All language subtitles for lan.yu.2001.dvdrip.divx-imbt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,056 --> 00:00:24,956 Since you left that morning, 2 00:00:25,759 --> 00:00:27,420 I've thought of you every day. 3 00:00:28,928 --> 00:00:30,987 It's as if you're always with me. 4 00:00:32,298 --> 00:00:33,424 You know... 5 00:01:13,573 --> 00:01:14,972 Handong, your turn. 6 00:01:18,244 --> 00:01:19,370 Fuck! 7 00:01:19,879 --> 00:01:22,109 That damn black ball won't go in! 8 00:01:22,315 --> 00:01:23,577 If this goes on, I'll eat it! 9 00:01:23,783 --> 00:01:26,274 Do that and 10 00:01:26,486 --> 00:01:27,714 the game's over. 11 00:01:27,921 --> 00:01:29,354 Then we might as well go home. 12 00:01:30,156 --> 00:01:32,989 Xiao Bin! 13 00:01:33,526 --> 00:01:36,017 Bring them two bottles of black-label whiskey. 14 00:01:36,196 --> 00:01:38,096 That last red-label was awful. 15 00:01:38,832 --> 00:01:40,993 Nice shot! 16 00:01:42,702 --> 00:01:44,135 I heard 17 00:01:44,504 --> 00:01:46,938 you scored the other night. 18 00:01:48,041 --> 00:01:49,201 What are you talking about? 19 00:01:49,442 --> 00:01:50,670 What do you mean? 20 00:01:50,944 --> 00:01:52,878 She had a name! 21 00:01:53,012 --> 00:01:54,138 What was her name? 22 00:01:55,014 --> 00:01:56,106 Ask him! 23 00:01:56,649 --> 00:01:57,946 Everybody having fun? 24 00:01:58,184 --> 00:01:59,913 Liu! Where'd you run off to? 25 00:02:00,120 --> 00:02:01,178 Yeah, Liu Zheng. 26 00:02:01,387 --> 00:02:03,719 The red label's awful and the black ball's stubborn. 27 00:02:03,923 --> 00:02:05,857 It's up to you to cheer him up tonight. 28 00:02:06,292 --> 00:02:07,884 Mr. Chen, your two bottles of black-label. 29 00:02:10,663 --> 00:02:14,258 Don't forget, you owe me three drinks. 30 00:02:14,434 --> 00:02:15,366 Pay up! 31 00:02:15,635 --> 00:02:16,966 Have pity on me! 32 00:02:17,170 --> 00:02:19,161 No way, let's drink now! 33 00:02:25,612 --> 00:02:27,375 Drink! 34 00:02:27,580 --> 00:02:29,514 Liu Zheng, aren't you joining us? 35 00:02:29,849 --> 00:02:31,510 Wait a minute. 36 00:02:32,252 --> 00:02:34,720 What are you plotting out there? 37 00:02:35,188 --> 00:02:36,212 None of your business. 38 00:02:36,422 --> 00:02:37,684 Do you work for me? 39 00:02:43,062 --> 00:02:44,029 Who's that? 40 00:02:45,165 --> 00:02:46,325 A friend's younger brother. 41 00:02:47,200 --> 00:02:48,827 You actually have friends? 42 00:02:48,968 --> 00:02:50,401 Just as many as you. 43 00:02:53,239 --> 00:02:54,365 So why's he here? 44 00:02:55,275 --> 00:02:56,503 College guys are always short of cash. 45 00:02:57,977 --> 00:02:58,944 You expect him 46 00:02:59,078 --> 00:03:00,067 to make money off us? 47 00:03:00,280 --> 00:03:01,338 Come on. 48 00:03:01,781 --> 00:03:03,476 I want to hook him up with the big boss. 49 00:03:05,285 --> 00:03:06,274 That bastard? 50 00:03:07,387 --> 00:03:08,285 What for? 51 00:03:08,521 --> 00:03:10,352 You ask too many questions. 52 00:03:10,790 --> 00:03:12,087 Chen Handong, are you still in? 53 00:03:12,225 --> 00:03:13,317 I'm coming! 54 00:03:15,562 --> 00:03:18,292 Are you kidding? He's into that? 55 00:03:19,098 --> 00:03:20,190 That? 56 00:03:21,334 --> 00:03:22,232 How much? 57 00:03:23,703 --> 00:03:24,931 How much for what? 58 00:03:25,305 --> 00:03:26,533 Don't play dumb. 59 00:03:29,275 --> 00:03:30,173 1,000 yuan. 60 00:03:32,712 --> 00:03:34,077 Is that all? 61 00:03:39,385 --> 00:03:40,317 Is he clean? 62 00:03:41,955 --> 00:03:45,220 Seems healthy. All he needs is a bath. 63 00:03:46,526 --> 00:03:47,515 Is he any good? 64 00:03:48,294 --> 00:03:49,556 What are you on about? 65 00:03:50,029 --> 00:03:51,894 It's just money. 66 00:03:53,132 --> 00:03:55,123 So you're offering him to that bastard? 67 00:03:57,570 --> 00:04:00,300 Listen, how about 68 00:04:00,506 --> 00:04:04,465 taking him out for dinner tonight? 69 00:04:04,611 --> 00:04:06,169 Let's go. 70 00:04:07,647 --> 00:04:10,775 Don't make a fuss. 71 00:04:15,722 --> 00:04:16,848 What's his name? 72 00:04:17,590 --> 00:04:18,488 Lan Yu. 73 00:04:18,658 --> 00:04:21,422 LA is not only Califonia largest city. 74 00:04:21,594 --> 00:04:24,028 It's also the state capital 75 00:04:24,163 --> 00:04:28,065 or it's the largest city in the western US 76 00:04:28,301 --> 00:04:31,236 The city of angels has several different areas... 77 00:04:31,604 --> 00:04:32,798 Still here? 78 00:04:35,408 --> 00:04:36,466 What? 79 00:04:38,478 --> 00:04:40,912 It's the mix culture of these five areas 80 00:04:41,047 --> 00:04:44,915 that give LA it's unique... 81 00:04:48,288 --> 00:04:49,277 I mean... 82 00:04:49,889 --> 00:04:51,914 I thought you'd run off 83 00:04:52,191 --> 00:04:54,386 with all my stuff. 84 00:05:20,053 --> 00:05:21,111 It's late. 85 00:05:21,654 --> 00:05:22,951 Go and wash. 86 00:05:25,024 --> 00:05:26,116 Sir... 87 00:05:27,927 --> 00:05:29,485 Have you been to America? 88 00:06:07,066 --> 00:06:08,055 What time is it? 89 00:06:18,111 --> 00:06:19,078 Fuck! 90 00:06:19,679 --> 00:06:20,873 Those East Europeans, 91 00:06:21,381 --> 00:06:22,473 they're never on time! 92 00:06:23,349 --> 00:06:24,941 No wonder their countries are so poor. 93 00:06:27,420 --> 00:06:28,682 Are you in a hurry? 94 00:06:32,458 --> 00:06:33,686 No classes tomorrow. 95 00:06:34,861 --> 00:06:36,123 Student? 96 00:06:37,530 --> 00:06:38,554 Architecture. 97 00:06:39,465 --> 00:06:40,796 Studying architecture costs. 98 00:06:43,536 --> 00:06:44,503 Where are you from? 99 00:06:46,839 --> 00:06:47,806 The Northeast. 100 00:06:48,941 --> 00:06:53,810 I majored in liberal arts. I wasn't any good. 101 00:06:54,113 --> 00:06:56,673 But my company's worth more than 100 million today. 102 00:06:58,084 --> 00:07:00,416 Where's all this come from? I'm covered in it! 103 00:07:04,557 --> 00:07:05,683 Wipe yourself, too. 104 00:07:12,632 --> 00:07:15,192 Sleep here, tonight. 105 00:07:23,576 --> 00:07:24,770 First time? 106 00:07:30,183 --> 00:07:31,411 Got a girlfriend? 107 00:07:31,884 --> 00:07:32,782 No. 108 00:07:37,290 --> 00:07:38,348 You're hard again? 109 00:07:44,030 --> 00:07:44,997 Ever kissed? 110 00:07:45,898 --> 00:07:46,922 No. 111 00:07:48,835 --> 00:07:50,234 Want me to teach you? 112 00:08:32,712 --> 00:08:35,340 Hey, student! 113 00:08:36,048 --> 00:08:38,039 I thought you'd given up and gone back home. 114 00:08:40,086 --> 00:08:41,576 I don't give up so easily. 115 00:08:43,656 --> 00:08:45,817 It's been a while. How are you? 116 00:08:47,159 --> 00:08:48,148 Four months. 117 00:08:49,028 --> 00:08:50,086 What? 118 00:08:50,563 --> 00:08:51,962 It was four months yesterday. 119 00:08:52,398 --> 00:08:54,662 Right, right. 120 00:08:58,137 --> 00:08:59,434 - Today... - You... 121 00:08:59,739 --> 00:09:01,138 - What? - You first. 122 00:09:02,909 --> 00:09:04,069 Nothing, really. 123 00:09:05,211 --> 00:09:06,803 I thought 124 00:09:07,079 --> 00:09:08,512 you would call me. 125 00:09:08,948 --> 00:09:10,711 I left your number 126 00:09:11,150 --> 00:09:13,084 in my pocket. 127 00:09:13,886 --> 00:09:15,854 Then I washed my clothes. 128 00:09:16,989 --> 00:09:18,650 The thousand yuan was OK. 129 00:09:19,492 --> 00:09:21,483 But the note got lost. 130 00:09:22,261 --> 00:09:25,287 Liu Zheng said you were a weird one. 131 00:09:28,568 --> 00:09:31,401 Really? What else did he say? 132 00:09:34,140 --> 00:09:35,072 Can't remember. 133 00:09:35,575 --> 00:09:36,667 I don't believe you. 134 00:09:38,544 --> 00:09:41,342 You don't have to. I just forgot. 135 00:09:41,714 --> 00:09:43,648 Mr. Liu is a good man. 136 00:09:43,816 --> 00:09:46,250 That implies I'm not? 137 00:09:47,453 --> 00:09:49,387 Aren't you cold? 138 00:09:50,156 --> 00:09:52,522 I was in a hurry. I forgot my scarf. 139 00:09:56,295 --> 00:09:57,284 Take mine. 140 00:09:57,997 --> 00:09:59,123 Here. 141 00:10:08,574 --> 00:10:09,563 Thanks. 142 00:10:10,910 --> 00:10:12,104 Any plans this evening? 143 00:10:13,512 --> 00:10:16,606 It's winter break, everyone's gone except me. 144 00:10:17,850 --> 00:10:19,010 I'm here. 145 00:10:19,719 --> 00:10:20,947 Not going home for New Year? 146 00:10:21,420 --> 00:10:22,478 I hate holidays, 147 00:10:22,622 --> 00:10:24,283 eating and drinking all day. 148 00:10:25,257 --> 00:10:26,485 Don't you like eating? 149 00:10:28,728 --> 00:10:30,025 You really want to know? 150 00:10:31,330 --> 00:10:32,922 Come to my place and see. 151 00:10:56,856 --> 00:10:58,016 Happy New Year. 152 00:11:00,926 --> 00:11:02,257 You were up early. 153 00:11:02,795 --> 00:11:05,696 Early? It's already lunchtime! 154 00:11:05,931 --> 00:11:07,660 Go and get dressed. 155 00:11:08,534 --> 00:11:09,626 We're going out? 156 00:11:10,836 --> 00:11:12,997 I've booked a table 157 00:11:13,305 --> 00:11:14,704 in a new restaurant. 158 00:11:14,907 --> 00:11:16,067 Very pricey, they say. 159 00:11:18,644 --> 00:11:20,305 Endless eating! 160 00:11:20,446 --> 00:11:21,310 What? 161 00:11:23,315 --> 00:11:24,748 Damn you! 162 00:11:25,284 --> 00:11:26,251 Come here! 163 00:11:27,153 --> 00:11:29,121 I thought you wanted me to get dressed? 164 00:11:29,522 --> 00:11:30,750 Come here! 165 00:11:32,825 --> 00:11:34,224 Come here. 166 00:11:35,961 --> 00:11:38,327 Come here. I have something for you. 167 00:11:38,998 --> 00:11:39,987 Where? 168 00:11:40,633 --> 00:11:42,294 I said Happy New Year! 169 00:11:42,435 --> 00:11:43,663 You just ignore me! 170 00:11:46,839 --> 00:11:48,136 Happy New Year! 171 00:11:49,442 --> 00:11:51,273 Your present's in the wardrobe, go and look. 172 00:12:04,824 --> 00:12:06,155 You bought all this for me? 173 00:12:07,560 --> 00:12:09,721 You dress like a country boy. 174 00:12:10,930 --> 00:12:12,591 I am a country boy. 175 00:12:16,168 --> 00:12:17,658 If I wear these to class, 176 00:12:18,037 --> 00:12:20,232 they'll think I'm Japanese. 177 00:12:20,673 --> 00:12:22,868 I'll turn you Japanese 178 00:12:24,076 --> 00:12:25,338 and we'll see what they say! 179 00:12:26,645 --> 00:12:28,112 Which shall I wear today? 180 00:12:31,984 --> 00:12:33,315 I think... 181 00:12:37,356 --> 00:12:38,721 you look best without clothes! 182 00:12:38,858 --> 00:12:41,656 Stop it! 183 00:12:41,927 --> 00:12:43,758 You already tortured me all night long. 184 00:12:43,896 --> 00:12:46,490 Tortured? Really? 185 00:12:47,533 --> 00:12:48,693 The guy underneath me 186 00:12:48,968 --> 00:12:50,526 seemed to be having a good time. 187 00:13:00,946 --> 00:13:03,710 Me... 188 00:13:07,186 --> 00:13:08,175 Sorry I'm late. 189 00:13:08,554 --> 00:13:09,486 How did you get here? 190 00:13:09,855 --> 00:13:10,753 Bus. 191 00:13:11,724 --> 00:13:13,783 Next time, take a taxi, 192 00:13:13,993 --> 00:13:15,119 call me and I'll pick you up. 193 00:13:15,294 --> 00:13:18,525 No beer. I have to tutor later. 194 00:13:19,532 --> 00:13:21,159 You're too busy for that. 195 00:13:21,300 --> 00:13:22,358 Really need that money? 196 00:13:22,568 --> 00:13:23,626 That's not why I do it. 197 00:13:25,905 --> 00:13:29,397 A coke and mixed noodles... 198 00:13:30,042 --> 00:13:31,134 Then, what's the problem? 199 00:13:31,610 --> 00:13:33,168 Who's making that noise? 200 00:13:33,312 --> 00:13:34,244 Okay, let me check it out. 201 00:13:34,380 --> 00:13:35,642 We're trying to eat. 202 00:13:37,016 --> 00:13:38,449 Can you keep it down, please? 203 00:13:38,617 --> 00:13:41,381 Stop it! Customers are complaining. 204 00:13:43,155 --> 00:13:45,487 I save all the money you give me. 205 00:13:46,258 --> 00:13:47,520 Good, 206 00:13:47,860 --> 00:13:49,225 maybe you'll bail me out 207 00:13:49,428 --> 00:13:50,895 if I'm broke one day. 208 00:13:51,297 --> 00:13:52,491 But there isn't that much. 209 00:13:53,632 --> 00:13:54,621 Lan Yu, 210 00:13:55,034 --> 00:13:56,092 I think you're weird. 211 00:13:56,302 --> 00:13:57,769 Right, I'm weird. 212 00:13:58,237 --> 00:14:00,171 I prefer you 213 00:14:00,439 --> 00:14:01,531 to the girls in college. 214 00:14:13,352 --> 00:14:15,343 Aren't you cold? 215 00:14:16,155 --> 00:14:17,122 I'm okay. 216 00:14:17,523 --> 00:14:18,649 There's a strong wind these days. 217 00:14:18,858 --> 00:14:19,756 It's okay. 218 00:14:20,893 --> 00:14:22,053 What do you smoke? 219 00:14:22,928 --> 00:14:24,418 These? Want one? 220 00:14:25,164 --> 00:14:26,062 Sure 221 00:14:39,612 --> 00:14:40,772 Mercedes? 222 00:14:40,913 --> 00:14:42,676 Don't see many of them around here. 223 00:14:44,316 --> 00:14:45,442 I'm waiting for my brother. 224 00:14:45,985 --> 00:14:46,781 Your brother? 225 00:14:56,862 --> 00:14:58,796 It's winter vacation. 226 00:14:58,998 --> 00:15:00,056 The dorms are all empty. 227 00:15:01,133 --> 00:15:02,600 You seem hungry. 228 00:15:02,735 --> 00:15:05,135 I didn't eat. No time at the site. 229 00:15:05,938 --> 00:15:06,905 The site? 230 00:15:07,139 --> 00:15:09,539 Mr. Liu got me a construction job. Doesn't pay much. 231 00:15:12,578 --> 00:15:14,045 I wasn't supposed to tell you. 232 00:15:15,180 --> 00:15:17,080 Liu Zheng is always plotting 233 00:15:17,216 --> 00:15:18,740 behind my back. 234 00:15:18,951 --> 00:15:20,077 Doesn't he know I'm his boss? 235 00:15:20,953 --> 00:15:22,352 He admires you a lot. 236 00:15:23,756 --> 00:15:26,452 And you? What do you think of me? 237 00:15:27,660 --> 00:15:31,118 Me? Nothing in particular. 238 00:15:39,972 --> 00:15:43,999 Why wasn't I supposed to know? 239 00:15:44,243 --> 00:15:45,471 About that construction site job? 240 00:15:46,512 --> 00:15:48,036 I was afraid you'd be angry. 241 00:15:48,547 --> 00:15:49,605 Really... 242 00:15:50,015 --> 00:15:52,108 And why were you afraid of that? 243 00:15:56,221 --> 00:15:57,586 Listen, 244 00:15:58,824 --> 00:16:02,123 we were destined to meet. 245 00:16:02,928 --> 00:16:04,919 But it won't be for a lifetime. 246 00:16:06,198 --> 00:16:09,326 We'll stay together 247 00:16:10,803 --> 00:16:12,566 as long as it feels right. 248 00:16:12,771 --> 00:16:14,136 When it doesn't anymore, we'll just break up. 249 00:16:18,510 --> 00:16:20,102 Me, I feel good. 250 00:16:22,614 --> 00:16:24,343 When two people know each other too well, 251 00:16:25,417 --> 00:16:27,544 it just doesn't work anymore. 252 00:16:28,287 --> 00:16:30,221 Then it's time to separate. 253 00:16:30,589 --> 00:16:31,886 You understand? 254 00:16:35,928 --> 00:16:38,260 You do look kind of Japanese 255 00:16:38,564 --> 00:16:40,031 in those clothes. 256 00:16:43,402 --> 00:16:44,960 We don't know each other too well yet...? 257 00:16:50,175 --> 00:16:51,506 I guess not. 258 00:17:02,721 --> 00:17:04,746 What shampoo do you use? 259 00:17:20,973 --> 00:17:22,133 Make yourself useful! 260 00:17:22,441 --> 00:17:24,773 Go and fetch the special tea set 261 00:17:24,977 --> 00:17:26,308 for later. 262 00:17:27,246 --> 00:17:28,611 And don't break anything! 263 00:17:30,149 --> 00:17:31,741 Why is Daning so late? 264 00:17:35,487 --> 00:17:36,749 Niu Ma, 265 00:17:37,356 --> 00:17:38,789 is the turtle soup ready? 266 00:17:40,259 --> 00:17:42,591 Another example of sexual inequality. 267 00:17:42,861 --> 00:17:45,625 Why should I always be the one to fetch things? 268 00:17:45,831 --> 00:17:47,162 Lan Yu, you go! 269 00:17:47,833 --> 00:17:51,860 Come on, how should he know which set to bring? 270 00:17:52,204 --> 00:17:53,262 If he breaks something, 271 00:17:53,405 --> 00:17:54,804 the old lady will blame me. 272 00:17:55,007 --> 00:17:57,441 Ma, how old are you? 273 00:17:57,676 --> 00:17:59,974 Someone's calling you an old lady! 274 00:18:00,879 --> 00:18:03,575 I've been telling you for years 275 00:18:04,116 --> 00:18:06,448 not to shout! 276 00:18:06,885 --> 00:18:08,978 How will you end up raising your own kids? 277 00:18:10,322 --> 00:18:11,380 Ma, allow me. 278 00:18:15,060 --> 00:18:16,220 Old lady? 279 00:18:16,728 --> 00:18:18,252 I never said that. 280 00:18:18,597 --> 00:18:19,529 Coward! 281 00:18:22,501 --> 00:18:24,162 Brother! Ma! Sister! 282 00:18:25,637 --> 00:18:27,935 This is Lan Yu, my classmate's brother. 283 00:18:28,107 --> 00:18:29,165 That's Weidong, my brother. 284 00:18:29,308 --> 00:18:30,104 Hello! 285 00:18:31,343 --> 00:18:32,241 Brother, 286 00:18:32,444 --> 00:18:33,706 did you bring the stuff 287 00:18:33,879 --> 00:18:35,312 I asked you to buy in Hong Kong? 288 00:18:35,581 --> 00:18:36,411 In your room. 289 00:18:36,849 --> 00:18:38,009 You like Japanese music. 290 00:18:38,383 --> 00:18:39,714 All those magazines and tapes! 291 00:18:39,985 --> 00:18:41,418 Sakamoto Ryuichi, like him? 292 00:18:42,054 --> 00:18:43,385 I'm not into music. 293 00:18:45,691 --> 00:18:48,023 Go and wash your face, 294 00:18:48,193 --> 00:18:50,184 then bring us the best tea set. 295 00:18:50,362 --> 00:18:51,761 And be careful! 296 00:18:53,065 --> 00:18:54,225 Niu Ma, 297 00:18:54,800 --> 00:18:56,199 is the duck ready? 298 00:18:57,769 --> 00:18:59,999 The same old junk every year. 299 00:19:00,305 --> 00:19:01,203 Careful, 300 00:19:01,340 --> 00:19:03,069 Ma hasn't given out gifts yet. 301 00:19:03,242 --> 00:19:04,800 Every year the same risk 302 00:19:04,943 --> 00:19:07,309 of breaking the antique tea sets. 303 00:19:08,113 --> 00:19:09,637 As if it's our only set! 304 00:19:09,848 --> 00:19:12,646 Be nice and get them for Ma. 305 00:19:12,851 --> 00:19:14,842 If not, she'll tell her old jokes. 306 00:19:15,487 --> 00:19:16,385 Evening, everyone! 307 00:19:16,588 --> 00:19:17,714 Ma is cracking jokes again? 308 00:19:18,257 --> 00:19:19,155 Never mind. 309 00:19:20,159 --> 00:19:21,956 Go on, work for a change. 310 00:19:22,194 --> 00:19:23,923 Your turn again this year? 311 00:19:26,665 --> 00:19:27,757 Why so late? 312 00:19:28,033 --> 00:19:29,864 Something came up. 313 00:19:30,068 --> 00:19:31,057 Give him a hand. 314 00:19:33,405 --> 00:19:34,303 Who's he? 315 00:19:34,840 --> 00:19:36,034 Handong's friend's brother. 316 00:19:42,114 --> 00:19:44,173 Madam said to serve 317 00:19:44,316 --> 00:19:45,977 when Mr. Daning arrives. 318 00:19:46,318 --> 00:19:48,878 Niu Ma, tell Mrs. Chen I'm sorry I'm late. 319 00:19:49,021 --> 00:19:51,012 I'll drink three cups of wine as penance. 320 00:19:51,223 --> 00:19:53,817 Ma's already had a few herself! 321 00:19:56,128 --> 00:19:58,289 Let's get the food. 322 00:20:04,269 --> 00:20:06,999 Handong... it's been a while. 323 00:20:07,306 --> 00:20:09,672 I've been very busy these days. 324 00:20:10,108 --> 00:20:12,702 No wonder, your business is growing. 325 00:20:13,478 --> 00:20:14,911 We're doing alright. 326 00:20:15,280 --> 00:20:16,247 Alright? 327 00:20:17,015 --> 00:20:17,811 What about that 328 00:20:17,916 --> 00:20:20,146 30 million government loan? 329 00:20:21,220 --> 00:20:22,346 They've approved it? 330 00:20:23,088 --> 00:20:24,578 I hear they have. 331 00:20:25,023 --> 00:20:27,821 I admire the way you network. 332 00:20:30,229 --> 00:20:32,663 In my opinion... 333 00:20:33,799 --> 00:20:34,766 What? 334 00:20:35,901 --> 00:20:38,062 Brother, Daning, dinner's served! 335 00:20:38,370 --> 00:20:39,337 Coming! 336 00:20:40,472 --> 00:20:41,530 In your opinion? 337 00:20:42,975 --> 00:20:45,705 You know what they always say: 338 00:20:46,945 --> 00:20:50,472 Better to prepare for the worst. 339 00:20:55,454 --> 00:20:58,480 Let's toast to the New Year! 340 00:21:13,405 --> 00:21:14,702 All these are for me? 341 00:21:15,741 --> 00:21:17,072 If you like them. 342 00:21:17,943 --> 00:21:19,137 You're so generous, Mr. Chen. 343 00:21:20,345 --> 00:21:22,779 That stuff looks bad on most people. 344 00:21:22,948 --> 00:21:24,279 But it looks great on you. 345 00:21:25,083 --> 00:21:26,641 My classmates say I should model, 346 00:21:26,885 --> 00:21:28,443 but I have no connections. 347 00:21:32,424 --> 00:21:33,356 Take a seat. 348 00:21:37,029 --> 00:21:37,927 Sit 349 00:21:49,675 --> 00:21:51,006 Relax. 350 00:21:52,277 --> 00:21:53,710 Have a drink to warm up. 351 00:21:54,513 --> 00:21:57,004 To your success as a model! 352 00:21:57,649 --> 00:21:59,879 Sorry. 353 00:22:00,185 --> 00:22:02,380 It's nothing. Never mind. I'll do it myself. 354 00:22:06,491 --> 00:22:08,288 Just take them off. 355 00:22:09,528 --> 00:22:11,462 I hear models always 356 00:22:11,630 --> 00:22:13,757 walk around naked backstage. 357 00:22:21,773 --> 00:22:24,503 You've got company? I heard you talking. 358 00:22:25,077 --> 00:22:26,738 Two weeks, and I've missed you. 359 00:22:27,713 --> 00:22:28,771 Don't! 360 00:22:29,748 --> 00:22:32,182 How come you're here? Why didn't you call first? 361 00:22:32,718 --> 00:22:33,776 I thought we agreed 362 00:22:33,985 --> 00:22:35,782 to meet after I finished my course work. 363 00:22:36,455 --> 00:22:38,082 You should have called first! 364 00:22:38,290 --> 00:22:39,552 Think this is your place? 365 00:22:39,758 --> 00:22:41,055 How's this one? 366 00:22:45,097 --> 00:22:48,123 I didn't know you were busy. I'd better go. 367 00:22:48,667 --> 00:22:49,725 What's the matter? 368 00:22:50,035 --> 00:22:51,764 Nothing, I'll be right back. 369 00:22:54,940 --> 00:22:57,272 Lan Yu! 370 00:23:00,212 --> 00:23:02,476 Lan Yu! Listen... 371 00:23:03,782 --> 00:23:04,771 What is it? 372 00:23:05,384 --> 00:23:06,544 It's my fault. 373 00:23:07,352 --> 00:23:08,751 I forgot we had a date. 374 00:23:10,756 --> 00:23:11,882 This time... 375 00:23:12,791 --> 00:23:15,021 I even took a taxi. 376 00:23:15,494 --> 00:23:18,429 I'm really sorry you came all this way for nothing. 377 00:23:22,000 --> 00:23:23,092 Is that all? 378 00:23:23,368 --> 00:23:24,426 He's waiting! 379 00:23:24,836 --> 00:23:26,303 He's hot for you! 380 00:23:29,040 --> 00:23:30,371 I already told you. 381 00:23:30,509 --> 00:23:31,908 This kind of stuff isn't serious! 382 00:23:32,210 --> 00:23:33,541 So what is serious for you? 383 00:23:34,813 --> 00:23:36,007 I told you: 384 00:23:36,281 --> 00:23:39,148 When it stops feeling good, we split up. 385 00:23:39,317 --> 00:23:40,215 I see. 386 00:23:40,419 --> 00:23:42,944 See? You don't see shit! 387 00:23:43,688 --> 00:23:46,714 If not me, who would you be playing around with? 388 00:23:46,858 --> 00:23:47,950 Think Liu Zheng could find you 389 00:23:48,093 --> 00:23:49,993 a client as generous as me? 390 00:23:50,128 --> 00:23:51,857 How naive can you be! 391 00:23:52,130 --> 00:23:54,394 You mean your money? No problem. 392 00:23:54,533 --> 00:23:56,933 I'll get it from the bank tomorrow. 393 00:23:57,068 --> 00:23:57,966 Mr. Liu can bring it to you! 394 00:23:59,704 --> 00:24:01,365 Lan Yu, not taking my money 395 00:24:01,506 --> 00:24:03,667 doesn't change anything. 396 00:24:03,875 --> 00:24:05,672 I'm no Mr. Nice Guy! 397 00:24:10,582 --> 00:24:11,606 Fuck. 398 00:24:13,118 --> 00:24:14,517 Is anyone going to fix 399 00:24:14,719 --> 00:24:16,277 the air conditioner? 400 00:24:16,588 --> 00:24:19,614 Mr. Chen, I'll bring you some iced water. 401 00:24:19,925 --> 00:24:21,893 I called the company, 402 00:24:22,260 --> 00:24:24,455 but they said their staff is on strike, 403 00:24:24,629 --> 00:24:27,689 the maintenance department's collapsed. 404 00:24:28,533 --> 00:24:30,194 They're very sorry. 405 00:24:30,335 --> 00:24:31,495 That's ridiculous! 406 00:24:31,770 --> 00:24:34,364 Strike? Why don't they just 407 00:24:34,573 --> 00:24:35,835 hire new staff? 408 00:24:36,041 --> 00:24:38,601 Are all Beijing's workers dead or what? 409 00:24:42,881 --> 00:24:45,577 Where's Liu Zheng? Haven't seen him all day. 410 00:24:47,085 --> 00:24:48,985 His wife is in the maternity ward. 411 00:24:49,120 --> 00:24:50,280 He's on his way. 412 00:24:50,589 --> 00:24:53,149 Any news from East Berlin? 413 00:24:53,291 --> 00:24:54,258 No. 414 00:24:54,559 --> 00:24:56,993 Not even a fax? Did you check properly? 415 00:25:19,084 --> 00:25:21,575 If there's nothing else, I'll be going. 416 00:25:21,786 --> 00:25:24,220 So early? I thought we'd have a drink later. 417 00:25:25,457 --> 00:25:28,722 Right, your wife's still in the hospital... 418 00:25:31,897 --> 00:25:33,023 Any news? 419 00:25:33,865 --> 00:25:35,059 She hasn't given birth yet? 420 00:25:35,700 --> 00:25:36,792 What's wrong? 421 00:25:39,371 --> 00:25:41,134 The doctor didn't say. 422 00:25:43,375 --> 00:25:45,206 He just told me 423 00:25:46,578 --> 00:25:48,068 to be mentally prepared. 424 00:25:48,680 --> 00:25:49,942 Is she in any danger? 425 00:25:53,952 --> 00:25:55,283 I don't know. 426 00:25:58,056 --> 00:25:59,250 I'm scared. 427 00:26:00,759 --> 00:26:02,317 I'm really scared. 428 00:26:02,561 --> 00:26:06,554 Don't worry. Shiling is a lucky woman. 429 00:26:08,066 --> 00:26:09,727 I hope you're right. 430 00:26:12,804 --> 00:26:14,465 I've been thinking all day 431 00:26:17,642 --> 00:26:18,768 that I have only her 432 00:26:20,278 --> 00:26:22,007 in this world. 433 00:26:28,019 --> 00:26:29,247 Don't worry. 434 00:26:29,621 --> 00:26:32,715 You mustn't think too much about it now. 435 00:26:33,458 --> 00:26:36,188 Mr. Luo is asking for you. 436 00:26:36,561 --> 00:26:37,619 - Thank you. - You're welcome. 437 00:26:37,829 --> 00:26:39,126 I'll go now. 438 00:26:39,331 --> 00:26:41,492 Give Shiling my very best wishes. 439 00:26:47,305 --> 00:26:48,237 Sorry to bother you. 440 00:26:48,940 --> 00:26:50,931 Daning! I wondered which Mr. Luo it was. 441 00:26:51,076 --> 00:26:53,067 Come in, have a drink? 442 00:26:53,244 --> 00:26:55,109 I can't stay. I must go right away. 443 00:26:55,747 --> 00:26:56,714 It's that serious? 444 00:26:58,083 --> 00:26:59,675 I wanted to tell you, 445 00:26:59,818 --> 00:27:01,149 but not over the phone. 446 00:27:01,319 --> 00:27:03,184 I'm glad you're in. 447 00:27:03,388 --> 00:27:04,218 I see... 448 00:27:04,356 --> 00:27:05,323 It's alright then. 449 00:27:09,928 --> 00:27:11,623 "A wise man never endangers himself." 450 00:27:11,830 --> 00:27:13,798 But if you have any friends 451 00:27:13,932 --> 00:27:15,661 on the Square, 452 00:27:15,800 --> 00:27:18,291 tell them to pull out now. Things are heating up. 453 00:27:18,670 --> 00:27:19,602 What? 454 00:27:19,971 --> 00:27:21,199 They're clearing the Square tonight. 455 00:27:21,973 --> 00:27:23,031 Shit! 456 00:27:26,344 --> 00:27:30,007 Young people who want a future better stay home. 457 00:27:30,982 --> 00:27:32,540 Don't say any more. 458 00:27:32,851 --> 00:27:35,217 I just want to tell everyone and go home and sleep. 459 00:27:35,420 --> 00:27:36,546 I must go. 460 00:27:39,391 --> 00:27:40,221 I forgot... 461 00:27:40,392 --> 00:27:42,724 I saw your friend Lan Yu 462 00:27:42,861 --> 00:27:44,021 at the Square the other day. 463 00:27:44,562 --> 00:27:47,087 Keeping order in the crowd, holding a lunch box. 464 00:27:47,699 --> 00:27:48,757 Lan Yu? 465 00:27:49,300 --> 00:27:50,460 Haven't seen him for ages. 466 00:27:50,602 --> 00:27:51,728 What was he doing there? 467 00:27:51,936 --> 00:27:54,097 I saw him but he didn't see me. 468 00:27:54,506 --> 00:27:56,337 Must go. Take care. 469 00:31:21,346 --> 00:31:24,179 At 4:30 am, on June 4... 470 00:31:32,023 --> 00:31:33,183 Tired? 471 00:31:34,092 --> 00:31:35,286 Not really. 472 00:31:35,994 --> 00:31:37,427 How's the car? 473 00:31:38,329 --> 00:31:39,455 Not bad. 474 00:31:41,032 --> 00:31:42,863 You're so ungrateful! 475 00:31:43,301 --> 00:31:44,393 What do you mean? 476 00:31:45,370 --> 00:31:47,338 I give you this graduation present, 477 00:31:47,472 --> 00:31:50,407 and all you can say is "Not bad." 478 00:31:50,942 --> 00:31:51,931 You must have given expensive gifts 479 00:31:52,076 --> 00:31:54,306 to many others before. 480 00:31:55,513 --> 00:31:57,003 Is that what you think? 481 00:31:57,515 --> 00:32:00,507 I really don't know, and I don't want to know. 482 00:32:01,119 --> 00:32:03,246 I just know that you're good to me. 483 00:32:05,023 --> 00:32:07,321 Let's change the subject. 484 00:32:07,592 --> 00:32:08,581 Fine. 485 00:32:08,793 --> 00:32:14,527 What's really in your mind? 486 00:32:14,866 --> 00:32:20,361 Did it have to end that way? 487 00:32:25,944 --> 00:32:27,343 Where are we going? 488 00:32:27,545 --> 00:32:29,706 You rushed from the airport. What for? 489 00:32:31,616 --> 00:32:32,844 I want to show you something. 490 00:32:34,085 --> 00:32:35,211 Turn right at the junction. 491 00:32:53,938 --> 00:32:54,927 Do you like it? 492 00:33:29,474 --> 00:33:31,840 You're smoking a lot lately. 493 00:33:32,143 --> 00:33:33,041 Am I? 494 00:33:34,312 --> 00:33:35,301 Don't worry. 495 00:33:35,847 --> 00:33:37,781 Fortune tellers say I'll have a long life. 496 00:33:38,716 --> 00:33:39,910 I'm not scared. 497 00:33:41,352 --> 00:33:43,047 Is the funeral organized? 498 00:33:44,589 --> 00:33:46,079 Mr. Chong took care of it. 499 00:33:47,091 --> 00:33:50,458 The grieving children just have to show up. 500 00:33:50,595 --> 00:33:52,222 I'm afraid 501 00:33:52,530 --> 00:33:54,191 I can't help you decorate. 502 00:33:55,266 --> 00:33:57,427 It'll take time anyway. 503 00:33:58,036 --> 00:33:59,367 How's your mother? 504 00:33:59,670 --> 00:34:01,831 Seems fine, she's holding up. 505 00:34:02,306 --> 00:34:04,035 All the ministers have sent wreaths. 506 00:34:04,742 --> 00:34:06,835 Your family commands respect. 507 00:34:08,246 --> 00:34:09,736 What good does that do? 508 00:34:10,681 --> 00:34:12,945 My father was in hospital for several years. 509 00:34:13,251 --> 00:34:16,516 All that's left now is a pile of bones. 510 00:34:16,888 --> 00:34:19,413 The country boy has said the wrong thing again. 511 00:34:22,427 --> 00:34:23,917 I feel so strange. 512 00:34:25,029 --> 00:34:29,090 I suddenly thought about the day Chairman Mao died. 513 00:34:30,535 --> 00:34:33,902 When I heard the news, I was so upset I cried. 514 00:34:35,239 --> 00:34:37,298 I cried my eyes out for days. 515 00:34:37,775 --> 00:34:39,333 I just couldn't stop. 516 00:34:41,746 --> 00:34:43,179 But for my father, 517 00:34:44,882 --> 00:34:46,281 I didn't cry. 518 00:34:54,759 --> 00:34:56,727 I was so young then, 519 00:34:57,128 --> 00:34:59,187 but I remember everyone in the village crying. 520 00:34:59,664 --> 00:35:01,723 I'd never seen my dad cry like that before. 521 00:35:04,735 --> 00:35:05,929 What's the point? 522 00:35:07,805 --> 00:35:11,502 Death is death. Everything's over. 523 00:35:12,977 --> 00:35:17,641 It's not really over as long as there are memories. 524 00:35:21,119 --> 00:35:22,882 Let's go out to eat. 525 00:35:23,588 --> 00:35:26,182 That meal just now was horrible. 526 00:35:26,557 --> 00:35:27,489 OK! 527 00:35:31,095 --> 00:35:34,531 Ma, it's me Lan Yu. 528 00:35:36,434 --> 00:35:39,801 Why haven't I called? I'm real busy. 529 00:35:41,172 --> 00:35:42,764 I'm doing construction work... 530 00:35:42,940 --> 00:35:44,805 No, in the suburbs. 531 00:35:44,976 --> 00:35:47,171 Here it's not at all like home. 532 00:35:51,349 --> 00:35:53,874 Five floors usually. 533 00:35:54,852 --> 00:35:57,446 Ma, when are you coming to visit me? 534 00:35:59,524 --> 00:36:01,992 Who said that? How is Dad's health? 535 00:36:02,393 --> 00:36:04,224 If you have time, 536 00:36:04,395 --> 00:36:08,525 Mr. Chen wants to invite you to have some champagne. 537 00:36:09,400 --> 00:36:11,231 Thank you, but we'll drink 538 00:36:11,369 --> 00:36:14,702 together in Moscow. 539 00:36:16,440 --> 00:36:19,637 Yes, we'll be meeting often 540 00:36:20,444 --> 00:36:23,038 from now on. 541 00:36:23,514 --> 00:36:24,503 Instead of drinking champagne, 542 00:36:24,715 --> 00:36:27,081 they'd rather go duty-free shopping for their wives. 543 00:36:28,986 --> 00:36:30,180 That's what they said? 544 00:36:30,421 --> 00:36:31,820 I overheard them. 545 00:36:32,690 --> 00:36:34,954 I don't want to interfere 546 00:36:35,092 --> 00:36:36,650 with your shopping. 547 00:36:37,628 --> 00:36:41,189 That's it for now. 548 00:36:43,000 --> 00:36:46,197 It's been a pleasure working with you... 549 00:36:46,604 --> 00:36:49,038 Ms Lin, I wish we had interpreters 550 00:36:49,173 --> 00:36:51,471 as pretty as you in Russia. 551 00:36:51,609 --> 00:37:00,608 Thank you, I hope we can meet 552 00:37:01,118 --> 00:37:02,881 as business partners next time. 553 00:37:03,054 --> 00:37:04,385 Sure, I'm looking forward to it. 554 00:37:04,956 --> 00:37:12,556 Goodbye. 555 00:37:15,466 --> 00:37:17,024 You didn't translate 556 00:37:17,235 --> 00:37:18,395 my last comment, did you? 557 00:37:24,075 --> 00:37:25,042 Handong. 558 00:37:25,710 --> 00:37:27,837 Have they gone? What about the champagne? 559 00:37:28,045 --> 00:37:31,481 What do you mean? I'm here, and so is Ms Lin. 560 00:37:32,250 --> 00:37:33,842 Ms Lin, thanks for your help 561 00:37:33,985 --> 00:37:35,646 in closing this deal. 562 00:37:35,853 --> 00:37:37,150 Let's have champagne. 563 00:37:37,355 --> 00:37:38,845 Next time, it will be dinner. 564 00:37:39,657 --> 00:37:42,057 Liu Zheng, what's the name 565 00:37:42,193 --> 00:37:43,217 of that new French restaurant? 566 00:37:43,427 --> 00:37:44,359 Don't know. 567 00:37:44,996 --> 00:37:47,487 - La Vie en Rose - What? 568 00:37:48,032 --> 00:37:50,023 The one in the embassy district? 569 00:37:50,334 --> 00:37:51,767 It's called "La Vie en Rose." 570 00:37:53,037 --> 00:37:55,972 The cuisine is not great, 571 00:37:56,173 --> 00:37:57,162 but they have the best 572 00:37:57,375 --> 00:37:59,570 wine list in Beijing. 573 00:38:00,711 --> 00:38:02,770 Does Mr. Chen like red wine too? 574 00:38:04,181 --> 00:38:05,205 Excuse me. 575 00:38:07,418 --> 00:38:09,545 "Does Mr. Chen like red wine too?" 576 00:38:10,521 --> 00:38:12,682 Where did you find such a brilliant woman? 577 00:38:13,824 --> 00:38:14,813 I won't tell you. 578 00:38:19,597 --> 00:38:20,655 Was that place alright? 579 00:38:20,798 --> 00:38:21,628 Very nice. 580 00:38:22,400 --> 00:38:24,231 The wine was excellent, 581 00:38:24,602 --> 00:38:26,729 but the lamb wasn't too good. 582 00:38:28,272 --> 00:38:30,001 If I'd known you wanted lamb, 583 00:38:30,141 --> 00:38:31,267 I'd have chosen 584 00:38:31,409 --> 00:38:32,899 a hotpot restaurant. 585 00:38:33,044 --> 00:38:34,534 It wasn't that clean. 586 00:38:35,913 --> 00:38:38,143 I was born in the Year of the Tiger. 587 00:38:38,282 --> 00:38:40,182 So I'm destined to eat lamb. 588 00:38:46,023 --> 00:38:49,186 Are you calculating my age? 589 00:38:49,493 --> 00:38:51,154 No, I'm not. 590 00:38:51,529 --> 00:38:52,860 I know you were. 591 00:38:53,230 --> 00:38:55,164 You had an indelicate thought. 592 00:38:55,533 --> 00:38:57,091 You were embarrassed to admit it. 593 00:38:57,802 --> 00:38:59,463 You know what I'm thinking? 594 00:38:59,670 --> 00:39:00,932 Do you read minds? 595 00:39:01,372 --> 00:39:04,034 With you, I seem to. 596 00:39:04,775 --> 00:39:06,174 With you, I can't. 597 00:39:06,444 --> 00:39:08,275 And even if I could read your mind, 598 00:39:10,981 --> 00:39:12,448 I can't understand Russian. 599 00:39:12,750 --> 00:39:15,014 You imagine I think in Russian? 600 00:39:17,988 --> 00:39:19,319 Masculine intuition. 601 00:39:19,690 --> 00:39:22,284 Women like to hid 602 00:39:22,493 --> 00:39:23,755 what they're thinking. 603 00:39:23,961 --> 00:39:26,122 They always worry that someone 604 00:39:26,397 --> 00:39:28,729 will know what they're thinking. 605 00:39:31,068 --> 00:39:34,265 So you think a Russian 606 00:39:34,572 --> 00:39:35,971 would have an unfair advantage? 607 00:39:39,410 --> 00:39:41,310 Any Russians in your mind? 608 00:39:42,680 --> 00:39:45,547 No, nobody there at all. 609 00:39:46,283 --> 00:39:49,514 Can I apply for a tour of the site? 610 00:39:51,522 --> 00:39:54,013 The application was sent to your home. 611 00:39:54,492 --> 00:39:55,823 Didn't you see it? 612 00:39:57,561 --> 00:39:59,153 I'm very distracted. 613 00:39:59,764 --> 00:40:02,892 My aunt told me never to trust an over-meticulous man. 614 00:40:03,667 --> 00:40:05,760 When can I meet this 615 00:40:06,203 --> 00:40:08,034 oft-quoted aunt of yours? 616 00:40:08,272 --> 00:40:09,170 She never sees people. 617 00:40:09,607 --> 00:40:10,665 Not even you? 618 00:40:12,243 --> 00:40:13,642 Are we standing around 619 00:40:14,278 --> 00:40:16,872 in the cold like this 620 00:40:17,148 --> 00:40:18,581 just to discuss my aunt? 621 00:40:20,551 --> 00:40:22,917 Shall we talk about 622 00:40:23,053 --> 00:40:25,544 my mother's chickens instead? 623 00:40:32,530 --> 00:40:33,758 So that's it? 624 00:40:35,166 --> 00:40:36,463 You've fallen for a woman 625 00:40:36,934 --> 00:40:40,199 and you're going to marry her. 626 00:40:50,881 --> 00:40:52,849 Don't worry about the house, 627 00:40:54,251 --> 00:40:56,082 it's already in your name. 628 00:40:59,190 --> 00:41:00,748 I'll live somewhere else. 629 00:41:01,992 --> 00:41:03,721 And you'll come to visit me 630 00:41:04,295 --> 00:41:06,263 when you have time? 631 00:41:15,239 --> 00:41:18,140 Sell it if you like, 632 00:41:18,275 --> 00:41:21,267 there'd be enough money to start a company. 633 00:41:24,482 --> 00:41:29,078 I see... you've got everything planned. 634 00:41:37,294 --> 00:41:39,353 When a man grows up, he should marry and have a child. 635 00:41:40,164 --> 00:41:41,597 I've always thought so. 636 00:41:42,366 --> 00:41:45,733 You know that. 637 00:41:51,976 --> 00:41:53,307 I forgot. 638 00:41:54,945 --> 00:41:56,173 Finished. 639 00:41:57,248 --> 00:41:59,045 Don't make this harder. 640 00:42:00,718 --> 00:42:01,844 I'll wash my face. 641 00:42:01,986 --> 00:42:03,317 Sit next to me for a while. 642 00:42:08,626 --> 00:42:09,752 Will you? 643 00:42:34,919 --> 00:42:36,546 We lived here for so long, 644 00:42:36,954 --> 00:42:38,854 but we never sat like this before. 645 00:42:40,691 --> 00:42:45,492 When I was little, I used to sit on a hill with my mother. 646 00:42:47,464 --> 00:42:48,726 Homesick? 647 00:42:50,601 --> 00:42:54,196 Not... I'm not thinking of anyone. 648 00:42:58,742 --> 00:43:03,202 Once I saw a huge rainbow out there. 649 00:43:04,682 --> 00:43:06,547 I rushed to get the camera. 650 00:43:07,351 --> 00:43:11,117 By the time I came back it had gone. 651 00:43:14,291 --> 00:43:17,658 Rainbows are shy, they don't like to be photographed. 652 00:43:17,928 --> 00:43:19,259 Yeah, right. 653 00:43:23,734 --> 00:43:25,133 You realize 654 00:43:26,870 --> 00:43:29,202 I won't be sitting here waiting for you any more. 655 00:43:36,547 --> 00:43:39,778 That... I guess not. 656 00:43:42,486 --> 00:43:44,044 I should have... 657 00:43:45,623 --> 00:43:47,853 finished decorating the place sooner. 658 00:43:49,159 --> 00:43:50,649 You probably won't believe this, 659 00:43:53,230 --> 00:43:54,822 but I really like you. 660 00:43:56,967 --> 00:43:58,525 Don't make me cry. 661 00:44:07,611 --> 00:44:09,169 You probably don't know it, 662 00:44:12,016 --> 00:44:13,847 but I really like you, too. 663 00:44:33,704 --> 00:44:35,035 Why are you up so early? 664 00:44:36,206 --> 00:44:37,264 Couldn't sleep. 665 00:44:38,742 --> 00:44:42,234 You're so temperamental! 666 00:44:42,880 --> 00:44:44,973 What do you want? Whiskey? 667 00:44:46,116 --> 00:44:47,378 Are you fucking crazy? 668 00:44:48,986 --> 00:44:52,149 Ladies don't like swearing. 669 00:44:54,224 --> 00:44:55,657 What the fuck do you know 670 00:44:56,293 --> 00:44:57,851 about what women like? 671 00:44:58,162 --> 00:45:00,892 I don't, you're the expert! 672 00:45:06,570 --> 00:45:11,007 So you're moving out today? 673 00:45:11,208 --> 00:45:14,473 You forgot! I told you before you went to Hong Kong. 674 00:45:14,678 --> 00:45:17,476 You are getting married. No point my staying here. 675 00:45:19,650 --> 00:45:21,515 Getting married is no big deal! 676 00:45:23,020 --> 00:45:24,510 No big deal? 677 00:45:24,955 --> 00:45:25,751 Is that what 678 00:45:25,923 --> 00:45:27,288 you tell your wife, too? 679 00:45:33,864 --> 00:45:35,388 Listen, 680 00:45:35,666 --> 00:45:38,533 I'm not driving you out of this house! 681 00:45:38,802 --> 00:45:41,566 Exactly. I'm driving myself out! 682 00:45:48,579 --> 00:45:51,673 That's it. Exit singing, bags in hand. 683 00:45:51,815 --> 00:45:53,612 "I'm the one who loves you most, 684 00:45:53,817 --> 00:45:56,149 never dare to let me down." 685 00:45:56,353 --> 00:45:58,184 Be as melodramatic as you want! 686 00:46:01,258 --> 00:46:02,623 Say something! 687 00:46:03,994 --> 00:46:05,359 I've spent so much money on you, 688 00:46:05,496 --> 00:46:07,691 when will you reciprocate? 689 00:46:13,303 --> 00:46:18,036 And this is the right moment to ask me to reciprocate. 690 00:46:27,918 --> 00:46:31,354 Master, in what position would you like me? 691 00:46:38,428 --> 00:46:39,588 Stop it. 692 00:46:41,765 --> 00:46:43,164 Pull up your pants and let's talk. 693 00:46:46,670 --> 00:46:48,661 There's nothing left for us to say. 694 00:46:55,979 --> 00:47:02,384 That's not true. 695 00:47:02,519 --> 00:47:06,455 You should take better care of yourself. 696 00:47:09,026 --> 00:47:14,396 If you run a fever or get sick, go and see a doctor. 697 00:47:16,466 --> 00:47:17,899 Understand? 698 00:47:18,669 --> 00:47:19,863 Yes. 699 00:47:25,542 --> 00:47:29,342 When it comes to money, 700 00:47:30,647 --> 00:47:32,911 don't trust just anyone 701 00:47:33,717 --> 00:47:35,776 who asks you to invest. 702 00:47:36,787 --> 00:47:38,277 If you're not sure, 703 00:47:39,489 --> 00:47:41,252 always ask Liu Zheng. 704 00:47:42,192 --> 00:47:43,625 Okay? 705 00:47:45,863 --> 00:47:47,091 Yes. 706 00:47:59,877 --> 00:48:01,777 We've agreed to stop seeing... 707 00:48:04,014 --> 00:48:06,278 each other from now on. 708 00:48:07,417 --> 00:48:11,353 But you can always come to me in an emergency. 709 00:48:12,422 --> 00:48:14,356 I hope you'll call me. 710 00:48:22,699 --> 00:48:24,690 I never forgot what you told me when we met. 711 00:48:26,003 --> 00:48:28,767 "When two people get to know each other too well, 712 00:48:29,573 --> 00:48:31,564 "it's time to separate... 713 00:48:32,709 --> 00:48:34,370 split up." 714 00:48:36,013 --> 00:48:43,283 So I kept telling myself to love you a little less. 715 00:48:43,921 --> 00:48:49,291 So that the end would hurt less. 716 00:49:08,879 --> 00:49:10,437 You know... 717 00:49:12,149 --> 00:49:13,980 I promise myself... 718 00:49:16,186 --> 00:49:22,250 that in the future... 719 00:49:22,526 --> 00:49:24,460 I'll never let anyone break my heart again. 720 00:49:54,257 --> 00:49:55,417 Where's Handong? 721 00:49:55,692 --> 00:49:58,286 On his way. He forgot the earrings. 722 00:49:58,662 --> 00:50:00,755 He has to bring them himself? 723 00:50:01,131 --> 00:50:03,895 That's what I said, but he insisted. 724 00:50:06,670 --> 00:50:08,729 Can you fix Mrs. Chen's hair? 725 00:50:09,539 --> 00:50:10,938 I need some help with my make-up. 726 00:50:17,414 --> 00:50:19,712 Have all your relatives arrived in Beijing? 727 00:50:20,150 --> 00:50:22,516 My aunt's still in Shanghai 728 00:50:22,719 --> 00:50:24,346 waiting for her dress to be fitted. 729 00:50:24,888 --> 00:50:25,980 If I'd known, 730 00:50:26,356 --> 00:50:29,120 I could have recommended a tailor. 731 00:50:30,260 --> 00:50:32,820 She's very old, and very fussy! 732 00:50:33,163 --> 00:50:35,563 We always say she's been spoiled 733 00:50:35,766 --> 00:50:37,028 by all her years in Shanghai. 734 00:50:37,868 --> 00:50:39,563 You're all so cheerful. 735 00:50:40,037 --> 00:50:42,835 Ms Lin speaks so nicely! 736 00:50:43,140 --> 00:50:45,506 Now I know why you chose her. 737 00:50:45,876 --> 00:50:47,173 What did you say? 738 00:50:47,377 --> 00:50:49,470 Nothing, really. The earrings? 739 00:51:02,059 --> 00:51:03,822 Madam, more powder? 740 00:51:10,400 --> 00:51:11,628 When is your flight? 741 00:51:11,935 --> 00:51:12,902 At seven. 742 00:51:23,547 --> 00:51:25,538 Everything settled? 743 00:51:26,516 --> 00:51:28,609 Handong, remind Weidong 744 00:51:29,219 --> 00:51:30,743 to pick me up later. 745 00:51:30,954 --> 00:51:32,251 What's the rush? 746 00:51:32,522 --> 00:51:34,183 Zhao is taking me to the airport, 747 00:51:34,758 --> 00:51:36,248 he can drop you off. 748 00:51:36,426 --> 00:51:37,450 Settle what? 749 00:51:37,994 --> 00:51:39,723 The studio is ready, everybody. 750 00:51:40,263 --> 00:51:43,391 Nothing special. But if you have... 751 00:51:43,600 --> 00:51:45,830 any unresolved emotional business 752 00:51:46,103 --> 00:51:48,469 please don't bring it home with you. 753 00:51:48,839 --> 00:51:50,568 How can you go abroad now? 754 00:51:50,807 --> 00:51:52,001 Just to Hong Kong. 755 00:51:52,576 --> 00:51:54,009 Emotional business? 756 00:51:54,678 --> 00:51:57,875 Your imagination is running wild. 757 00:51:58,014 --> 00:52:00,505 Not imagination, female intuition. 758 00:52:01,718 --> 00:52:03,913 Handong, you can't fool me. 759 00:52:04,187 --> 00:52:05,711 We're both adults. 760 00:52:06,056 --> 00:52:07,648 Everyone has a past. 761 00:52:11,328 --> 00:52:13,489 I thought being with Jingping 762 00:52:13,897 --> 00:52:16,024 could make me forget about you. 763 00:52:16,700 --> 00:52:17,826 I thought I was a man 764 00:52:18,034 --> 00:52:19,865 who could make a woman happy. 765 00:52:20,437 --> 00:52:21,404 Yes, I'm at the airport, just got here. 766 00:52:24,141 --> 00:52:26,166 What? I know that. 767 00:52:28,011 --> 00:52:29,808 What's the point of saying that? 768 00:52:30,280 --> 00:52:31,872 We'll have to cut our price anyway. 769 00:52:32,983 --> 00:52:34,974 We're fucked! 770 00:52:35,118 --> 00:52:36,176 We'll make a huge loss. 771 00:52:37,687 --> 00:52:38,881 Just sell them as soon as possible! 772 00:52:42,092 --> 00:52:43,218 Lan Yu 773 00:52:50,333 --> 00:52:51,459 I'll call you back later. 774 00:52:54,404 --> 00:52:56,634 I'll catch up with you. 775 00:52:56,773 --> 00:52:57,899 I'll be in the car. 776 00:52:59,242 --> 00:53:01,733 Didn't expect to run into you here. 777 00:53:02,112 --> 00:53:03,238 Just seeing off my boss. 778 00:53:09,486 --> 00:53:11,147 How's work? 779 00:53:11,955 --> 00:53:13,718 So much construction, 780 00:53:13,890 --> 00:53:15,255 architects must be in demand. 781 00:53:15,592 --> 00:53:16,524 Alright. 782 00:53:18,161 --> 00:53:19,389 No, really? 783 00:53:22,065 --> 00:53:23,225 Your friend? 784 00:53:23,733 --> 00:53:24,893 A workmate. 785 00:53:29,973 --> 00:53:32,635 You never wear enough. Aren't you cold? 786 00:53:33,843 --> 00:53:35,538 It's alright, I'm fine. 787 00:53:36,646 --> 00:53:37,806 Are you free? 788 00:53:38,014 --> 00:53:39,174 I must go back to the office. 789 00:53:40,317 --> 00:53:41,284 Me too. 790 00:53:41,751 --> 00:53:43,685 How about dinner tonight? 791 00:53:43,853 --> 00:53:45,616 - I know a new... - I have a date. 792 00:53:47,157 --> 00:53:49,421 Well, maybe another day? 793 00:53:49,626 --> 00:53:50,957 I'll be busy for several months. 794 00:53:51,261 --> 00:53:53,058 You still have to eat. 795 00:53:53,196 --> 00:53:54,128 Take-away is okay. 796 00:53:58,735 --> 00:54:02,102 I have to go now, my colleague is waiting. 797 00:54:02,472 --> 00:54:04,463 Sorry, I forgot. 798 00:54:05,609 --> 00:54:06,837 Bye. 799 00:54:07,811 --> 00:54:13,010 How can I contact you? 800 00:54:21,625 --> 00:54:22,887 I'll call you. 801 00:54:40,844 --> 00:54:42,072 Dinner's almost ready. 802 00:54:42,946 --> 00:54:43,844 Fine. 803 00:54:44,047 --> 00:54:44,945 Here's the ashtray. 804 00:54:47,584 --> 00:54:51,315 Sorry, the air conditioning's broken. I haven't had it fixed. 805 00:54:52,122 --> 00:54:53,146 Never mind, 806 00:54:53,390 --> 00:54:55,119 it's got hot suddenly. 807 00:54:57,460 --> 00:54:59,951 I shouldn't have asked you here to suffer! 808 00:55:00,430 --> 00:55:01,488 It's fine. 809 00:55:01,931 --> 00:55:03,865 Thanks for inviting me. 810 00:55:04,567 --> 00:55:07,058 I haven't had home cooking in ages. 811 00:55:08,505 --> 00:55:11,668 When I had a wife, we always ate out. 812 00:55:12,542 --> 00:55:15,306 After my divorce, I still eat out. 813 00:55:17,914 --> 00:55:19,541 Was it hard finding this place? 814 00:55:20,050 --> 00:55:21,108 Not really. 815 00:55:36,132 --> 00:55:38,657 Are you going travelling in your holidays? 816 00:55:38,868 --> 00:55:40,028 I'm saving money. 817 00:55:40,403 --> 00:55:41,893 To get married? 818 00:55:44,240 --> 00:55:47,471 I'm not like you, always thinking of a wife and kids. 819 00:55:51,781 --> 00:55:53,248 I plan to study in the US. 820 00:55:53,550 --> 00:55:54,539 America? 821 00:55:57,220 --> 00:55:58,278 Eat while it's hot. 822 00:56:00,924 --> 00:56:01,913 When are you leaving? 823 00:56:03,460 --> 00:56:04,449 I don't know yet. 824 00:56:04,828 --> 00:56:06,693 The passport and visa are a hassle. 825 00:56:11,101 --> 00:56:13,535 So do you have a new boyfriend? 826 00:56:18,575 --> 00:56:19,633 Yes. 827 00:56:21,711 --> 00:56:23,576 Are you going to introduce him? 828 00:56:24,881 --> 00:56:27,281 No, he's too shy. 829 00:56:28,585 --> 00:56:31,952 That smells so good, is it curry? 830 00:56:36,760 --> 00:56:38,091 He's been abroad for a while. 831 00:56:41,664 --> 00:56:42,892 What line of work is he in? 832 00:56:44,033 --> 00:56:46,661 He's a student. 833 00:56:47,871 --> 00:56:52,399 How did you meet? 834 00:56:54,310 --> 00:56:57,336 Don't just talk about me. What about you? 835 00:56:58,381 --> 00:57:00,872 What about me? 836 00:57:01,951 --> 00:57:04,215 You got divorced? When? 837 00:57:11,227 --> 00:57:14,321 Did you buy this place? Or do you rent it? 838 00:57:15,799 --> 00:57:18,666 The Japanese boss owns it, so the rent is low. 839 00:57:20,537 --> 00:57:22,869 There's a yard out back. I plant flowers there. 840 00:57:25,108 --> 00:57:29,442 You still like flowers? 841 00:57:29,779 --> 00:57:32,907 Remember when you filled 842 00:57:33,116 --> 00:57:34,140 our room with flowers 843 00:57:34,284 --> 00:57:35,876 on my birthday? 844 00:57:36,052 --> 00:57:37,747 It brought on my hay fever 845 00:57:37,954 --> 00:57:39,785 and we had to throw them out. 846 00:57:45,895 --> 00:57:46,987 Really? 847 00:57:51,201 --> 00:57:52,862 Yeah, you're right. 848 00:57:57,273 --> 00:57:58,535 Seems you've forgotten everything. 849 00:57:59,776 --> 00:58:02,244 You even forgot my office number. 850 00:58:03,680 --> 00:58:07,844 Some things, it's better to forget. 851 00:58:35,678 --> 00:58:36,838 Is there any more beer? 852 00:58:40,283 --> 00:58:41,409 Don't drink so much. 853 00:58:42,919 --> 00:58:44,284 You have to drive later. 854 00:58:46,189 --> 00:58:50,558 I wrecked my car the other day, I came by taxi. 855 00:58:52,161 --> 00:58:54,061 I was destined to have a bad year, 856 00:58:54,330 --> 00:58:56,764 and damned if it wasn't true! 857 00:58:57,567 --> 00:58:59,398 At least you weren't hurt. 858 00:59:03,606 --> 00:59:05,597 Young man, you've matured! 859 00:59:08,011 --> 00:59:10,206 Young man? I'm nearly 28. 860 00:59:14,317 --> 00:59:15,511 Already? 861 00:59:48,318 --> 00:59:49,478 It's you? 862 00:59:50,687 --> 00:59:53,121 Wake up, I have to go to bed. 863 00:59:56,392 --> 00:59:57,859 Shall I call a taxi? 864 01:00:08,504 --> 01:00:10,335 You still use that shampoo? 865 01:00:14,310 --> 01:00:16,039 Yes. 866 01:00:25,521 --> 01:00:26,920 I'd love to hold you. 867 01:00:43,940 --> 01:00:45,237 You've put on weight! 868 01:00:56,319 --> 01:01:00,255 Whatever made me let you go? 869 01:01:49,038 --> 01:01:51,506 Get up. Time to go to work. 870 01:02:00,583 --> 01:02:01,641 Morning. 871 01:02:02,819 --> 01:02:04,377 I want to sleep a bit longer. 872 01:02:07,390 --> 01:02:10,757 Aren't you meeting a client today? 873 01:02:12,395 --> 01:02:13,259 Yes. 874 01:02:18,568 --> 01:02:21,594 Damn it, why didn't you wake me earlier? 875 01:02:40,890 --> 01:02:42,152 Almost winter, 876 01:02:42,492 --> 01:02:45,359 and you never got your air conditioner fixed? 877 01:02:59,642 --> 01:03:00,904 Who? 878 01:03:03,913 --> 01:03:05,471 The president of the bank's been arrested? 879 01:03:08,551 --> 01:03:10,712 That was quick! 880 01:03:13,322 --> 01:03:14,880 Let's talk later. 881 01:03:19,796 --> 01:03:20,990 Who rang so early? 882 01:03:28,771 --> 01:03:29,931 Never mind. 883 01:03:34,377 --> 01:03:35,366 See you. 884 01:03:36,813 --> 01:03:37,871 What? 885 01:03:38,781 --> 01:03:41,147 Nothing. Take care. 886 01:03:41,651 --> 01:03:42,743 Silly guy. 887 01:03:48,024 --> 01:03:49,013 What now? 888 01:03:49,225 --> 01:03:51,716 I'll be busy the next few days. 889 01:03:51,928 --> 01:03:53,953 Okay, call me when you're free. 890 01:03:54,330 --> 01:03:55,297 Okay. 891 01:04:02,371 --> 01:04:03,360 Bon appetite. 892 01:04:03,539 --> 01:04:04,801 - Have you had your breakfast? - You've come back. 893 01:04:04,941 --> 01:04:05,965 Yes... 894 01:04:07,109 --> 01:04:08,599 Can we get the pay? 895 01:04:09,145 --> 01:04:12,774 Yes, it's all done. 896 01:04:14,150 --> 01:04:15,913 Don't worry. 897 01:04:17,119 --> 01:04:22,614 I'll stay here with Handong a bit longer. 898 01:04:22,892 --> 01:04:28,626 You put the kid to bed first. 899 01:04:34,537 --> 01:04:36,437 Have a drink. 900 01:04:47,884 --> 01:04:50,978 Shiling knows already? 901 01:04:51,587 --> 01:04:52,815 I told her. 902 01:04:53,789 --> 01:04:54,949 What did she say? 903 01:04:58,628 --> 01:05:02,860 Like birds, couples fly apart 904 01:05:03,733 --> 01:05:05,496 when disaster strikes. 905 01:05:05,968 --> 01:05:07,526 Then she asked where I would fly to. 906 01:05:10,172 --> 01:05:12,037 I heard her crying in the bathroom. 907 01:05:17,580 --> 01:05:20,447 You're just an employee here. 908 01:05:20,716 --> 01:05:25,176 If they charge us with bribery, smuggling or illegal fund-raising, 909 01:05:25,454 --> 01:05:29,254 they'll only come after me. 910 01:05:30,293 --> 01:05:31,624 Tell Shiling 911 01:05:31,827 --> 01:05:32,919 not to worry too much. 912 01:05:33,129 --> 01:05:34,596 She's not only worrying about me. 913 01:05:39,235 --> 01:05:42,830 If the police close us down, you'll have to make a statement. 914 01:05:43,072 --> 01:05:45,302 Ask Shiling to write it for you. 915 01:05:45,775 --> 01:05:48,471 Nobody can read your writing! 916 01:05:49,145 --> 01:05:50,635 It's not that bad! 917 01:05:56,018 --> 01:05:59,146 They'll issue my arrest warrant in the next day or two. 918 01:05:59,422 --> 01:06:00,980 I'm still working 919 01:06:01,624 --> 01:06:03,148 on getting it delayed. 920 01:06:12,668 --> 01:06:14,067 When I'm inside, 921 01:06:14,603 --> 01:06:16,969 everything will depend on you. 922 01:06:27,350 --> 01:06:28,339 What's so urgent? 923 01:06:32,888 --> 01:06:34,947 Inside, there's a passport for you. 924 01:06:35,191 --> 01:06:38,092 And guarantees from local and American banks. 925 01:06:41,130 --> 01:06:44,361 You still have the acceptance letter from the college? 926 01:06:45,201 --> 01:06:46,168 What's this? 927 01:06:46,369 --> 01:06:47,336 A business card. 928 01:06:47,536 --> 01:06:50,300 The woman in charge of issuing visas. 929 01:06:50,506 --> 01:06:53,202 She'll help you. 930 01:06:57,813 --> 01:07:00,839 What is all this? Who says I'm going to America? 931 01:07:00,983 --> 01:07:02,280 I do! 932 01:07:03,619 --> 01:07:07,020 Haven't you always wanted to study in the States? 933 01:07:10,559 --> 01:07:11,856 I don't get it, 934 01:07:11,994 --> 01:07:14,690 is this why you wanted me to rush over here? 935 01:07:16,065 --> 01:07:19,865 Make sure it's all settled tomorrow, okay? 936 01:07:22,104 --> 01:07:23,401 I won't be able 937 01:07:23,539 --> 01:07:26,133 to see you off. 938 01:07:30,780 --> 01:07:31,974 Tell me, 939 01:07:34,683 --> 01:07:37,846 has something bad... happened to you? 940 01:07:47,663 --> 01:07:50,860 When you get there, if you have time 941 01:07:51,233 --> 01:07:52,860 send me a postcard. 942 01:07:56,672 --> 01:07:58,003 Is Chen Handong here? 943 01:07:58,374 --> 01:08:00,308 Yes, he's in. Do you have an appointment? 944 01:08:00,443 --> 01:08:02,536 We're from the Public Security Bureau. 945 01:08:03,179 --> 01:08:04,840 He's with an important guest. 946 01:08:05,014 --> 01:08:05,912 Please wait 947 01:08:06,048 --> 01:08:09,711 We're here on a very important matter. 948 01:08:09,852 --> 01:08:10,841 I'm the accountant here, 949 01:08:10,986 --> 01:08:12,283 wait one moment. 950 01:08:18,461 --> 01:08:20,088 I don't want Daning implicated. 951 01:08:20,629 --> 01:08:22,187 Don't worry, 952 01:08:22,498 --> 01:08:24,432 I signed in as relatives, 953 01:08:24,633 --> 01:08:26,692 not business partners. 954 01:08:28,170 --> 01:08:29,762 Do you have to make a statement? 955 01:08:30,039 --> 01:08:31,472 Let's not go into that. 956 01:08:31,674 --> 01:08:33,335 Hong, give him the update. 957 01:08:34,043 --> 01:08:37,444 The company accounts are frozen, 958 01:08:37,546 --> 01:08:39,446 pending investigation. 959 01:08:39,982 --> 01:08:41,745 So the company has ceased 960 01:08:41,884 --> 01:08:44,011 to function. 961 01:08:47,790 --> 01:08:49,121 Fuck! 962 01:08:50,593 --> 01:08:51,560 But they don't have 963 01:08:51,627 --> 01:08:54,289 enough proof of any crime. 964 01:08:58,134 --> 01:09:02,935 If the company has ceased to function, it's all over. 965 01:09:06,809 --> 01:09:08,743 There's still a chance. 966 01:09:13,782 --> 01:09:15,010 Can't get me out without cash. 967 01:09:15,184 --> 01:09:18,483 We've found a way, but it costs three million. 968 01:09:20,456 --> 01:09:23,050 Who arranged it? 969 01:09:25,294 --> 01:09:27,660 Can you trust them? 970 01:09:27,796 --> 01:09:28,922 Come in. 971 01:09:31,767 --> 01:09:32,893 Wait here. 972 01:09:35,738 --> 01:09:38,935 Don't ask. I don't know anyway. 973 01:09:41,343 --> 01:09:43,675 Where can he find three million in cash? 974 01:09:43,979 --> 01:09:47,278 Liu Zheng mortgaged his house, 975 01:09:47,449 --> 01:09:48,780 but we were still way short. 976 01:09:48,984 --> 01:09:50,884 Then Lan Yu heard about it. 977 01:09:51,053 --> 01:09:52,452 He came over the next day 978 01:09:52,621 --> 01:09:54,145 with all the cash we needed. 979 01:09:55,191 --> 01:09:56,419 Lan Yu? 980 01:09:56,792 --> 01:09:57,850 Didn't he go to the States? 981 01:09:59,261 --> 01:10:00,751 You were facing 982 01:10:01,363 --> 01:10:03,558 the death penalty! 983 01:10:03,699 --> 01:10:06,964 How could he just leave for the States without a thought? 984 01:10:09,605 --> 01:10:11,266 Where did he get so much money? 985 01:10:11,807 --> 01:10:14,901 He sold the villa you gave him. 986 01:10:15,044 --> 01:10:16,636 And added 987 01:10:16,812 --> 01:10:19,076 his own savings. 988 01:10:21,750 --> 01:10:23,513 Money can be earned back, 989 01:10:23,719 --> 01:10:25,778 but we have 990 01:10:26,355 --> 01:10:29,347 only one life. 991 01:10:35,431 --> 01:10:39,197 - Be quick... - There's a lot of meat. 992 01:10:39,335 --> 01:10:40,893 Come on, let's toast! 993 01:10:41,103 --> 01:10:42,331 Why are you drinking beer? 994 01:10:42,538 --> 01:10:43,527 I always do! 995 01:10:43,739 --> 01:10:46,936 Finish that and have some of this! 996 01:10:47,243 --> 01:10:48,540 Hold on... 997 01:10:48,911 --> 01:10:52,779 Careful! I'm surprised that you're such a good cook! 998 01:10:54,450 --> 01:10:56,850 Bring over more tofu, 999 01:10:56,986 --> 01:10:58,476 - will you? - OK. 1000 01:10:58,687 --> 01:11:00,086 It's better chilled. 1001 01:11:00,456 --> 01:11:01,616 Tofu? 1002 01:11:03,092 --> 01:11:04,354 Didn't I put it in the fridge? 1003 01:11:04,526 --> 01:11:05,356 I'll get it. 1004 01:11:08,197 --> 01:11:10,791 I thought we brought a lot. 1005 01:11:11,000 --> 01:11:14,527 You sure did. Enough to last us all week. 1006 01:11:15,237 --> 01:11:17,467 If you and Handong can't... 1007 01:11:17,606 --> 01:11:18,937 I'll send Daning over to help, 1008 01:11:19,208 --> 01:11:21,369 he's a big eater. 1009 01:11:25,447 --> 01:11:28,211 Why aren't you eating? 1010 01:11:28,550 --> 01:11:30,381 I'll take the tofu in. 1011 01:11:38,227 --> 01:11:40,491 Go back. Why stand here? 1012 01:11:40,929 --> 01:11:42,590 You must have starved inside. 1013 01:11:43,232 --> 01:11:44,199 Go and eat! 1014 01:11:44,333 --> 01:11:45,300 Okay, let's go! 1015 01:11:54,510 --> 01:11:56,171 I haven't played for long time. 1016 01:11:56,545 --> 01:11:58,137 - You're too bad. - You just want to drink. 1017 01:11:58,314 --> 01:11:59,406 Come on... 1018 01:12:05,454 --> 01:12:08,423 Let's drink a little bit first. 1019 01:12:08,557 --> 01:12:10,388 Going anywhere for the winter holiday? 1020 01:12:11,293 --> 01:12:14,785 I'll be working. A new construction site. You? 1021 01:12:17,833 --> 01:12:19,824 Shiling wants to take our child 1022 01:12:20,002 --> 01:12:21,333 to watch the sunrise over Mount Huangshan. 1023 01:12:21,537 --> 01:12:23,368 Good idea, 1024 01:12:23,772 --> 01:12:25,399 we went there just after we married. 1025 01:12:25,874 --> 01:12:27,432 You two should go there too. 1026 01:12:27,843 --> 01:12:28,707 Him? 1027 01:12:30,379 --> 01:12:31,676 He doesn't have time to go! 1028 01:12:36,785 --> 01:12:37,843 Do you want drink too? 1029 01:12:37,986 --> 01:12:39,954 What? I won, save it for yourself. 1030 01:12:40,155 --> 01:12:42,589 How long since we played drinking games? 1031 01:12:42,858 --> 01:12:44,723 When did I play with you? 1032 01:12:44,893 --> 01:12:45,791 She's right! 1033 01:12:45,928 --> 01:12:47,486 - You drink! - You're right. Okay, I'll have this. 1034 01:12:47,730 --> 01:12:50,392 Handong, we haven't played for ages! 1035 01:12:50,632 --> 01:12:53,829 - Shall we play? - Okay! 1036 01:12:55,037 --> 01:12:59,064 Keep pouring! 1037 01:13:05,614 --> 01:13:07,275 You lose again. 1038 01:13:07,850 --> 01:13:09,909 Come on, Lan Yu, I haven't played you yet. 1039 01:13:10,052 --> 01:13:11,986 Let's eat first, 1040 01:13:12,154 --> 01:13:13,849 you can teach me later. 1041 01:13:14,022 --> 01:13:15,683 Okay, let's eat. 1042 01:13:17,092 --> 01:13:20,084 I almost forgot. We haven't toasted Handong. 1043 01:13:20,729 --> 01:13:23,163 To Handong... 1044 01:13:24,066 --> 01:13:25,397 The black cloud has gone! 1045 01:13:25,601 --> 01:13:28,764 Thank you! Cheers! 1046 01:13:33,942 --> 01:13:37,434 Let me play with you. 1047 01:13:49,992 --> 01:13:51,323 Getting up so early? 1048 01:13:52,895 --> 01:13:54,021 I was thirsty. 1049 01:13:56,131 --> 01:13:57,257 It's so cold. 1050 01:14:07,075 --> 01:14:08,906 Did I keep you from sleeping well? 1051 01:14:10,779 --> 01:14:12,007 Not at all. 1052 01:14:14,850 --> 01:14:18,377 I keep thinking I've turned your life upside down. 1053 01:14:19,021 --> 01:14:20,921 By moving in here. 1054 01:14:23,125 --> 01:14:26,686 Would it be better if I moved out? 1055 01:14:27,529 --> 01:14:29,156 You've lost a button. 1056 01:14:31,166 --> 01:14:32,929 Are you saying this place is too small? 1057 01:14:36,004 --> 01:14:39,440 It's fine for one person, but with me here... 1058 01:14:39,641 --> 01:14:41,632 It's too small for you? 1059 01:14:42,177 --> 01:14:43,439 How big are you? 1060 01:14:45,747 --> 01:14:50,377 Well, I'm older than you, and every part of me is bigger. 1061 01:14:53,322 --> 01:14:54,721 Really? 1062 01:14:55,457 --> 01:14:56,754 I don't think so. 1063 01:14:58,360 --> 01:14:59,156 What are you doing? 1064 01:14:59,261 --> 01:15:00,592 Seeing how big it is. 1065 01:15:10,606 --> 01:15:12,631 It's getting bigger! What shall we do? 1066 01:15:13,509 --> 01:15:17,104 I'll tell you. 1067 01:15:43,405 --> 01:15:44,963 Is something wrong with me? 1068 01:15:46,275 --> 01:15:48,334 How come I like you so much? 1069 01:16:06,495 --> 01:16:11,262 The days when I was in jail 1070 01:16:11,900 --> 01:16:14,061 made me realize something... 1071 01:16:16,305 --> 01:16:18,967 That you and I are destined for each other, 1072 01:16:21,376 --> 01:16:22,707 to my great joy. 1073 01:17:13,161 --> 01:17:16,460 It seems like a dream to be back here. 1074 01:17:18,367 --> 01:17:19,857 What's up? 1075 01:17:20,202 --> 01:17:21,464 You usually don't behave like this. 1076 01:17:32,714 --> 01:17:36,707 I don't know why, my mind's in turmoil today. 1077 01:17:37,519 --> 01:17:39,350 Maybe you've seen what's in the accounts. 1078 01:17:40,222 --> 01:17:41,382 You've seen them? 1079 01:17:42,391 --> 01:17:43,790 The capital to be refunded, 1080 01:17:44,126 --> 01:17:46,720 after deducting taxes and penalties 1081 01:17:47,362 --> 01:17:50,957 and lawyers' fees, which are still being calculated... 1082 01:17:52,134 --> 01:17:53,795 Will be virtually nothing! 1083 01:17:54,903 --> 01:17:59,567 Not that bad, anyway enough for us to start again. 1084 01:18:03,945 --> 01:18:06,937 I was so worried that you'd quit after all this. 1085 01:18:07,649 --> 01:18:10,174 You won't get rid of me so easily. 1086 01:18:12,087 --> 01:18:14,317 I need to use the toilet, are you going too? 1087 01:18:16,124 --> 01:18:17,182 No. 1088 01:18:22,064 --> 01:18:23,156 Yes. 1089 01:20:26,922 --> 01:20:28,253 You know what? 1090 01:20:28,857 --> 01:20:30,950 Beijing is the same now as it was then. 1091 01:20:32,194 --> 01:20:34,355 Construction everywhere. Buildings up and down. 1092 01:20:35,664 --> 01:20:40,658 Whenever I pass the site where you had the accident, I stop. 1093 01:20:41,603 --> 01:20:45,039 But my mind is at peace, 1094 01:20:47,042 --> 01:20:49,567 because I feel you never really left. 1095 01:21:35,257 --> 01:21:41,321 Everyday I miss you so. 1096 01:21:42,297 --> 01:21:47,257 But I'm lonely and you don't know. 1097 01:21:49,271 --> 01:21:55,335 When will my beautiful dream come true? 1098 01:21:55,610 --> 01:22:01,776 My darling I wish to see you. 1099 01:22:03,518 --> 01:22:09,514 Autumn's come, the wind's blowing on my face. 1100 01:22:10,425 --> 01:22:15,385 I remember our past when we were in the autumn days. 1101 01:22:17,599 --> 01:22:23,504 What are you thinking? 1102 01:22:23,738 --> 01:22:30,701 Why did you leave me alone? 1103 01:22:34,916 --> 01:22:37,612 You are the only one I love. 1104 01:22:37,886 --> 01:22:41,083 How could you leave me in sorrow? 1105 01:22:41,523 --> 01:22:44,720 When I needed you most, 1106 01:22:45,026 --> 01:22:48,393 You left me silently. 1107 01:22:48,930 --> 01:22:51,694 You are the only one I love. 1108 01:22:52,000 --> 01:22:55,367 How could you leave me in sorrow? 1109 01:22:55,637 --> 01:22:58,071 I've been so good to you, 1110 01:22:58,373 --> 01:23:02,901 But you've never been moved. 1111 01:23:40,682 --> 01:23:46,587 Everyday I miss you so. 1112 01:23:47,722 --> 01:23:52,785 But I'm lonely and you don't know. 1113 01:23:54,796 --> 01:24:00,530 When will my beautiful dream come true? 1114 01:24:00,902 --> 01:24:06,863 My darling I wish to see you. 1115 01:24:08,843 --> 01:24:14,839 Autumn's come, the wind's blowing on my face. 1116 01:24:15,917 --> 01:24:20,616 I remember our past when we were in the autumn days. 1117 01:24:23,024 --> 01:24:28,758 What are you thinking? 1118 01:24:29,130 --> 01:24:35,626 Why did you leave me alone? 1119 01:24:40,341 --> 01:24:43,003 You are the only one I love. 1120 01:24:43,311 --> 01:24:46,405 How could you leave me in sorrow? 1121 01:24:46,815 --> 01:24:50,148 When I needed you most, 1122 01:24:50,452 --> 01:24:53,944 You left me silently. 1123 01:24:54,289 --> 01:24:57,122 You are the only one I love. 1124 01:24:57,392 --> 01:25:00,691 How could you leave me in sorrow? 1125 01:25:00,995 --> 01:25:03,486 I've been so good to you, 1126 01:25:03,765 --> 01:25:08,225 But you've never been moved. 1127 01:25:46,007 --> 01:25:51,968 Everyday I miss you so. 1128 01:25:53,047 --> 01:25:57,848 But I'm lonely and you don't know. 1129 01:26:00,088 --> 01:26:05,958 When will my beautiful dream come true? 1130 01:26:06,294 --> 01:26:12,199 My darling I wish to see you. 1131 01:26:14,235 --> 01:26:20,071 Autumn's come, the wind's blowing on my face. 1132 01:26:21,276 --> 01:26:25,838 I remember our past when we were in the autumn days. 73481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.