Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,866 --> 00:02:02,866
www.titlovi.com
2
00:02:05,866 --> 00:02:07,900
Come on, Spike, wake up, we're here.
3
00:02:14,115 --> 00:02:15,950
- Spike, Spike.
4
00:02:15,951 --> 00:02:17,493
Are you in?
5
00:02:17,494 --> 00:02:20,413
Oh dear, I'll get you out in
a minute Spike, don't worry.
6
00:02:20,414 --> 00:02:22,206
Read the paper, look, I
got something to read.
7
00:02:22,207 --> 00:02:23,291
I'll check for keys.
8
00:02:26,253 --> 00:02:27,921
I can't find my keys, Spike.
9
00:02:32,468 --> 00:02:35,596
I'll have you out in a moment of time.
10
00:02:37,306 --> 00:02:38,306
Get you out of here in a minute Spike,
11
00:02:38,307 --> 00:02:39,307
don't you worry about that.
12
00:02:39,308 --> 00:02:41,142
I'm fixing you...
13
00:02:41,143 --> 00:02:43,269
Ah, have anything to declare?
14
00:02:43,270 --> 00:02:45,396
Trying to smuggle heads into Brighton, eh?
15
00:02:45,397 --> 00:02:48,149
You know heads aren't allowed in Brighton.
16
00:02:48,150 --> 00:02:50,610
- Do you mind unpacking me now, Harry?
17
00:02:50,611 --> 00:02:52,862
Yes, Spike.
18
00:04:18,031 --> 00:04:20,867
- Look, here's a man who's won L100,000.
19
00:04:20,868 --> 00:04:22,910
He's coming here, to this boarding house,
20
00:04:22,911 --> 00:04:25,621
where we are the only two females.
21
00:04:25,622 --> 00:04:27,206
Oh, besides Mrs Brown, of course.
22
00:04:27,207 --> 00:04:29,375
- Yes, and you can always poison her.
23
00:04:29,376 --> 00:04:31,919
I don't think you're
taking me seriously.
24
00:04:31,920 --> 00:04:33,212
- You're so right, Christine.
25
00:04:33,213 --> 00:04:35,506
Here you are, all set to
chase a man for his money
26
00:04:35,507 --> 00:04:37,550
and you don't even know
what he looks like.
27
00:04:37,551 --> 00:04:38,718
- But I do.
28
00:04:38,719 --> 00:04:40,887
Look, here's a picture
of him on the front page.
29
00:04:40,888 --> 00:04:43,347
- What is it, the Exchange & Mart?
30
00:04:43,348 --> 00:04:46,350
What's he advertising, weed killer?
31
00:05:47,120 --> 00:05:48,913
Ah, there
you are, Mr Flakers.
32
00:05:48,914 --> 00:05:49,748
How are you?
33
00:05:49,749 --> 00:05:50,749
- Oh hello, Mrs Brown.
34
00:05:50,750 --> 00:05:52,458
You must be Mr Donnelly.
35
00:05:52,459 --> 00:05:53,501
- Yes.
- How do you do?
36
00:05:53,502 --> 00:05:54,136
How do you do?
37
00:05:54,336 --> 00:05:55,170
- How nice to have you with us again.
38
00:05:55,171 --> 00:05:57,171
And I'm glad to see you're
not too grand to stay here
39
00:05:57,172 --> 00:05:58,548
after winning all that money.
40
00:05:58,549 --> 00:06:00,633
But as I said to myself
when I saw it in the papers,
41
00:06:00,634 --> 00:06:02,635
I said, "I wonder if we
should see Mr Flakers,"
42
00:06:02,636 --> 00:06:04,303
or whether everything
was majestic this time.
43
00:06:04,304 --> 00:06:06,681
But you're not one to be spoiled
by a bit of luck, are you?
44
00:06:06,682 --> 00:06:07,849
No, of course not.
45
00:06:07,850 --> 00:06:08,850
Well, would you like to see your rooms?
46
00:06:08,851 --> 00:06:10,351
I expect you guys to change before lunch.
47
00:06:10,352 --> 00:06:12,229
I'll show you out myself, come along.
48
00:06:15,399 --> 00:06:17,275
Here we are, best room in the house.
49
00:06:17,276 --> 00:06:18,943
Nothing's too good for you.
50
00:06:18,944 --> 00:06:20,027
- That's what we've always had.
51
00:06:20,028 --> 00:06:21,487
- What?
- Nothing.
52
00:06:21,488 --> 00:06:22,655
Silly boy.
53
00:06:22,656 --> 00:06:25,157
Well, I expect you'd like to
unpack and get settled in.
54
00:06:25,158 --> 00:06:26,784
I hope you'll be comfortable.
55
00:06:26,785 --> 00:06:28,327
I must fly, all my other guests,
56
00:06:28,328 --> 00:06:29,246
you know I like to keep them happy,
57
00:06:29,247 --> 00:06:30,454
and the services you get nowadays
58
00:06:30,455 --> 00:06:31,789
aren't what they used to be, are they?
59
00:06:31,790 --> 00:06:33,749
Pictures of boyfriends,
all they think about.
60
00:06:33,750 --> 00:06:35,585
Oh well, nice getting all your news.
61
00:06:35,586 --> 00:06:36,670
See you at lunch.
62
00:06:38,005 --> 00:06:39,088
- Certainly glad she's...
63
00:06:39,089 --> 00:06:40,673
Just let me know if
there's anything you want
64
00:06:40,674 --> 00:06:42,216
and I can make my little
place a home from home.
65
00:06:45,345 --> 00:06:47,179
I bet she was vaccinated
with a grammaphone needle.
66
00:06:47,180 --> 00:06:48,140
- The blunt end?
67
00:06:48,141 --> 00:06:49,516
- No, probably the arm.
68
00:06:52,185 --> 00:06:54,020
- Well, here we are at last, Harry.
69
00:06:54,021 --> 00:06:56,314
I think I'll take this bed.
70
00:06:56,315 --> 00:06:58,107
It appears to have heather linen.
71
00:06:59,526 --> 00:07:01,445
Oh boy, oh boy, oh boy.
72
00:07:03,363 --> 00:07:04,197
- Lovely money, make the bets,
73
00:07:04,198 --> 00:07:07,283
hey pick a card, Spike, pick a card, huh?
74
00:07:07,284 --> 00:07:08,118
Pick a card.
75
00:07:08,119 --> 00:07:09,119
- Look, I wish you wouldn't carry
76
00:07:09,120 --> 00:07:12,079
your winnings around
with you, it's not safe.
77
00:07:12,080 --> 00:07:12,715
- Not safe, why?
78
00:07:12,915 --> 00:07:13,790
You think I'm gonna rob myself?
79
00:07:13,791 --> 00:07:15,041
- No, no, no.
80
00:07:15,042 --> 00:07:16,584
What I mean is you should
put all this in a bank.
81
00:07:16,585 --> 00:07:17,919
- A bank?
- Yes!
82
00:07:17,920 --> 00:07:19,795
That's the last place
to put it, in a safe.
83
00:07:19,796 --> 00:07:21,839
Do you realize how many
banks are going broke lately?
84
00:07:21,840 --> 00:07:22,474
- No.
85
00:07:22,674 --> 00:07:23,508
- Yeah, there's hundreds of them.
86
00:07:23,708 --> 00:07:24,343
There's the...
87
00:07:24,344 --> 00:07:25,635
- Well?
88
00:07:25,636 --> 00:07:27,261
- The Clydebank, the Dogger Bank,
89
00:07:27,262 --> 00:07:29,055
and the banks of Loch Lomond
90
00:07:29,056 --> 00:07:30,806
can hardly keep their heads above water.
91
00:07:30,807 --> 00:07:33,017
Even the blood bank is
asking for donations.
92
00:07:33,018 --> 00:07:33,852
- Yes, but Harry...
93
00:07:33,853 --> 00:07:35,227
- But don't try and influence me.
94
00:07:35,228 --> 00:07:36,354
You've heard of inflation?
95
00:07:36,355 --> 00:07:37,396
- Of what?
96
00:07:37,397 --> 00:07:41,442
Bicycle tires, observation
balloons, whoopee cushions.
97
00:07:41,443 --> 00:07:43,277
Suppose I put the money in a bank,
98
00:07:43,278 --> 00:07:44,278
then what happens?
99
00:07:44,279 --> 00:07:45,238
- Well...
100
00:07:45,239 --> 00:07:46,739
- No, don't interrupt!
101
00:07:46,740 --> 00:07:47,616
Before I know it,
102
00:07:47,617 --> 00:07:50,117
the bank manager's
persuading me to buy shares.
103
00:07:50,118 --> 00:07:53,120
That's a terrible idea, I
spend half my money on shares.
104
00:07:53,121 --> 00:07:54,789
Then what happens?
105
00:07:54,790 --> 00:07:56,374
- What?
106
00:07:56,375 --> 00:07:58,751
If the bottom starts
falling out of the market.
107
00:07:58,752 --> 00:08:00,336
Every day prices are lowered.
108
00:08:00,337 --> 00:08:01,420
Oh my, this is awful!
109
00:08:01,421 --> 00:08:03,214
I've lost half my budget!
110
00:08:03,215 --> 00:08:04,674
- Not that, Harry, no!
111
00:08:04,675 --> 00:08:06,717
- Worse, the markets are crashing.
112
00:08:06,718 --> 00:08:10,846
Wall Street, Threadneedle
Street, The Boss, we're finished!
113
00:08:10,847 --> 00:08:11,723
- We gotta do something.
114
00:08:11,724 --> 00:08:12,974
- Ruin is staring us in the face!
115
00:08:12,975 --> 00:08:13,809
- Yes, I know.
116
00:08:14,009 --> 00:08:14,809
- Spike!
117
00:08:16,687 --> 00:08:17,895
I'll call my broker to attempt a sellout
118
00:08:17,896 --> 00:08:19,439
and save some from the crash.
119
00:08:22,442 --> 00:08:24,568
Harry, wait a minute, you
haven't even got a broker!
120
00:08:24,569 --> 00:08:26,445
I know, that makes it even
worse.
121
00:08:26,446 --> 00:08:28,322
- Wait a minute Spike, I've got an idea.
122
00:08:28,323 --> 00:08:29,699
- Quickly, there's not much time, tell me.
123
00:08:29,700 --> 00:08:30,700
- Let's hide it somewhere in the room.
124
00:08:30,701 --> 00:08:31,701
- Are you mad?
125
00:08:31,702 --> 00:08:33,536
- No, no, there must be somewhere, Harry.
126
00:08:33,537 --> 00:08:34,171
- Where?
127
00:08:34,371 --> 00:08:35,205
- Over there.
- Okay.
128
00:08:35,206 --> 00:08:36,998
Under the bed.
129
00:08:36,999 --> 00:08:39,751
- Right, good luck.
130
00:08:40,711 --> 00:08:43,255
- Hey, Harry, come out of there.
131
00:08:45,465 --> 00:08:46,465
- Spike?
132
00:08:47,718 --> 00:08:49,720
- The fireplace!
- Yeah!
133
00:08:55,434 --> 00:08:57,476
- That was a close shave.
134
00:08:58,520 --> 00:08:59,979
Come in!
135
00:08:59,980 --> 00:09:02,857
Mrs Brown says if the
gas can don't blow up,
136
00:09:02,858 --> 00:09:05,861
lunch will be ready at one.
137
00:09:17,372 --> 00:09:19,041
Lunch will be ready at two.
138
00:09:23,754 --> 00:09:28,466
- Here they are, now.
139
00:09:32,888 --> 00:09:33,888
- Ah.
140
00:09:37,059 --> 00:09:38,059
Hello.
141
00:09:39,311 --> 00:09:41,812
This is Miss Sheila Gilroy,
Miss Christine Russell,
142
00:09:41,813 --> 00:09:42,647
will you sit there?
143
00:09:42,847 --> 00:09:43,482
- Hello.
144
00:09:43,483 --> 00:09:45,274
Miss Sheila Gilroy,
Miss Christine Russell,
145
00:09:45,275 --> 00:09:46,692
Mr Harry Flakers.
146
00:09:46,693 --> 00:09:49,071
- I'm very happy to know you.
147
00:09:50,280 --> 00:09:52,573
And last but not
least, this is the Major.
148
00:09:52,574 --> 00:09:55,367
- I'm very pleased to meet you, my boy,
149
00:09:55,368 --> 00:09:57,536
and welcome you into
our happy little circle.
150
00:09:57,537 --> 00:09:59,164
- Thank you, thank you very much.
151
00:10:00,540 --> 00:10:02,166
- Sheila...
152
00:10:06,546 --> 00:10:08,214
- One doesn't have the pleasure of meeting
153
00:10:08,215 --> 00:10:11,217
a football pool winner every
day of the week, you know?
154
00:10:11,218 --> 00:10:12,218
- No, but you have it wrong.
155
00:10:12,219 --> 00:10:13,969
It's my friend Harry, my name's Spike.
156
00:10:13,970 --> 00:10:14,805
- Is it?
157
00:10:14,806 --> 00:10:16,055
Well, Harry, you must be very careful
158
00:10:16,056 --> 00:10:17,515
with all that money of yours.
159
00:10:17,516 --> 00:10:18,891
Invest it wisely.
160
00:10:18,892 --> 00:10:20,768
We must get together
and have a little chat
161
00:10:20,769 --> 00:10:23,229
over one or two business matters.
162
00:10:23,230 --> 00:10:25,606
Take the Suez Canal Company, for instance.
163
00:10:25,607 --> 00:10:27,316
Now, as Gladstone said in 1884...
164
00:10:27,317 --> 00:10:28,400
- Pea soup?
165
00:10:28,401 --> 00:10:30,111
- He said nothing of the kind.
166
00:10:30,112 --> 00:10:32,738
He said, "Money should be
invested wisely and surely
167
00:10:32,739 --> 00:10:34,157
"in built-in securities."
168
00:10:36,576 --> 00:10:39,745
Will you be staying here
very long, Mr Flakers?
169
00:10:39,746 --> 00:10:42,748
Or may I call you Harry?
170
00:10:42,749 --> 00:10:44,708
Please don't, Miss
Russell.
171
00:10:44,709 --> 00:10:45,544
- Just Russell?
172
00:10:45,545 --> 00:10:48,420
Oh, but that's not at all friendly.
173
00:10:48,421 --> 00:10:50,589
I want you to call me Christine.
174
00:10:50,590 --> 00:10:52,592
- Okay, Christine.
175
00:10:54,261 --> 00:10:55,302
- Do you find many people
176
00:10:55,303 --> 00:10:57,389
chasing you for your money, Mr Flakers?
177
00:10:59,641 --> 00:11:02,602
Oh no, who'd chase
after me for my money?
178
00:11:11,444 --> 00:11:14,614
- Hmm, British Consul's lost half a point.
179
00:11:15,949 --> 00:11:17,868
Burmese Railway seemed rather unsteady.
180
00:11:19,161 --> 00:11:21,621
Mexican Peso's down four points.
181
00:11:22,747 --> 00:11:24,958
Ah, here's an interesting
guide to the news.
182
00:11:25,917 --> 00:11:28,669
The popular press informs us, I quote:
183
00:11:28,670 --> 00:11:30,337
"Mr Harry Flakers, the recent winner
184
00:11:30,338 --> 00:11:32,965
"of the record football
dividend is content,
185
00:11:32,966 --> 00:11:34,550
"he tells our representative,
186
00:11:34,551 --> 00:11:37,136
"to spend his holiday as
he's always done in the past,
187
00:11:37,137 --> 00:11:40,139
"in the same modest little
guest house in Brighton.
188
00:11:40,140 --> 00:11:43,143
"He is et cetera, et cetera,
et cetera," I unquote.
189
00:11:43,977 --> 00:11:48,815
What a fortunate fellow, this
Mr Harry Flakers is.
190
00:11:49,774 --> 00:11:53,235
He should always remember
something that was told to me,
191
00:11:53,236 --> 00:11:56,071
oh some time ago, by a roommate of mine.
192
00:11:56,072 --> 00:11:58,490
Yeah, at Wormwood Scrubs?
193
00:11:58,491 --> 00:12:02,077
Wormwood, no no, I think
it was Strangeways actually.
194
00:12:03,330 --> 00:12:06,833
Yes, he said to me, "Edward,
my son, my old man of course.
195
00:12:08,293 --> 00:12:10,712
"Edward my son," and here I quote.
196
00:12:12,297 --> 00:12:17,092
"Boy, if ever want to go
for a laugh without trouble,
197
00:12:17,093 --> 00:12:19,887
"you've got to put your nose to the wheel,
198
00:12:19,888 --> 00:12:22,306
"your shoulder to the grindstone,
199
00:12:22,307 --> 00:12:23,850
"your back to the wall."
200
00:12:25,227 --> 00:12:28,020
Rather peculiar shape,
the old man of course.
201
00:12:28,021 --> 00:12:30,481
Yes, yes, yes, yes, yes.
202
00:12:30,482 --> 00:12:32,108
With regards to Mr Harry Flakers,
203
00:12:33,193 --> 00:12:37,196
I rather feel that our need
is greater than his, eh?
204
00:12:39,616 --> 00:12:42,785
Yes, I think a trip to bracing Brighton
205
00:12:42,786 --> 00:12:44,703
would prove most beneficial.
206
00:12:44,704 --> 00:12:49,709
Physically, morally, and
possibly financially.
207
00:12:50,627 --> 00:12:52,878
What do you say, my learned moron, hmm?
208
00:12:52,879 --> 00:12:53,879
- Hey, big in.
209
00:12:55,632 --> 00:12:56,925
What do you think of this?
210
00:12:58,718 --> 00:13:01,053
What seems to be
prating of the smooth surface
211
00:13:01,054 --> 00:13:04,139
of your delinquent equilibrium, hmm?
212
00:13:04,140 --> 00:13:05,308
- Look, can that stuff.
213
00:13:07,227 --> 00:13:09,728
How do you think these fivers are coming?
214
00:13:09,729 --> 00:13:12,189
- Fast and spurious, I hope.
215
00:13:14,609 --> 00:13:16,193
Pity they're all the same number.
216
00:13:16,194 --> 00:13:19,738
Still, we must not be too critical, eh?
217
00:13:19,739 --> 00:13:22,074
I'm quite confident the peasantry
218
00:13:22,075 --> 00:13:25,703
will provide the usual in
discriminating victims?
219
00:13:25,704 --> 00:13:26,912
- Blimey, I hope so.
220
00:13:26,913 --> 00:13:28,872
That's the only sort of money we've got.
221
00:13:28,873 --> 00:13:30,249
- Yes, you've said.
222
00:13:30,250 --> 00:13:34,169
And now my friend, we must
budget our Brighton enterprise.
223
00:13:34,170 --> 00:13:35,171
- Enterprise?
224
00:13:36,089 --> 00:13:37,923
What's the caper this time, sport?
225
00:13:37,924 --> 00:13:39,883
The caper, my friend.
226
00:13:39,884 --> 00:13:42,761
As I discussed before, Operation Flakers.
227
00:13:42,762 --> 00:13:44,431
Now, we shall require
228
00:13:45,598 --> 00:13:48,600
two return tickets to
Brighton, first class.
229
00:13:48,601 --> 00:13:50,270
Shall we say, L5 eh?
230
00:13:55,859 --> 00:13:58,695
Accommodation at the
modest little guest house.
231
00:14:02,615 --> 00:14:03,950
With full board.
232
00:14:06,911 --> 00:14:09,204
Yes, yes, yes.
233
00:14:09,205 --> 00:14:12,751
Liquid refreshments.
234
00:14:24,054 --> 00:14:25,680
Bully for you, laddy.
235
00:14:26,598 --> 00:14:29,308
And now, the little incidental expenses
236
00:14:29,309 --> 00:14:31,310
one is apt to incur, eh?
237
00:14:35,648 --> 00:14:36,483
- Cigarette, Spike?
238
00:14:36,484 --> 00:14:37,484
- No thanks, Harry.
239
00:14:37,485 --> 00:14:39,443
The old place hasn't
changed much, has it?
240
00:14:39,444 --> 00:14:41,111
- No, not even the sheets.
241
00:14:41,112 --> 00:14:42,363
- Ah, there you are Harry, my boy.
242
00:14:42,364 --> 00:14:43,323
- Ah, the Major.
243
00:14:43,324 --> 00:14:44,656
- Yes now, about that little drink
244
00:14:44,657 --> 00:14:46,116
we were going to have together.
245
00:14:46,117 --> 00:14:47,368
I've been thinking honestly
246
00:14:47,369 --> 00:14:49,828
about that vast sum of money of yours.
247
00:14:49,829 --> 00:14:51,246
Now, as I was saying earlier,
248
00:14:51,247 --> 00:14:52,790
I have a few business contacts.
249
00:14:52,791 --> 00:14:54,833
- No Major, it's my friend Harry you want.
250
00:14:54,834 --> 00:14:55,668
- Is it?
251
00:14:55,669 --> 00:14:56,835
- Yes.
252
00:14:56,836 --> 00:14:58,837
He's got the spondulix.
253
00:14:58,838 --> 00:14:59,839
- Spondulix!
254
00:15:01,216 --> 00:15:02,341
A dreadful disease.
255
00:15:02,342 --> 00:15:03,717
- No Major, the spondulix.
256
00:15:03,718 --> 00:15:04,760
- In the fingers?
257
00:15:04,761 --> 00:15:06,970
Oh, the worst place you can have it!
258
00:15:06,971 --> 00:15:09,681
It travels straight up the
brain, and crumbles the arm.
259
00:15:09,682 --> 00:15:10,558
No no, no.
260
00:15:10,559 --> 00:15:13,685
It travels up the arm
and crumbles the brain.
261
00:15:13,686 --> 00:15:15,729
Yes, pretty horrible, anyway.
262
00:15:15,730 --> 00:15:19,024
But as I was saying, about
that money of yours my boy.
263
00:15:19,025 --> 00:15:21,110
I suggest that you invest it wisely.
264
00:15:21,111 --> 00:15:23,112
Now, when I was financial advisor
265
00:15:23,113 --> 00:15:24,988
to the Kirkintilloch Distillery,
266
00:15:24,989 --> 00:15:27,699
Mr Overproof's managing
director used to say to me...
267
00:15:27,700 --> 00:15:28,951
Ah ha, what's this?
268
00:15:28,952 --> 00:15:30,369
Secret drinking session?
269
00:15:30,370 --> 00:15:31,370
- How did you know?
270
00:15:31,371 --> 00:15:33,164
Oh it's you, my dear.
271
00:15:34,332 --> 00:15:36,125
Well, we can't discuss business matters
272
00:15:36,126 --> 00:15:38,252
when ladies are present, can we?
273
00:15:38,253 --> 00:15:39,711
We'll continue our little chat later.
274
00:15:39,712 --> 00:15:40,712
- Yes, yes.
275
00:15:42,173 --> 00:15:43,174
- Spondulix.
276
00:15:45,760 --> 00:15:47,803
- Well, what are you boys doing tonight?
277
00:15:47,804 --> 00:15:48,721
- Well, we were thinking of
278
00:15:48,722 --> 00:15:50,305
going for a walk and stretching our legs.
279
00:15:50,306 --> 00:15:51,557
They're made of rubber, you know?
280
00:15:51,558 --> 00:15:52,392
Stretching legs!
281
00:15:53,269 --> 00:15:54,560
- Sheila and I are going to a show
282
00:15:54,561 --> 00:15:56,437
and we thought you might
like to come along.
283
00:15:56,438 --> 00:15:57,604
- Hey, that's a great idea, Spike.
284
00:15:57,605 --> 00:15:59,064
How about making up a foursome, huh?
285
00:15:59,065 --> 00:16:00,190
- Well I don't know.
286
00:16:00,191 --> 00:16:01,233
I was gonna go to the museum.
287
00:16:01,234 --> 00:16:02,110
- The museum?
288
00:16:02,111 --> 00:16:03,235
- Yes, museum.
289
00:16:03,236 --> 00:16:05,195
I like museums, you know
when I get in a museum,
290
00:16:05,196 --> 00:16:06,655
you just can't get me out.
291
00:16:06,656 --> 00:16:08,031
- You mean they won't let you out.
292
00:16:09,409 --> 00:16:10,951
- Museum, well isn't that a coincidence?
293
00:16:10,952 --> 00:16:13,495
Sheila was just saying how
much she loves museums.
294
00:16:13,496 --> 00:16:14,663
That makes everything fine.
295
00:16:14,664 --> 00:16:15,498
- What?
296
00:16:15,499 --> 00:16:17,166
- Well you and Spike can go to the museum,
297
00:16:17,167 --> 00:16:19,376
and Harry and I will go to the theater.
298
00:16:19,377 --> 00:16:21,044
- Hey, wait a minute.
299
00:16:21,045 --> 00:16:22,212
I'm not going to the museum,
300
00:16:22,213 --> 00:16:23,630
I'm going to the theater.
301
00:16:23,631 --> 00:16:25,215
I want to see the show too, Christine.
302
00:16:26,926 --> 00:16:29,011
- Hold it, hold it, hold it Spike.
303
00:16:29,012 --> 00:16:30,929
Why not stick to my original suggestion
304
00:16:30,930 --> 00:16:31,848
and all make up a foursome?
305
00:16:31,849 --> 00:16:34,266
- All right, anything for peace and quiet.
306
00:16:34,267 --> 00:16:35,893
- Well all right, then.
307
00:16:35,894 --> 00:16:36,811
Come along, Sheila.
308
00:16:36,812 --> 00:16:38,353
We're going to get ready.
309
00:16:38,354 --> 00:16:40,105
Goodbye Harrykins.
- Bye.
310
00:16:40,106 --> 00:16:43,401
See you in half an hour.
311
00:16:47,030 --> 00:16:48,030
Bye, Harry.
312
00:16:49,991 --> 00:16:51,451
- Well, Spike.
313
00:16:53,036 --> 00:16:54,036
She loves me.
314
00:16:55,413 --> 00:16:56,538
She's wonderful.
315
00:16:56,539 --> 00:16:57,539
- Wonderful nothing.
316
00:16:57,540 --> 00:17:00,292
Take away her lovely blonde
hair and what have you got?
317
00:17:00,293 --> 00:17:02,711
The most beautiful
bald-headed woman in Brighton.
318
00:17:04,422 --> 00:17:05,797
- Well anyhow, I hope she doesn't sting us
319
00:17:05,798 --> 00:17:07,591
for any expensive seats.
320
00:17:07,592 --> 00:17:08,592
Oh don't worry about
that Spike, I'll pay.
321
00:17:08,593 --> 00:17:10,802
- You sure you can manage, Harry?
322
00:17:10,803 --> 00:17:13,138
You're down to your
last 100,000, you know?
323
00:17:13,139 --> 00:17:15,349
Well Spike, you know
I've got to get ready.
324
00:17:15,350 --> 00:17:17,309
I need a shave.
325
00:17:32,659 --> 00:17:36,162
- Harry, do you mind just a moment, laddy?
326
00:17:37,497 --> 00:17:38,497
Tight.
327
00:17:39,832 --> 00:17:41,208
Harry, do you mind?
328
00:17:41,209 --> 00:17:41,843
Harry!
329
00:17:42,043 --> 00:17:43,043
- Stop pushing!
330
00:17:47,340 --> 00:17:48,174
A fine thing
331
00:17:48,175 --> 00:17:50,634
expecting me to spend an
evening at the museum.
332
00:17:50,635 --> 00:17:51,469
- Well I thought it would be
333
00:17:51,470 --> 00:17:53,512
a good chance to get Harry alone.
334
00:17:53,513 --> 00:17:55,847
I work better without a crowd around.
335
00:17:55,848 --> 00:17:57,599
- I don't doubt it.
336
00:17:57,600 --> 00:17:59,810
You'd still get him with your seams' end.
337
00:17:59,811 --> 00:18:01,436
- Of course, why not?
338
00:18:01,437 --> 00:18:03,355
- Oh, no reason that you could see.
339
00:18:03,356 --> 00:18:05,692
- What do you mean by that?
340
00:18:07,819 --> 00:18:11,113
Well, having seen
the prospective victim,
341
00:18:11,114 --> 00:18:13,907
I've come to the conclusion
that he's quite nice.
342
00:18:13,908 --> 00:18:15,994
- L100,000 is quite nice.
343
00:18:17,412 --> 00:18:20,540
Well I don't know, it seems
like a mean trick, Christine.
344
00:18:21,583 --> 00:18:22,874
- Oh I don't know.
345
00:18:22,875 --> 00:18:25,127
Wouldn't you do the same
if you were in my shoes?
346
00:18:25,128 --> 00:18:27,879
No I wouldn't, not to a
sweet-natured boy like Harry.
347
00:18:27,880 --> 00:18:30,550
He's obviously sensitive
and could easily be hurt.
348
00:18:31,426 --> 00:18:32,385
- Now you wouldn't be getting
349
00:18:32,386 --> 00:18:33,802
interested yourself, would you?
350
00:18:33,803 --> 00:18:35,470
- Of course not.
351
00:18:35,471 --> 00:18:36,680
- Oh, of course not.
352
00:18:36,681 --> 00:18:37,599
Better mind you don't.
353
00:18:37,600 --> 00:18:40,142
I've made up my mind and I
don't want you cutting in.
354
00:18:40,143 --> 00:18:41,560
- You can't say that, Christine,
355
00:18:41,561 --> 00:18:43,729
maybe you're not his type.
356
00:18:43,730 --> 00:18:46,231
- I wonder what type he really likes.
357
00:18:46,232 --> 00:18:50,068
I wonder if he likes those
coy, shy kind of women?
358
00:18:50,069 --> 00:18:51,778
I shouldn't think so.
359
00:18:51,779 --> 00:18:53,655
Look, I'll tell you what, Sheila.
360
00:18:53,656 --> 00:18:57,409
We'll try the neurotic
Bette Davis type of woman.
361
00:18:57,410 --> 00:18:59,036
We'll see how he likes that.
362
00:18:59,037 --> 00:19:02,039
Now you're Harry, and I'm neurotic,
363
00:19:02,040 --> 00:19:03,041
and I'm Bette Davis.
364
00:19:06,586 --> 00:19:10,005
Oh Harry, how I'd love for you to come,
365
00:19:10,006 --> 00:19:12,257
and how lovely of you to ask me out.
366
00:19:12,258 --> 00:19:14,718
Oh of course, I'd love to,
367
00:19:14,719 --> 00:19:16,596
if for a moment, I'll get cigarettes.
368
00:19:40,370 --> 00:19:43,205
No, I don't think
that's his type at all.
369
00:19:43,206 --> 00:19:44,956
- Well, how about Gloria Swanson.
370
00:19:44,957 --> 00:19:47,084
Swanson in her heyday.
371
00:20:17,490 --> 00:20:18,490
How about that?
372
00:20:18,491 --> 00:20:19,658
- Oh come on, let's hurry.
373
00:20:19,659 --> 00:20:20,743
- They'll be waiting.
374
00:20:26,457 --> 00:20:28,208
- Relax Harry, relax.
375
00:20:28,209 --> 00:20:30,252
Haven't you ever taken a girl out before?
376
00:20:30,253 --> 00:20:31,170
- No.
377
00:20:31,171 --> 00:20:32,171
Look at you, you're
shaking like a surgeon
378
00:20:32,172 --> 00:20:33,964
at his first operation.
379
00:20:33,965 --> 00:20:34,841
- That's no laughing matter,
380
00:20:34,842 --> 00:20:36,591
that happens to be a very
nerve-wracking experience.
381
00:20:36,592 --> 00:20:37,884
- Really?
- Yes, indeed.
382
00:20:37,885 --> 00:20:38,720
Tell me more.
383
00:20:38,721 --> 00:20:39,761
- Have you ever seen an operation?
384
00:20:39,762 --> 00:20:40,887
- No.
385
00:20:40,888 --> 00:20:41,764
- Ever seen another surgeon in operation?
386
00:20:41,964 --> 00:20:42,598
- No.
387
00:20:42,599 --> 00:20:43,999
- I'll tell you about it, sit down.
388
00:20:45,017 --> 00:20:46,935
It happened to a friend of mine once.
389
00:20:46,936 --> 00:20:50,272
He was a surgeon at a very
big London hospital, you see.
390
00:20:50,273 --> 00:20:52,107
Imagine it, the scene,
391
00:20:52,108 --> 00:20:54,192
the operating theater of
a big London hospital,
392
00:20:54,193 --> 00:20:55,736
all around are tiers upon tiers
393
00:20:55,737 --> 00:20:57,154
of medical students watching him,
394
00:20:57,155 --> 00:21:00,657
waiting for him to make his
first mistake.
395
00:21:00,658 --> 00:21:03,326
In front is the patient
laid out for the operation,
396
00:21:03,327 --> 00:21:04,911
covered in a big, white sheet.
397
00:21:04,912 --> 00:21:07,330
And on the left, on
the left stands a nurse
398
00:21:07,331 --> 00:21:09,040
with all the instruments of torture.
399
00:21:09,041 --> 00:21:11,001
Now he's very nervous,
he's very embarrassed,
400
00:21:11,002 --> 00:21:12,377
and it's his first operation.
401
00:21:12,378 --> 00:21:15,840
He's just coming into the
operating theater.
402
00:21:18,050 --> 00:21:19,552
"Hello."
403
00:21:23,222 --> 00:21:24,056
"Thank you, nurse."
404
00:21:24,057 --> 00:21:27,393
"Don't want to look nervous."
405
00:23:36,981 --> 00:23:38,189
- Very good, Harry.
406
00:23:38,190 --> 00:23:39,316
Very good Harry, very good.
407
00:23:39,317 --> 00:23:43,236
You can only take out what you put in, eh?
408
00:23:43,237 --> 00:23:44,779
Hey, what's the time?
409
00:23:44,780 --> 00:23:46,448
Hey it's late, Spike, what
happened to those girls?
410
00:23:46,449 --> 00:23:47,283
- Well I shouldn't worry,
411
00:23:47,284 --> 00:23:48,450
I suppose they're upstairs getting ready,
412
00:23:48,451 --> 00:23:50,201
you know how girls are?
413
00:23:50,202 --> 00:23:55,207
Hey, I like Christine,
but she frightens me.
414
00:23:55,416 --> 00:23:56,250
- Really?
415
00:23:56,251 --> 00:23:57,375
- She's a big girl, isn't she?
416
00:23:57,376 --> 00:23:58,878
She's strong, see their arms?
417
00:24:00,463 --> 00:24:02,547
Well I assume that'll make
a monkey out of you, Harry.
418
00:24:02,548 --> 00:24:03,424
Oh we're gonna make a
monkey out of me, Spike,
419
00:24:03,425 --> 00:24:05,133
no indeed.
420
00:24:14,852 --> 00:24:16,853
Hello boys, making
yourselves at home I see.
421
00:24:16,854 --> 00:24:18,730
- Hello, Christine.
422
00:24:18,731 --> 00:24:19,731
- Hello.
423
00:24:21,067 --> 00:24:22,734
- My, you look lovely tonight.
424
00:24:22,735 --> 00:24:24,319
That's a beautiful perfume
you're wearing, too, isn't it?
425
00:24:24,320 --> 00:24:26,196
It's Sabu isn't it?
426
00:24:26,197 --> 00:24:27,238
- No, it's Tabu.
427
00:24:27,239 --> 00:24:28,157
- Oh no, you can't fool me.
428
00:24:28,158 --> 00:24:29,616
I know it anywhere, that's Sabu.
429
00:24:29,617 --> 00:24:33,036
Harry, it's Tabu, Sabu is
the boy that washes elephants.
430
00:24:33,037 --> 00:24:33,913
- Can you think of anyone
431
00:24:33,914 --> 00:24:35,288
that needs perfume more than he does?
432
00:24:36,332 --> 00:24:37,707
Oh well, let's go.
433
00:24:53,516 --> 00:24:55,684
Well my friend, did
you see who that was?
434
00:24:55,685 --> 00:24:57,268
- Who?
435
00:24:57,269 --> 00:24:59,145
- That my friend was the man
436
00:24:59,146 --> 00:25:02,148
with over L100,000, Harry Flakers.
437
00:25:02,149 --> 00:25:02,984
- Well what are we waiting for?
438
00:25:02,985 --> 00:25:06,486
Ah not so quick my
impetuous friend, not so fast.
439
00:25:06,487 --> 00:25:08,071
We should make his
acquaintance in due course.
440
00:25:08,072 --> 00:25:10,491
In the meantime, please
ring the bell, would you?
441
00:25:18,290 --> 00:25:20,417
Good day to you madam.
442
00:25:20,418 --> 00:25:21,152
- How do you do?
443
00:25:21,352 --> 00:25:22,086
Can I help you?
444
00:25:22,087 --> 00:25:23,712
I sincerely hope so
madam, I sincerely hope so.
445
00:25:23,713 --> 00:25:26,047
My friend and I are seeking refuge
446
00:25:26,048 --> 00:25:28,383
from the hurly-burly
of the great metropolis
447
00:25:28,384 --> 00:25:30,135
and we hope to find accommodation
448
00:25:30,136 --> 00:25:31,761
in your charming residence.
449
00:25:31,762 --> 00:25:33,304
We've heard so much praise of you
450
00:25:33,305 --> 00:25:35,515
that it would break our hearts
if we had to go elsewhere,
451
00:25:35,516 --> 00:25:37,017
it would absolutely break our hearts.
452
00:25:37,018 --> 00:25:39,269
Well I have a double room
if you don't mind sharing,
453
00:25:39,270 --> 00:25:40,187
it's a very nice room.
454
00:25:40,188 --> 00:25:41,604
- Oh splendid madam, splendid.
455
00:25:41,605 --> 00:25:43,273
My colleague and I have
so much do discuss,
456
00:25:43,274 --> 00:25:45,316
business, you know, that sharing a room
457
00:25:45,317 --> 00:25:46,860
wouldn't inconvenience us whatsoever.
458
00:25:46,861 --> 00:25:48,278
Well then, if you'll
just sign the register,
459
00:25:48,279 --> 00:25:49,113
I'll take you up myself.
460
00:25:49,313 --> 00:25:50,113
- Of course, madam.
461
00:25:53,951 --> 00:25:58,039
Name: Edward Haynes.
462
00:25:59,248 --> 00:26:02,835
Address: London West.
463
00:26:03,711 --> 00:26:08,716
Occupation: printer,
engraver, and duplicator.
464
00:26:14,638 --> 00:26:16,640
Make your mark, Mr Graves.
465
00:26:21,437 --> 00:26:22,688
Your full name.
466
00:26:26,067 --> 00:26:28,485
- Why don't you drop dead.
467
00:26:28,486 --> 00:26:30,528
- Later laddy, later.
468
00:26:30,529 --> 00:26:33,031
Mrs Brown, you must be very
busy this time of year.
469
00:26:33,032 --> 00:26:34,491
I have great admiration
for people like you,
470
00:26:34,492 --> 00:26:35,867
who run things so efficiently.
471
00:26:35,868 --> 00:26:37,202
- Well I do my best.
472
00:26:37,203 --> 00:26:39,079
Now if you'll come along,
I'll show you the way.
473
00:26:39,080 --> 00:26:40,205
It's the first floor.
474
00:26:40,206 --> 00:26:42,123
We have some charming people staying here,
475
00:26:42,124 --> 00:26:43,583
but they're all out at the moment.
476
00:26:43,584 --> 00:26:45,669
Probably enjoying the
winter sunshine, Mrs Brown.
477
00:26:46,712 --> 00:26:49,005
You'll never guess who's
in the next room to you.
478
00:26:49,006 --> 00:26:50,006
- Shah of Persia, perhaps?
479
00:26:50,007 --> 00:26:50,841
- Oh no.
480
00:26:50,842 --> 00:26:53,134
- Not the Shah of Persia, then whom?
481
00:26:53,135 --> 00:26:54,135
- The young Mr Flakers,
482
00:26:54,136 --> 00:26:56,554
the gentleman that won all the
money in the football pool.
483
00:26:56,555 --> 00:26:58,807
- Blimey, what a turnout for the book.
484
00:26:58,808 --> 00:26:59,642
- I beg your pardon?
485
00:26:59,643 --> 00:27:02,102
My friend's referring
to the bookies, right,
486
00:27:02,103 --> 00:27:04,020
he's a literary gentleman,
487
00:27:04,021 --> 00:27:06,941
quite unsuccessful of course.
488
00:27:08,442 --> 00:27:09,734
I think you'll find
this very comfortable,
489
00:27:09,735 --> 00:27:12,237
there's a lovely view of
the sea from the window.
490
00:27:12,238 --> 00:27:14,239
If you stand on a chair and lean well out.
491
00:27:14,240 --> 00:27:16,533
- Splendid, splendid madam, splendid.
492
00:27:16,534 --> 00:27:18,952
Laddy, you must remind me to
get a chair and try it one day.
493
00:27:18,953 --> 00:27:20,453
- I remember when I first took this place.
494
00:27:20,454 --> 00:27:22,789
The state of dilapidation was terrible.
495
00:27:22,790 --> 00:27:24,541
The wallpaper was coming off the walls
496
00:27:24,542 --> 00:27:26,417
and the paint work was...
497
00:27:26,418 --> 00:27:27,836
Aren't you feeling so good, Mr Graves.
498
00:27:27,837 --> 00:27:30,004
- No, been a lot of influenza about.
499
00:27:30,005 --> 00:27:31,506
- Yes, I realize that, but I didn't...
500
00:27:31,507 --> 00:27:32,341
- Come to think of it,
501
00:27:32,342 --> 00:27:34,134
you don't look so good yourself, sister.
502
00:27:34,135 --> 00:27:36,427
Nonsense, I've never had
a day's illness in my life.
503
00:27:36,428 --> 00:27:37,804
- No, I'm not talking about your health.
504
00:27:37,805 --> 00:27:39,973
I just said you don't look so good.
505
00:27:39,974 --> 00:27:41,641
- Well I...
506
00:27:41,642 --> 00:27:42,725
- Doesn't make any difference.
507
00:27:42,726 --> 00:27:45,603
One day you're laughing
and happy, just like me.
508
00:27:45,604 --> 00:27:47,605
Then all of a sudden, bingo.
509
00:27:47,606 --> 00:27:48,440
- Bingo?
510
00:27:48,441 --> 00:27:49,692
- Open your trap.
511
00:27:51,318 --> 00:27:52,318
Say "Ahh."
512
00:27:52,319 --> 00:27:53,945
- "Ahh."
513
00:27:53,946 --> 00:27:55,113
- Take it easy.
514
00:27:57,992 --> 00:27:59,200
- Good heavens, good heavens.
515
00:27:59,201 --> 00:28:00,952
What's this scoundrel done to you.
516
00:28:00,953 --> 00:28:03,788
Silence, stand apace, lackey!
517
00:28:03,789 --> 00:28:04,956
Now dear.
518
00:28:04,957 --> 00:28:06,499
- He made me open my mouth.
519
00:28:06,500 --> 00:28:07,334
- Oh, that wasn't very difficult.
520
00:28:07,335 --> 00:28:09,544
- No, but he made me say "Ahh!"
521
00:28:09,545 --> 00:28:10,795
- And here we go again!
- Stop it!
522
00:28:10,796 --> 00:28:12,463
Give me that filthy stuff.
523
00:28:12,464 --> 00:28:15,008
Madam, madam, please
compose yourself, madam.
524
00:28:15,009 --> 00:28:17,635
I shall see that you're
compensated for this deed.
525
00:28:17,636 --> 00:28:20,805
Fear not, you will be compensated in cash.
526
00:28:20,806 --> 00:28:23,767
As soon as we can get the
machine working.
527
00:28:35,029 --> 00:28:37,238
Now then, puddinghead,
528
00:28:37,239 --> 00:28:39,240
what rubbishy concoction
was in this bottle?
529
00:28:39,241 --> 00:28:40,075
- Brandy!
530
00:28:40,076 --> 00:28:41,826
Brandy.
531
00:28:41,827 --> 00:28:43,329
Brandy?
532
00:29:03,307 --> 00:29:06,059
And now, laddy, now to work.
533
00:29:06,060 --> 00:29:07,852
First of all, we must conceal a microphone
534
00:29:07,853 --> 00:29:09,687
in our prospective client's room.
535
00:29:09,688 --> 00:29:10,855
We might be able to overhear
536
00:29:10,856 --> 00:29:13,274
something that can be of our advantage.
537
00:29:13,275 --> 00:29:15,193
Have you all the necessary equipment?
538
00:29:15,194 --> 00:29:19,530
- I bought them off a boy scout.
539
00:29:19,531 --> 00:29:21,366
He needed the money for his income tax.
540
00:29:21,367 --> 00:29:24,703
Come, laddy.
541
00:29:28,666 --> 00:29:32,961
Let us do our good deed for
the day, shall we?
542
00:29:47,559 --> 00:29:50,229
First of all, we must
conceal our microphone.
543
00:29:54,566 --> 00:29:55,733
Looks very ancient, doesn't it?
544
00:29:55,734 --> 00:29:58,069
- Yeah, I pinched it from the BBC.
545
00:29:58,070 --> 00:29:59,153
- You might have pinched a good one
546
00:29:59,154 --> 00:30:00,655
whilst you were about it.
547
00:30:00,656 --> 00:30:03,867
- I would have, I only had four minutes.
548
00:30:08,497 --> 00:30:09,540
- Where can I put it?
549
00:30:10,666 --> 00:30:12,251
- You can stick it up there.
550
00:30:13,794 --> 00:30:15,253
- Ah, the flue.
551
00:30:15,254 --> 00:30:18,090
Yeah, there's been a lot
of it about, hasn't there?
552
00:30:19,216 --> 00:30:24,220
Hey, do you know one man
dies every six hours of flu?
553
00:30:24,221 --> 00:30:25,221
Yes,.
554
00:30:30,853 --> 00:30:33,188
Hello, what have we here?
555
00:30:47,870 --> 00:30:52,582
Hey, it's Mr Flakers'
little money box.
556
00:30:52,583 --> 00:30:53,709
How sweet.
557
00:30:57,796 --> 00:30:58,921
- What do you think?
558
00:30:58,922 --> 00:31:00,674
- Very good, indeed.
559
00:31:01,925 --> 00:31:03,968
Made by a very, very reputable hand.
560
00:31:03,969 --> 00:31:05,470
- Yeah, who?
561
00:31:05,471 --> 00:31:07,305
- The Royal Mint.
562
00:31:07,306 --> 00:31:08,765
- You mean they're real?
563
00:31:08,766 --> 00:31:09,933
- Yes, indeed.
564
00:31:10,768 --> 00:31:11,809
Just a moment, just a moment.
565
00:31:11,810 --> 00:31:14,062
Don't be so impetuous, my friend.
566
00:31:14,063 --> 00:31:15,646
We must replace his hoard,
567
00:31:15,647 --> 00:31:17,607
then get down to some constructive work.
568
00:31:17,608 --> 00:31:19,650
- Yeah, but we can't leave this lot.
569
00:31:19,651 --> 00:31:22,028
Well, it would be criminal!
570
00:31:22,029 --> 00:31:24,989
All in good time,
laddy, all in good time.
571
00:31:24,990 --> 00:31:28,326
Now, replace the case and
let's get back to our room.
572
00:31:28,327 --> 00:31:31,412
There you will manufacture
some spurious high-pound notes,
573
00:31:31,413 --> 00:31:33,664
exchange them for the genuine article,
574
00:31:33,665 --> 00:31:37,961
and then we can depart
at our leisure.
575
00:31:39,380 --> 00:31:41,339
- Listen, bigot, you're a terrific man,
576
00:31:41,340 --> 00:31:42,674
you're a financial lizard.
577
00:31:43,634 --> 00:31:46,887
- Wizard, laddy, wizard wizard.
578
00:31:48,180 --> 00:31:50,182
- Oh yes, bang on, terribly, what?
579
00:31:51,225 --> 00:31:52,517
- Yes, it's very, very funny.
580
00:31:52,518 --> 00:31:55,187
But now, back to our machines.
581
00:31:58,690 --> 00:31:59,690
Laddy!
582
00:33:05,466 --> 00:33:07,633
- Could you get a bit closer, Harry?
583
00:33:07,634 --> 00:33:11,638
If I was any closer,
I'd be on the other side.
584
00:34:07,486 --> 00:34:08,486
- This night
585
00:34:10,239 --> 00:34:13,242
and Andromeda has reached its zenith
586
00:34:14,326 --> 00:34:17,537
I come to you that you may be initiated
587
00:34:17,538 --> 00:34:19,414
into the last of the great arts.
588
00:34:20,791 --> 00:34:22,543
The art of metabolists, Isolagenos.
589
00:34:26,547 --> 00:34:28,298
Known in common speech
590
00:34:30,509 --> 00:34:32,009
the hypnosis.
591
00:34:32,010 --> 00:34:33,594
- It's all a trick, you know?
592
00:34:33,595 --> 00:34:34,929
- Is it really?
593
00:34:34,930 --> 00:34:36,639
They've got people
planted in the audience.
594
00:34:36,640 --> 00:34:37,558
- Have they?
595
00:34:37,559 --> 00:34:38,642
- You'll see.
596
00:34:40,310 --> 00:34:42,728
- Now I want you all
597
00:34:42,729 --> 00:34:45,274
to clasp your hands above
your heads like this
598
00:34:47,693 --> 00:34:49,903
and concentrate on me.
599
00:34:58,537 --> 00:35:03,542
Concentrate.
600
00:35:04,126 --> 00:35:05,126
Concentrate.
601
00:35:09,756 --> 00:35:10,757
Concentrate.
602
00:35:19,266 --> 00:35:20,433
When those of you who can
603
00:35:20,434 --> 00:35:22,728
unclasp your arms.
604
00:35:27,357 --> 00:35:29,066
Those of you who cannot,
605
00:35:29,067 --> 00:35:30,736
come up onto the stage.
606
00:35:55,260 --> 00:35:58,262
Ah, this is what I require.
607
00:35:58,263 --> 00:36:01,766
These people are now
completely under my control.
608
00:36:01,767 --> 00:36:03,226
In my power.
609
00:36:05,312 --> 00:36:08,357
Slaves, lower your hands.
610
00:36:16,448 --> 00:36:18,366
You are now members of the
611
00:36:18,367 --> 00:36:22,913
Bolshestoy Grand State
Philharmonic Orchestra.
612
00:36:24,081 --> 00:36:26,749
You, you will rise above
613
00:36:26,750 --> 00:36:29,502
the insignificant role you play in life
614
00:36:29,503 --> 00:36:31,296
and will become the first violinist
615
00:36:32,172 --> 00:36:33,382
of this grand orchestra.
616
00:36:34,758 --> 00:36:36,842
Second violinist.
617
00:36:36,843 --> 00:36:37,843
Double bass.
618
00:36:38,804 --> 00:36:39,804
Cellos.
619
00:36:42,391 --> 00:36:43,391
Soprano.
620
00:36:44,810 --> 00:36:46,352
Brass.
621
00:36:46,353 --> 00:36:47,561
Flutes.
622
00:36:47,562 --> 00:36:48,562
Baritone.
623
00:36:49,898 --> 00:36:50,898
Play!
624
00:37:33,775 --> 00:37:37,027
d Give my life for thee d
625
00:37:37,028 --> 00:37:40,448
d Without a thing d
626
00:37:40,449 --> 00:37:44,326
d Will no longer think of me d
627
00:37:44,327 --> 00:37:47,747
d Oh think of me d
628
00:37:47,748 --> 00:37:51,251
d My Eleonora think of me d
629
00:38:02,053 --> 00:38:05,389
d Without a thing d
630
00:38:05,390 --> 00:38:09,059
d Will no longer of think of me d
631
00:38:09,060 --> 00:38:12,188
d He will not think d
632
00:38:12,189 --> 00:38:15,775
d My Eleonora d
633
00:38:15,776 --> 00:38:19,612
d Farewell d
634
00:38:19,613 --> 00:38:20,447
d I will think of thee d
635
00:38:20,448 --> 00:38:21,655
d I will think of thee d
636
00:38:21,656 --> 00:38:24,868
d I will think of thee d
637
00:38:38,423 --> 00:38:41,885
Having elevated you to the
realms of celestial music,
638
00:38:43,762 --> 00:38:47,556
I will now transport you to the primitive,
639
00:38:47,557 --> 00:38:48,557
the bestial.
640
00:38:49,893 --> 00:38:52,646
You are now the world's
heavyweight champion.
641
00:38:53,605 --> 00:38:54,605
Fight!
642
00:39:03,615 --> 00:39:06,700
Observe the perfect
coordination of mind and muscle,
643
00:39:06,701 --> 00:39:07,577
the footwork,
644
00:39:07,578 --> 00:39:08,619
the thrust to the right,
645
00:39:08,620 --> 00:39:10,871
the power, the control!
646
00:39:10,872 --> 00:39:13,332
This man has been
transformed against his will
647
00:39:13,333 --> 00:39:16,377
into a magnificent fighting machine.
648
00:39:16,378 --> 00:39:19,213
A superb specimen of primitive bestiality.
649
00:39:19,214 --> 00:39:21,632
Ruthless, a killer!
650
00:39:21,633 --> 00:39:22,801
But that part's cast.
651
00:39:26,471 --> 00:39:28,305
And that, ladies and gentlemen,
652
00:39:28,306 --> 00:39:29,933
will be all for tonight.
653
00:39:36,898 --> 00:39:38,357
- Oh, Harry.
654
00:39:38,358 --> 00:39:41,652
Harry, darling, oh what's she done to you?
655
00:39:41,653 --> 00:39:42,653
- Harry?
656
00:40:42,505 --> 00:40:43,923
- How do you feel, darling?
657
00:40:43,924 --> 00:40:44,799
- Where am I?
658
00:40:44,800 --> 00:40:46,634
You're in the theater,
you had an accident.
659
00:40:46,635 --> 00:40:47,968
But how do you feel?
660
00:40:47,969 --> 00:40:50,721
- I feel as though I had an accident.
661
00:40:50,722 --> 00:40:53,724
Oh, can we see the rest of the show now?
662
00:40:53,725 --> 00:40:55,476
- They stopped the show.
663
00:40:55,477 --> 00:40:57,645
I don't think we're very
popular around here.
664
00:40:57,646 --> 00:40:59,104
- Why, the others had accidents too?
665
00:40:59,105 --> 00:41:00,230
- Are you kidding?
666
00:41:00,231 --> 00:41:01,650
Come on, we better get going.
667
00:41:05,487 --> 00:41:07,196
- So you think all hypnotists are fakes
668
00:41:07,197 --> 00:41:09,031
and everybody's planted.
669
00:41:09,032 --> 00:41:11,116
- Who planted you?
670
00:41:11,117 --> 00:41:13,911
Well, my mother said
the stork brought us.
671
00:41:13,912 --> 00:41:15,412
- Us, there's more than one?
672
00:41:15,413 --> 00:41:18,290
I'm one of triplets,
one of us is a girl.
673
00:41:18,291 --> 00:41:19,209
- And what was the third?
674
00:41:19,210 --> 00:41:22,086
- We never found out, it flew away.
675
00:41:22,087 --> 00:41:24,881
If I had been in the cradle,
he might have done the same.
676
00:41:26,758 --> 00:41:29,301
Well my dear Haynes,
I'm sure you'll find
677
00:41:29,302 --> 00:41:31,220
the North Pole Coconut Corporation
678
00:41:31,221 --> 00:41:33,013
is a flourishing concern.
679
00:41:33,014 --> 00:41:34,765
They pay enormous dividends, you know?
680
00:41:34,766 --> 00:41:36,100
Chart it up to me.
681
00:41:36,101 --> 00:41:39,604
Oh no, no, no, no charge
it up to me, I insist.
682
00:41:40,522 --> 00:41:41,689
- So do I, chart it up to you.
683
00:41:41,690 --> 00:41:43,482
- Very good, sir.
684
00:41:43,483 --> 00:41:45,192
- Well Major, back to business eh?
685
00:41:45,193 --> 00:41:47,111
- Yes, of course.
686
00:41:47,112 --> 00:41:48,946
Here you are, my dear sir.
687
00:41:48,947 --> 00:41:52,074
One hundred shares in the
North Pole Coconut Corporation.
688
00:41:52,075 --> 00:41:53,534
- Ah, fine.
689
00:41:53,535 --> 00:41:55,452
And here you are, my friend.
690
00:41:55,453 --> 00:42:00,125
One hundred pound in crisp
new fivers, eh?
691
00:42:04,796 --> 00:42:06,672
- Well, thank you sir.
692
00:42:06,673 --> 00:42:09,133
Now if you'll excuse me, I
have some friends to meet.
693
00:42:09,134 --> 00:42:11,343
But of course.
694
00:42:11,344 --> 00:42:12,511
Goodbye, sir.
695
00:42:12,512 --> 00:42:13,512
- Goodbye.
696
00:42:14,806 --> 00:42:17,392
Ah, laddy, there's
one born every minute.
697
00:42:18,268 --> 00:42:19,811
- There's one born every minute
698
00:42:20,770 --> 00:42:23,523
and he's bought a
horrible life in coconuts.
699
00:42:24,649 --> 00:42:27,234
Ah, there you are Harry, my boy!
700
00:42:27,235 --> 00:42:29,570
Let me get you a drink.
701
00:42:32,198 --> 00:42:34,158
- Harry, Harry, Harry, Harry!
702
00:42:34,159 --> 00:42:37,036
My name's Spike, you know my
dibis is wearing a bit thin.
703
00:42:37,037 --> 00:42:38,037
- Is it, my boy?
704
00:42:38,788 --> 00:42:41,331
So it is, oh well, we can
soon rectify that, can't we?
705
00:42:41,332 --> 00:42:42,833
Two large gins, please.
706
00:42:42,834 --> 00:42:43,668
As I was saying,
707
00:42:43,669 --> 00:42:45,419
I have some shares in a
certain little tailor...
708
00:42:45,420 --> 00:42:47,629
Some other time, Major,
we were just leaving.
709
00:42:47,630 --> 00:42:49,590
- We weren't, but it's a good idea!
710
00:42:49,591 --> 00:42:50,883
- Surely you...
711
00:42:50,884 --> 00:42:53,010
- Goodnight, Major.
712
00:42:53,011 --> 00:42:55,345
- Good luck to you all, then.
713
00:42:55,346 --> 00:42:57,056
Poor boy with the spondurix.
714
00:42:57,057 --> 00:42:58,057
- Your gin, sir.
715
00:43:00,101 --> 00:43:02,519
- You'd never think it, would you?
716
00:43:02,520 --> 00:43:03,687
- Think what, sir?
717
00:43:03,688 --> 00:43:04,938
- Well, they all seem
718
00:43:04,939 --> 00:43:06,982
to have contracted the
dreadful affliction.
719
00:43:06,983 --> 00:43:08,192
- What affliction, sir?
720
00:43:08,193 --> 00:43:11,028
The spondurix, one of the
most pernicious diseases.
721
00:43:11,029 --> 00:43:13,322
The natives used to get
it in their bazaars.
722
00:43:13,323 --> 00:43:14,199
- Very nasty place to get it, sir.
723
00:43:14,399 --> 00:43:15,199
- The worst, yeah.
724
00:43:16,242 --> 00:43:18,702
They used to get maddened by
dogs, we had to shoot him.
725
00:43:18,703 --> 00:43:19,703
- Really?
726
00:43:19,704 --> 00:43:22,206
Yes, sometimes we had
to shoot the dogs as well.
727
00:43:22,207 --> 00:43:23,207
- Were they mad?
728
00:43:23,208 --> 00:43:26,543
Well, they weren't very
pleased about it, you know?
729
00:43:26,544 --> 00:43:27,544
- Good evening, barman.
730
00:43:27,545 --> 00:43:28,379
- Good evening, sir.
731
00:43:28,380 --> 00:43:30,881
A large gin, please,
I'm celebrating tonight.
732
00:43:30,882 --> 00:43:31,924
- Celebrating, sir?
733
00:43:31,925 --> 00:43:33,717
And what is the happy occasion?
734
00:43:33,718 --> 00:43:36,136
- I've just buried my mother-in-law.
735
00:43:36,137 --> 00:43:38,389
I had to, she died.
736
00:43:41,267 --> 00:43:44,561
Oh, excuse me sir, but
I seem to know your face.
737
00:43:44,562 --> 00:43:45,562
- You do?
- Yes.
738
00:43:45,563 --> 00:43:48,190
Didn't I see you down at the Channing?
739
00:43:48,191 --> 00:43:49,399
- The Channing? What Channing?
740
00:43:49,400 --> 00:43:51,193
- Another large gin.
741
00:43:51,194 --> 00:43:53,237
Very good, sir.
742
00:43:53,238 --> 00:43:54,239
- Thank you.
743
00:43:57,158 --> 00:43:59,451
Listen, you see that trophy up there?
744
00:43:59,452 --> 00:44:00,086
- Yes.
745
00:44:00,286 --> 00:44:01,204
- I bagged that.
746
00:44:01,205 --> 00:44:02,746
- You did?
- Yes.
747
00:44:02,747 --> 00:44:04,790
I shot it right between the horns.
748
00:44:04,791 --> 00:44:07,251
- Ah, you nearly had me that time!
749
00:44:07,252 --> 00:44:09,419
You thought I was gonna say same again.
750
00:44:09,420 --> 00:44:12,256
- You heard what the man said, same again.
751
00:44:12,257 --> 00:44:14,424
Very good, sir.
752
00:44:14,425 --> 00:44:19,138
Well laddy, what about
a little game of cut, hm?
753
00:44:19,139 --> 00:44:20,430
- Cut?
754
00:44:20,431 --> 00:44:21,807
Hey, but that's a game of chance.
755
00:44:21,808 --> 00:44:24,768
Chance, laddy?
756
00:44:24,769 --> 00:44:25,937
Not the way I play it.
757
00:44:27,105 --> 00:44:29,940
Now, a little stake, shall we say...
758
00:44:29,941 --> 00:44:31,233
- Well, I'll bet you a pound.
759
00:44:31,234 --> 00:44:35,070
Oh, I don't want to
see your money, laddy,
760
00:44:35,071 --> 00:44:36,530
a gentleman's game.
761
00:44:36,531 --> 00:44:37,531
After you.
762
00:44:38,700 --> 00:44:40,117
- King!
763
00:44:40,118 --> 00:44:43,704
Ah, ta ta ta, laddy, don't
show it to me.
764
00:44:43,705 --> 00:44:46,248
A gentleman's game, I
don't want to see it.
765
00:44:46,249 --> 00:44:47,458
Ah, the king, eh?
766
00:44:49,252 --> 00:44:51,588
Ace.
767
00:44:52,589 --> 00:44:53,423
- Ace?
768
00:44:53,424 --> 00:44:54,756
- Oh, of course you don't believe,
769
00:44:54,757 --> 00:44:56,550
you want to see it, don't you?
770
00:44:59,971 --> 00:45:03,140
There you are, laddy.
771
00:45:03,141 --> 00:45:04,558
Thank you.
772
00:45:04,559 --> 00:45:06,810
Ah, there you are
Harry, my boy.
773
00:45:06,811 --> 00:45:08,187
- Oh no.
774
00:45:08,188 --> 00:45:09,855
- Now I won't take no for an answer.
775
00:45:09,856 --> 00:45:11,357
You must have a drink with me.
776
00:45:13,526 --> 00:45:16,904
Excuse me, would you care
to have a drink with me?
777
00:45:16,905 --> 00:45:18,238
- Why?
778
00:45:18,239 --> 00:45:19,865
- Why?
779
00:45:19,866 --> 00:45:21,867
Because I like you.
780
00:45:21,868 --> 00:45:23,160
- Yeah?
781
00:45:23,161 --> 00:45:24,870
- I've got something to tell you.
782
00:45:24,871 --> 00:45:25,830
- What?
783
00:45:25,831 --> 00:45:27,665
- You see that fellow over there?
784
00:45:29,167 --> 00:45:32,503
He's one of the finest
fellas that's ever breathes.
785
00:45:33,630 --> 00:45:35,047
- Who?
786
00:45:35,048 --> 00:45:37,216
- Who?
787
00:45:37,217 --> 00:45:39,176
Him.
788
00:45:39,177 --> 00:45:44,140
He's done more for mankind
than any other fella
789
00:45:44,682 --> 00:45:45,850
ever breathed.
790
00:45:48,853 --> 00:45:49,853
Oh, who?
791
00:45:50,605 --> 00:45:52,189
Him!
792
00:45:52,190 --> 00:45:54,942
Tell me, Harry, have you
still got the spondulix.
793
00:45:54,943 --> 00:45:56,235
- Yes, I've got them here.
794
00:45:56,236 --> 00:45:57,861
- Oh, in the chest now, eh?
795
00:45:57,862 --> 00:46:00,239
Yes, and I've got some
here, too.
796
00:46:00,240 --> 00:46:02,824
Oh dear, I knew they'd
catch you in the end.
797
00:46:02,825 --> 00:46:05,911
Have you any idea who you got them from?
798
00:46:05,912 --> 00:46:06,995
- Yes, I got them from
799
00:46:06,996 --> 00:46:09,581
the mailing director of the foots pools.
800
00:46:09,582 --> 00:46:11,166
- How you must hate him.
801
00:46:11,167 --> 00:46:12,167
- Oh!
802
00:46:14,003 --> 00:46:18,674
He's done more, don't go
away when I'm talking to you.
803
00:46:18,675 --> 00:46:22,469
It's very rude, can't you
stand still five minutes?
804
00:46:27,850 --> 00:46:29,726
- What's he done?
805
00:46:29,727 --> 00:46:30,727
- What's he done?
806
00:46:31,688 --> 00:46:33,480
What's he done?
807
00:46:33,481 --> 00:46:36,358
I'll show you what's he's done.
808
00:46:36,359 --> 00:46:38,026
- Yeah, drop dead.
809
00:46:38,027 --> 00:46:40,570
A drink for you, my dear.
810
00:46:40,571 --> 00:46:43,282
A little sip there, we got it now, then?
811
00:46:43,283 --> 00:46:46,828
Oh I'm awfully sorry,
I'm dreadfully sorry!
812
00:46:48,830 --> 00:46:52,917
Actually barman, another
brandy having less soda.
813
00:46:55,378 --> 00:46:57,046
Thank you very much.
814
00:47:03,386 --> 00:47:05,178
Well, that brings us
to the halfway mark,
815
00:47:05,179 --> 00:47:07,556
my hardworking satellite.
816
00:47:07,557 --> 00:47:09,099
- You can say that again.
817
00:47:09,100 --> 00:47:09,734
- Certainly.
818
00:47:09,934 --> 00:47:10,810
Well, that brings us to the halfway mark,
819
00:47:11,010 --> 00:47:11,769
my hardworking sate...
820
00:47:11,770 --> 00:47:13,687
- All right, bright boy.
821
00:47:13,688 --> 00:47:15,272
I wish I had your head,
822
00:47:15,273 --> 00:47:17,524
stuffed over my mantle piece.
823
00:47:17,525 --> 00:47:20,444
Come now, let us not
lose our sense of humor,
824
00:47:20,445 --> 00:47:21,945
it's better that it's not.
825
00:47:21,946 --> 00:47:23,071
After all, in a very short while
826
00:47:23,072 --> 00:47:24,323
we should be in possession
827
00:47:24,324 --> 00:47:26,825
of a large amount of genuine currency
828
00:47:26,826 --> 00:47:28,952
and then we'll be set for life.
829
00:47:28,953 --> 00:47:29,829
- Well what are we waiting for?
830
00:47:29,830 --> 00:47:31,538
Look at the time.
831
00:47:31,539 --> 00:47:32,789
- Good heavens, 12:30!
832
00:47:32,790 --> 00:47:34,459
Hurry Caxton, hurry!
833
00:49:10,054 --> 00:49:12,264
Ah Harry, what do you
think of this physique?
834
00:49:12,265 --> 00:49:14,057
Fine, do you think
you'll ever take the place
835
00:49:14,058 --> 00:49:15,684
of the human body?
836
00:49:15,685 --> 00:49:20,064
You are just jealous of my
magnificent torso, that's all.
837
00:49:23,693 --> 00:49:26,945
- Oh honey, are you in there, honey?
838
00:49:26,946 --> 00:49:27,946
Honey!
839
00:49:30,491 --> 00:49:33,201
Madam, this is a bathroom
and not a compounded beehive.
840
00:49:33,202 --> 00:49:34,495
- I'm sorry, Major.
841
00:49:41,419 --> 00:49:43,713
- Oh Spike, please no, Spike.
842
00:49:44,630 --> 00:49:46,298
I couldn't stand it this morning.
843
00:49:46,299 --> 00:49:48,008
I couldn't stand it any morning.
844
00:49:48,009 --> 00:49:49,759
You shouldn't have
drunk so much last night.
845
00:49:49,760 --> 00:49:51,304
- I know.
846
00:49:53,556 --> 00:49:54,639
I think I'd better get a refill,
847
00:49:54,640 --> 00:49:56,100
I spent a packet last night.
848
00:50:01,939 --> 00:50:03,107
- Pi pi pi pi!
849
00:50:04,817 --> 00:50:08,111
Madam, this is a
bathroom and not a nursery.
850
00:50:08,112 --> 00:50:09,780
- I beg your pardon.
851
00:50:12,158 --> 00:50:15,952
Another night like last night
and I'll be a nervous wreck.
852
00:50:17,622 --> 00:50:18,456
Come in!
853
00:50:18,457 --> 00:50:19,706
- Morning boys, how you feel?
854
00:50:19,707 --> 00:50:21,500
- Morning, Sheila.
855
00:50:21,501 --> 00:50:22,667
Ooh, I've got a terrible head.
856
00:50:22,668 --> 00:50:25,128
It's an odd shape, but
it'll pass in a crowd.
857
00:50:25,129 --> 00:50:27,631
Oh not this morning dear,
I've had enough from him.
858
00:50:27,632 --> 00:50:29,508
Oh well, I'm just on
my way down to town.
859
00:50:29,509 --> 00:50:30,468
Anything you want?
860
00:50:30,469 --> 00:50:31,760
- Oh yes, please, some morning paper.
861
00:50:31,761 --> 00:50:32,761
- Morning?
862
00:50:35,014 --> 00:50:36,806
- And some cigarettes.
863
00:50:36,807 --> 00:50:37,849
- Some for me too.
864
00:50:37,850 --> 00:50:40,018
I'm sorry, I haven't got
anything smaller, dear.
865
00:50:40,019 --> 00:50:42,646
Oh it's all right, I'll
change it on the bus.
866
00:50:42,647 --> 00:50:44,189
Bye.
867
00:50:44,190 --> 00:50:45,190
- Bye.
868
00:50:55,576 --> 00:50:57,035
Don't do that.
869
00:50:57,036 --> 00:50:59,162
Hurry up, Tousen, I want my breakfast.
870
00:50:59,163 --> 00:51:02,165
- Tousen ready, twenty second.
871
00:51:02,166 --> 00:51:03,166
- Twenty second?
872
00:51:03,167 --> 00:51:04,501
I bet you five quid you're not.
873
00:51:04,502 --> 00:51:05,502
- You are.
874
00:51:43,791 --> 00:51:45,333
- Ah, Mr Flakers and Mr Donnelly.
875
00:51:45,334 --> 00:51:47,335
I'd like you to meet our two new guests,
876
00:51:47,336 --> 00:51:49,045
Mr Haynes and Mr Graves.
877
00:51:49,046 --> 00:51:50,714
- Delighted, I'm sure, delighted.
878
00:51:50,715 --> 00:51:53,091
- Well Mr, delighted, I'm Harry Flakers
879
00:51:53,092 --> 00:51:54,759
and this is Spike Donnelly, my pal.
880
00:51:54,760 --> 00:51:55,595
- I'm delighted.
881
00:51:55,596 --> 00:51:57,387
- No, he's delighted.
882
00:51:57,388 --> 00:52:00,140
Mr Flakers, I'd like you to
meet my colleague, Mr Graves.
883
00:52:00,141 --> 00:52:02,058
Oh, not Digger Graves
from six feet down under?
884
00:52:02,059 --> 00:52:04,729
Six feet graves?
885
00:52:05,980 --> 00:52:07,398
- Why don't you drop dead.
886
00:52:09,442 --> 00:52:11,067
- I'm Spike Donnelly.
887
00:52:11,068 --> 00:52:12,569
- And why don't you drop dead, too?
888
00:52:12,570 --> 00:52:15,822
- This is a most enjoyable encounter.
889
00:52:15,823 --> 00:52:18,825
Mr Flakers, Mrs Brown has
told me so much about you.
890
00:52:18,826 --> 00:52:20,869
I feel as though I've
known you all my life.
891
00:52:20,870 --> 00:52:22,329
I'm sure we're going to get on
892
00:52:22,330 --> 00:52:24,497
very, very well together, Mr Flakers.
893
00:52:24,498 --> 00:52:26,041
I trust you slept
well last night, my boy?
894
00:52:26,042 --> 00:52:27,417
- Like the dead.
895
00:52:27,418 --> 00:52:28,502
- Yeah, dead drunk.
896
00:52:29,670 --> 00:52:32,255
You know, that poor
boy's got the spondulix.
897
00:52:32,256 --> 00:52:34,090
I had a strange dream last night, Major.
898
00:52:34,091 --> 00:52:34,925
- Really?
899
00:52:34,926 --> 00:52:36,426
- Yes, I dreamt two men came into my room,
900
00:52:36,427 --> 00:52:39,137
poured me out a whisky,
and then crept out again.
901
00:52:39,138 --> 00:52:41,890
- Good lord sir, you are in a bad way.
902
00:52:41,891 --> 00:52:44,477
Looks to me as though you've
got the real spondulix.
903
00:52:47,355 --> 00:52:48,897
- Here you are boys, cigarettes.
904
00:52:48,898 --> 00:52:50,232
Hope they'll do.
905
00:52:53,277 --> 00:52:55,528
- Hello, is that the police station?
906
00:52:55,529 --> 00:52:56,905
I want to report that a dud
907
00:52:56,906 --> 00:52:58,114
five pound note's been passed on me.
908
00:52:58,115 --> 00:53:02,535
What'd you say, a
counterfeit five pound note?
909
00:53:02,536 --> 00:53:04,037
Oh, that's very serious.
910
00:53:04,038 --> 00:53:05,789
Very serious matter.
911
00:53:05,790 --> 00:53:07,457
Tell me this and tell me no more:
912
00:53:07,458 --> 00:53:09,376
what color is it?
913
00:53:09,377 --> 00:53:10,211
White?
914
00:53:10,212 --> 00:53:12,837
Oh that's very significant,
very significant.
915
00:53:12,838 --> 00:53:14,506
Hold on a minute, now,
until I get the book.
916
00:53:14,507 --> 00:53:17,300
I have to write down the
details and the particulars.
917
00:53:17,301 --> 00:53:19,803
Hold your horses now until I get the book.
918
00:53:19,804 --> 00:53:21,471
Oh, what'd I do with that book?
919
00:53:21,472 --> 00:53:24,015
Anyone seen me notebook, lads?
920
00:53:24,016 --> 00:53:25,433
Hey, Charlie!
921
00:53:25,434 --> 00:53:27,936
Charlie, did you see me notebook?
922
00:53:27,937 --> 00:53:29,689
The one we keep the dart scores in.
923
00:53:30,690 --> 00:53:31,898
- Go see who that is, Lucy.
924
00:53:31,899 --> 00:53:33,108
- Yes, madam.
925
00:53:33,109 --> 00:53:34,359
- Now I hope you've all had sufficient.
926
00:53:34,360 --> 00:53:35,319
- Well speaking for myself madam,
927
00:53:35,320 --> 00:53:37,278
an excellent meal, excellent,
928
00:53:37,279 --> 00:53:39,155
and beautifully prepared.
929
00:53:39,156 --> 00:53:40,657
- It was muck.
930
00:53:40,658 --> 00:53:44,328
Yes, but beautifully prepared.
931
00:53:46,247 --> 00:53:47,664
- There's a gentleman to see Mr Flakers
932
00:53:47,665 --> 00:53:48,873
with an American hat.
933
00:53:48,874 --> 00:53:50,834
- So what, I only wear English hats.
934
00:53:50,835 --> 00:53:53,545
No, he's wearing a hat
with a small mustache.
935
00:53:53,546 --> 00:53:54,838
- I prefer my hats clean shaven.
936
00:53:56,382 --> 00:53:57,158
- Hey, I know this character.
937
00:53:57,358 --> 00:53:58,134
Has he got a Canadian accent?
938
00:53:58,135 --> 00:54:00,135
Yes, he talks like
they do on the movies.
939
00:54:00,136 --> 00:54:02,095
- Then I do know him, he's a salesman.
940
00:54:02,096 --> 00:54:03,430
He was here yesterday, trying to see you,
941
00:54:03,431 --> 00:54:05,557
but I told him you didn't
want to buy anything.
942
00:54:05,558 --> 00:54:07,684
Oh leave it to me, I can
handle these salesmen fellas.
943
00:54:07,685 --> 00:54:09,019
I'll get rid of him.
944
00:54:11,856 --> 00:54:13,064
- Mr Flakers?
945
00:54:13,065 --> 00:54:13,899
- That's me.
946
00:54:13,900 --> 00:54:15,191
- I'm glad to know you.
947
00:54:17,945 --> 00:54:20,488
I see you like to joke, eh?
948
00:54:20,489 --> 00:54:21,698
By the mirror's coincidence,
949
00:54:21,699 --> 00:54:23,658
I happen to have with me the magnificent,
950
00:54:23,659 --> 00:54:24,951
magnificent joke book.
951
00:54:24,952 --> 00:54:27,328
Full of ten thousand
gags and common jokes,
952
00:54:27,329 --> 00:54:28,663
a laugh in every line.
953
00:54:28,664 --> 00:54:29,498
- I don't want to see it.
954
00:54:29,698 --> 00:54:30,332
- You can't see it?
955
00:54:30,333 --> 00:54:31,583
Obviously, you need glasses.
956
00:54:31,584 --> 00:54:33,668
I represent the Wonderside Optic Company.
957
00:54:33,669 --> 00:54:37,213
Try our contact lenses and
put a gleam in your eyes!
958
00:54:37,214 --> 00:54:38,965
We also have spectacle frames
959
00:54:38,966 --> 00:54:41,259
in all colors and sizes.
960
00:54:41,260 --> 00:54:45,096
We have large, extra large,
and I wish I had bigger ears!
961
00:54:46,891 --> 00:54:47,932
- If you don't leave soon,
962
00:54:47,933 --> 00:54:49,142
one of us is gonna have an accident.
963
00:54:49,143 --> 00:54:50,102
- Then in that case,
964
00:54:50,103 --> 00:54:51,895
I represent the Rigormortis
Insurance Company.
965
00:54:51,896 --> 00:54:53,438
From the cradle to the grave,
966
00:54:53,439 --> 00:54:56,274
we make your accidents
worthwhile!
967
00:54:56,275 --> 00:54:59,944
The more the agony, the
more the money!
968
00:54:59,945 --> 00:55:00,863
- How much does it pay?
969
00:55:00,864 --> 00:55:02,113
- Well, that all depends
970
00:55:02,114 --> 00:55:04,699
on the size of the accident, my friend.
971
00:55:04,700 --> 00:55:06,075
- Supposing he fell out of a plane?
972
00:55:06,076 --> 00:55:07,368
- Without a parachute?
973
00:55:07,369 --> 00:55:08,245
- Without a parachute.
974
00:55:08,246 --> 00:55:09,788
- One thousand pounds.
975
00:55:09,789 --> 00:55:11,080
- Without a parachute?
- Yeah.
976
00:55:11,081 --> 00:55:13,416
Well suppose that I was drowned.
977
00:55:13,417 --> 00:55:16,211
- Ha, even better, two thousand pounds.
978
00:55:16,212 --> 00:55:18,004
- What if I was poisoned?
979
00:55:18,005 --> 00:55:19,464
Then you're in luck.
980
00:55:19,465 --> 00:55:22,592
If you're poisoned in a
plane that falls in the sea,
981
00:55:22,593 --> 00:55:25,137
you're set for life!
982
00:55:26,555 --> 00:55:28,890
- I don't want any insurance.
983
00:55:28,891 --> 00:55:32,018
My friend, my friend,
think of your wife and kids.
984
00:55:32,019 --> 00:55:32,774
- I haven't any.
985
00:55:32,974 --> 00:55:33,729
- You haven't?
986
00:55:33,730 --> 00:55:34,730
In that case my friend,
987
00:55:34,731 --> 00:55:37,315
I represent the Reno Last
Chance Matrimonial Agency.
988
00:55:37,316 --> 00:55:39,108
We have all types, my friend.
989
00:55:39,109 --> 00:55:41,236
Redheads, deadheads, brunettes...
990
00:55:41,237 --> 00:55:42,779
Why don't you go, you're
giving me a headache!
991
00:55:42,780 --> 00:55:43,739
- A headache?
992
00:55:43,740 --> 00:55:44,906
Oh how very fortunate for you, sir.
993
00:55:44,907 --> 00:55:47,659
I represent my friend the
Wonder Atomic Aspirin Company.
994
00:55:47,660 --> 00:55:49,869
Our product is guaranteed
to banish any headache.
995
00:55:49,870 --> 00:55:52,789
Take two of these red pills
and your headache will vanish.
996
00:55:52,790 --> 00:55:53,624
- It does?
997
00:55:53,625 --> 00:55:55,542
Yes, but your hair falls out.
998
00:55:55,543 --> 00:55:57,961
Don't worry, though, take
two of these green pills
999
00:55:57,962 --> 00:55:59,963
and your hair grows again.
1000
00:55:59,964 --> 00:56:00,798
- Thank goodness for that.
1001
00:56:00,799 --> 00:56:01,923
- But your eyebrows fall out.
1002
00:56:01,924 --> 00:56:04,551
Never mind, my friend, take
three of these gray pills
1003
00:56:04,552 --> 00:56:06,553
and your eyebrows grow back in again.
1004
00:56:06,554 --> 00:56:07,720
- What's that?
1005
00:56:07,721 --> 00:56:09,389
- Your headache comes back.
1006
00:56:09,390 --> 00:56:10,807
- Oh, this is too much Mr...
1007
00:56:10,808 --> 00:56:12,725
- Arnold Fringe, Arnold P Fringe.
1008
00:56:12,726 --> 00:56:14,406
Yes Mr Fringe, you're
taken away on that.
1009
00:56:29,451 --> 00:56:31,327
If you don't go away,
I'll call the police!
1010
00:56:31,328 --> 00:56:33,872
Oh, you are the police.
1011
00:56:33,873 --> 00:56:36,583
- Is there any Sheila Gilroy living here?
1012
00:56:36,584 --> 00:56:37,318
- Sheila Gilroy?
1013
00:56:37,518 --> 00:56:38,252
Yeah, she's here.
1014
00:56:38,253 --> 00:56:39,669
- I'd like to speak to her, please.
1015
00:56:39,670 --> 00:56:41,922
- I'll call her.
1016
00:56:43,841 --> 00:56:45,634
Sheila, someone to see you!
1017
00:56:49,346 --> 00:56:51,764
- Oh, you wanted to see me?
1018
00:56:51,765 --> 00:56:52,765
- Are you Sheila Gilroy?
1019
00:56:52,766 --> 00:56:53,808
- Yes, that's right.
1020
00:56:53,809 --> 00:56:56,185
Did you pass this
five pound note down at
1021
00:56:56,186 --> 00:56:58,063
Thompson's Tobacconist's this morning?
1022
00:57:01,692 --> 00:57:04,152
Well, yes, this is my
signature on the back.
1023
00:57:04,153 --> 00:57:04,987
- I see.
1024
00:57:04,988 --> 00:57:06,946
I'm afraid I shall have
to ask a few particulars.
1025
00:57:06,947 --> 00:57:09,198
You see, it happens to be a forgery.
1026
00:57:09,199 --> 00:57:10,491
- Forgery?
- Yes.
1027
00:57:10,492 --> 00:57:12,911
Is there anywhere where I
could speak to you privately?
1028
00:57:12,912 --> 00:57:14,704
- Well, we can go into the lounge.
1029
00:57:14,705 --> 00:57:16,206
- Thank you very much.
1030
00:57:18,042 --> 00:57:20,043
Oh poor Miss Gilroy,
they're going to lock her up!
1031
00:57:20,044 --> 00:57:21,502
- Lock Sheila up, why?
1032
00:57:21,503 --> 00:57:22,379
- They're taking her away now.
1033
00:57:22,380 --> 00:57:23,796
- But what has she done?
1034
00:57:23,797 --> 00:57:25,089
- She's been passing counterfeit
1035
00:57:25,090 --> 00:57:27,133
five pound notes all around the town!
1036
00:57:27,134 --> 00:57:30,720
Counterfeit money being
passed in this establishment?
1037
00:57:30,721 --> 00:57:33,765
Disgraceful, I can't stay
under this roof another moment.
1038
00:57:33,766 --> 00:57:36,351
Laddy, upstairs and pack the bags.
1039
00:57:36,352 --> 00:57:37,518
We must leave immediately,
1040
00:57:37,519 --> 00:57:39,395
we have our reputations to consider.
1041
00:57:39,396 --> 00:57:40,813
And madam, would you very much mind
1042
00:57:40,814 --> 00:57:42,690
having the bill ready
in five minutes, please?
1043
00:57:42,691 --> 00:57:43,567
- Oh this'll ruin me,
1044
00:57:43,568 --> 00:57:45,151
it's never happened at my place before!
1045
00:57:45,152 --> 00:57:48,822
It's a scandal, madam,
a positive scandal!
1046
00:58:05,255 --> 00:58:06,031
- Harry?
1047
00:58:06,231 --> 00:58:06,807
- What?
1048
00:58:07,007 --> 00:58:07,883
- Give me your wallet.
1049
00:58:08,083 --> 00:58:08,759
- What for?
1050
00:58:08,760 --> 00:58:10,259
- Never mind, give it to me quick.
1051
00:58:10,260 --> 00:58:12,096
I've got a hunch, I may be wrong...
1052
00:58:16,767 --> 00:58:18,607
Three four one, three
four one, three four one.
1053
00:58:19,645 --> 00:58:20,853
These are all the same number.
1054
00:58:20,854 --> 00:58:22,063
They're duds.
1055
00:58:22,064 --> 00:58:23,564
- Duds?
- Duds.
1056
00:58:23,565 --> 00:58:25,943
Duds?
- Yeah.
1057
00:58:27,277 --> 00:58:29,737
Then you mean all the others up there?
1058
00:58:29,738 --> 00:58:30,372
No!
1059
00:58:30,572 --> 00:58:31,572
- Blimey!
1060
00:58:32,700 --> 00:58:35,076
- Poor boys, poor boys.
1061
00:58:35,077 --> 00:58:36,536
- What on earth is the matter with them?
1062
00:58:36,537 --> 00:58:39,123
The last throes of the
dreaded spondulix, my dear.
1063
00:58:41,500 --> 00:58:43,293
I must order the wreath immediately.
1064
00:58:44,253 --> 00:58:46,629
- Spondulix, wreathes?
1065
00:58:46,630 --> 00:58:47,464
They've all gone mad.
1066
00:58:47,465 --> 00:58:48,506
- You must realize the position
1067
00:58:48,507 --> 00:58:50,550
in which such an occurrence pleases me.
1068
00:58:50,551 --> 00:58:51,592
After all, this sort of thing
1069
00:58:51,593 --> 00:58:53,386
is bound to bring distasteful publicity.
1070
00:58:53,387 --> 00:58:55,054
When my friends in the city hear about it,
1071
00:58:55,055 --> 00:58:56,556
they won't like it a bit.
1072
00:58:56,557 --> 00:58:58,850
And so dear madam, I'm forced to depart.
1073
00:58:58,851 --> 00:59:00,143
- I am so sorry.
1074
00:59:00,144 --> 00:59:02,395
- Laddy, the luggage.
1075
00:59:02,396 --> 00:59:04,188
- Allow me to assist you, sir.
1076
00:59:04,189 --> 00:59:05,440
I often travel with
1077
00:59:05,441 --> 00:59:09,028
a considerable amount
of luggage, you know?
1078
00:59:09,987 --> 00:59:11,487
- Oh Mr Haynes?
1079
00:59:11,488 --> 00:59:13,991
Mr Haynes, you've left your...
1080
00:59:15,826 --> 00:59:18,578
Mr Haynes, you've left a five...
1081
00:59:18,579 --> 00:59:19,997
Five pound note.
1082
00:59:28,255 --> 00:59:30,256
Harry, Harry, Spike!
1083
00:59:30,257 --> 00:59:32,885
Look what I found, Harry, Spike!
1084
00:59:41,685 --> 00:59:44,353
- Duds, every one of them duds.
1085
00:59:44,354 --> 00:59:45,354
- We'd better tell the police.
1086
00:59:45,355 --> 00:59:45,990
- Tell the police what,
1087
00:59:46,190 --> 00:59:47,066
that a hundred thousand pounds
1088
00:59:47,067 --> 00:59:49,317
from the Bank of England
turned dud overnight?
1089
00:59:49,318 --> 00:59:50,401
- At least it'll help Sheila.
1090
00:59:50,402 --> 00:59:51,652
- Yeah.
1091
00:59:51,653 --> 00:59:52,488
- Harry, Spike, look!
1092
00:59:52,489 --> 00:59:53,863
Haynes and Graves are forgers.
1093
00:59:53,864 --> 00:59:54,698
- Forgers?
1094
00:59:54,699 --> 00:59:56,240
Yes, they've got a
machine that prints them.
1095
00:59:56,241 --> 00:59:57,241
- What?
1096
00:59:57,242 --> 00:59:58,409
- Harry, they've just left!
1097
00:59:58,410 --> 00:59:59,660
- What are we waiting for?
1098
01:00:39,284 --> 01:00:42,120
- Titherington, all right, Titherington.
1099
01:00:42,121 --> 01:00:44,122
I knew a man called Titherington once,
1100
01:00:44,123 --> 01:00:45,832
used to run docks at the white city,
1101
01:00:45,833 --> 01:00:47,126
are you a relation of his?
1102
01:00:48,252 --> 01:00:49,585
You're not, all right.
1103
01:00:49,586 --> 01:00:51,337
He was a nice fellow,
Titherington, nice fellow,
1104
01:00:51,338 --> 01:00:54,091
though he had a bout of jaundice.
1105
01:03:05,055 --> 01:03:07,098
Well Spike, it looks as
they're giving us the slip.
1106
01:03:07,099 --> 01:03:10,268
They've gotta find these
crooks, Harry, or we're sunk.
1107
01:03:10,269 --> 01:03:11,560
- Police think you're the forgers.
1108
01:03:11,561 --> 01:03:14,063
If we don't find them, you'll
do 10 years on Dartmouth.
1109
01:03:14,064 --> 01:03:15,648
- Dartmouth, that's a nice place.
1110
01:03:15,649 --> 01:03:16,732
There's no getting away from it!
1111
01:03:16,733 --> 01:03:19,235
Oh come on, these crooks
must be somewhere about.
1112
01:03:19,236 --> 01:03:20,903
- Let's try this way.
1113
01:03:20,904 --> 01:03:22,321
Yeah, but keep your
eyes open for the police.
1114
01:03:22,322 --> 01:03:23,614
- Police?
1115
01:03:23,615 --> 01:03:26,951
Nice place, Marines
Drive, nice quiet locality.
1116
01:03:26,952 --> 01:03:28,244
Of course we had a murder there you know,
1117
01:03:28,245 --> 01:03:29,204
three or four years ago.
1118
01:03:29,205 --> 01:03:30,663
Yes, terrible thing.
1119
01:03:30,664 --> 01:03:34,625
Mrs Parkins shot her husband
three times on Christmas Eve.
1120
01:03:34,626 --> 01:03:39,172
That was a nice present from
Santy Claus, what?
1121
01:03:54,813 --> 01:03:55,855
- Sheila!
1122
01:03:55,856 --> 01:03:56,939
Thank goodness I found
you, what happened?
1123
01:03:56,940 --> 01:03:58,065
- No time to explain now,
1124
01:03:58,066 --> 01:03:59,692
we've got to find Haynes and Graves
1125
01:03:59,693 --> 01:04:01,402
before the police find us.
1126
01:04:01,403 --> 01:04:02,778
- Look out, here they come now.
1127
01:04:02,779 --> 01:04:03,780
Quick, hide!
1128
01:05:25,195 --> 01:05:26,237
- Thank you.
1129
01:05:26,238 --> 01:05:27,321
- It's all right.
1130
01:05:27,322 --> 01:05:28,323
- Of course.
1131
01:05:49,386 --> 01:05:50,637
- Harry, Harry!
1132
01:08:23,290 --> 01:08:24,290
- Water!
1133
01:08:49,899 --> 01:08:51,484
- Ah there you are!
1134
01:09:04,914 --> 01:09:06,999
- This whole ridiculous game of charades
1135
01:09:07,000 --> 01:09:09,168
will cease forthwith.
1136
01:09:09,169 --> 01:09:11,629
You can say that again, I'm
just about ready to drop dead.
1137
01:09:11,630 --> 01:09:14,757
- Besides the whole thing is undignified.
1138
01:09:14,758 --> 01:09:18,260
Well I think we've thrown
them off the scent by now, eh?
1139
01:09:18,261 --> 01:09:19,553
We still have the duplicator.
1140
01:09:19,554 --> 01:09:20,929
That cloth of a taxi driver
1141
01:09:20,930 --> 01:09:22,766
should have changed the wheel by now.
1142
01:09:23,975 --> 01:09:26,060
We must find an exit and
get out of this madhouse
1143
01:09:26,061 --> 01:09:27,394
post haste.
1144
01:09:27,395 --> 01:09:29,313
I trust our friend Mr Flakers
1145
01:09:29,314 --> 01:09:31,106
will have a satisfactory
answer to the police
1146
01:09:31,107 --> 01:09:33,108
for the ownership of
those dud five pound notes
1147
01:09:33,109 --> 01:09:36,236
we've planted on him, eh?
1148
01:09:36,237 --> 01:09:38,030
Come laddy, let's blow.
1149
01:09:38,031 --> 01:09:39,323
- Just a minute,
1150
01:09:39,324 --> 01:09:42,201
I'd like you two gentlemen to
accompany me to the station.
1151
01:09:42,202 --> 01:09:43,161
- Yes of course, just a moment laddy,
1152
01:09:43,162 --> 01:09:44,745
hang on a moment, would you?
1153
01:09:44,746 --> 01:09:46,747
- Very good, sir.
1154
01:09:46,748 --> 01:09:47,748
Hey, you!
1155
01:09:49,959 --> 01:09:52,628
Well fellas, that lets
us out, doesn't it, eh?
1156
01:09:53,963 --> 01:09:55,381
- My dear fellow, I say,
1157
01:09:55,382 --> 01:09:57,800
I hope this little skirmish
has done your spondulix
1158
01:09:57,801 --> 01:09:58,635
a part of good.
1159
01:09:58,636 --> 01:09:59,968
- Indeed it has, Major.
1160
01:09:59,969 --> 01:10:02,346
- And dear boy, don't worry too much
1161
01:10:02,347 --> 01:10:03,931
about those two scoundrels.
1162
01:10:03,932 --> 01:10:06,100
The police always get their man.
1163
01:10:06,101 --> 01:10:06,893
- You know something Major?
1164
01:10:06,894 --> 01:10:08,018
- What's that?
1165
01:10:08,019 --> 01:10:10,020
The Northwest Mounted
always get their one!
1166
01:10:13,020 --> 01:10:17,020
Preuzeto sa www.titlovi.com
82282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.