.
306
00:37:19,743 --> 00:37:23,371
So you tell me, which one of you is her?
307
00:37:26,167 --> 00:37:27,917
I am the one you seek.
308
00:37:29,503 --> 00:37:30,795
No, it is I.
309
00:37:32,006 --> 00:37:33,631
I am the one you seek.
310
00:37:35,593 --> 00:37:39,345
The other one said the same thing. They all claim to be the oracle.
311
00:37:39,513 --> 00:37:40,847
The other one?
312
00:37:42,183 --> 00:37:43,516
Yes, my king.
313
00:37:44,393 --> 00:37:46,019
The other one? What other one?
314
00:37:46,187 --> 00:37:47,854
There were four of them.
315
00:37:49,648 --> 00:37:50,773
One of them escaped.
316
00:37:52,193 --> 00:37:54,986
With a group of slaves from the watering hole.
317
00:38:08,584 --> 00:38:11,044
- Mondragon. - Sire.
318
00:38:11,212 --> 00:38:13,213
Find the one that escaped.
319
00:38:13,380 --> 00:38:14,589
Bring her to me alive.
320
00:38:28,812 --> 00:38:30,146
The dark seas.
321
00:38:33,067 --> 00:38:34,859
These waters are thick with oiI.
322
00:38:35,736 --> 00:38:39,364
- And the boat? - It's a Heraklion merchant ship.
323
00:38:39,949 --> 00:38:42,742
Our best bet is to ambush it and head south.
324
00:38:42,910 --> 00:38:45,870
- South is not ourjourney. - It is for me.
325
00:38:49,416 --> 00:38:50,750
From what I hear...
326
00:38:51,835 --> 00:38:54,712
...the women down there can get to the meat of a Malaccan chestnut
327
00:38:54,880 --> 00:38:56,297
with only their tongues.
328
00:38:59,927 --> 00:39:03,096
Shall you and I test the limits of that desire, my dear?
329
00:39:05,516 --> 00:39:10,395
The gods have given me vision. Yet all you do is dream of your appetites.
330
00:39:10,562 --> 00:39:14,107
I'd rather follow my appetites than the hallucinations of a harlot.
331
00:39:14,275 --> 00:39:17,110
- She's a high priestess. - It doesn't matter to me.
332
00:39:17,278 --> 00:39:19,529
High priestess or whore, I'm heading south.
333
00:39:25,995 --> 00:39:28,079
Was it something I said?
334
00:39:29,581 --> 00:39:32,041
Well, friend, what will it be?
335
00:39:32,584 --> 00:39:36,796
South with me, or will you follow...
336
00:39:38,632 --> 00:39:39,966
...the lady?
337
00:39:40,634 --> 00:39:41,968
Neither.
338
00:39:44,763 --> 00:39:48,641
I'm taking that ship north, to Hyperion's camp at the monastery.
339
00:39:51,228 --> 00:39:54,814
Your savior sounds a lot like a madman to me, Your Highness.
340
00:39:56,984 --> 00:40:01,487
Personally, I'd rather fight with a madman than against one.
341
00:40:33,020 --> 00:40:34,395
Are you minding this?
342
00:40:38,442 --> 00:40:41,486
That is the mortaI your father so extols, is it not?
343
00:40:47,951 --> 00:40:49,744
And he is with the oracle.
344
00:40:49,912 --> 00:40:54,165
Poseidon, if Zeus were to suspect you, we will come to your defense.
345
00:41:11,517 --> 00:41:12,517
The rear!
346
00:41:15,729 --> 00:41:17,355
I thought you said this was a merchant ship!
347
00:41:19,233 --> 00:41:20,525
I guess I was wrong.
348
00:41:20,692 --> 00:41:23,736
The sea has forever been an unpredictable domain.
349
00:41:44,341 --> 00:41:48,261
When the cloudless skies thunder... stand fast.
350
00:41:49,930 --> 00:41:52,473
- We gotta jump now! - Stand fast!
351
00:43:16,141 --> 00:43:17,683
You knew that wave would save us.
352
00:43:22,189 --> 00:43:26,943
What I see is only a glimmer ofwhat may come to pass.
353
00:43:28,529 --> 00:43:31,531
Your actions and desires shape what lies ahead.
354
00:43:34,910 --> 00:43:36,410
What else have you seen?
355
00:43:41,708 --> 00:43:44,877
A body wrapped in a shroud on a rock.
356
00:43:45,963 --> 00:43:48,047
You holding the Epirus Bow...
357
00:43:49,633 --> 00:43:51,092
...and...
358
00:43:55,055 --> 00:43:58,057
- ... embracing Hyperion. - Impossible.
359
00:43:58,225 --> 00:44:00,685
I would never embrace Hyperion.
360
00:44:01,728 --> 00:44:03,062
He killed my mother.
361
00:44:04,773 --> 00:44:06,023
Your mother.
362
00:44:07,401 --> 00:44:09,443
Was she given a proper buriaI?
363
00:44:12,406 --> 00:44:13,573
No.
364
00:44:14,408 --> 00:44:17,285
She still lies where Hyperion cut her down.
365
00:44:18,328 --> 00:44:22,206
Then you must bury your mother. Her faith demands it.
366
00:44:22,958 --> 00:44:24,542
I do not believe in the gods.
367
00:44:25,127 --> 00:44:26,544
But she believed.
368
00:44:28,297 --> 00:44:31,132
She believed, Theseus.
369
00:44:32,175 --> 00:44:34,093
You must return to your village.
370
00:44:56,116 --> 00:44:58,159
Have you found the oracle?
371
00:44:58,327 --> 00:45:02,121
We did, my Lord, but our men were lost before we could recover her.
372
00:45:02,289 --> 00:45:04,457
A storm swept them to sea.
373
00:45:05,917 --> 00:45:07,251
And the oracle.
374
00:45:08,879 --> 00:45:10,463
Did she survive?
375
00:45:10,631 --> 00:45:13,341
She travels towards Kolpos with the slaves.
376
00:45:13,842 --> 00:45:15,843
She could be leading them to the Bow.
377
00:45:23,977 --> 00:45:28,522
Send the Beast to Kolpos. We will go to Tartarus.
378
00:45:29,650 --> 00:45:31,317
- Mondragon? - Sire.
379
00:45:31,985 --> 00:45:36,656
You stay here... and set an ambush in the pit.
380
00:47:07,080 --> 00:47:09,248
I'm sorry I couldn't protect you, Mother.
381
00:47:14,838 --> 00:47:17,757
But I promise you our family name will not die with me.
382
00:52:13,720 --> 00:52:16,221
Hyperion's legions are gathering at Tartarus.
383
00:52:17,557 --> 00:52:19,433
That's where Hellenes will fall.
384
00:52:20,810 --> 00:52:22,227
That future is not set.
385
00:52:23,897 --> 00:52:27,232
But likely. It will be a slaughter.
386
00:52:28,735 --> 00:52:31,737
- You have no faith. - Heathens.
387
00:52:33,323 --> 00:52:37,367
That is true, Dareios, but not always.
388
00:52:37,952 --> 00:52:42,623
When I was just a boy, I prayed to the gods... for a horse.
389
00:52:42,791 --> 00:52:47,419
The gods never answered me, so I stole one instead.
390
00:52:52,759 --> 00:52:54,676
We're surrounded by heathens.
391
00:54:35,028 --> 00:54:38,197
It's all right. It's all right, Theseus.
392
00:54:40,491 --> 00:54:42,117
What happened to me?
393
00:54:42,285 --> 00:54:45,204
Your arm. You were poisoned.
394
00:54:51,377 --> 00:54:53,003
Where are the others?
395
00:54:54,005 --> 00:54:56,673
They're putting Dareios' body to rest.
396
00:55:15,610 --> 00:55:16,944
She was right.
397
00:55:20,990 --> 00:55:22,908
For all those years, I doubted her.
398
00:55:25,411 --> 00:55:28,872
Doubted their existence.
399
00:55:30,917 --> 00:55:33,919
Your mother's death was not in vain, Theseus.
400
00:55:36,256 --> 00:55:40,425
It was fate that brought you back. For the Bow.
401
00:55:44,889 --> 00:55:47,432
And in your hands, Theseus...
402
00:55:48,935 --> 00:55:51,019
...it will bring Hellenes victory.
403
00:57:28,159 --> 00:57:32,496
You were right, Theseus. My visions are a curse.
404
00:57:33,414 --> 00:57:36,041
I want to see the world through my own eyes.
405
00:57:37,585 --> 00:57:40,128
And feel with my own heart.
406
00:57:40,755 --> 00:57:42,839
And touch with my own flesh.
407
00:57:59,607 --> 00:58:03,485
Hey, monk, I did a little shopping last night. Good weapon?
408
00:58:17,583 --> 00:58:19,418
Good to you see you're still alive.
409
00:58:19,919 --> 00:58:22,504
I was worried that cow had gotten the best of you.
410
00:58:23,256 --> 00:58:26,299
It almost did. She saved my life.
411
00:58:29,011 --> 00:58:30,595
Looks like she did more than that.
412
00:58:35,017 --> 00:58:36,017
CarefuI.
413
00:58:37,103 --> 00:58:40,439
Just because you have that bow doesn't mean I'm going to treat you differently.
414
00:58:41,107 --> 00:58:43,733
Good. We march to the monastery.
415
00:58:45,945 --> 00:58:47,279
We have a war to fight.
416
00:58:51,784 --> 00:58:56,371
The faithfuI believe the Titans are still buried deep within the mountain.
417
00:59:02,211 --> 00:59:06,590
The Great Wall is the Hellenics' only hope against your army.
418
00:59:13,848 --> 00:59:15,015
Defenses?
419
00:59:15,183 --> 00:59:19,686
Originally it was a dam, but the Hellenics have since adapted it.
420
00:59:22,023 --> 00:59:25,692
No one could have anticipated the enemy you have become.
421
00:59:26,611 --> 00:59:27,944
How many are there?
422
00:59:28,613 --> 00:59:31,656
How many have made it here, Your Majesty, I'm not sure.
423
00:59:31,824 --> 00:59:32,991
How many?
424
00:59:33,743 --> 00:59:35,410
I'm not sure, Your Majesty.
425
00:59:37,747 --> 00:59:40,582
- Eight hundred. - And the gate?
426
00:59:40,750 --> 00:59:45,086
Twenty feet of marble stone, weighing over 12 tons.
427
00:59:45,254 --> 00:59:48,507
It was designed to be impenetrable, Your Majesty.
428
00:59:50,259 --> 00:59:56,097
Have you ever known of a gate designed to be anything but?
429
01:00:06,609 --> 01:00:08,401
Go be of service somewhere else.
430
01:00:26,462 --> 01:00:30,465
Where is he? I thought Hyperion was supposed to be camped here.
431
01:00:30,633 --> 01:00:35,428
We should continue. Tartarus is another two days along this ridge.
432
01:00:36,764 --> 01:00:38,098
What is that sound?
433
01:01:08,754 --> 01:01:11,256
Stay down, monk! Stavros, help me!
434
01:01:12,258 --> 01:01:13,758
Help me keep him down!
435
01:01:17,305 --> 01:01:19,556
No! No!
436
01:01:21,100 --> 01:01:24,769
My sisters! My sisters!
437
01:01:25,563 --> 01:01:27,105
They're in the bull!
438
01:01:33,738 --> 01:01:34,738
No!
439
01:01:49,462 --> 01:01:51,588
- I am the true oracle. - It's me, Phaedra!
440
01:01:51,756 --> 01:01:53,214
I am the oracle.
441
01:01:56,385 --> 01:01:57,469
Theseus.
442
01:01:58,220 --> 01:01:59,596
They're still here.
443
01:02:06,228 --> 01:02:07,354
Wait, monk!
444
01:02:09,482 --> 01:02:10,815
It's a trap!
445
01:02:26,082 --> 01:02:27,957
Monk!
446
01:02:45,017 --> 01:02:46,351
Theseus.
447
01:03:32,398 --> 01:03:34,566
Do not stop untiI you reach Tartarus.
448
01:03:34,734 --> 01:03:36,901
The horses will run untiI their hearts give out.
449
01:03:37,069 --> 01:03:40,155
Hyperion will soon have the Bow. Leave.
450
01:04:06,766 --> 01:04:09,559
Forgive me, Father. Forgive me.
451
01:04:11,228 --> 01:04:13,772
I only broke the law to protect the mortaI.
452
01:04:55,147 --> 01:04:58,316
No god will ever again come to your aid.
453
01:04:59,652 --> 01:05:01,319
You are on your own!
454
01:05:03,989 --> 01:05:06,658
Do you understand, mortaI?
455
01:05:07,827 --> 01:05:10,245
I have faith in you, Theseus.
456
01:05:10,996 --> 01:05:14,874
Prove me right.
457
01:05:15,501 --> 01:05:17,001
Lead your people.
458
01:05:59,086 --> 01:06:00,211
Halt!
459
01:06:17,354 --> 01:06:19,314
The horse I prayed for when I was a boy.
460
01:06:19,982 --> 01:06:21,149
What is wrong with him?
461
01:06:23,944 --> 01:06:25,069
They're dying.
462
01:06:46,926 --> 01:06:48,927
Where are the men?
463
01:06:49,094 --> 01:06:51,179
They have yet to return, sire.
464
01:06:52,056 --> 01:06:54,390
What does the sight of the bird tell you?
465
01:06:57,603 --> 01:06:58,603
Speak.
466
01:07:01,482 --> 01:07:02,607
The gods.
467
01:07:05,027 --> 01:07:06,819
They came from above.
468
01:07:07,446 --> 01:07:08,863
The gods?
469
01:07:09,031 --> 01:07:11,658
They appeared and laid waste to the men, my king.
470
01:07:14,411 --> 01:07:15,662
The gods.
471
01:07:18,540 --> 01:07:19,791
The gods.
472
01:07:20,834 --> 01:07:23,920
They protected the slave who travels with the oracle.
473
01:07:27,466 --> 01:07:30,301
The gods fight on their behalf, sire.
474
01:07:35,641 --> 01:07:38,142
If the men hear of this, there will be panic.
475
01:07:39,311 --> 01:07:42,063
I know. I know.
476
01:08:30,279 --> 01:08:33,406
In peace, sons bury their fathers.
477
01:08:34,867 --> 01:08:38,327
In war, fathers bury their sons.
478
01:08:46,128 --> 01:08:47,920
Are we at war, Father?
479
01:09:29,129 --> 01:09:31,047
I have important information for the counciI.
480
01:09:31,215 --> 01:09:32,381
Theseus.
481
01:09:33,008 --> 01:09:34,717
I know this man. Let him through.
482
01:09:40,891 --> 01:09:42,725
I hope you've come to join the fight.
483
01:09:55,864 --> 01:09:57,198
Where's the army?
484
01:10:07,209 --> 01:10:08,960
Tell me about the slave.
485
01:10:12,131 --> 01:10:14,298
He's from your village, is he not?
486
01:10:16,135 --> 01:10:17,969
- Answer me! - Yes.
487
01:10:19,471 --> 01:10:21,305
He was a peasant.
488
01:10:25,644 --> 01:10:27,395
As was I.
489
01:10:28,397 --> 01:10:30,314
Forgive me, Your Majesty.
490
01:10:30,482 --> 01:10:32,692
- I meant no... - Quiet.
491
01:10:32,860 --> 01:10:35,194
And his family?
492
01:10:35,362 --> 01:10:39,782
His mother was raped by some villagers. Nobody would marry her.
493
01:10:42,411 --> 01:10:43,828
He was a bastard.
494
01:10:48,333 --> 01:10:49,667
And his name?
495
01:10:50,544 --> 01:10:51,669
Theseus.
496
01:10:52,671 --> 01:10:54,839
Very well. I'll meet him.
497
01:11:05,267 --> 01:11:08,186
Helios tells me you have information that could be of use to us.
498
01:11:08,353 --> 01:11:10,646
Hyperion is in possession of the Epirus Bow.
499
01:11:12,191 --> 01:11:14,650
- The Epirus Bow? - Yes, it's a weapon forged by Heracles.
500
01:11:14,818 --> 01:11:17,445
Please. I heard the same stories you did as a child.
501
01:11:17,613 --> 01:11:21,908
There are gods living in the clouds. Titans buried in the rocks.
502
01:11:22,075 --> 01:11:27,038
Listen, I was a disbelieverjust like you are. But the Epirus Bow exists.
503
01:11:27,206 --> 01:11:32,376
I understand there are many Hellenics who put faith in the myths and the gods,
504
01:11:32,544 --> 01:11:35,254
but we on the Hellenic counciI do not.
505
01:11:35,422 --> 01:11:38,257
They are metaphors, son. Nothing more.
506
01:11:38,425 --> 01:11:42,303
We are a society of laws based on negotiation and reason.
507
01:11:42,471 --> 01:11:45,723
If you try and negotiate with Hyperion, you will be the death of us all.
508
01:11:45,891 --> 01:11:48,851
If I were to accept your counseI,
509
01:11:49,019 --> 01:11:51,604
Theseus from Kolpos, what would it be?
510
01:11:51,772 --> 01:11:54,273
SeaI the gates and prepare for war.
511
01:11:54,441 --> 01:11:56,567
We have Hoplite battalions returning. We can't seaI the gate.
512
01:11:56,735 --> 01:12:00,613
No one will return! We are the last!
513
01:12:00,781 --> 01:12:03,115
I'm sure you'll understand if I don't accept the advice
514
01:12:03,283 --> 01:12:06,619
of an alluring palm reader and her peasant lover.
515
01:12:08,288 --> 01:12:10,456
Sir, a Heraklion envoy approaches.
516
01:12:14,002 --> 01:12:18,256
There, you see? No ruler wishes for war.
517
01:12:18,423 --> 01:12:22,343
They only wish to be taken seriously at the bargaining table.
518
01:12:23,178 --> 01:12:25,596
Alert the council. Prepare a delegation.
519
01:12:29,851 --> 01:12:30,935
Bows!
520
01:12:35,148 --> 01:12:36,148
Stop!
521
01:12:39,278 --> 01:12:43,698
Stop! Remain still, or we'll be forced to fire upon you.
522
01:12:47,911 --> 01:12:49,620
Extend your arms outward.
523
01:12:53,500 --> 01:12:55,501
He bears the olive branch of peace.
524
01:12:56,837 --> 01:13:01,507
My king wishes to speak to the one called Theseus from Kolpos.
525
01:13:05,804 --> 01:13:07,138
Theseus.
526
01:13:09,641 --> 01:13:12,226
Hyperion's envoy desires a word with you.
527
01:13:13,687 --> 01:13:17,523
Like the vision, he sends for you with arms open.
528
01:13:19,026 --> 01:13:21,110
Seeking an embrace of loyalty.
529
01:13:21,278 --> 01:13:22,945
Phaedra.
530
01:13:24,156 --> 01:13:25,865
Have you never been wrong?
531
01:13:39,171 --> 01:13:40,880
We can't protect you beyond this gate.
532
01:13:48,013 --> 01:13:49,680
I am Theseus!
533
01:13:50,182 --> 01:13:53,184
Come closer. I have a message for you.
534
01:13:54,144 --> 01:13:55,186
Don't risk it.
535
01:14:00,025 --> 01:14:01,609
At worst, you lose a peasant.
536
01:14:11,870 --> 01:14:14,497
- Better? - Yes.
537
01:14:16,124 --> 01:14:18,042
Why do you cover your face?
538
01:14:18,210 --> 01:14:20,920
All are equal in Hyperion's midst.
539
01:14:21,088 --> 01:14:24,382
I myself am only a vesseI for his demands. Nothing more.
540
01:14:25,509 --> 01:14:28,928
- And he asks me by name? - Indeed he does.
541
01:14:29,096 --> 01:14:30,471
And how does he know it?
542
01:14:30,639 --> 01:14:33,349
There's little the king does not know.
543
01:14:33,517 --> 01:14:35,684
He knows that you have no father.
544
01:14:35,852 --> 01:14:39,063
And like him, you were cast aside by your own people.
545
01:14:39,231 --> 01:14:40,898
Does he know of my rage?
546
01:14:42,359 --> 01:14:45,736
Does he know that I live only to see his blood at the end of my sword?
547
01:14:45,904 --> 01:14:47,905
Does he know he butchered my mother?
548
01:14:56,081 --> 01:15:00,209
Now that he's seen your face, he knows.
549
01:15:09,594 --> 01:15:10,928
You wouldn't make it.
550
01:15:12,180 --> 01:15:13,597
Coward!
551
01:15:13,765 --> 01:15:15,599
Embrace me, Theseus.
552
01:15:16,726 --> 01:15:19,770
They will never give you a seat at their table
553
01:15:19,938 --> 01:15:21,689
but you could sit at the head of mine.
554
01:15:23,108 --> 01:15:28,320
Long after this war is over, my mark will be left on this world forever.
555
01:15:30,907 --> 01:15:34,535
The sun will never set on my blood, Theseus.
556
01:15:34,703 --> 01:15:38,372
This is what I offer you. Immortality.
557
01:15:39,541 --> 01:15:42,793
Deeds are eternaI. Not the flesh.
558
01:15:47,591 --> 01:15:50,759
The gods may be on your side, but tomorrow...
559
01:15:52,095 --> 01:15:53,804
...I unleash the Titans.
560
01:15:58,477 --> 01:15:59,977
What was discussed?
561
01:16:00,979 --> 01:16:02,813
SeaI the gate.
562
01:16:02,981 --> 01:16:06,066
- What were his demands? - SeaI the gate.
563
01:16:07,235 --> 01:16:08,819
Theseus.
564
01:16:35,263 --> 01:16:38,390
- That was him, wasn't it? - I was that close.
565
01:17:10,340 --> 01:17:13,217
I don't know if I can do what Zeus asks of me.
566
01:17:16,888 --> 01:17:19,265
By doubting one comes the truth, Theseus.
567
01:17:24,062 --> 01:17:25,521
The gods chose well.
568
01:19:14,130 --> 01:19:17,216
Sir, there's movement on the front.
569
01:19:40,949 --> 01:19:42,616
What is he holding?
570
01:19:45,870 --> 01:19:46,912
The Bow.
571
01:20:03,930 --> 01:20:07,057
The commanders are all dead! Fall back!
572
01:20:14,065 --> 01:20:15,983
Hold! Stand your ground!
573
01:20:16,568 --> 01:20:18,986
Hold! Stand your ground!
574
01:20:31,708 --> 01:20:33,041
Listen to me!
575
01:20:36,546 --> 01:20:37,713
Listen!
576
01:20:41,092 --> 01:20:45,179
- Who are you to tell us what to do? - I am nobody to tell you what to do!
577
01:20:45,346 --> 01:20:48,724
I am Theseus, a common man! One of you!
578
01:20:48,892 --> 01:20:52,394
I share your blood! And I share your fear!
579
01:20:53,271 --> 01:20:58,400
But to run now would offer our souls and the souls of our children
580
01:20:58,568 --> 01:21:00,277
to a terrible darkness!
581
01:21:10,038 --> 01:21:12,873
Hold! We must stand and fight!
582
01:21:13,416 --> 01:21:17,211
Their numbers count for nothing in the tunneI! Stand your ground!
583
01:21:19,547 --> 01:21:22,800
Stand your ground! Who are they that we are not?
584
01:21:25,470 --> 01:21:28,931
Just because they scald their faces and scar their bodies...
585
01:21:29,682 --> 01:21:33,227
...does not mean they are braver or stronger than we are.
586
01:21:33,937 --> 01:21:35,187
They are cowards!
587
01:21:36,064 --> 01:21:37,564
They hide behind their masks.
588
01:21:38,274 --> 01:21:42,027
They are human, and they bleed like you and I.
589
01:21:48,409 --> 01:21:49,743
Listen to me!
590
01:21:50,829 --> 01:21:52,287
Stand your ground!
591
01:21:53,164 --> 01:21:54,998
Fight for honor!
592
01:21:55,166 --> 01:21:56,834
Fight for the man beside you!
593
01:21:57,001 --> 01:21:59,294
Fight for the mothers who bore you!
594
01:21:59,462 --> 01:22:01,004
Fight for your children!
595
01:22:01,172 --> 01:22:02,589
Fight for your future!
596
01:22:03,299 --> 01:22:04,842
Fight so your name survives!
597
01:22:06,344 --> 01:22:07,302
Fight...
598
01:22:08,263 --> 01:22:10,180
...for immortality!
599
01:22:17,272 --> 01:22:20,315
Let us write history with Heraklion blood!
600
01:22:28,324 --> 01:22:31,034
Ready! Move!
601
01:23:54,494 --> 01:23:56,286
King Hyperion.
602
01:23:57,705 --> 01:24:01,041
We can negotiate. I see no reason...
603
01:24:11,302 --> 01:24:13,303
Theseus!
604
01:24:14,389 --> 01:24:17,724
Here I am! Theseus of Kolpos!
605
01:24:21,437 --> 01:24:23,647
- Where's your king? - He is no king.
606
01:24:45,503 --> 01:24:46,712
Stavros! The shrine!
607
01:25:10,778 --> 01:25:12,904
Theseus! I'm right behind you!
608
01:25:30,214 --> 01:25:31,548
Phaedra!
609
01:25:34,510 --> 01:25:36,178
Phaedra!
610
01:25:36,345 --> 01:25:37,679
Stay in the shrine.
611
01:26:09,754 --> 01:26:10,921
Hyperion!
612
01:26:23,017 --> 01:26:24,101
No!
613
01:26:47,959 --> 01:26:49,292
Theseus, wake up!
614
01:26:55,049 --> 01:26:56,341
Theseus!
615
01:26:59,929 --> 01:27:01,221
Theseus!
616
01:27:22,076 --> 01:27:23,326
Theseus!
617
01:27:24,912 --> 01:27:26,246
I got the Bow!
618
01:27:27,165 --> 01:27:28,623
Stavros.
619
01:27:30,334 --> 01:27:33,086
I got the Bow. Get out of here while you can!
620
01:27:35,089 --> 01:27:36,131
I'll hold them off!
621
01:27:36,299 --> 01:27:37,465
Stavros.
622
01:27:37,633 --> 01:27:40,677
Go now! I got the Bow!
623
01:27:40,845 --> 01:27:42,304
I'll hold them offwhile I can!
624
01:27:42,471 --> 01:27:45,473
Get out of here! Go!
625
01:27:50,521 --> 01:27:52,689
Which one of you are coming with me?
626
01:28:22,887 --> 01:28:25,305
None of you will leave this place.
627
01:28:40,154 --> 01:28:41,404
Leave here!
628
01:28:42,573 --> 01:28:44,532
This is no longer your fight.
629
01:28:46,744 --> 01:28:48,078
Find Hyperion.
630
01:30:24,550 --> 01:30:26,217
Die with your gods.
631
01:32:43,606 --> 01:32:45,023
Athena!
632
01:33:14,803 --> 01:33:15,929
Father!
633
01:33:19,058 --> 01:33:20,892
Don't forsake mankind.
634
01:34:44,143 --> 01:34:46,102
What does it feeI like, knowing...
635
01:34:48,105 --> 01:34:50,481
...knowing that there'll be no memory of you?
636
01:34:52,610 --> 01:34:53,943
I have won.
637
01:34:56,196 --> 01:34:59,616
My death will make me a legend.
638
01:35:08,876 --> 01:35:10,209
My deeds...
639
01:35:12,421 --> 01:35:14,672
...will go down in history.
640
01:35:21,221 --> 01:35:23,181
I'm writing your history.
641
01:35:50,000 --> 01:35:51,793
Do it!
642
01:36:08,852 --> 01:36:14,565
This... is our last embrace, Hyperion.
643
01:36:17,027 --> 01:36:18,027
Look at me.
644
01:36:19,988 --> 01:36:21,447
Look at me.
645
01:36:23,909 --> 01:36:25,076
I'm the last thing...
646
01:36:26,704 --> 01:36:28,121
...you will ever see.
647
01:36:32,459 --> 01:36:35,920
Witness hell.
648
01:38:57,896 --> 01:39:01,566
All men's souls are immortal.
649
01:39:04,695 --> 01:39:10,700
But the souls of the righteous are immortal and divine.
650
01:39:15,205 --> 01:39:17,915
Once a faithless man,
651
01:39:18,083 --> 01:39:22,461
Theseus gave his life to save mankind
652
01:39:22,629 --> 01:39:25,006
and earned a place amongst the gods.
653
01:39:28,260 --> 01:39:31,596
They rewarded his bravery with a gift.
654
01:39:31,763 --> 01:39:35,099
A son. Acamas.
655
01:40:06,757 --> 01:40:09,759
Don't be afraid of your visions, little one.
656
01:40:11,595 --> 01:40:13,930
- What's your name? - Acamas.
657
01:40:14,556 --> 01:40:16,265
Acamas.
658
01:40:17,601 --> 01:40:19,560
A strong name.
659
01:40:22,522 --> 01:40:27,109
I knew your father. He was a very brave man.
660
01:40:30,822 --> 01:40:34,784
Soon, it will be your time.
661
01:40:36,620 --> 01:40:38,162
My time for what?
662
01:40:38,330 --> 01:40:41,207
The fight against eviI never ends, Acamas.
663
01:40:41,375 --> 01:40:44,168
War is coming to the heavens.
664
01:40:45,587 --> 01:40:50,758
And your father will be there, fighting for your future.
665
01:40:53,720 --> 01:40:54,720
Acamas.
666
01:40:55,389 --> 01:40:56,472
Acamas.
667
01:41:04,815 --> 01:41:06,273
Who was that, son?
668
01:41:06,984 --> 01:41:07,984
Just...
669
01:41:10,654 --> 01:41:12,154
Just an old man.
670
01:50:49,482 --> 01:50:50,482
English - us - psdh
48886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.