Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,056 --> 00:00:24,956
Since you left that morning,
2
00:00:25,759 --> 00:00:27,420
I've thought of you every day.
3
00:00:28,928 --> 00:00:30,987
It's as if you're always with me.
4
00:00:32,298 --> 00:00:33,424
You know...
5
00:01:13,573 --> 00:01:14,972
Handong, your turn.
6
00:01:18,244 --> 00:01:19,370
Fuck!
7
00:01:19,879 --> 00:01:22,109
That damn black ball won't go in!
8
00:01:22,315 --> 00:01:23,577
If this goes on, I'll eat it!
9
00:01:23,783 --> 00:01:26,274
Do that and
10
00:01:26,486 --> 00:01:27,714
the game's over.
11
00:01:27,921 --> 00:01:29,354
Then we might as well go home.
12
00:01:30,156 --> 00:01:32,989
Xiao Bin!
13
00:01:33,526 --> 00:01:36,017
Bring them two bottles
of black-label whiskey.
14
00:01:36,196 --> 00:01:38,096
That last red-label was awful.
15
00:01:38,832 --> 00:01:40,993
Nice shot!
16
00:01:42,702 --> 00:01:44,135
I heard
17
00:01:44,504 --> 00:01:46,938
you scored the other night.
18
00:01:48,041 --> 00:01:49,201
What are you talking about?
19
00:01:49,442 --> 00:01:50,670
What do you mean?
20
00:01:50,944 --> 00:01:52,878
She had a name!
21
00:01:53,012 --> 00:01:54,138
What was her name?
22
00:01:55,014 --> 00:01:56,106
Ask him!
23
00:01:56,649 --> 00:01:57,946
Everybody having fun?
24
00:01:58,184 --> 00:01:59,913
Liu! Where'd you run off to?
25
00:02:00,120 --> 00:02:01,178
Yeah, Liu Zheng.
26
00:02:01,387 --> 00:02:03,719
The red label's awful
and the black ball's stubborn.
27
00:02:03,923 --> 00:02:05,857
It's up to you
to cheer him up tonight.
28
00:02:06,292 --> 00:02:07,884
Mr. Chen,
your two bottles of black-label.
29
00:02:10,663 --> 00:02:14,258
Don't forget,
you owe me three drinks.
30
00:02:14,434 --> 00:02:15,366
Pay up!
31
00:02:15,635 --> 00:02:16,966
Have pity on me!
32
00:02:17,170 --> 00:02:19,161
No way, let's drink now!
33
00:02:25,612 --> 00:02:27,375
Drink!
34
00:02:27,580 --> 00:02:29,514
Liu Zheng,
aren't you joining us?
35
00:02:29,849 --> 00:02:31,510
Wait a minute.
36
00:02:32,252 --> 00:02:34,720
What are you plotting out there?
37
00:02:35,188 --> 00:02:36,212
None of your business.
38
00:02:36,422 --> 00:02:37,684
Do you work for me?
39
00:02:43,062 --> 00:02:44,029
Who's that?
40
00:02:45,165 --> 00:02:46,325
A friend's younger brother.
41
00:02:47,200 --> 00:02:48,827
You actually have friends?
42
00:02:48,968 --> 00:02:50,401
Just as many as you.
43
00:02:53,239 --> 00:02:54,365
So why's he here?
44
00:02:55,275 --> 00:02:56,503
College guys
are always short of cash.
45
00:02:57,977 --> 00:02:58,944
You expect him
46
00:02:59,078 --> 00:03:00,067
to make money off us?
47
00:03:00,280 --> 00:03:01,338
Come on.
48
00:03:01,781 --> 00:03:03,476
I want to hook him up
with the big boss.
49
00:03:05,285 --> 00:03:06,274
That bastard?
50
00:03:07,387 --> 00:03:08,285
What for?
51
00:03:08,521 --> 00:03:10,352
You ask too many questions.
52
00:03:10,790 --> 00:03:12,087
Chen Handong, are you still in?
53
00:03:12,225 --> 00:03:13,317
I'm coming!
54
00:03:15,562 --> 00:03:18,292
Are you kidding?
He's into that?
55
00:03:19,098 --> 00:03:20,190
That?
56
00:03:21,334 --> 00:03:22,232
How much?
57
00:03:23,703 --> 00:03:24,931
How much for what?
58
00:03:25,305 --> 00:03:26,533
Don't play dumb.
59
00:03:29,275 --> 00:03:30,173
1,000 yuan.
60
00:03:32,712 --> 00:03:34,077
Is that all?
61
00:03:39,385 --> 00:03:40,317
Is he clean?
62
00:03:41,955 --> 00:03:45,220
Seems healthy.
All he needs is a bath.
63
00:03:46,526 --> 00:03:47,515
Is he any good?
64
00:03:48,294 --> 00:03:49,556
What are you on about?
65
00:03:50,029 --> 00:03:51,894
It's just money.
66
00:03:53,132 --> 00:03:55,123
So you're offering him
to that bastard?
67
00:03:57,570 --> 00:04:00,300
Listen, how about
68
00:04:00,506 --> 00:04:04,465
taking him out
for dinner tonight?
69
00:04:04,611 --> 00:04:06,169
Let's go.
70
00:04:07,647 --> 00:04:10,775
Don't make a fuss.
71
00:04:15,722 --> 00:04:16,848
What's his name?
72
00:04:17,590 --> 00:04:18,488
Lan Yu.
73
00:04:18,658 --> 00:04:21,422
LA is not only
Califonia largest city.
74
00:04:21,594 --> 00:04:24,028
It's also the state capital
75
00:04:24,163 --> 00:04:28,065
or it's the largest city
in the western US
76
00:04:28,301 --> 00:04:31,236
The city of angels has
several different areas...
77
00:04:31,604 --> 00:04:32,798
Still here?
78
00:04:35,408 --> 00:04:36,466
What?
79
00:04:38,478 --> 00:04:40,912
It's the mix culture of
these five areas
80
00:04:41,047 --> 00:04:44,915
that give LA it's unique...
81
00:04:48,288 --> 00:04:49,277
I mean...
82
00:04:49,889 --> 00:04:51,914
I thought you'd run off
83
00:04:52,191 --> 00:04:54,386
with all my stuff.
84
00:05:20,053 --> 00:05:21,111
It's late.
85
00:05:21,654 --> 00:05:22,951
Go and wash.
86
00:05:25,024 --> 00:05:26,116
Sir...
87
00:05:27,927 --> 00:05:29,485
Have you been to America?
88
00:06:07,066 --> 00:06:08,055
What time is it?
89
00:06:18,111 --> 00:06:19,078
Fuck!
90
00:06:19,679 --> 00:06:20,873
Those East Europeans,
91
00:06:21,381 --> 00:06:22,473
they're never on time!
92
00:06:23,349 --> 00:06:24,941
No wonder their countries
are so poor.
93
00:06:27,420 --> 00:06:28,682
Are you in a hurry?
94
00:06:32,458 --> 00:06:33,686
No classes tomorrow.
95
00:06:34,861 --> 00:06:36,123
Student?
96
00:06:37,530 --> 00:06:38,554
Architecture.
97
00:06:39,465 --> 00:06:40,796
Studying architecture costs.
98
00:06:43,536 --> 00:06:44,503
Where are you from?
99
00:06:46,839 --> 00:06:47,806
The Northeast.
100
00:06:48,941 --> 00:06:53,810
I majored in liberal arts.
I wasn't any good.
101
00:06:54,113 --> 00:06:56,673
But my company's worth
more than 100 million today.
102
00:06:58,084 --> 00:07:00,416
Where's all this come from?
I'm covered in it!
103
00:07:04,557 --> 00:07:05,683
Wipe yourself, too.
104
00:07:12,632 --> 00:07:15,192
Sleep here, tonight.
105
00:07:23,576 --> 00:07:24,770
First time?
106
00:07:30,183 --> 00:07:31,411
Got a girlfriend?
107
00:07:31,884 --> 00:07:32,782
No.
108
00:07:37,290 --> 00:07:38,348
You're hard again?
109
00:07:44,030 --> 00:07:44,997
Ever kissed?
110
00:07:45,898 --> 00:07:46,922
No.
111
00:07:48,835 --> 00:07:50,234
Want me to teach you?
112
00:08:32,712 --> 00:08:35,340
Hey, student!
113
00:08:36,048 --> 00:08:38,039
I thought you'd given up
and gone back home.
114
00:08:40,086 --> 00:08:41,576
I don't give up so easily.
115
00:08:43,656 --> 00:08:45,817
It's been a while.
How are you?
116
00:08:47,159 --> 00:08:48,148
Four months.
117
00:08:49,028 --> 00:08:50,086
What?
118
00:08:50,563 --> 00:08:51,962
It was four months yesterday.
119
00:08:52,398 --> 00:08:54,662
Right, right.
120
00:08:58,137 --> 00:08:59,434
- Today...
- You...
121
00:08:59,739 --> 00:09:01,138
- What?
- You first.
122
00:09:02,909 --> 00:09:04,069
Nothing, really.
123
00:09:05,211 --> 00:09:06,803
I thought
124
00:09:07,079 --> 00:09:08,512
you would call me.
125
00:09:08,948 --> 00:09:10,711
I left your number
126
00:09:11,150 --> 00:09:13,084
in my pocket.
127
00:09:13,886 --> 00:09:15,854
Then I washed my clothes.
128
00:09:16,989 --> 00:09:18,650
The thousand yuan was OK.
129
00:09:19,492 --> 00:09:21,483
But the note got lost.
130
00:09:22,261 --> 00:09:25,287
Liu Zheng said
you were a weird one.
131
00:09:28,568 --> 00:09:31,401
Really?
What else did he say?
132
00:09:34,140 --> 00:09:35,072
Can't remember.
133
00:09:35,575 --> 00:09:36,667
I don't believe you.
134
00:09:38,544 --> 00:09:41,342
You don't have to.
I just forgot.
135
00:09:41,714 --> 00:09:43,648
Mr. Liu is a good man.
136
00:09:43,816 --> 00:09:46,250
That implies I'm not?
137
00:09:47,453 --> 00:09:49,387
Aren't you cold?
138
00:09:50,156 --> 00:09:52,522
I was in a hurry.
I forgot my scarf.
139
00:09:56,295 --> 00:09:57,284
Take mine.
140
00:09:57,997 --> 00:09:59,123
Here.
141
00:10:08,574 --> 00:10:09,563
Thanks.
142
00:10:10,910 --> 00:10:12,104
Any plans this evening?
143
00:10:13,512 --> 00:10:16,606
It's winter break,
everyone's gone except me.
144
00:10:17,850 --> 00:10:19,010
I'm here.
145
00:10:19,719 --> 00:10:20,947
Not going home for New Year?
146
00:10:21,420 --> 00:10:22,478
I hate holidays,
147
00:10:22,622 --> 00:10:24,283
eating and drinking all day.
148
00:10:25,257 --> 00:10:26,485
Don't you like eating?
149
00:10:28,728 --> 00:10:30,025
You really want to know?
150
00:10:31,330 --> 00:10:32,922
Come to my place and see.
151
00:10:56,856 --> 00:10:58,016
Happy New Year.
152
00:11:00,926 --> 00:11:02,257
You were up early.
153
00:11:02,795 --> 00:11:05,696
Early?
It's already lunchtime!
154
00:11:05,931 --> 00:11:07,660
Go and get dressed.
155
00:11:08,534 --> 00:11:09,626
We're going out?
156
00:11:10,836 --> 00:11:12,997
I've booked a table
157
00:11:13,305 --> 00:11:14,704
in a new restaurant.
158
00:11:14,907 --> 00:11:16,067
Very pricey, they say.
159
00:11:18,644 --> 00:11:20,305
Endless eating!
160
00:11:20,446 --> 00:11:21,310
What?
161
00:11:23,315 --> 00:11:24,748
Damn you!
162
00:11:25,284 --> 00:11:26,251
Come here!
163
00:11:27,153 --> 00:11:29,121
I thought you wanted me
to get dressed?
164
00:11:29,522 --> 00:11:30,750
Come here!
165
00:11:32,825 --> 00:11:34,224
Come here.
166
00:11:35,961 --> 00:11:38,327
Come here.
I have something for you.
167
00:11:38,998 --> 00:11:39,987
Where?
168
00:11:40,633 --> 00:11:42,294
I said Happy New Year!
169
00:11:42,435 --> 00:11:43,663
You just ignore me!
170
00:11:46,839 --> 00:11:48,136
Happy New Year!
171
00:11:49,442 --> 00:11:51,273
Your present's in the wardrobe,
go and look.
172
00:12:04,824 --> 00:12:06,155
You bought all this for me?
173
00:12:07,560 --> 00:12:09,721
You dress like a country boy.
174
00:12:10,930 --> 00:12:12,591
I am a country boy.
175
00:12:16,168 --> 00:12:17,658
If I wear these to class,
176
00:12:18,037 --> 00:12:20,232
they'll think I'm Japanese.
177
00:12:20,673 --> 00:12:22,868
I'll turn you Japanese
178
00:12:24,076 --> 00:12:25,338
and we'll see what they say!
179
00:12:26,645 --> 00:12:28,112
Which shall I wear today?
180
00:12:31,984 --> 00:12:33,315
I think...
181
00:12:37,356 --> 00:12:38,721
you look best without clothes!
182
00:12:38,858 --> 00:12:41,656
Stop it!
183
00:12:41,927 --> 00:12:43,758
You already tortured me
all night long.
184
00:12:43,896 --> 00:12:46,490
Tortured? Really?
185
00:12:47,533 --> 00:12:48,693
The guy underneath me
186
00:12:48,968 --> 00:12:50,526
seemed to be having a good time.
187
00:13:00,946 --> 00:13:03,710
Me...
188
00:13:07,186 --> 00:13:08,175
Sorry I'm late.
189
00:13:08,554 --> 00:13:09,486
How did you get here?
190
00:13:09,855 --> 00:13:10,753
Bus.
191
00:13:11,724 --> 00:13:13,783
Next time, take a taxi,
192
00:13:13,993 --> 00:13:15,119
call me and I'll pick you up.
193
00:13:15,294 --> 00:13:18,525
No beer.
I have to tutor later.
194
00:13:19,532 --> 00:13:21,159
You're too busy for that.
195
00:13:21,300 --> 00:13:22,358
Really need that money?
196
00:13:22,568 --> 00:13:23,626
That's not why I do it.
197
00:13:25,905 --> 00:13:29,397
A coke and mixed noodles...
198
00:13:30,042 --> 00:13:31,134
Then, what's the problem?
199
00:13:31,610 --> 00:13:33,168
Who's making that noise?
200
00:13:33,312 --> 00:13:34,244
Okay, let me check it out.
201
00:13:34,380 --> 00:13:35,642
We're trying to eat.
202
00:13:37,016 --> 00:13:38,449
Can you keep it down, please?
203
00:13:38,617 --> 00:13:41,381
Stop it! Customers are complaining.
204
00:13:43,155 --> 00:13:45,487
I save all the money you give me.
205
00:13:46,258 --> 00:13:47,520
Good,
206
00:13:47,860 --> 00:13:49,225
maybe you'll bail me out
207
00:13:49,428 --> 00:13:50,895
if I'm broke one day.
208
00:13:51,297 --> 00:13:52,491
But there isn't that much.
209
00:13:53,632 --> 00:13:54,621
Lan Yu,
210
00:13:55,034 --> 00:13:56,092
I think you're weird.
211
00:13:56,302 --> 00:13:57,769
Right, I'm weird.
212
00:13:58,237 --> 00:14:00,171
I prefer you
213
00:14:00,439 --> 00:14:01,531
to the girls in college.
214
00:14:13,352 --> 00:14:15,343
Aren't you cold?
215
00:14:16,155 --> 00:14:17,122
I'm okay.
216
00:14:17,523 --> 00:14:18,649
There's a strong wind these days.
217
00:14:18,858 --> 00:14:19,756
It's okay.
218
00:14:20,893 --> 00:14:22,053
What do you smoke?
219
00:14:22,928 --> 00:14:24,418
These? Want one?
220
00:14:25,164 --> 00:14:26,062
Sure
221
00:14:39,612 --> 00:14:40,772
Mercedes?
222
00:14:40,913 --> 00:14:42,676
Don't see many of them
around here.
223
00:14:44,316 --> 00:14:45,442
I'm waiting for my brother.
224
00:14:45,985 --> 00:14:46,781
Your brother?
225
00:14:56,862 --> 00:14:58,796
It's winter vacation.
226
00:14:58,998 --> 00:15:00,056
The dorms are all empty.
227
00:15:01,133 --> 00:15:02,600
You seem hungry.
228
00:15:02,735 --> 00:15:05,135
I didn't eat.
No time at the site.
229
00:15:05,938 --> 00:15:06,905
The site?
230
00:15:07,139 --> 00:15:09,539
Mr. Liu got me a construction job.
Doesn't pay much.
231
00:15:12,578 --> 00:15:14,045
I wasn't supposed to tell you.
232
00:15:15,180 --> 00:15:17,080
Liu Zheng is always plotting
233
00:15:17,216 --> 00:15:18,740
behind my back.
234
00:15:18,951 --> 00:15:20,077
Doesn't he know I'm his boss?
235
00:15:20,953 --> 00:15:22,352
He admires you a lot.
236
00:15:23,756 --> 00:15:26,452
And you?
What do you think of me?
237
00:15:27,660 --> 00:15:31,118
Me? Nothing in particular.
238
00:15:39,972 --> 00:15:43,999
Why wasn't I supposed to know?
239
00:15:44,243 --> 00:15:45,471
About that construction site job?
240
00:15:46,512 --> 00:15:48,036
I was afraid you'd be angry.
241
00:15:48,547 --> 00:15:49,605
Really...
242
00:15:50,015 --> 00:15:52,108
And why were you afraid of that?
243
00:15:56,221 --> 00:15:57,586
Listen,
244
00:15:58,824 --> 00:16:02,123
we were destined to meet.
245
00:16:02,928 --> 00:16:04,919
But it won't be for a lifetime.
246
00:16:06,198 --> 00:16:09,326
We'll stay together
247
00:16:10,803 --> 00:16:12,566
as long as it feels right.
248
00:16:12,771 --> 00:16:14,136
When it doesn't anymore,
we'll just break up.
249
00:16:18,510 --> 00:16:20,102
Me, I feel good.
250
00:16:22,614 --> 00:16:24,343
When two people
know each other too well,
251
00:16:25,417 --> 00:16:27,544
it just doesn't work anymore.
252
00:16:28,287 --> 00:16:30,221
Then it's time to separate.
253
00:16:30,589 --> 00:16:31,886
You understand?
254
00:16:35,928 --> 00:16:38,260
You do look kind of Japanese
255
00:16:38,564 --> 00:16:40,031
in those clothes.
256
00:16:43,402 --> 00:16:44,960
We don't know each other
too well yet...?
257
00:16:50,175 --> 00:16:51,506
I guess not.
258
00:17:02,721 --> 00:17:04,746
What shampoo do you use?
259
00:17:20,973 --> 00:17:22,133
Make yourself useful!
260
00:17:22,441 --> 00:17:24,773
Go and fetch the special tea set
261
00:17:24,977 --> 00:17:26,308
for later.
262
00:17:27,246 --> 00:17:28,611
And don't break anything!
263
00:17:30,149 --> 00:17:31,741
Why is Daning so late?
264
00:17:35,487 --> 00:17:36,749
Niu Ma,
265
00:17:37,356 --> 00:17:38,789
is the turtle soup ready?
266
00:17:40,259 --> 00:17:42,591
Another example
of sexual inequality.
267
00:17:42,861 --> 00:17:45,625
Why should I always be the one
to fetch things?
268
00:17:45,831 --> 00:17:47,162
Lan Yu, you go!
269
00:17:47,833 --> 00:17:51,860
Come on, how should he know
which set to bring?
270
00:17:52,204 --> 00:17:53,262
If he breaks something,
271
00:17:53,405 --> 00:17:54,804
the old lady will blame me.
272
00:17:55,007 --> 00:17:57,441
Ma, how old are you?
273
00:17:57,676 --> 00:17:59,974
Someone's calling you an old lady!
274
00:18:00,879 --> 00:18:03,575
I've been telling you for years
275
00:18:04,116 --> 00:18:06,448
not to shout!
276
00:18:06,885 --> 00:18:08,978
How will you end up
raising your own kids?
277
00:18:10,322 --> 00:18:11,380
Ma, allow me.
278
00:18:15,060 --> 00:18:16,220
Old lady?
279
00:18:16,728 --> 00:18:18,252
I never said that.
280
00:18:18,597 --> 00:18:19,529
Coward!
281
00:18:22,501 --> 00:18:24,162
Brother! Ma! Sister!
282
00:18:25,637 --> 00:18:27,935
This is Lan Yu,
my classmate's brother.
283
00:18:28,107 --> 00:18:29,165
That's Weidong, my brother.
284
00:18:29,308 --> 00:18:30,104
Hello!
285
00:18:31,343 --> 00:18:32,241
Brother,
286
00:18:32,444 --> 00:18:33,706
did you bring the stuff
287
00:18:33,879 --> 00:18:35,312
I asked you to buy in Hong Kong?
288
00:18:35,581 --> 00:18:36,411
In your room.
289
00:18:36,849 --> 00:18:38,009
You like Japanese music.
290
00:18:38,383 --> 00:18:39,714
All those magazines and tapes!
291
00:18:39,985 --> 00:18:41,418
Sakamoto Ryuichi, like him?
292
00:18:42,054 --> 00:18:43,385
I'm not into music.
293
00:18:45,691 --> 00:18:48,023
Go and wash your face,
294
00:18:48,193 --> 00:18:50,184
then bring us the best tea set.
295
00:18:50,362 --> 00:18:51,761
And be careful!
296
00:18:53,065 --> 00:18:54,225
Niu Ma,
297
00:18:54,800 --> 00:18:56,199
is the duck ready?
298
00:18:57,769 --> 00:18:59,999
The same old junk every year.
299
00:19:00,305 --> 00:19:01,203
Careful,
300
00:19:01,340 --> 00:19:03,069
Ma hasn't
given out gifts yet.
301
00:19:03,242 --> 00:19:04,800
Every year the same risk
302
00:19:04,943 --> 00:19:07,309
of breaking the antique tea sets.
303
00:19:08,113 --> 00:19:09,637
As if it's our only set!
304
00:19:09,848 --> 00:19:12,646
Be nice and get them for Ma.
305
00:19:12,851 --> 00:19:14,842
If not, she'll tell her old jokes.
306
00:19:15,487 --> 00:19:16,385
Evening, everyone!
307
00:19:16,588 --> 00:19:17,714
Ma is cracking jokes again?
308
00:19:18,257 --> 00:19:19,155
Never mind.
309
00:19:20,159 --> 00:19:21,956
Go on, work for a change.
310
00:19:22,194 --> 00:19:23,923
Your turn again this year?
311
00:19:26,665 --> 00:19:27,757
Why so late?
312
00:19:28,033 --> 00:19:29,864
Something came up.
313
00:19:30,068 --> 00:19:31,057
Give him a hand.
314
00:19:33,405 --> 00:19:34,303
Who's he?
315
00:19:34,840 --> 00:19:36,034
Handong's friend's brother.
316
00:19:42,114 --> 00:19:44,173
Madam said to serve
317
00:19:44,316 --> 00:19:45,977
when Mr. Daning arrives.
318
00:19:46,318 --> 00:19:48,878
Niu Ma, tell Mrs. Chen
I'm sorry I'm late.
319
00:19:49,021 --> 00:19:51,012
I'll drink
three cups of wine as penance.
320
00:19:51,223 --> 00:19:53,817
Ma's already had a few herself!
321
00:19:56,128 --> 00:19:58,289
Let's get the food.
322
00:20:04,269 --> 00:20:06,999
Handong... it's been a while.
323
00:20:07,306 --> 00:20:09,672
I've been very busy these days.
324
00:20:10,108 --> 00:20:12,702
No wonder, your business is growing.
325
00:20:13,478 --> 00:20:14,911
We're doing alright.
326
00:20:15,280 --> 00:20:16,247
Alright?
327
00:20:17,015 --> 00:20:17,811
What about that
328
00:20:17,916 --> 00:20:20,146
30 million government loan?
329
00:20:21,220 --> 00:20:22,346
They've approved it?
330
00:20:23,088 --> 00:20:24,578
I hear they have.
331
00:20:25,023 --> 00:20:27,821
I admire the way you network.
332
00:20:30,229 --> 00:20:32,663
In my opinion...
333
00:20:33,799 --> 00:20:34,766
What?
334
00:20:35,901 --> 00:20:38,062
Brother, Daning, dinner's served!
335
00:20:38,370 --> 00:20:39,337
Coming!
336
00:20:40,472 --> 00:20:41,530
In your opinion?
337
00:20:42,975 --> 00:20:45,705
You know what they always say:
338
00:20:46,945 --> 00:20:50,472
Better to prepare for the worst.
339
00:20:55,454 --> 00:20:58,480
Let's toast to the New Year!
340
00:21:13,405 --> 00:21:14,702
All these are for me?
341
00:21:15,741 --> 00:21:17,072
If you like them.
342
00:21:17,943 --> 00:21:19,137
You're so generous, Mr. Chen.
343
00:21:20,345 --> 00:21:22,779
That stuff looks bad
on most people.
344
00:21:22,948 --> 00:21:24,279
But it looks great on you.
345
00:21:25,083 --> 00:21:26,641
My classmates say I should model,
346
00:21:26,885 --> 00:21:28,443
but I have no connections.
347
00:21:32,424 --> 00:21:33,356
Take a seat.
348
00:21:37,029 --> 00:21:37,927
Sit
349
00:21:49,675 --> 00:21:51,006
Relax.
350
00:21:52,277 --> 00:21:53,710
Have a drink to warm up.
351
00:21:54,513 --> 00:21:57,004
To your success as a model!
352
00:21:57,649 --> 00:21:59,879
Sorry.
353
00:22:00,185 --> 00:22:02,380
It's nothing. Never mind.
I'll do it myself.
354
00:22:06,491 --> 00:22:08,288
Just take them off.
355
00:22:09,528 --> 00:22:11,462
I hear models always
356
00:22:11,630 --> 00:22:13,757
walk around naked backstage.
357
00:22:21,773 --> 00:22:24,503
You've got company?
I heard you talking.
358
00:22:25,077 --> 00:22:26,738
Two weeks,
and I've missed you.
359
00:22:27,713 --> 00:22:28,771
Don't!
360
00:22:29,748 --> 00:22:32,182
How come you're here?
Why didn't you call first?
361
00:22:32,718 --> 00:22:33,776
I thought we agreed
362
00:22:33,985 --> 00:22:35,782
to meet after
I finished my course work.
363
00:22:36,455 --> 00:22:38,082
You should have called first!
364
00:22:38,290 --> 00:22:39,552
Think this is your place?
365
00:22:39,758 --> 00:22:41,055
How's this one?
366
00:22:45,097 --> 00:22:48,123
I didn't know you were busy.
I'd better go.
367
00:22:48,667 --> 00:22:49,725
What's the matter?
368
00:22:50,035 --> 00:22:51,764
Nothing, I'll be right back.
369
00:22:54,940 --> 00:22:57,272
Lan Yu!
370
00:23:00,212 --> 00:23:02,476
Lan Yu! Listen...
371
00:23:03,782 --> 00:23:04,771
What is it?
372
00:23:05,384 --> 00:23:06,544
It's my fault.
373
00:23:07,352 --> 00:23:08,751
I forgot we had a date.
374
00:23:10,756 --> 00:23:11,882
This time...
375
00:23:12,791 --> 00:23:15,021
I even took a taxi.
376
00:23:15,494 --> 00:23:18,429
I'm really sorry
you came all this way for nothing.
377
00:23:22,000 --> 00:23:23,092
Is that all?
378
00:23:23,368 --> 00:23:24,426
He's waiting!
379
00:23:24,836 --> 00:23:26,303
He's hot for you!
380
00:23:29,040 --> 00:23:30,371
I already told you.
381
00:23:30,509 --> 00:23:31,908
This kind of stuff isn't serious!
382
00:23:32,210 --> 00:23:33,541
So what is serious for you?
383
00:23:34,813 --> 00:23:36,007
I told you:
384
00:23:36,281 --> 00:23:39,148
When it stops
feeling good, we split up.
385
00:23:39,317 --> 00:23:40,215
I see.
386
00:23:40,419 --> 00:23:42,944
See? You don't see shit!
387
00:23:43,688 --> 00:23:46,714
If not me, who would you be
playing around with?
388
00:23:46,858 --> 00:23:47,950
Think Liu Zheng could find you
389
00:23:48,093 --> 00:23:49,993
a client as generous as me?
390
00:23:50,128 --> 00:23:51,857
How naive can you be!
391
00:23:52,130 --> 00:23:54,394
You mean your money?
No problem.
392
00:23:54,533 --> 00:23:56,933
I'll get it from the bank tomorrow.
393
00:23:57,068 --> 00:23:57,966
Mr. Liu can bring it to you!
394
00:23:59,704 --> 00:24:01,365
Lan Yu, not taking my money
395
00:24:01,506 --> 00:24:03,667
doesn't change anything.
396
00:24:03,875 --> 00:24:05,672
I'm no Mr. Nice Guy!
397
00:24:10,582 --> 00:24:11,606
Fuck.
398
00:24:13,118 --> 00:24:14,517
Is anyone going to fix
399
00:24:14,719 --> 00:24:16,277
the air conditioner?
400
00:24:16,588 --> 00:24:19,614
Mr. Chen, I'll bring you
some iced water.
401
00:24:19,925 --> 00:24:21,893
I called the company,
402
00:24:22,260 --> 00:24:24,455
but they said their staff
is on strike,
403
00:24:24,629 --> 00:24:27,689
the maintenance
department's collapsed.
404
00:24:28,533 --> 00:24:30,194
They're very sorry.
405
00:24:30,335 --> 00:24:31,495
That's ridiculous!
406
00:24:31,770 --> 00:24:34,364
Strike? Why don't they just
407
00:24:34,573 --> 00:24:35,835
hire new staff?
408
00:24:36,041 --> 00:24:38,601
Are all Beijing's workers
dead or what?
409
00:24:42,881 --> 00:24:45,577
Where's Liu Zheng?
Haven't seen him all day.
410
00:24:47,085 --> 00:24:48,985
His wife is in the maternity ward.
411
00:24:49,120 --> 00:24:50,280
He's on his way.
412
00:24:50,589 --> 00:24:53,149
Any news from East Berlin?
413
00:24:53,291 --> 00:24:54,258
No.
414
00:24:54,559 --> 00:24:56,993
Not even a fax?
Did you check properly?
415
00:25:19,084 --> 00:25:21,575
If there's nothing else,
I'll be going.
416
00:25:21,786 --> 00:25:24,220
So early?
I thought we'd have a drink later.
417
00:25:25,457 --> 00:25:28,722
Right, your wife's
still in the hospital...
418
00:25:31,897 --> 00:25:33,023
Any news?
419
00:25:33,865 --> 00:25:35,059
She hasn't given birth yet?
420
00:25:35,700 --> 00:25:36,792
What's wrong?
421
00:25:39,371 --> 00:25:41,134
The doctor didn't say.
422
00:25:43,375 --> 00:25:45,206
He just told me
423
00:25:46,578 --> 00:25:48,068
to be mentally prepared.
424
00:25:48,680 --> 00:25:49,942
Is she in any danger?
425
00:25:53,952 --> 00:25:55,283
I don't know.
426
00:25:58,056 --> 00:25:59,250
I'm scared.
427
00:26:00,759 --> 00:26:02,317
I'm really scared.
428
00:26:02,561 --> 00:26:06,554
Don't worry.
Shiling is a lucky woman.
429
00:26:08,066 --> 00:26:09,727
I hope you're right.
430
00:26:12,804 --> 00:26:14,465
I've been thinking all day
431
00:26:17,642 --> 00:26:18,768
that I have only her
432
00:26:20,278 --> 00:26:22,007
in this world.
433
00:26:28,019 --> 00:26:29,247
Don't worry.
434
00:26:29,621 --> 00:26:32,715
You mustn't think too much
about it now.
435
00:26:33,458 --> 00:26:36,188
Mr. Luo is asking for you.
436
00:26:36,561 --> 00:26:37,619
- Thank you.
- You're welcome.
437
00:26:37,829 --> 00:26:39,126
I'll go now.
438
00:26:39,331 --> 00:26:41,492
Give Shiling my very best wishes.
439
00:26:47,305 --> 00:26:48,237
Sorry to bother you.
440
00:26:48,940 --> 00:26:50,931
Daning! I wondered
which Mr. Luo it was.
441
00:26:51,076 --> 00:26:53,067
Come in, have a drink?
442
00:26:53,244 --> 00:26:55,109
I can't stay.
I must go right away.
443
00:26:55,747 --> 00:26:56,714
It's that serious?
444
00:26:58,083 --> 00:26:59,675
I wanted to tell you,
445
00:26:59,818 --> 00:27:01,149
but not over the phone.
446
00:27:01,319 --> 00:27:03,184
I'm glad you're in.
447
00:27:03,388 --> 00:27:04,218
I see...
448
00:27:04,356 --> 00:27:05,323
It's alright then.
449
00:27:09,928 --> 00:27:11,623
"A wise man
never endangers himself."
450
00:27:11,830 --> 00:27:13,798
But if you have any friends
451
00:27:13,932 --> 00:27:15,661
on the Square,
452
00:27:15,800 --> 00:27:18,291
tell them to pull out now.
Things are heating up.
453
00:27:18,670 --> 00:27:19,602
What?
454
00:27:19,971 --> 00:27:21,199
They're clearing
the Square tonight.
455
00:27:21,973 --> 00:27:23,031
Shit!
456
00:27:26,344 --> 00:27:30,007
Young people who want a future
better stay home.
457
00:27:30,982 --> 00:27:32,540
Don't say any more.
458
00:27:32,851 --> 00:27:35,217
I just want to tell everyone
and go home and sleep.
459
00:27:35,420 --> 00:27:36,546
I must go.
460
00:27:39,391 --> 00:27:40,221
I forgot...
461
00:27:40,392 --> 00:27:42,724
I saw your friend Lan Yu
462
00:27:42,861 --> 00:27:44,021
at the Square the other day.
463
00:27:44,562 --> 00:27:47,087
Keeping order in the crowd,
holding a lunch box.
464
00:27:47,699 --> 00:27:48,757
Lan Yu?
465
00:27:49,300 --> 00:27:50,460
Haven't seen him for ages.
466
00:27:50,602 --> 00:27:51,728
What was he doing there?
467
00:27:51,936 --> 00:27:54,097
I saw him but he didn't see me.
468
00:27:54,506 --> 00:27:56,337
Must go. Take care.
469
00:31:21,346 --> 00:31:24,179
At 4:30 am, on June 4...
470
00:31:32,023 --> 00:31:33,183
Tired?
471
00:31:34,092 --> 00:31:35,286
Not really.
472
00:31:35,994 --> 00:31:37,427
How's the car?
473
00:31:38,329 --> 00:31:39,455
Not bad.
474
00:31:41,032 --> 00:31:42,863
You're so ungrateful!
475
00:31:43,301 --> 00:31:44,393
What do you mean?
476
00:31:45,370 --> 00:31:47,338
I give you this graduation present,
477
00:31:47,472 --> 00:31:50,407
and all you can say is "Not bad."
478
00:31:50,942 --> 00:31:51,931
You must have given expensive gifts
479
00:31:52,076 --> 00:31:54,306
to many others before.
480
00:31:55,513 --> 00:31:57,003
Is that what you think?
481
00:31:57,515 --> 00:32:00,507
I really don't know,
and I don't want to know.
482
00:32:01,119 --> 00:32:03,246
I just know
that you're good to me.
483
00:32:05,023 --> 00:32:07,321
Let's change the subject.
484
00:32:07,592 --> 00:32:08,581
Fine.
485
00:32:08,793 --> 00:32:14,527
What's really in your mind?
486
00:32:14,866 --> 00:32:20,361
Did it have to end that way?
487
00:32:25,944 --> 00:32:27,343
Where are we going?
488
00:32:27,545 --> 00:32:29,706
You rushed from the airport.
What for?
489
00:32:31,616 --> 00:32:32,844
I want to show you something.
490
00:32:34,085 --> 00:32:35,211
Turn right at the junction.
491
00:32:53,938 --> 00:32:54,927
Do you like it?
492
00:33:29,474 --> 00:33:31,840
You're smoking a lot lately.
493
00:33:32,143 --> 00:33:33,041
Am I?
494
00:33:34,312 --> 00:33:35,301
Don't worry.
495
00:33:35,847 --> 00:33:37,781
Fortune tellers say
I'll have a long life.
496
00:33:38,716 --> 00:33:39,910
I'm not scared.
497
00:33:41,352 --> 00:33:43,047
Is the funeral organized?
498
00:33:44,589 --> 00:33:46,079
Mr. Chong took care of it.
499
00:33:47,091 --> 00:33:50,458
The grieving children
just have to show up.
500
00:33:50,595 --> 00:33:52,222
I'm afraid
501
00:33:52,530 --> 00:33:54,191
I can't help you decorate.
502
00:33:55,266 --> 00:33:57,427
It'll take time anyway.
503
00:33:58,036 --> 00:33:59,367
How's your mother?
504
00:33:59,670 --> 00:34:01,831
Seems fine, she's holding up.
505
00:34:02,306 --> 00:34:04,035
All the ministers
have sent wreaths.
506
00:34:04,742 --> 00:34:06,835
Your family commands respect.
507
00:34:08,246 --> 00:34:09,736
What good does that do?
508
00:34:10,681 --> 00:34:12,945
My father was in hospital
for several years.
509
00:34:13,251 --> 00:34:16,516
All that's left now
is a pile of bones.
510
00:34:16,888 --> 00:34:19,413
The country boy
has said the wrong thing again.
511
00:34:22,427 --> 00:34:23,917
I feel so strange.
512
00:34:25,029 --> 00:34:29,090
I suddenly thought about the day
Chairman Mao died.
513
00:34:30,535 --> 00:34:33,902
When I heard the news,
I was so upset I cried.
514
00:34:35,239 --> 00:34:37,298
I cried my eyes out for days.
515
00:34:37,775 --> 00:34:39,333
I just couldn't stop.
516
00:34:41,746 --> 00:34:43,179
But for my father,
517
00:34:44,882 --> 00:34:46,281
I didn't cry.
518
00:34:54,759 --> 00:34:56,727
I was so young then,
519
00:34:57,128 --> 00:34:59,187
but I remember everyone
in the village crying.
520
00:34:59,664 --> 00:35:01,723
I'd never seen my dad
cry like that before.
521
00:35:04,735 --> 00:35:05,929
What's the point?
522
00:35:07,805 --> 00:35:11,502
Death is death.
Everything's over.
523
00:35:12,977 --> 00:35:17,641
It's not really over
as long as there are memories.
524
00:35:21,119 --> 00:35:22,882
Let's go out to eat.
525
00:35:23,588 --> 00:35:26,182
That meal just now was horrible.
526
00:35:26,557 --> 00:35:27,489
OK!
527
00:35:31,095 --> 00:35:34,531
Ma, it's me Lan Yu.
528
00:35:36,434 --> 00:35:39,801
Why haven't I called?
I'm real busy.
529
00:35:41,172 --> 00:35:42,764
I'm doing construction work...
530
00:35:42,940 --> 00:35:44,805
No, in the suburbs.
531
00:35:44,976 --> 00:35:47,171
Here it's not at all like home.
532
00:35:51,349 --> 00:35:53,874
Five floors usually.
533
00:35:54,852 --> 00:35:57,446
Ma, when are you coming
to visit me?
534
00:35:59,524 --> 00:36:01,992
Who said that?
How is Dad's health?
535
00:36:02,393 --> 00:36:04,224
If you have time,
536
00:36:04,395 --> 00:36:08,525
Mr. Chen wants to invite you
to have some champagne.
537
00:36:09,400 --> 00:36:11,231
Thank you, but we'll drink
538
00:36:11,369 --> 00:36:14,702
together in Moscow.
539
00:36:16,440 --> 00:36:19,637
Yes, we'll be meeting often
540
00:36:20,444 --> 00:36:23,038
from now on.
541
00:36:23,514 --> 00:36:24,503
Instead of drinking champagne,
542
00:36:24,715 --> 00:36:27,081
they'd rather go duty-free shopping
for their wives.
543
00:36:28,986 --> 00:36:30,180
That's what they said?
544
00:36:30,421 --> 00:36:31,820
I overheard them.
545
00:36:32,690 --> 00:36:34,954
I don't want to interfere
546
00:36:35,092 --> 00:36:36,650
with your shopping.
547
00:36:37,628 --> 00:36:41,189
That's it for now.
548
00:36:43,000 --> 00:36:46,197
It's been a pleasure
working with you...
549
00:36:46,604 --> 00:36:49,038
Ms Lin, I wish we had interpreters
550
00:36:49,173 --> 00:36:51,471
as pretty as you in Russia.
551
00:36:51,609 --> 00:37:00,608
Thank you, I hope we can meet
552
00:37:01,118 --> 00:37:02,881
as business partners next time.
553
00:37:03,054 --> 00:37:04,385
Sure, I'm looking forward to it.
554
00:37:04,956 --> 00:37:12,556
Goodbye.
555
00:37:15,466 --> 00:37:17,024
You didn't translate
556
00:37:17,235 --> 00:37:18,395
my last comment, did you?
557
00:37:24,075 --> 00:37:25,042
Handong.
558
00:37:25,710 --> 00:37:27,837
Have they gone?
What about the champagne?
559
00:37:28,045 --> 00:37:31,481
What do you mean?
I'm here, and so is Ms Lin.
560
00:37:32,250 --> 00:37:33,842
Ms Lin, thanks for your help
561
00:37:33,985 --> 00:37:35,646
in closing this deal.
562
00:37:35,853 --> 00:37:37,150
Let's have champagne.
563
00:37:37,355 --> 00:37:38,845
Next time, it will be dinner.
564
00:37:39,657 --> 00:37:42,057
Liu Zheng, what's the name
565
00:37:42,193 --> 00:37:43,217
of that new French restaurant?
566
00:37:43,427 --> 00:37:44,359
Don't know.
567
00:37:44,996 --> 00:37:47,487
- La Vie en Rose
- What?
568
00:37:48,032 --> 00:37:50,023
The one in the embassy district?
569
00:37:50,334 --> 00:37:51,767
It's called "La Vie en Rose."
570
00:37:53,037 --> 00:37:55,972
The cuisine is not great,
571
00:37:56,173 --> 00:37:57,162
but they have the best
572
00:37:57,375 --> 00:37:59,570
wine list in Beijing.
573
00:38:00,711 --> 00:38:02,770
Does Mr. Chen like red wine too?
574
00:38:04,181 --> 00:38:05,205
Excuse me.
575
00:38:07,418 --> 00:38:09,545
"Does Mr. Chen
like red wine too?"
576
00:38:10,521 --> 00:38:12,682
Where did you find
such a brilliant woman?
577
00:38:13,824 --> 00:38:14,813
I won't tell you.
578
00:38:19,597 --> 00:38:20,655
Was that place alright?
579
00:38:20,798 --> 00:38:21,628
Very nice.
580
00:38:22,400 --> 00:38:24,231
The wine was excellent,
581
00:38:24,602 --> 00:38:26,729
but the lamb wasn't too good.
582
00:38:28,272 --> 00:38:30,001
If I'd known you wanted lamb,
583
00:38:30,141 --> 00:38:31,267
I'd have chosen
584
00:38:31,409 --> 00:38:32,899
a hotpot restaurant.
585
00:38:33,044 --> 00:38:34,534
It wasn't that clean.
586
00:38:35,913 --> 00:38:38,143
I was born in the Year of the Tiger.
587
00:38:38,282 --> 00:38:40,182
So I'm destined to eat lamb.
588
00:38:46,023 --> 00:38:49,186
Are you calculating my age?
589
00:38:49,493 --> 00:38:51,154
No, I'm not.
590
00:38:51,529 --> 00:38:52,860
I know you were.
591
00:38:53,230 --> 00:38:55,164
You had an indelicate thought.
592
00:38:55,533 --> 00:38:57,091
You were embarrassed to admit it.
593
00:38:57,802 --> 00:38:59,463
You know what I'm thinking?
594
00:38:59,670 --> 00:39:00,932
Do you read minds?
595
00:39:01,372 --> 00:39:04,034
With you, I seem to.
596
00:39:04,775 --> 00:39:06,174
With you, I can't.
597
00:39:06,444 --> 00:39:08,275
And even if I could read your mind,
598
00:39:10,981 --> 00:39:12,448
I can't understand Russian.
599
00:39:12,750 --> 00:39:15,014
You imagine I think in Russian?
600
00:39:17,988 --> 00:39:19,319
Masculine intuition.
601
00:39:19,690 --> 00:39:22,284
Women like to hid
602
00:39:22,493 --> 00:39:23,755
what they're thinking.
603
00:39:23,961 --> 00:39:26,122
They always worry that someone
604
00:39:26,397 --> 00:39:28,729
will know what they're thinking.
605
00:39:31,068 --> 00:39:34,265
So you think a Russian
606
00:39:34,572 --> 00:39:35,971
would have an unfair advantage?
607
00:39:39,410 --> 00:39:41,310
Any Russians in your mind?
608
00:39:42,680 --> 00:39:45,547
No, nobody there at all.
609
00:39:46,283 --> 00:39:49,514
Can I apply for a tour of the site?
610
00:39:51,522 --> 00:39:54,013
The application
was sent to your home.
611
00:39:54,492 --> 00:39:55,823
Didn't you see it?
612
00:39:57,561 --> 00:39:59,153
I'm very distracted.
613
00:39:59,764 --> 00:40:02,892
My aunt told me never to trust
an over-meticulous man.
614
00:40:03,667 --> 00:40:05,760
When can I meet this
615
00:40:06,203 --> 00:40:08,034
oft-quoted aunt of yours?
616
00:40:08,272 --> 00:40:09,170
She never sees people.
617
00:40:09,607 --> 00:40:10,665
Not even you?
618
00:40:12,243 --> 00:40:13,642
Are we standing around
619
00:40:14,278 --> 00:40:16,872
in the cold like this
620
00:40:17,148 --> 00:40:18,581
just to discuss my aunt?
621
00:40:20,551 --> 00:40:22,917
Shall we talk about
622
00:40:23,053 --> 00:40:25,544
my mother's chickens instead?
623
00:40:32,530 --> 00:40:33,758
So that's it?
624
00:40:35,166 --> 00:40:36,463
You've fallen for a woman
625
00:40:36,934 --> 00:40:40,199
and you're going to marry her.
626
00:40:50,881 --> 00:40:52,849
Don't worry about the house,
627
00:40:54,251 --> 00:40:56,082
it's already in your name.
628
00:40:59,190 --> 00:41:00,748
I'll live somewhere else.
629
00:41:01,992 --> 00:41:03,721
And you'll come to visit me
630
00:41:04,295 --> 00:41:06,263
when you have time?
631
00:41:15,239 --> 00:41:18,140
Sell it if you like,
632
00:41:18,275 --> 00:41:21,267
there'd be enough money
to start a company.
633
00:41:24,482 --> 00:41:29,078
I see...
you've got everything planned.
634
00:41:37,294 --> 00:41:39,353
When a man grows up,
he should marry and have a child.
635
00:41:40,164 --> 00:41:41,597
I've always thought so.
636
00:41:42,366 --> 00:41:45,733
You know that.
637
00:41:51,976 --> 00:41:53,307
I forgot.
638
00:41:54,945 --> 00:41:56,173
Finished.
639
00:41:57,248 --> 00:41:59,045
Don't make this harder.
640
00:42:00,718 --> 00:42:01,844
I'll wash my face.
641
00:42:01,986 --> 00:42:03,317
Sit next to me for a while.
642
00:42:08,626 --> 00:42:09,752
Will you?
643
00:42:34,919 --> 00:42:36,546
We lived here for so long,
644
00:42:36,954 --> 00:42:38,854
but we never sat like this before.
645
00:42:40,691 --> 00:42:45,492
When I was little, I used to sit
on a hill with my mother.
646
00:42:47,464 --> 00:42:48,726
Homesick?
647
00:42:50,601 --> 00:42:54,196
Not... I'm not thinking of anyone.
648
00:42:58,742 --> 00:43:03,202
Once I saw a huge rainbow
out there.
649
00:43:04,682 --> 00:43:06,547
I rushed to get the camera.
650
00:43:07,351 --> 00:43:11,117
By the time I came back it had gone.
651
00:43:14,291 --> 00:43:17,658
Rainbows are shy,
they don't like to be photographed.
652
00:43:17,928 --> 00:43:19,259
Yeah, right.
653
00:43:23,734 --> 00:43:25,133
You realize
654
00:43:26,870 --> 00:43:29,202
I won't be sitting here
waiting for you any more.
655
00:43:36,547 --> 00:43:39,778
That... I guess not.
656
00:43:42,486 --> 00:43:44,044
I should have...
657
00:43:45,623 --> 00:43:47,853
finished decorating
the place sooner.
658
00:43:49,159 --> 00:43:50,649
You probably won't believe this,
659
00:43:53,230 --> 00:43:54,822
but I really like you.
660
00:43:56,967 --> 00:43:58,525
Don't make me cry.
661
00:44:07,611 --> 00:44:09,169
You probably don't know it,
662
00:44:12,016 --> 00:44:13,847
but I really like you, too.
663
00:44:33,704 --> 00:44:35,035
Why are you up so early?
664
00:44:36,206 --> 00:44:37,264
Couldn't sleep.
665
00:44:38,742 --> 00:44:42,234
You're so temperamental!
666
00:44:42,880 --> 00:44:44,973
What do you want? Whiskey?
667
00:44:46,116 --> 00:44:47,378
Are you fucking crazy?
668
00:44:48,986 --> 00:44:52,149
Ladies don't like swearing.
669
00:44:54,224 --> 00:44:55,657
What the fuck do you know
670
00:44:56,293 --> 00:44:57,851
about what women like?
671
00:44:58,162 --> 00:45:00,892
I don't, you're the expert!
672
00:45:06,570 --> 00:45:11,007
So you're moving out today?
673
00:45:11,208 --> 00:45:14,473
You forgot! I told you
before you went to Hong Kong.
674
00:45:14,678 --> 00:45:17,476
You are getting married.
No point my staying here.
675
00:45:19,650 --> 00:45:21,515
Getting married is no big deal!
676
00:45:23,020 --> 00:45:24,510
No big deal?
677
00:45:24,955 --> 00:45:25,751
Is that what
678
00:45:25,923 --> 00:45:27,288
you tell your wife, too?
679
00:45:33,864 --> 00:45:35,388
Listen,
680
00:45:35,666 --> 00:45:38,533
I'm not driving you
out of this house!
681
00:45:38,802 --> 00:45:41,566
Exactly.
I'm driving myself out!
682
00:45:48,579 --> 00:45:51,673
That's it.
Exit singing, bags in hand.
683
00:45:51,815 --> 00:45:53,612
"I'm the one who loves you most,
684
00:45:53,817 --> 00:45:56,149
never dare to let me down."
685
00:45:56,353 --> 00:45:58,184
Be as melodramatic as you want!
686
00:46:01,258 --> 00:46:02,623
Say something!
687
00:46:03,994 --> 00:46:05,359
I've spent so much money on you,
688
00:46:05,496 --> 00:46:07,691
when will you reciprocate?
689
00:46:13,303 --> 00:46:18,036
And this is the right moment
to ask me to reciprocate.
690
00:46:27,918 --> 00:46:31,354
Master, in what position
would you like me?
691
00:46:38,428 --> 00:46:39,588
Stop it.
692
00:46:41,765 --> 00:46:43,164
Pull up your pants
and let's talk.
693
00:46:46,670 --> 00:46:48,661
There's nothing left for us to say.
694
00:46:55,979 --> 00:47:02,384
That's not true.
695
00:47:02,519 --> 00:47:06,455
You should take
better care of yourself.
696
00:47:09,026 --> 00:47:14,396
If you run a fever or get sick,
go and see a doctor.
697
00:47:16,466 --> 00:47:17,899
Understand?
698
00:47:18,669 --> 00:47:19,863
Yes.
699
00:47:25,542 --> 00:47:29,342
When it comes to money,
700
00:47:30,647 --> 00:47:32,911
don't trust just anyone
701
00:47:33,717 --> 00:47:35,776
who asks you to invest.
702
00:47:36,787 --> 00:47:38,277
If you're not sure,
703
00:47:39,489 --> 00:47:41,252
always ask Liu Zheng.
704
00:47:42,192 --> 00:47:43,625
Okay?
705
00:47:45,863 --> 00:47:47,091
Yes.
706
00:47:59,877 --> 00:48:01,777
We've agreed to stop seeing...
707
00:48:04,014 --> 00:48:06,278
each other from now on.
708
00:48:07,417 --> 00:48:11,353
But you can always come to me
in an emergency.
709
00:48:12,422 --> 00:48:14,356
I hope you'll call me.
710
00:48:22,699 --> 00:48:24,690
I never forgot what you told me
when we met.
711
00:48:26,003 --> 00:48:28,767
"When two people
get to know each other too well,
712
00:48:29,573 --> 00:48:31,564
"it's time to separate...
713
00:48:32,709 --> 00:48:34,370
split up."
714
00:48:36,013 --> 00:48:43,283
So I kept telling myself
to love you a little less.
715
00:48:43,921 --> 00:48:49,291
So that the end would hurt less.
716
00:49:08,879 --> 00:49:10,437
You know...
717
00:49:12,149 --> 00:49:13,980
I promise myself...
718
00:49:16,186 --> 00:49:22,250
that in the future...
719
00:49:22,526 --> 00:49:24,460
I'll never let anyone
break my heart again.
720
00:49:54,257 --> 00:49:55,417
Where's Handong?
721
00:49:55,692 --> 00:49:58,286
On his way.
He forgot the earrings.
722
00:49:58,662 --> 00:50:00,755
He has to bring them himself?
723
00:50:01,131 --> 00:50:03,895
That's what I said,
but he insisted.
724
00:50:06,670 --> 00:50:08,729
Can you fix Mrs. Chen's hair?
725
00:50:09,539 --> 00:50:10,938
I need some help with my make-up.
726
00:50:17,414 --> 00:50:19,712
Have all your relatives
arrived in Beijing?
727
00:50:20,150 --> 00:50:22,516
My aunt's still in Shanghai
728
00:50:22,719 --> 00:50:24,346
waiting for her dress to be fitted.
729
00:50:24,888 --> 00:50:25,980
If I'd known,
730
00:50:26,356 --> 00:50:29,120
I could have recommended a tailor.
731
00:50:30,260 --> 00:50:32,820
She's very old, and very fussy!
732
00:50:33,163 --> 00:50:35,563
We always say she's been spoiled
733
00:50:35,766 --> 00:50:37,028
by all her years in Shanghai.
734
00:50:37,868 --> 00:50:39,563
You're all so cheerful.
735
00:50:40,037 --> 00:50:42,835
Ms Lin speaks so nicely!
736
00:50:43,140 --> 00:50:45,506
Now I know why you chose her.
737
00:50:45,876 --> 00:50:47,173
What did you say?
738
00:50:47,377 --> 00:50:49,470
Nothing, really.
The earrings?
739
00:51:02,059 --> 00:51:03,822
Madam, more powder?
740
00:51:10,400 --> 00:51:11,628
When is your flight?
741
00:51:11,935 --> 00:51:12,902
At seven.
742
00:51:23,547 --> 00:51:25,538
Everything settled?
743
00:51:26,516 --> 00:51:28,609
Handong, remind Weidong
744
00:51:29,219 --> 00:51:30,743
to pick me up later.
745
00:51:30,954 --> 00:51:32,251
What's the rush?
746
00:51:32,522 --> 00:51:34,183
Zhao is taking me to the airport,
747
00:51:34,758 --> 00:51:36,248
he can drop you off.
748
00:51:36,426 --> 00:51:37,450
Settle what?
749
00:51:37,994 --> 00:51:39,723
The studio is ready, everybody.
750
00:51:40,263 --> 00:51:43,391
Nothing special.
But if you have...
751
00:51:43,600 --> 00:51:45,830
any unresolved emotional business
752
00:51:46,103 --> 00:51:48,469
please don't bring it home
with you.
753
00:51:48,839 --> 00:51:50,568
How can you go abroad now?
754
00:51:50,807 --> 00:51:52,001
Just to Hong Kong.
755
00:51:52,576 --> 00:51:54,009
Emotional business?
756
00:51:54,678 --> 00:51:57,875
Your imagination is running wild.
757
00:51:58,014 --> 00:52:00,505
Not imagination, female intuition.
758
00:52:01,718 --> 00:52:03,913
Handong, you can't fool me.
759
00:52:04,187 --> 00:52:05,711
We're both adults.
760
00:52:06,056 --> 00:52:07,648
Everyone has a past.
761
00:52:11,328 --> 00:52:13,489
I thought being with Jingping
762
00:52:13,897 --> 00:52:16,024
could make me forget about you.
763
00:52:16,700 --> 00:52:17,826
I thought I was a man
764
00:52:18,034 --> 00:52:19,865
who could make a woman happy.
765
00:52:20,437 --> 00:52:21,404
Yes, I'm at the airport,
just got here.
766
00:52:24,141 --> 00:52:26,166
What? I know that.
767
00:52:28,011 --> 00:52:29,808
What's the point of saying that?
768
00:52:30,280 --> 00:52:31,872
We'll have to cut our price anyway.
769
00:52:32,983 --> 00:52:34,974
We're fucked!
770
00:52:35,118 --> 00:52:36,176
We'll make a huge loss.
771
00:52:37,687 --> 00:52:38,881
Just sell them as soon as possible!
772
00:52:42,092 --> 00:52:43,218
Lan Yu
773
00:52:50,333 --> 00:52:51,459
I'll call you back later.
774
00:52:54,404 --> 00:52:56,634
I'll catch up with you.
775
00:52:56,773 --> 00:52:57,899
I'll be in the car.
776
00:52:59,242 --> 00:53:01,733
Didn't expect to run into you here.
777
00:53:02,112 --> 00:53:03,238
Just seeing off my boss.
778
00:53:09,486 --> 00:53:11,147
How's work?
779
00:53:11,955 --> 00:53:13,718
So much construction,
780
00:53:13,890 --> 00:53:15,255
architects must be in demand.
781
00:53:15,592 --> 00:53:16,524
Alright.
782
00:53:18,161 --> 00:53:19,389
No, really?
783
00:53:22,065 --> 00:53:23,225
Your friend?
784
00:53:23,733 --> 00:53:24,893
A workmate.
785
00:53:29,973 --> 00:53:32,635
You never wear enough.
Aren't you cold?
786
00:53:33,843 --> 00:53:35,538
It's alright, I'm fine.
787
00:53:36,646 --> 00:53:37,806
Are you free?
788
00:53:38,014 --> 00:53:39,174
I must go back to the office.
789
00:53:40,317 --> 00:53:41,284
Me too.
790
00:53:41,751 --> 00:53:43,685
How about dinner tonight?
791
00:53:43,853 --> 00:53:45,616
- I know a new...
- I have a date.
792
00:53:47,157 --> 00:53:49,421
Well, maybe another day?
793
00:53:49,626 --> 00:53:50,957
I'll be busy for several months.
794
00:53:51,261 --> 00:53:53,058
You still have to eat.
795
00:53:53,196 --> 00:53:54,128
Take-away is okay.
796
00:53:58,735 --> 00:54:02,102
I have to go now,
my colleague is waiting.
797
00:54:02,472 --> 00:54:04,463
Sorry, I forgot.
798
00:54:05,609 --> 00:54:06,837
Bye.
799
00:54:07,811 --> 00:54:13,010
How can I contact you?
800
00:54:21,625 --> 00:54:22,887
I'll call you.
801
00:54:40,844 --> 00:54:42,072
Dinner's almost ready.
802
00:54:42,946 --> 00:54:43,844
Fine.
803
00:54:44,047 --> 00:54:44,945
Here's the ashtray.
804
00:54:47,584 --> 00:54:51,315
Sorry, the air conditioning's broken.
I haven't had it fixed.
805
00:54:52,122 --> 00:54:53,146
Never mind,
806
00:54:53,390 --> 00:54:55,119
it's got hot suddenly.
807
00:54:57,460 --> 00:54:59,951
I shouldn't have asked you here
to suffer!
808
00:55:00,430 --> 00:55:01,488
It's fine.
809
00:55:01,931 --> 00:55:03,865
Thanks for inviting me.
810
00:55:04,567 --> 00:55:07,058
I haven't had home cooking in ages.
811
00:55:08,505 --> 00:55:11,668
When I had a wife,
we always ate out.
812
00:55:12,542 --> 00:55:15,306
After my divorce, I still eat out.
813
00:55:17,914 --> 00:55:19,541
Was it hard finding this place?
814
00:55:20,050 --> 00:55:21,108
Not really.
815
00:55:36,132 --> 00:55:38,657
Are you going travelling in
your holidays?
816
00:55:38,868 --> 00:55:40,028
I'm saving money.
817
00:55:40,403 --> 00:55:41,893
To get married?
818
00:55:44,240 --> 00:55:47,471
I'm not like you,
always thinking of a wife and kids.
819
00:55:51,781 --> 00:55:53,248
I plan to study in the US.
820
00:55:53,550 --> 00:55:54,539
America?
821
00:55:57,220 --> 00:55:58,278
Eat while it's hot.
822
00:56:00,924 --> 00:56:01,913
When are you leaving?
823
00:56:03,460 --> 00:56:04,449
I don't know yet.
824
00:56:04,828 --> 00:56:06,693
The passport and visa
are a hassle.
825
00:56:11,101 --> 00:56:13,535
So do you have a new boyfriend?
826
00:56:18,575 --> 00:56:19,633
Yes.
827
00:56:21,711 --> 00:56:23,576
Are you going to introduce him?
828
00:56:24,881 --> 00:56:27,281
No, he's too shy.
829
00:56:28,585 --> 00:56:31,952
That smells so good, is it curry?
830
00:56:36,760 --> 00:56:38,091
He's been abroad for a while.
831
00:56:41,664 --> 00:56:42,892
What line of work is he in?
832
00:56:44,033 --> 00:56:46,661
He's a student.
833
00:56:47,871 --> 00:56:52,399
How did you meet?
834
00:56:54,310 --> 00:56:57,336
Don't just talk about me.
What about you?
835
00:56:58,381 --> 00:57:00,872
What about me?
836
00:57:01,951 --> 00:57:04,215
You got divorced? When?
837
00:57:11,227 --> 00:57:14,321
Did you buy this place?
Or do you rent it?
838
00:57:15,799 --> 00:57:18,666
The Japanese boss owns it,
so the rent is low.
839
00:57:20,537 --> 00:57:22,869
There's a yard out back.
I plant flowers there.
840
00:57:25,108 --> 00:57:29,442
You still like flowers?
841
00:57:29,779 --> 00:57:32,907
Remember when you filled
842
00:57:33,116 --> 00:57:34,140
our room with flowers
843
00:57:34,284 --> 00:57:35,876
on my birthday?
844
00:57:36,052 --> 00:57:37,747
It brought on my hay fever
845
00:57:37,954 --> 00:57:39,785
and we had to throw them out.
846
00:57:45,895 --> 00:57:46,987
Really?
847
00:57:51,201 --> 00:57:52,862
Yeah, you're right.
848
00:57:57,273 --> 00:57:58,535
Seems you've forgotten everything.
849
00:57:59,776 --> 00:58:02,244
You even forgot my office number.
850
00:58:03,680 --> 00:58:07,844
Some things, it's better to forget.
851
00:58:35,678 --> 00:58:36,838
Is there any more beer?
852
00:58:40,283 --> 00:58:41,409
Don't drink so much.
853
00:58:42,919 --> 00:58:44,284
You have to drive later.
854
00:58:46,189 --> 00:58:50,558
I wrecked my car the other day,
I came by taxi.
855
00:58:52,161 --> 00:58:54,061
I was destined to have a bad year,
856
00:58:54,330 --> 00:58:56,764
and damned if it wasn't true!
857
00:58:57,567 --> 00:58:59,398
At least you weren't hurt.
858
00:59:03,606 --> 00:59:05,597
Young man, you've matured!
859
00:59:08,011 --> 00:59:10,206
Young man? I'm nearly 28.
860
00:59:14,317 --> 00:59:15,511
Already?
861
00:59:48,318 --> 00:59:49,478
It's you?
862
00:59:50,687 --> 00:59:53,121
Wake up, I have to go to bed.
863
00:59:56,392 --> 00:59:57,859
Shall I call a taxi?
864
01:00:08,504 --> 01:00:10,335
You still use that shampoo?
865
01:00:14,310 --> 01:00:16,039
Yes.
866
01:00:25,521 --> 01:00:26,920
I'd love to hold you.
867
01:00:43,940 --> 01:00:45,237
You've put on weight!
868
01:00:56,319 --> 01:01:00,255
Whatever made me let you go?
869
01:01:49,038 --> 01:01:51,506
Get up. Time to go to work.
870
01:02:00,583 --> 01:02:01,641
Morning.
871
01:02:02,819 --> 01:02:04,377
I want to sleep a bit longer.
872
01:02:07,390 --> 01:02:10,757
Aren't you meeting a client today?
873
01:02:12,395 --> 01:02:13,259
Yes.
874
01:02:18,568 --> 01:02:21,594
Damn it, why didn't you
wake me earlier?
875
01:02:40,890 --> 01:02:42,152
Almost winter,
876
01:02:42,492 --> 01:02:45,359
and you never got your
air conditioner fixed?
877
01:02:59,642 --> 01:03:00,904
Who?
878
01:03:03,913 --> 01:03:05,471
The president of the bank's
been arrested?
879
01:03:08,551 --> 01:03:10,712
That was quick!
880
01:03:13,322 --> 01:03:14,880
Let's talk later.
881
01:03:19,796 --> 01:03:20,990
Who rang so early?
882
01:03:28,771 --> 01:03:29,931
Never mind.
883
01:03:34,377 --> 01:03:35,366
See you.
884
01:03:36,813 --> 01:03:37,871
What?
885
01:03:38,781 --> 01:03:41,147
Nothing. Take care.
886
01:03:41,651 --> 01:03:42,743
Silly guy.
887
01:03:48,024 --> 01:03:49,013
What now?
888
01:03:49,225 --> 01:03:51,716
I'll be busy the next few days.
889
01:03:51,928 --> 01:03:53,953
Okay, call me when you're free.
890
01:03:54,330 --> 01:03:55,297
Okay.
891
01:04:02,371 --> 01:04:03,360
Bon appetite.
892
01:04:03,539 --> 01:04:04,801
- Have you had your breakfast?
- You've come back.
893
01:04:04,941 --> 01:04:05,965
Yes...
894
01:04:07,109 --> 01:04:08,599
Can we get the pay?
895
01:04:09,145 --> 01:04:12,774
Yes, it's all done.
896
01:04:14,150 --> 01:04:15,913
Don't worry.
897
01:04:17,119 --> 01:04:22,614
I'll stay here with Handong
a bit longer.
898
01:04:22,892 --> 01:04:28,626
You put the kid to bed first.
899
01:04:34,537 --> 01:04:36,437
Have a drink.
900
01:04:47,884 --> 01:04:50,978
Shiling knows already?
901
01:04:51,587 --> 01:04:52,815
I told her.
902
01:04:53,789 --> 01:04:54,949
What did she say?
903
01:04:58,628 --> 01:05:02,860
Like birds, couples fly apart
904
01:05:03,733 --> 01:05:05,496
when disaster strikes.
905
01:05:05,968 --> 01:05:07,526
Then she asked
where I would fly to.
906
01:05:10,172 --> 01:05:12,037
I heard her crying in the bathroom.
907
01:05:17,580 --> 01:05:20,447
You're just an employee here.
908
01:05:20,716 --> 01:05:25,176
If they charge us with bribery,
smuggling or illegal fund-raising,
909
01:05:25,454 --> 01:05:29,254
they'll only come after me.
910
01:05:30,293 --> 01:05:31,624
Tell Shiling
911
01:05:31,827 --> 01:05:32,919
not to worry too much.
912
01:05:33,129 --> 01:05:34,596
She's not only worrying about me.
913
01:05:39,235 --> 01:05:42,830
If the police close us down,
you'll have to make a statement.
914
01:05:43,072 --> 01:05:45,302
Ask Shiling to write it for you.
915
01:05:45,775 --> 01:05:48,471
Nobody can read your writing!
916
01:05:49,145 --> 01:05:50,635
It's not that bad!
917
01:05:56,018 --> 01:05:59,146
They'll issue my arrest warrant
in the next day or two.
918
01:05:59,422 --> 01:06:00,980
I'm still working
919
01:06:01,624 --> 01:06:03,148
on getting it delayed.
920
01:06:12,668 --> 01:06:14,067
When I'm inside,
921
01:06:14,603 --> 01:06:16,969
everything will depend on you.
922
01:06:27,350 --> 01:06:28,339
What's so urgent?
923
01:06:32,888 --> 01:06:34,947
Inside, there's a passport for you.
924
01:06:35,191 --> 01:06:38,092
And guarantees
from local and American banks.
925
01:06:41,130 --> 01:06:44,361
You still have the acceptance
letter from the college?
926
01:06:45,201 --> 01:06:46,168
What's this?
927
01:06:46,369 --> 01:06:47,336
A business card.
928
01:06:47,536 --> 01:06:50,300
The woman in charge
of issuing visas.
929
01:06:50,506 --> 01:06:53,202
She'll help you.
930
01:06:57,813 --> 01:07:00,839
What is all this?
Who says I'm going to America?
931
01:07:00,983 --> 01:07:02,280
I do!
932
01:07:03,619 --> 01:07:07,020
Haven't you always wanted
to study in the States?
933
01:07:10,559 --> 01:07:11,856
I don't get it,
934
01:07:11,994 --> 01:07:14,690
is this why
you wanted me to rush over here?
935
01:07:16,065 --> 01:07:19,865
Make sure it's all
settled tomorrow, okay?
936
01:07:22,104 --> 01:07:23,401
I won't be able
937
01:07:23,539 --> 01:07:26,133
to see you off.
938
01:07:30,780 --> 01:07:31,974
Tell me,
939
01:07:34,683 --> 01:07:37,846
has something bad...
happened to you?
940
01:07:47,663 --> 01:07:50,860
When you get there,
if you have time
941
01:07:51,233 --> 01:07:52,860
send me a postcard.
942
01:07:56,672 --> 01:07:58,003
Is Chen Handong here?
943
01:07:58,374 --> 01:08:00,308
Yes, he's in.
Do you have an appointment?
944
01:08:00,443 --> 01:08:02,536
We're from the
Public Security Bureau.
945
01:08:03,179 --> 01:08:04,840
He's with an important guest.
946
01:08:05,014 --> 01:08:05,912
Please wait
947
01:08:06,048 --> 01:08:09,711
We're here on a very important matter.
948
01:08:09,852 --> 01:08:10,841
I'm the accountant here,
949
01:08:10,986 --> 01:08:12,283
wait one moment.
950
01:08:18,461 --> 01:08:20,088
I don't want Daning implicated.
951
01:08:20,629 --> 01:08:22,187
Don't worry,
952
01:08:22,498 --> 01:08:24,432
I signed in as relatives,
953
01:08:24,633 --> 01:08:26,692
not business partners.
954
01:08:28,170 --> 01:08:29,762
Do you have to make a statement?
955
01:08:30,039 --> 01:08:31,472
Let's not go into that.
956
01:08:31,674 --> 01:08:33,335
Hong, give him the update.
957
01:08:34,043 --> 01:08:37,444
The company accounts are frozen,
958
01:08:37,546 --> 01:08:39,446
pending investigation.
959
01:08:39,982 --> 01:08:41,745
So the company has ceased
960
01:08:41,884 --> 01:08:44,011
to function.
961
01:08:47,790 --> 01:08:49,121
Fuck!
962
01:08:50,593 --> 01:08:51,560
But they don't have
963
01:08:51,627 --> 01:08:54,289
enough proof of any crime.
964
01:08:58,134 --> 01:09:02,935
If the company has ceased to function,
it's all over.
965
01:09:06,809 --> 01:09:08,743
There's still a chance.
966
01:09:13,782 --> 01:09:15,010
Can't get me out without cash.
967
01:09:15,184 --> 01:09:18,483
We've found a way,
but it costs three million.
968
01:09:20,456 --> 01:09:23,050
Who arranged it?
969
01:09:25,294 --> 01:09:27,660
Can you trust them?
970
01:09:27,796 --> 01:09:28,922
Come in.
971
01:09:31,767 --> 01:09:32,893
Wait here.
972
01:09:35,738 --> 01:09:38,935
Don't ask.
I don't know anyway.
973
01:09:41,343 --> 01:09:43,675
Where can he find
three million in cash?
974
01:09:43,979 --> 01:09:47,278
Liu Zheng mortgaged his house,
975
01:09:47,449 --> 01:09:48,780
but we were still way short.
976
01:09:48,984 --> 01:09:50,884
Then Lan Yu heard about it.
977
01:09:51,053 --> 01:09:52,452
He came over the next day
978
01:09:52,621 --> 01:09:54,145
with all the cash we needed.
979
01:09:55,191 --> 01:09:56,419
Lan Yu?
980
01:09:56,792 --> 01:09:57,850
Didn't he go to the States?
981
01:09:59,261 --> 01:10:00,751
You were facing
982
01:10:01,363 --> 01:10:03,558
the death penalty!
983
01:10:03,699 --> 01:10:06,964
How could he just leave
for the States without a thought?
984
01:10:09,605 --> 01:10:11,266
Where did he get so much money?
985
01:10:11,807 --> 01:10:14,901
He sold the villa you gave him.
986
01:10:15,044 --> 01:10:16,636
And added
987
01:10:16,812 --> 01:10:19,076
his own savings.
988
01:10:21,750 --> 01:10:23,513
Money can be earned back,
989
01:10:23,719 --> 01:10:25,778
but we have
990
01:10:26,355 --> 01:10:29,347
only one life.
991
01:10:35,431 --> 01:10:39,197
- Be quick...
- There's a lot of meat.
992
01:10:39,335 --> 01:10:40,893
Come on, let's toast!
993
01:10:41,103 --> 01:10:42,331
Why are you drinking beer?
994
01:10:42,538 --> 01:10:43,527
I always do!
995
01:10:43,739 --> 01:10:46,936
Finish that and have some of this!
996
01:10:47,243 --> 01:10:48,540
Hold on...
997
01:10:48,911 --> 01:10:52,779
Careful! I'm surprised
that you're such a good cook!
998
01:10:54,450 --> 01:10:56,850
Bring over more tofu,
999
01:10:56,986 --> 01:10:58,476
- will you?
- OK.
1000
01:10:58,687 --> 01:11:00,086
It's better chilled.
1001
01:11:00,456 --> 01:11:01,616
Tofu?
1002
01:11:03,092 --> 01:11:04,354
Didn't I put it in the fridge?
1003
01:11:04,526 --> 01:11:05,356
I'll get it.
1004
01:11:08,197 --> 01:11:10,791
I thought we brought a lot.
1005
01:11:11,000 --> 01:11:14,527
You sure did.
Enough to last us all week.
1006
01:11:15,237 --> 01:11:17,467
If you and Handong can't...
1007
01:11:17,606 --> 01:11:18,937
I'll send Daning over to help,
1008
01:11:19,208 --> 01:11:21,369
he's a big eater.
1009
01:11:25,447 --> 01:11:28,211
Why aren't you eating?
1010
01:11:28,550 --> 01:11:30,381
I'll take the tofu in.
1011
01:11:38,227 --> 01:11:40,491
Go back. Why stand here?
1012
01:11:40,929 --> 01:11:42,590
You must have starved inside.
1013
01:11:43,232 --> 01:11:44,199
Go and eat!
1014
01:11:44,333 --> 01:11:45,300
Okay, let's go!
1015
01:11:54,510 --> 01:11:56,171
I haven't played for long time.
1016
01:11:56,545 --> 01:11:58,137
- You're too bad.
- You just want to drink.
1017
01:11:58,314 --> 01:11:59,406
Come on...
1018
01:12:05,454 --> 01:12:08,423
Let's drink a little bit first.
1019
01:12:08,557 --> 01:12:10,388
Going anywhere
for the winter holiday?
1020
01:12:11,293 --> 01:12:14,785
I'll be working.
A new construction site. You?
1021
01:12:17,833 --> 01:12:19,824
Shiling wants to take our child
1022
01:12:20,002 --> 01:12:21,333
to watch the sunrise
over Mount Huangshan.
1023
01:12:21,537 --> 01:12:23,368
Good idea,
1024
01:12:23,772 --> 01:12:25,399
we went there
just after we married.
1025
01:12:25,874 --> 01:12:27,432
You two should go there too.
1026
01:12:27,843 --> 01:12:28,707
Him?
1027
01:12:30,379 --> 01:12:31,676
He doesn't have time to go!
1028
01:12:36,785 --> 01:12:37,843
Do you want drink too?
1029
01:12:37,986 --> 01:12:39,954
What? I won, save it for yourself.
1030
01:12:40,155 --> 01:12:42,589
How long
since we played drinking games?
1031
01:12:42,858 --> 01:12:44,723
When did I play with you?
1032
01:12:44,893 --> 01:12:45,791
She's right!
1033
01:12:45,928 --> 01:12:47,486
- You drink!
- You're right. Okay, I'll have this.
1034
01:12:47,730 --> 01:12:50,392
Handong, we haven't played for ages!
1035
01:12:50,632 --> 01:12:53,829
- Shall we play?
- Okay!
1036
01:12:55,037 --> 01:12:59,064
Keep pouring!
1037
01:13:05,614 --> 01:13:07,275
You lose again.
1038
01:13:07,850 --> 01:13:09,909
Come on, Lan Yu,
I haven't played you yet.
1039
01:13:10,052 --> 01:13:11,986
Let's eat first,
1040
01:13:12,154 --> 01:13:13,849
you can teach me later.
1041
01:13:14,022 --> 01:13:15,683
Okay, let's eat.
1042
01:13:17,092 --> 01:13:20,084
I almost forgot.
We haven't toasted Handong.
1043
01:13:20,729 --> 01:13:23,163
To Handong...
1044
01:13:24,066 --> 01:13:25,397
The black cloud has gone!
1045
01:13:25,601 --> 01:13:28,764
Thank you!
Cheers!
1046
01:13:33,942 --> 01:13:37,434
Let me play with you.
1047
01:13:49,992 --> 01:13:51,323
Getting up so early?
1048
01:13:52,895 --> 01:13:54,021
I was thirsty.
1049
01:13:56,131 --> 01:13:57,257
It's so cold.
1050
01:14:07,075 --> 01:14:08,906
Did I keep you from sleeping well?
1051
01:14:10,779 --> 01:14:12,007
Not at all.
1052
01:14:14,850 --> 01:14:18,377
I keep thinking
I've turned your life upside down.
1053
01:14:19,021 --> 01:14:20,921
By moving in here.
1054
01:14:23,125 --> 01:14:26,686
Would it be better if I moved out?
1055
01:14:27,529 --> 01:14:29,156
You've lost a button.
1056
01:14:31,166 --> 01:14:32,929
Are you saying
this place is too small?
1057
01:14:36,004 --> 01:14:39,440
It's fine for one person,
but with me here...
1058
01:14:39,641 --> 01:14:41,632
It's too small for you?
1059
01:14:42,177 --> 01:14:43,439
How big are you?
1060
01:14:45,747 --> 01:14:50,377
Well, I'm older than you,
and every part of me is bigger.
1061
01:14:53,322 --> 01:14:54,721
Really?
1062
01:14:55,457 --> 01:14:56,754
I don't think so.
1063
01:14:58,360 --> 01:14:59,156
What are you doing?
1064
01:14:59,261 --> 01:15:00,592
Seeing how big it is.
1065
01:15:10,606 --> 01:15:12,631
It's getting bigger!
What shall we do?
1066
01:15:13,509 --> 01:15:17,104
I'll tell you.
1067
01:15:43,405 --> 01:15:44,963
Is something wrong with me?
1068
01:15:46,275 --> 01:15:48,334
How come I like you so much?
1069
01:16:06,495 --> 01:16:11,262
The days when I was in jail
1070
01:16:11,900 --> 01:16:14,061
made me realize something...
1071
01:16:16,305 --> 01:16:18,967
That you and I
are destined for each other,
1072
01:16:21,376 --> 01:16:22,707
to my great joy.
1073
01:17:13,161 --> 01:17:16,460
It seems like a dream
to be back here.
1074
01:17:18,367 --> 01:17:19,857
What's up?
1075
01:17:20,202 --> 01:17:21,464
You usually don't behave like this.
1076
01:17:32,714 --> 01:17:36,707
I don't know why,
my mind's in turmoil today.
1077
01:17:37,519 --> 01:17:39,350
Maybe you've seen
what's in the accounts.
1078
01:17:40,222 --> 01:17:41,382
You've seen them?
1079
01:17:42,391 --> 01:17:43,790
The capital to be refunded,
1080
01:17:44,126 --> 01:17:46,720
after deducting taxes and penalties
1081
01:17:47,362 --> 01:17:50,957
and lawyers' fees,
which are still being calculated...
1082
01:17:52,134 --> 01:17:53,795
Will be virtually nothing!
1083
01:17:54,903 --> 01:17:59,567
Not that bad, anyway
enough for us to start again.
1084
01:18:03,945 --> 01:18:06,937
I was so worried
that you'd quit after all this.
1085
01:18:07,649 --> 01:18:10,174
You won't get rid of me so easily.
1086
01:18:12,087 --> 01:18:14,317
I need to use the toilet,
are you going too?
1087
01:18:16,124 --> 01:18:17,182
No.
1088
01:18:22,064 --> 01:18:23,156
Yes.
1089
01:20:26,922 --> 01:20:28,253
You know what?
1090
01:20:28,857 --> 01:20:30,950
Beijing is the same now
as it was then.
1091
01:20:32,194 --> 01:20:34,355
Construction everywhere.
Buildings up and down.
1092
01:20:35,664 --> 01:20:40,658
Whenever I pass the site
where you had the accident, I stop.
1093
01:20:41,603 --> 01:20:45,039
But my mind is at peace,
1094
01:20:47,042 --> 01:20:49,567
because I feel
you never really left.
1095
01:21:35,257 --> 01:21:41,321
Everyday I miss you so.
1096
01:21:42,297 --> 01:21:47,257
But I'm lonely and you don't know.
1097
01:21:49,271 --> 01:21:55,335
When will my
beautiful dream come true?
1098
01:21:55,610 --> 01:22:01,776
My darling I wish to see you.
1099
01:22:03,518 --> 01:22:09,514
Autumn's come,
the wind's blowing on my face.
1100
01:22:10,425 --> 01:22:15,385
I remember our past
when we were in the autumn days.
1101
01:22:17,599 --> 01:22:23,504
What are you thinking?
1102
01:22:23,738 --> 01:22:30,701
Why did you leave me alone?
1103
01:22:34,916 --> 01:22:37,612
You are the only one I love.
1104
01:22:37,886 --> 01:22:41,083
How could you leave me in sorrow?
1105
01:22:41,523 --> 01:22:44,720
When I needed you most,
1106
01:22:45,026 --> 01:22:48,393
You left me silently.
1107
01:22:48,930 --> 01:22:51,694
You are the only one I love.
1108
01:22:52,000 --> 01:22:55,367
How could you leave me in sorrow?
1109
01:22:55,637 --> 01:22:58,071
I've been so good to you,
1110
01:22:58,373 --> 01:23:02,901
But you've never been moved.
1111
01:23:40,682 --> 01:23:46,587
Everyday I miss you so.
1112
01:23:47,722 --> 01:23:52,785
But I'm lonely and you don't know.
1113
01:23:54,796 --> 01:24:00,530
When will my
beautiful dream come true?
1114
01:24:00,902 --> 01:24:06,863
My darling I wish to see you.
1115
01:24:08,843 --> 01:24:14,839
Autumn's come,
the wind's blowing on my face.
1116
01:24:15,917 --> 01:24:20,616
I remember our past
when we were in the autumn days.
1117
01:24:23,024 --> 01:24:28,758
What are you thinking?
1118
01:24:29,130 --> 01:24:35,626
Why did you leave me alone?
1119
01:24:40,341 --> 01:24:43,003
You are the only one I love.
1120
01:24:43,311 --> 01:24:46,405
How could you leave me in sorrow?
1121
01:24:46,815 --> 01:24:50,148
When I needed you most,
1122
01:24:50,452 --> 01:24:53,944
You left me silently.
1123
01:24:54,289 --> 01:24:57,122
You are the only one I love.
1124
01:24:57,392 --> 01:25:00,691
How could you leave me in sorrow?
1125
01:25:00,995 --> 01:25:03,486
I've been so good to you,
1126
01:25:03,765 --> 01:25:08,225
But you've never been moved.
1127
01:25:46,007 --> 01:25:51,968
Everyday I miss you so.
1128
01:25:53,047 --> 01:25:57,848
But I'm lonely and you don't know.
1129
01:26:00,088 --> 01:26:05,958
When will my
beautiful dream come true?
1130
01:26:06,294 --> 01:26:12,199
My darling I wish to see you.
1131
01:26:14,235 --> 01:26:20,071
Autumn's come,
the wind's blowing on my face.
1132
01:26:21,276 --> 01:26:25,838
I remember our past
when we were in the autumn days.
73481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.