Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,169 --> 00:00:04,004
(drill buzzing)
2
00:00:04,037 --> 00:00:07,508
(banging at the door)
3
00:00:07,541 --> 00:00:10,110
โ We're in the
middle of a surgery.
4
00:00:10,143 --> 00:00:11,612
โ Lane wants you
to do this one now.
5
00:00:11,645 --> 00:00:13,146
โ Well, it doesn't
work like that.
6
00:00:13,180 --> 00:00:14,114
โ Do you want me to
bring Lane down here
7
00:00:14,147 --> 00:00:15,282
so you can explain it to her?
8
00:00:25,192 --> 00:00:27,327
โ This isn't Grand fucking
Central Station, is it?
9
00:00:34,401 --> 00:00:35,335
(gunshots blaring)
10
00:00:35,369 --> 00:00:38,238
(dramatic music)
11
00:00:39,506 --> 00:00:41,542
โ Quick, Get them up.
12
00:00:41,575 --> 00:00:42,576
Go!
13
00:00:42,609 --> 00:00:43,477
Go!
14
00:00:48,482 --> 00:00:51,418
Wake up, come on. Come on,
wake up. Come on, wake up.
15
00:00:51,451 --> 00:00:53,020
(loud slap)
16
00:00:53,053 --> 00:00:54,588
โ Hey! Easy on her.
17
00:00:54,621 --> 00:00:55,455
(loud slap)
18
00:00:55,489 --> 00:00:56,390
โ Ah.
19
00:00:58,058 --> 00:00:59,126
โ Okay. No, no, no, no. No, no.
20
00:00:59,159 --> 00:01:00,561
Leave it, leave it, leave it.
21
00:01:03,530 --> 00:01:04,498
โ Ahh!
22
00:01:04,531 --> 00:01:06,300
โ Okay, okay, all better now.
23
00:01:10,470 --> 00:01:11,805
โ You're gonna have to blitz me,
24
00:01:11,839 --> 00:01:13,440
make it look like
you're attacked.
25
00:01:13,473 --> 00:01:14,608
โ No, I can't.
26
00:01:15,509 --> 00:01:16,410
โ I'll do it.
27
00:01:22,149 --> 00:01:23,050
I want to.
28
00:01:24,151 --> 00:01:25,319
I can do this.
29
00:01:36,530 --> 00:01:38,065
โ Alex.
30
00:01:38,098 --> 00:01:38,999
โ Yeah.
31
00:01:42,336 --> 00:01:43,403
โ I hate you.
32
00:01:45,572 --> 00:01:46,473
โ I know.
33
00:01:47,608 --> 00:01:50,544
(gun shot)
34
00:01:50,577 --> 00:01:53,413
(dramatic music)
35
00:02:04,558 --> 00:02:05,492
โ This way.
36
00:02:07,261 --> 00:02:09,263
โ Where are we going?
37
00:02:09,296 --> 00:02:11,031
โ Just away from there. Come on.
38
00:02:11,064 --> 00:02:15,269
โ Easy for you to say. We
don't have shoes or undies
39
00:02:15,302 --> 00:02:17,070
and it's fucking freezing.
40
00:02:26,146 --> 00:02:28,048
What are we supposed
to do with that?
41
00:02:28,081 --> 00:02:30,517
โ Fashion loincloths?
42
00:02:30,551 --> 00:02:35,455
โ Loin cloths? Loin cloths!?
I don't know if you remember,
43
00:02:37,090 --> 00:02:40,294
but two minutes ago, I literally
had a hole drilled in my
44
00:02:40,327 --> 00:02:44,198
brain because of you. My
arm, is at a dance party
45
00:02:44,231 --> 00:02:45,332
I'm not invited too.
46
00:02:46,867 --> 00:02:50,237
I don't know how I'm even
talking or, walking right now.
47
00:02:50,270 --> 00:02:54,007
I know we had our shit in
the past but I would never
48
00:02:54,041 --> 00:02:57,311
have done this to you. Never!
49
00:03:01,148 --> 00:03:05,986
So what the fuck do you
have to say for yourself?
50
00:03:09,089 --> 00:03:10,257
โ Seriously Alex,
what could I say
51
00:03:10,290 --> 00:03:11,458
that would make it better?
52
00:03:12,659 --> 00:03:13,560
โ Try me.
53
00:03:20,467 --> 00:03:23,136
I acknowledge that, I...
54
00:03:27,241 --> 00:03:29,309
I am sorry that
you feel that I...
55
00:03:36,250 --> 00:03:39,086
all Elliot ever did
for ET was protect
56
00:03:39,119 --> 00:03:40,153
and stand up for him.
57
00:03:41,522 --> 00:03:43,390
Even when ET embarrassed him.
58
00:03:44,558 --> 00:03:46,527
And even when their
lives were on the line.
59
00:03:48,529 --> 00:03:51,231
I'm no Elliot, I'm the opposite.
60
00:03:53,500 --> 00:03:56,470
I'm a shit friend
and I'm a terrible...
61
00:03:58,472 --> 00:04:00,774
Whatever it is, we
are to each other.
62
00:04:00,807 --> 00:04:01,575
โ Dicks.
63
00:04:07,414 --> 00:04:08,649
โ Jamie, I'm sorry.
64
00:04:12,252 --> 00:04:15,489
I'm terrified because I
don't know how to come back
65
00:04:15,522 --> 00:04:20,027
from this, but I promise I'll
spend every waking moment
66
00:04:20,060 --> 00:04:21,328
trying to make it up to you.
67
00:04:29,136 --> 00:04:34,107
โ Yeah. Nah, that
didn't make it better.
68
00:04:39,313 --> 00:04:43,550
So, What's your plan?
You're full of good ideas?
69
00:04:43,584 --> 00:04:44,985
So what's the next one?
70
00:04:48,455 --> 00:04:49,990
โ Lane has to be stopped.
71
00:04:50,524 --> 00:04:51,458
โ Solid.
72
00:04:53,093 --> 00:04:54,428
โ And we have to get
Bobby back from her.
73
00:04:56,496 --> 00:04:58,498
โ Agreed. But first,
74
00:04:59,666 --> 00:05:01,001
fucking undies.
75
00:05:03,203 --> 00:05:06,073
(uplifting music)
76
00:05:24,658 --> 00:05:27,494
(birds chirping)
77
00:05:30,063 --> 00:05:33,033
โ [Alexรท} Okay, coast is Clear.
78
00:05:33,066 --> 00:05:34,434
Move out now!
79
00:05:37,471 --> 00:05:38,372
โ Ah!
80
00:05:43,610 --> 00:05:45,579
โ Chill out, dude.
There's no one here.
81
00:05:47,214 --> 00:05:48,549
โ Bingo!
82
00:05:48,582 --> 00:05:49,483
โ Thank God.
83
00:05:51,084 --> 00:05:51,985
โ Any underwear?
84
00:05:53,587 --> 00:05:56,456
โ Nah, sorry. Still gotta
freeze our flaps off.
85
00:05:57,491 --> 00:05:58,458
โ Not like we have a choice.
86
00:06:05,332 --> 00:06:09,036
(suspenseful music builds)
87
00:06:09,069 --> 00:06:13,640
"It's raining men, hallelujah,
it's raining men, amen!"
88
00:06:17,110 --> 00:06:21,481
โ I'm gonna go out, I'm gonna
let myself get, absolutely
89
00:06:23,183 --> 00:06:27,321
soaking wet, It's raining men,
hallelujah, it's raining men
90
00:06:30,123 --> 00:06:32,993
(brakes screech)
91
00:06:33,560 --> 00:06:35,796
(horn honks)
92
00:06:35,829 --> 00:06:37,531
(cow moos)
93
00:06:37,564 --> 00:06:39,132
โ Move it! Shoo!
94
00:06:44,204 --> 00:06:45,572
Ah, bloody nature.
95
00:06:48,075 --> 00:06:50,777
(taser zaps)
96
00:06:50,811 --> 00:06:53,780
"She took off to heaven
and she did what"
97
00:06:53,814 --> 00:06:56,116
โ No, Pip no she's pregnant!
98
00:06:56,149 --> 00:06:56,817
"she taught"
99
00:06:56,850 --> 00:06:59,553
(radio zaps off)
100
00:07:11,131 --> 00:07:11,999
โ I'm sorry.
101
00:07:15,102 --> 00:07:16,003
โ Tie her up.
102
00:07:17,171 --> 00:07:18,105
Come on.
103
00:07:24,344 --> 00:07:25,512
โ Oh God Bobby.
104
00:07:31,818 --> 00:07:35,989
Uh, okay, alright, Bobby
come on, come on lets go.
105
00:07:37,391 --> 00:07:38,325
Bobby!
106
00:07:40,561 --> 00:07:44,398
Pip! What happened to
him? Did she perm him?
107
00:07:44,431 --> 00:07:46,400
Pip! What's going on?!
108
00:07:46,433 --> 00:07:47,768
โ Guys, we've got to go.
109
00:07:47,801 --> 00:07:51,138
โ Bobby come on! We
gotta get you to safety.
110
00:07:51,171 --> 00:07:53,006
โ What is going on?
111
00:07:53,040 --> 00:07:55,209
โ Do we have to do story
time right here and now,
112
00:07:55,242 --> 00:07:57,277
because we could literally
walk twenty paces that way
113
00:07:57,311 --> 00:07:59,479
and then talk out of
sight. Bobby move your ass!
114
00:08:01,315 --> 00:08:02,983
โ I'm not going
anywhere with her.
115
00:08:04,618 --> 00:08:06,253
โ Pip, what happened?
116
00:08:09,489 --> 00:08:14,428
โ Eight years, eight years, I
never knew how lucky I had it.
117
00:08:17,231 --> 00:08:22,135
I would give anything to go
back in time. So I never had to
118
00:08:23,337 --> 00:08:27,140
deal with any one of you
crazy fucking monsters!
119
00:08:27,174 --> 00:08:29,243
(gun clicks)
120
00:08:29,276 --> 00:08:31,778
โ Spare me the
historionics, would you?
121
00:08:31,812 --> 00:08:33,280
โ What the fuck?
122
00:08:33,313 --> 00:08:37,050
โ Stay back or nobody gets him.
123
00:08:37,084 --> 00:08:38,485
โ Who has a gun?
124
00:08:38,519 --> 00:08:42,523
โ Wellness has everything.
Stay back, all of you.
125
00:08:47,594 --> 00:08:50,297
โ You'll have to shoot me first.
126
00:08:50,330 --> 00:08:52,432
โ Two for one, can do.
127
00:08:57,137 --> 00:08:58,338
(snickers)
128
00:08:58,372 --> 00:09:01,175
โ Your baby didn't
ask to be sacrifice.
129
00:09:01,208 --> 00:09:03,110
โ Well your baby didn't ask
for a bitch of a mother!
130
00:09:03,143 --> 00:09:04,545
โ Yeah, nice one Alex.
131
00:09:04,578 --> 00:09:06,346
โ Thanks.
132
00:09:06,380 --> 00:09:09,449
โ Don't you test me! You of
all people know what happens
133
00:09:09,483 --> 00:09:11,084
when you test me.
134
00:09:17,257 --> 00:09:18,559
โ I know what you're thinking.
135
00:09:20,060 --> 00:09:23,030
How many bodies does it
take to stop a bullet?
136
00:09:25,299 --> 00:09:27,434
One thick skull.
137
00:09:30,170 --> 00:09:33,473
And to think I was gonna give
you the world on a plate.
138
00:09:36,143 --> 00:09:38,478
โ Wouldn't want your stupid
plate because everything
139
00:09:38,512 --> 00:09:40,247
you cook is shit.
140
00:09:40,280 --> 00:09:42,382
(gun shot)
141
00:09:42,416 --> 00:09:43,317
โ Ahhhhhh!
142
00:09:50,290 --> 00:09:52,492
(taser sparking)
143
00:09:52,526 --> 00:09:57,464
โ Alex! Jesus, you're
electrocuting Pip too!
144
00:10:02,102 --> 00:10:03,136
โ Fucking ow.
145
00:10:04,538 --> 00:10:06,106
โ Sorry.
146
00:10:06,139 --> 00:10:07,307
โ Bobby, bobby!
147
00:10:10,177 --> 00:10:13,146
โ Oh shit. Someone's
coming. Go! Move!
148
00:10:14,314 --> 00:10:15,516
Go, go, go, go!
149
00:10:24,258 --> 00:10:25,158
โ Shit.
150
00:10:29,563 --> 00:10:30,464
โ Hey.
151
00:10:32,666 --> 00:10:34,401
โ Oh my God, Lane!
152
00:10:34,434 --> 00:10:36,603
You stay here and
I'll get help. Stay.
153
00:10:36,637 --> 00:10:37,538
โ Now what?
154
00:10:39,072 --> 00:10:40,374
โ Now you take this necklace.
155
00:10:41,642 --> 00:10:42,609
โ Alex now what?
156
00:10:45,078 --> 00:10:46,280
โ We know where he's going.
157
00:10:47,648 --> 00:10:49,483
We've just got to get
there before he does.
158
00:11:00,494 --> 00:11:01,395
โ Hello!
159
00:11:04,364 --> 00:11:06,600
Hey it's me.
160
00:11:06,633 --> 00:11:08,101
(banging on the door)
161
00:11:08,135 --> 00:11:09,036
Hey!
162
00:11:10,237 --> 00:11:15,108
It said rise friend,
here I am your friend.
163
00:11:26,653 --> 00:11:27,521
Hello?
164
00:11:29,289 --> 00:11:30,190
Anybody?
165
00:11:32,359 --> 00:11:35,395
Hey my name is Bobby
Norman O'Connor.
166
00:11:37,064 --> 00:11:38,632
Please I'm a survivor!
167
00:11:41,835 --> 00:11:42,636
Please.
168
00:11:50,310 --> 00:11:51,478
Please, please.
169
00:11:57,584 --> 00:11:59,653
Stupid sliding door.
170
00:12:03,390 --> 00:12:04,258
Hello...
171
00:12:05,459 --> 00:12:06,360
Anybody?
172
00:12:14,234 --> 00:12:15,369
Hello, its me.
173
00:12:19,139 --> 00:12:20,174
Hello...
174
00:12:20,207 --> 00:12:21,475
โ Bobby!
175
00:12:21,508 --> 00:12:25,345
โ What! No, go away.
This is my safe place.
176
00:12:25,379 --> 00:12:26,513
โ Why are you whispering?
177
00:12:26,547 --> 00:12:29,216
โ Shh! Because
they will hear you.
178
00:12:30,317 --> 00:12:31,618
โ Where are we supposed to go?
179
00:12:31,652 --> 00:12:34,288
โ Away, the fuck, from me!
180
00:12:34,321 --> 00:12:36,056
โ No we are in this together?
181
00:12:36,089 --> 00:12:39,459
โ Bullshit! You don't give
a fuck about me, any of you,
182
00:12:39,493 --> 00:12:43,430
All you care about are the
plans for yourselves so keep me
183
00:12:43,463 --> 00:12:45,299
out of it and AHHHHH!
184
00:12:46,166 --> 00:12:47,000
โ Ahh!
185
00:12:54,241 --> 00:12:59,146
โ Excuse me, person with
lethal military grade weapon,
186
00:13:00,614 --> 00:13:03,617
was it your intention to just
kill the male in our group or
187
00:13:03,650 --> 00:13:04,484
all of us?
188
00:13:04,518 --> 00:13:05,352
โ Pip!
189
00:13:05,385 --> 00:13:06,320
โ What?
190
00:13:08,288 --> 00:13:10,123
โ I'd be pretty stupid
to kill the kind
191
00:13:10,157 --> 00:13:11,491
I have sworn to protect.
192
00:13:12,559 --> 00:13:13,527
โ What?
193
00:13:13,560 --> 00:13:15,095
โ You on the other hand...
194
00:13:15,128 --> 00:13:16,129
โ What?
195
00:13:16,163 --> 00:13:18,465
(door slams)
196
00:13:19,633 --> 00:13:22,002
โ We are not safe here.
197
00:13:22,035 --> 00:13:23,604
โ But this is my safe place.
198
00:13:23,637 --> 00:13:25,372
โ No it's not.
199
00:13:25,405 --> 00:13:26,306
โ What?
200
00:13:28,075 --> 00:13:30,277
โ Gas, they are gassing us!
201
00:13:30,310 --> 00:13:31,612
โ Who? Why?!
202
00:13:31,645 --> 00:13:33,313
โ Cover your mouths, get down.
203
00:13:34,314 --> 00:13:36,483
(coughing)
204
00:13:40,153 --> 00:13:41,989
โ There is no way out!
205
00:13:47,528 --> 00:13:48,529
โ You, here!
206
00:14:00,307 --> 00:14:02,109
โ Look out, you will need this.
207
00:14:02,142 --> 00:14:03,510
โ Alright, come on!
208
00:14:03,544 --> 00:14:06,079
โ You're next. Quick!
209
00:14:06,113 --> 00:14:07,247
โ Help!
210
00:14:07,281 --> 00:14:09,082
โ Come here, come on.
211
00:14:10,384 --> 00:14:11,318
โ Ughh.
212
00:14:12,352 --> 00:14:14,521
(coughing)
213
00:14:17,591 --> 00:14:18,492
โ Ahh!
214
00:14:22,429 --> 00:14:23,330
โ Aghh!
215
00:14:25,532 --> 00:14:27,968
(coughing)
216
00:14:33,240 --> 00:14:37,377
โ Come on, I've got
you. Grab my hand.
217
00:14:37,411 --> 00:14:38,312
โ Come on.
218
00:14:42,349 --> 00:14:46,486
โ You are just like your mum.
You never know when to quit.
219
00:14:46,520 --> 00:14:48,355
โ What? Who are you?!
220
00:14:50,290 --> 00:14:53,160
(heavy breathing)
221
00:14:56,663 --> 00:14:57,564
No!!
222
00:15:01,568 --> 00:15:02,469
No!
223
00:15:05,472 --> 00:15:06,607
No, come back.
224
00:15:08,408 --> 00:15:12,112
โ Guys come on it's
getting higher! Come on!
225
00:15:17,651 --> 00:15:19,186
(coughing)
226
00:15:19,219 --> 00:15:21,622
โ No, no we have to go back.
227
00:15:21,655 --> 00:15:24,024
โ No, Alex, she's gone! Come
on the gas will start coming..
228
00:15:24,057 --> 00:15:25,125
โ [Alex] She knows
something about my mother!
229
00:15:25,158 --> 00:15:26,560
โ Go, go, go, go.
230
00:15:26,593 --> 00:15:28,262
โ Where?
231
00:15:28,295 --> 00:15:30,264
โ Doesn't matter
just keep moving.
232
00:15:30,297 --> 00:15:32,032
โ Ow, you kicked me.
233
00:15:32,065 --> 00:15:32,633
โ Ugh.
234
00:15:32,666 --> 00:15:33,567
โ Excuse me?
235
00:15:35,068 --> 00:15:36,570
โ I said "good".
236
00:15:36,603 --> 00:15:39,173
โ You wanna, you wanna
do this now Bobby?
237
00:15:39,206 --> 00:15:40,641
โ No Pip, we aren't doing
this now, keep moving!
238
00:15:41,642 --> 00:15:43,310
โ You wanna say something to me.
239
00:15:43,343 --> 00:15:46,513
โ [Bobby] No, I
have nothing to say.
240
00:15:46,547 --> 00:15:48,382
โ We can settle this with
our fists, if you want.
241
00:15:48,415 --> 00:15:50,150
โ [Bobby] What?
242
00:15:50,184 --> 00:15:51,118
โ Isn't that what your kind
do when there is a problem?
243
00:15:51,151 --> 00:15:52,219
You hit each other?
244
00:15:52,252 --> 00:15:53,620
โ My kind?
245
00:15:53,654 --> 00:15:56,156
โ Men! If we were men, wouldn't
we just have a good old
246
00:15:56,190 --> 00:15:57,424
punch up?
247
00:15:57,457 --> 00:15:58,258
โ Pip can you please
talk about this later?
248
00:15:58,292 --> 00:15:59,793
โ No!
249
00:15:59,826 --> 00:16:01,595
If we let that seed sit, they'd
just turn into land mines.
250
00:16:01,628 --> 00:16:03,564
โ Just shut the
fuck up and move!
251
00:16:15,042 --> 00:16:16,410
โ Ow, what now?
252
00:16:16,443 --> 00:16:18,378
โ What are you doing?
253
00:16:18,412 --> 00:16:20,147
โ I'm stuck.
254
00:16:20,180 --> 00:16:21,048
โ What?
255
00:16:21,081 --> 00:16:22,182
โ What?
256
00:16:22,216 --> 00:16:23,584
โ I'm stuck. Are you deaf?
257
00:16:23,617 --> 00:16:24,484
โ Suck in!
258
00:16:27,321 --> 00:16:29,389
โ I am sucking in!
259
00:16:29,423 --> 00:16:30,557
โ Oh fuck! It's so bad.
260
00:16:30,591 --> 00:16:32,326
โ We're gonna die in here!
261
00:16:32,359 --> 00:16:34,261
โ It's settled then,
when we get out of here
262
00:16:34,294 --> 00:16:36,563
I'll give you one free hit
and then we can move on.
263
00:16:36,597 --> 00:16:40,167
โ My god! It doesn't
work like that!
264
00:16:40,200 --> 00:16:42,135
Ahhh fuck this bullshit!
265
00:16:44,438 --> 00:16:45,305
โ Ahh!
266
00:16:50,444 --> 00:16:51,378
โ Hey guys?
267
00:16:52,312 --> 00:16:53,213
Guys!
268
00:16:54,147 --> 00:16:55,482
Help me shake it!
269
00:16:56,650 --> 00:16:58,785
Come on its the only
way out of here!
270
00:16:58,819 --> 00:17:00,087
โ Ahhh!
271
00:17:00,120 --> 00:17:01,288
โ Ughhh!
272
00:17:01,321 --> 00:17:03,390
โ Wait is this a good idea?
273
00:17:03,423 --> 00:17:04,324
โ Ahhhh!
274
00:17:05,526 --> 00:17:08,028
(metal crashing)
275
00:17:16,303 --> 00:17:18,472
(coughing)
276
00:17:38,358 --> 00:17:41,094
โ Oh no! No, no, no, no.
277
00:17:41,128 --> 00:17:42,462
โ What.
278
00:17:42,496 --> 00:17:43,564
โ The actual.
279
00:17:46,400 --> 00:17:47,267
โ Fuck?
280
00:17:57,477 --> 00:18:01,114
โ Stop right there,
don't fucking move.
281
00:18:01,148 --> 00:18:02,583
โ Put your hands
where I can see them.
282
00:18:02,616 --> 00:18:03,984
โ Stand down.
283
00:18:05,352 --> 00:18:07,321
(laughing)
284
00:18:07,354 --> 00:18:10,357
โ Ah, My three little piggies.
285
00:18:11,525 --> 00:18:14,127
Thank you for returning
my new acquisition.
286
00:18:15,329 --> 00:18:17,397
Guys have been looking
forward to a new friend.
287
00:18:21,635 --> 00:18:23,136
โ I thought we left you?
288
00:18:23,170 --> 00:18:27,374
โ Half dead. After being
bitten and electrocuted,
289
00:18:27,407 --> 00:18:28,575
โ Brutal.
290
00:18:28,609 --> 00:18:31,044
โ In a brutal
unprovoked beating.
291
00:18:31,078 --> 00:18:34,114
Me in my third trimester,
292
00:18:34,147 --> 00:18:35,482
what can I say?
293
00:18:35,516 --> 00:18:36,783
I'm a fighter!
294
00:18:36,817 --> 00:18:37,651
โ You are.
295
00:18:39,353 --> 00:18:43,123
โ So this is where the sperm
ballots sperm comes from.
296
00:18:43,156 --> 00:18:46,560
โ Oh Goddess no, no.
Dr. Garvey and I are
297
00:18:46,593 --> 00:18:48,262
stockpiling fresh sperm.
298
00:18:48,295 --> 00:18:51,198
โ Well we don't have to..
299
00:18:51,231 --> 00:18:52,633
โ We're stockpiling fresh sperm.
300
00:18:52,666 --> 00:18:57,504
โ Why are you telling them?
Isn't that counterproductive?
301
00:18:58,472 --> 00:18:59,273
โ What are you undermining me?
302
00:18:59,306 --> 00:19:00,174
โ Sweetie, I'm not.
303
00:19:00,207 --> 00:19:02,176
โ Don't sweetie me,
304
00:19:02,209 --> 00:19:04,411
anyway we're gonna
dispose of them after.
305
00:19:04,444 --> 00:19:06,513
โ Oh Yes. Even that one?
306
00:19:06,547 --> 00:19:08,182
โ Yes.
307
00:19:08,215 --> 00:19:09,483
โ The one with the golden vulva?
308
00:19:09,516 --> 00:19:11,018
โ Yes.
309
00:19:13,220 --> 00:19:14,354
โ How are we going
to get out of here?
310
00:19:14,388 --> 00:19:16,223
โ We can't they are everywhere.
311
00:19:17,491 --> 00:19:18,592
โ We good?
312
00:19:18,625 --> 00:19:20,627
โ Yeah. May I?
313
00:19:20,661 --> 00:19:21,562
โ Absolutely.
314
00:19:22,663 --> 00:19:24,131
โ As I was,
315
00:19:24,164 --> 00:19:25,299
โ Can I do the clincher?
316
00:19:26,333 --> 00:19:27,201
โ Yes.
317
00:19:29,303 --> 00:19:32,439
โ We are stockpiling fresh
sperm, for when the government
318
00:19:32,472 --> 00:19:35,509
supplies of preโvirus
sperm, run dry.
319
00:19:35,542 --> 00:19:38,545
โ And once that's happened
we control the population,
320
00:19:38,579 --> 00:19:41,615
the country, possibly the world.
321
00:19:41,648 --> 00:19:42,516
(giggles)
322
00:19:42,549 --> 00:19:43,450
Carpe Futurum!
323
00:19:48,455 --> 00:19:51,425
(moaning)
324
00:19:51,458 --> 00:19:52,559
โ Please help!
325
00:19:55,062 --> 00:19:56,330
โ Any questions?
326
00:19:57,831 --> 00:19:59,399
โ Bu, but whโ
327
00:19:59,433 --> 00:20:01,235
โ Buh buh but what?
328
00:20:01,268 --> 00:20:03,003
My bibbity bobbity boo?
329
00:20:04,338 --> 00:20:06,006
โ The sim card..
330
00:20:07,574 --> 00:20:10,244
This isn't a safe place.
331
00:20:10,277 --> 00:20:13,480
โ If there's on thing male
survivalists can't resist,
332
00:20:13,514 --> 00:20:17,451
it's a good little puzzle.
Makes them feel special.
333
00:20:17,484 --> 00:20:18,452
โ No.
334
00:20:18,485 --> 00:20:19,553
โ But don't take my word for it.
335
00:20:19,586 --> 00:20:20,654
โ [Bobby] No!
336
00:20:22,155 --> 00:20:23,790
โ Would you like to
meet the architect?
337
00:20:23,824 --> 00:20:26,393
Actually I think you might
have met them already.
338
00:20:32,165 --> 00:20:35,369
โ Oh Hey JB. Sis.
339
00:20:36,470 --> 00:20:37,504
โ Jackson?
340
00:20:37,538 --> 00:20:40,507
โ No that's Thomas?
341
00:20:41,441 --> 00:20:42,976
โ Oh sup Bobby?
342
00:20:47,247 --> 00:20:50,584
โ Oh babe.
343
00:20:50,617 --> 00:20:53,587
โ No.
344
00:20:53,620 --> 00:20:55,489
โ Do the thing.
345
00:20:55,522 --> 00:20:57,157
โ Uh, What thing?
346
00:20:57,191 --> 00:20:58,525
โ The voice thing.
347
00:20:58,559 --> 00:20:59,493
โ Oh no, no, no, no.
348
00:20:59,526 --> 00:21:00,427
โ Go on.
349
00:21:01,495 --> 00:21:02,996
โ Do it for me.
350
00:21:04,665 --> 00:21:05,566
โ Okay.
351
00:21:08,135 --> 00:21:10,137
Rise friend,
352
00:21:11,605 --> 00:21:12,506
rise.
353
00:21:14,141 --> 00:21:15,375
โ Noooo!
354
00:21:19,379 --> 00:21:21,548
โ Men, they always do that.
355
00:21:22,482 --> 00:21:24,551
(giggles)
356
00:21:24,585 --> 00:21:26,253
โ [Bobbyรท} Fuck you!
357
00:21:26,286 --> 00:21:29,356
(upbeat music plays)
23428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.