Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,570 --> 00:00:10,930
Die Menschen wollen nicht mehr an übernatürliche Kräfte glauben und doch gibt es sie.
2
00:00:11,230 --> 00:00:14,330
Wir, die Eingeweihten wissen es, die Götter leben noch.
3
00:00:14,730 --> 00:00:17,570
Und ihr Fluch trifft die, die ihre Macht leugnen.
4
00:00:17,970 --> 00:00:20,270
Die Liohae Kapua Tiki.
5
00:00:20,510 --> 00:00:26,610
Wenn die Schatten der Nacht den Mond verdecken, verwandeln sich die Fluchbeladenen in reißende Besten.
6
00:03:24,850 --> 00:03:27,830
Versteh ich ja alles, Junge. Du bist überarbeitet.
7
00:03:28,430 --> 00:03:29,730
Du solltest mal ausspannen.
8
00:03:30,110 --> 00:03:33,610
Das geht uns allen so. Business, Karriere, Stress.
9
00:03:34,230 --> 00:03:36,090
Ja schon, aber was ist mit meinem Traum?
10
00:03:36,930 --> 00:03:38,369
Der kommt immer wieder und ich weiß nicht, was...
11
00:03:38,370 --> 00:03:42,130
Deswegen, du lieber Gott, brauchst du doch nicht die Pferdescheiße machen.
12
00:03:42,950 --> 00:03:44,390
Mit dem Traum ist das was anderes.
13
00:03:45,250 --> 00:03:50,829
Wenn ich morgens wach werde, dann weiß ich normalerweise nicht mehr, was ich geträumt habe.
14
00:03:50,830 --> 00:03:52,830
Bei dem hier weiß ich...
15
00:03:53,730 --> 00:03:54,910
...jede eins leid.
16
00:03:55,970 --> 00:03:58,110
Unterhalte ich doch mal mit einem Psychologen.
17
00:03:58,250 --> 00:03:59,830
Einem, der was von Traumanalyse versteht.
18
00:04:00,850 --> 00:04:02,530
Yin Yang und so. Du weißt schon, was ich meine.
19
00:04:02,610 --> 00:04:04,250
Von der Sorte gibt es eine Menge hier in Los Angeles.
20
00:04:05,570 --> 00:04:07,770
Und dann, Junge, spannst du mal aus.
21
00:04:08,110 --> 00:04:11,730
Am besten, du lässt mal alle Geschäfte Geschäfte sein und haust in den Sack.
22
00:04:12,410 --> 00:04:14,350
Wie warst denn letzte Woche auf der Universal Party?
23
00:04:14,710 --> 00:04:17,110
Ich hab dich beobachtet. Alle anderen haben sich amüsiert.
24
00:04:17,270 --> 00:04:20,329
Nur du warst da und hinter Houston her, um den Vertrag mit Electronics.
25
00:04:20,330 --> 00:04:22,330
Unter Dach und Fach zu bringen.
26
00:04:24,250 --> 00:04:25,970
Du bist gut. Ferien machen.
27
00:04:26,950 --> 00:04:28,110
Aber vielleicht hast du recht.
28
00:04:28,490 --> 00:04:29,970
Hier in diesem Heft finden Sie uns.
29
00:04:30,550 --> 00:04:31,250
Was macht das?
30
00:04:31,410 --> 00:04:33,130
Das Reisejournal. Das ist frei.
31
00:04:34,210 --> 00:04:35,210
Danke.
32
00:04:44,440 --> 00:04:45,600
Das hier. Ein Dollar.
33
00:04:48,600 --> 00:04:49,600
Danke.
34
00:06:06,640 --> 00:06:07,640
Alles in Ordnung.
35
00:06:13,360 --> 00:06:14,439
Was ist das da?
36
00:06:14,440 --> 00:06:16,440
Eine Leohain. Eine alte Tanzmaske.
37
00:06:17,800 --> 00:06:18,800
Hier bitte, Ihr Schlüssel.
38
00:06:19,680 --> 00:06:20,680
Danke.
39
00:07:14,390 --> 00:07:16,950
Und dann wollte er mich einladen, mit ihm nach Maui zu fliegen.
40
00:07:17,170 --> 00:07:18,386
Es sei mit seinem Privatschat da.
41
00:07:18,410 --> 00:07:20,190
Na ja, wär doch mal was anderes gewesen.
42
00:07:21,950 --> 00:07:22,950
Aloha.
43
00:07:23,090 --> 00:07:23,490
Aloha.
44
00:07:23,950 --> 00:07:25,850
Was, Aloha? Guten Tag oder Auf Wiedersehen?
45
00:07:25,970 --> 00:07:26,970
Aloha heißt beides.
46
00:07:27,130 --> 00:07:28,950
Na, dann würde ich sagen Auf Wiedersehen.
47
00:07:29,110 --> 00:07:30,230
Heute Abend oder morgen?
48
00:07:30,410 --> 00:07:32,246
Morgen sind wir weg. Sherry ist aber noch da.
49
00:07:32,270 --> 00:07:32,990
Wer ist Sherry?
50
00:07:32,991 --> 00:07:35,710
Eine von uns. Und Betsy ist wohl das Wochenende da.
51
00:07:36,770 --> 00:07:37,970
Sie sind von der Hawaiian Air?
52
00:07:38,030 --> 00:07:39,610
Dann würden wir woanders wohnen.
53
00:07:39,730 --> 00:07:42,130
Wir haben ein Bungalow hier, das ganze Jahr über.
54
00:07:42,630 --> 00:07:46,009
Früher waren wir in Waikiki, aber seit wir das hier entdeckt haben...
55
00:07:46,010 --> 00:07:47,270
Sagt mal, ihr verpasst den Bus.
56
00:07:47,770 --> 00:07:48,770
Hi, ich bin Jason.
57
00:07:49,030 --> 00:07:50,250
Und ich bin Sherry.
58
00:07:50,870 --> 00:07:51,330
Aloha.
59
00:07:51,610 --> 00:07:52,030
Aloha.
60
00:07:52,550 --> 00:07:53,550
Bye Bye.
61
00:07:54,330 --> 00:07:56,230
Keine Lust, ein paar Raketen steigen zu lassen?
62
00:07:56,530 --> 00:07:56,970
Hä?
63
00:07:57,370 --> 00:07:58,370
Mit dem da.
64
00:07:59,470 --> 00:08:01,949
Was steckt denn dahinter? Was für ein Typ ist das?
65
00:08:01,950 --> 00:08:03,130
Ich finde ihn nett.
66
00:08:03,690 --> 00:08:05,090
Oh, Rick finde ich besser.
67
00:08:30,470 --> 00:08:31,470
Hey Rick.
68
00:08:32,150 --> 00:08:32,710
Ja, was ist?
69
00:08:32,870 --> 00:08:34,610
Der Boss schreit nach dir, schon den ganzen Morgen.
70
00:08:34,930 --> 00:08:35,930
Ach wirklich?
71
00:08:36,150 --> 00:08:37,210
Okay, Kaholo, danke.
72
00:08:48,090 --> 00:08:48,950
Wo waren Sie denn nur?
73
00:08:49,110 --> 00:08:51,110
Draußen, da war doch dieser Wagen aufgebrochen worden.
74
00:08:51,130 --> 00:08:52,130
Ja, gestern.
75
00:08:52,230 --> 00:08:54,010
Ja, und deshalb bin ich zu den Surfern raus,
76
00:08:54,090 --> 00:08:55,890
um mich mal mit deren Sicherheitsdienst zu unterhalten.
77
00:08:56,010 --> 00:08:57,309
Hätte ja sein können, dass die was mitgekriegt haben.
78
00:08:57,310 --> 00:08:58,630
Oh, und Telefon haben die keins.
79
00:08:58,670 --> 00:09:00,030
War ja auch ein Training für mich.
80
00:09:00,310 --> 00:09:01,090
Jaja, ein Training.
81
00:09:01,230 --> 00:09:03,270
Und inzwischen ist heute Nacht hier eingebrochen worden.
82
00:09:03,630 --> 00:09:04,990
Sie sehen es ja im Türschloss.
83
00:09:05,450 --> 00:09:06,450
Fehlt irgendwas?
84
00:09:06,510 --> 00:09:07,990
So weit wir festgestellt haben, nichts.
85
00:09:13,470 --> 00:09:15,610
Es gibt ja auch nichts wertvolles hier im Büro,
86
00:09:15,670 --> 00:09:17,170
mit Ausnahme der Passepartout-Schlüssel,
87
00:09:17,210 --> 00:09:19,130
aber die sind alle da.
88
00:09:23,530 --> 00:09:25,970
Ich sagte doch gerade, die Passepartout sind alle da.
89
00:09:26,770 --> 00:09:27,770
Jaja.
90
00:10:02,560 --> 00:10:04,660
Oh, Sherry, ist der Liegestuhl noch frei?
91
00:10:04,940 --> 00:10:06,020
Hi Jason.
92
00:10:06,620 --> 00:10:07,620
So, jetzt ist er frei.
93
00:10:20,850 --> 00:10:21,850
Ferien?
94
00:10:23,230 --> 00:10:25,050
Ja, ich bin ausgestiegen.
95
00:10:26,010 --> 00:10:27,370
Wollte mal alles hinter mir lassen.
96
00:10:28,430 --> 00:10:29,970
Ich hab von allem die Schnauze voll.
97
00:10:30,650 --> 00:10:32,030
Wenn Sie es sich leisten können.
98
00:10:32,590 --> 00:10:34,430
Scheint ein Charterflug angekommen zu sein.
99
00:10:35,930 --> 00:10:36,930
Ja.
100
00:10:37,150 --> 00:10:37,590
Entschuldigung.
101
00:10:37,610 --> 00:10:38,210
Wo wollen Sie denn hin?
102
00:10:38,430 --> 00:10:40,150
Oh, ich hab meine Tasche im Bus gelassen.
103
00:10:40,210 --> 00:10:41,210
Ich komme gleich nach.
104
00:11:26,390 --> 00:11:26,790
Ja?
105
00:11:27,090 --> 00:11:28,090
Ich bin's, Vince.
106
00:11:28,150 --> 00:11:29,150
Mach mal auf.
107
00:11:34,100 --> 00:11:34,440
Hallo Rick.
108
00:11:34,520 --> 00:11:35,100
Was gibt's denn?
109
00:11:35,300 --> 00:11:36,836
Ich hab meine Streifen hier verdoppelt,
110
00:11:36,860 --> 00:11:38,820
wegen der Einbruchsgeschichte heute Nacht in eurem Büro.
111
00:11:38,980 --> 00:11:41,436
Ja gut, aber vor allem die Gästeapartments müssen bewacht werden.
112
00:11:41,460 --> 00:11:42,160
Komm mal mit.
113
00:11:42,420 --> 00:11:43,720
Sieh dir das mal an.
114
00:11:56,010 --> 00:11:57,010
Nicht schlecht.
115
00:11:57,990 --> 00:11:59,030
Was ist nicht schlecht?
116
00:11:59,450 --> 00:12:00,770
Die Chancen für heute Abend.
117
00:12:01,270 --> 00:12:03,930
An einem Wochentag so viel frisches Junggemüse auf freier Wildbahn.
118
00:12:04,210 --> 00:12:05,310
Wirklich nicht schlecht.
119
00:12:05,890 --> 00:12:06,990
Lieber junger Freund,
120
00:12:07,090 --> 00:12:09,710
Sie sind hier Hausdetektiv und nicht Fleischbeschauer.
121
00:12:09,950 --> 00:12:11,090
Sehr wohl, sehr wohl.
122
00:12:13,850 --> 00:12:14,610
Sag mal Vince,
123
00:12:14,830 --> 00:12:17,070
wir sollten die neu angekommenen mal unter die Lobe nehmen.
124
00:12:17,270 --> 00:12:19,910
Jaja, das Zeug hier unter dem Mikro ist ziemlich klar.
125
00:12:20,830 --> 00:12:23,530
Da hat einer Abdrücke von den Passepartouts gemacht, he?
126
00:12:24,190 --> 00:12:25,190
Genau.
127
00:12:51,840 --> 00:12:52,840
Ah, hi Rick.
128
00:12:52,960 --> 00:12:54,140
Sind Judy und Kay nicht hier?
129
00:12:55,020 --> 00:12:56,760
Die hab ich schon seit einer Woche nicht mehr gesehen.
130
00:12:57,260 --> 00:13:00,200
Jaja, ich weiß, deren Linie hat mal wieder den Flugplan geändert.
131
00:13:01,100 --> 00:13:02,960
Über dieses Wochenende bin ich die Einzige hier.
132
00:13:03,140 --> 00:13:04,420
Ist Sally nicht mitgekommen?
133
00:13:04,460 --> 00:13:05,080
Keine Sally.
134
00:13:05,140 --> 00:13:06,340
Du musst mit mir Vorlieb nehmen.
135
00:13:06,680 --> 00:13:07,880
Davon hab ich tagelang geträumt.
136
00:13:08,700 --> 00:13:09,540
Heute Abend, okay?
137
00:13:09,640 --> 00:13:10,640
Und was ist mit morgen?
138
00:13:11,280 --> 00:13:12,920
Wenn mir nichts besseres über den Weg läuft.
139
00:14:14,620 --> 00:14:17,360
Wir beide sind voll im selben Branchenboot, Jason.
140
00:14:18,000 --> 00:14:18,740
Könnt schon sein.
141
00:14:18,860 --> 00:14:21,260
Ich mach vor allem in Immobilien und Baufinanzierung.
142
00:14:21,620 --> 00:14:24,100
Das wollte ich früher auch immer machen in meiner Jugend.
143
00:14:24,500 --> 00:14:26,160
Das weißt du doch, Häuser verkaufen.
144
00:14:26,800 --> 00:14:28,160
Aber mein Mann hält nichts davon.
145
00:14:28,280 --> 00:14:29,340
Er hat's mir verboten.
146
00:14:29,820 --> 00:14:33,040
Du hast mit deinem Tennis und deinen Golfpartien doch Abwechslung genug?
147
00:14:33,760 --> 00:14:35,100
Ich kann Ihre Frau verstehen.
148
00:14:35,300 --> 00:14:36,720
Du gönnst mir nicht.
149
00:14:36,880 --> 00:14:38,280
Vielleicht ist sie ein Geschäftsgenie.
150
00:14:42,380 --> 00:14:44,140
Bedauere, da muss ich passen.
151
00:14:44,400 --> 00:14:46,440
Aber wir sehen uns hier morgen früh zum Frühstück.
152
00:14:46,760 --> 00:14:48,280
Dann bin ich ausgeschlafen.
153
00:14:48,560 --> 00:14:49,220
Bis morgen dann.
154
00:14:49,380 --> 00:14:50,380
Gute Nacht.
155
00:14:51,660 --> 00:14:53,000
Wie spät ist es eigentlich?
156
00:14:53,440 --> 00:14:54,480
Oh, schon Mitternacht.
157
00:14:54,760 --> 00:14:56,080
Würden Sie uns entschuldigen, Jason?
158
00:14:57,000 --> 00:14:59,020
Ich habe eine wichtige Besprechung morgen.
159
00:14:59,360 --> 00:15:00,360
Aber ich bitte Sie.
160
00:15:00,820 --> 00:15:01,740
Es war mir ein Vergnügen.
161
00:15:01,840 --> 00:15:03,360
War nicht mit Ihnen zu plaudern.
162
00:15:03,500 --> 00:15:03,900
Gute Nacht, Jason.
163
00:15:03,901 --> 00:15:05,461
Heute treupe ich in Ihren Immobilien.
164
00:15:05,720 --> 00:15:06,980
Erinnern Sie sich nicht daran.
165
00:15:13,790 --> 00:15:15,270
Machen Sie mir einen Tordi, Karolo.
166
00:15:23,300 --> 00:15:24,300
Danke.
167
00:15:25,580 --> 00:15:26,980
Was machen Ihre Schäfchen?
168
00:15:28,680 --> 00:15:30,720
Ich hoffe, Sie sind alle im Bett und schlafen.
169
00:15:30,920 --> 00:15:33,000
Es wäre furchtbar, wenn mich einer sehen würde.
170
00:15:33,440 --> 00:15:34,720
Und wie laufen Ihre Ferien?
171
00:15:35,140 --> 00:15:37,880
Ich bin dabei, mich rundum zu erneuern.
172
00:15:39,240 --> 00:15:39,960
Woher wissen Sie...
173
00:15:39,960 --> 00:15:40,340
Was?
174
00:15:40,341 --> 00:15:42,140
Dass ich hier feriene?
175
00:15:42,300 --> 00:15:44,120
Normalerweise bin ich in Geschäften unterwegs.
176
00:15:45,540 --> 00:15:46,600
Oh, ich weiß es eben.
177
00:15:47,760 --> 00:15:48,760
Woher?
178
00:15:48,880 --> 00:15:51,800
Heute Morgen lagen Sie so ferienmäßig entspannt am Pool.
179
00:15:53,080 --> 00:15:54,160
Sie haben sogar geschlafen.
180
00:15:54,220 --> 00:15:57,680
Ich habe nur so getan, um Ihre Aufmerksamkeit zu erreden.
181
00:15:57,920 --> 00:16:00,460
Nicht nur meine Aufmerksamkeit haben Sie damit erredet.
182
00:16:01,640 --> 00:16:02,900
Ich bin Jason Palmer.
183
00:16:03,460 --> 00:16:04,460
Diane Murray.
184
00:16:04,540 --> 00:16:04,960
Freut mich.
185
00:16:05,420 --> 00:16:06,420
Mich auch.
186
00:16:16,540 --> 00:16:20,060
Ich möchte in meinem eigenen Geschäft lachen.
187
00:16:20,740 --> 00:16:21,740
Das mache ich immer.
188
00:16:22,180 --> 00:16:23,660
Die Nase zu der Kugel.
189
00:16:24,460 --> 00:16:26,200
Das Herz zu der Klappe.
190
00:16:26,540 --> 00:16:28,639
Wenn Sie mich lachen...
191
00:16:28,640 --> 00:16:30,060
Dann waren Sie jetzt auch übergekriegt.
192
00:16:30,140 --> 00:16:31,140
Ja.
193
00:16:31,480 --> 00:16:33,620
Und wann haben Sie Ihr Examen gemacht?
194
00:16:34,500 --> 00:16:36,880
Sie wollten nur rauskriegen, wie alt ich bin.
195
00:16:37,020 --> 00:16:37,380
Nein.
196
00:16:37,560 --> 00:16:38,560
Doch.
197
00:16:39,220 --> 00:16:39,880
Sie sind ein bisschen älter.
198
00:16:39,880 --> 00:16:40,240
Sie sind ein bisschen älter.
199
00:16:40,241 --> 00:16:41,340
Ich bin 30.
200
00:16:42,100 --> 00:16:42,940
Das glaube ich hier nicht.
201
00:16:42,980 --> 00:16:44,200
Doch, ich bin 30.
202
00:16:44,440 --> 00:16:46,080
Und wie die meisten Frauen oder Mädchen,
203
00:16:46,140 --> 00:16:47,840
oder was man mit 30 so sein will,
204
00:16:49,160 --> 00:16:51,420
kann ich mich in der Liebe in eine Furie verwandeln.
205
00:16:52,880 --> 00:16:54,300
Das muss hinreißend sein.
206
00:16:54,960 --> 00:16:55,960
Glauben Sie das ja nicht.
207
00:16:56,300 --> 00:16:57,580
Für meinen Partner ist das schlimm.
208
00:16:57,920 --> 00:16:59,440
Ich tue nur das, was mir Spaß macht.
209
00:16:59,500 --> 00:17:00,596
Ohne Rücksicht auf ihn.
210
00:17:00,620 --> 00:17:01,620
Genau wie mein Beruf.
211
00:17:01,900 --> 00:17:02,300
Aha.
212
00:17:02,760 --> 00:17:04,260
Sie wollen also überall der Boss sein.
213
00:17:04,280 --> 00:17:05,280
Auch in der Liebe.
214
00:17:06,140 --> 00:17:07,140
Ja.
215
00:17:07,720 --> 00:17:08,720
Auch in der Liebe.
216
00:17:09,000 --> 00:17:09,440
Mhm.
217
00:17:10,020 --> 00:17:11,020
Ja.
218
00:17:11,800 --> 00:17:12,900
Wie ist das denn mit Ihnen?
219
00:17:14,420 --> 00:17:15,500
Soll ich mal raten?
220
00:17:15,680 --> 00:17:17,680
Ich weiß ja schon, dass Sie in Berkeley waren.
221
00:17:20,320 --> 00:17:21,320
Okay.
222
00:17:23,680 --> 00:17:26,000
Also Sie waren in Berkeley und haben das studiert.
223
00:17:26,420 --> 00:17:28,220
Aber Sie sind nicht in Kalifornien geboren.
224
00:17:28,940 --> 00:17:29,940
Woher wollen Sie das wissen?
225
00:17:30,000 --> 00:17:31,000
Das hört man raus.
226
00:17:31,440 --> 00:17:32,679
Okay, Sie kommen aus New York
227
00:17:32,680 --> 00:17:33,960
und haben dort den College besucht,
228
00:17:34,000 --> 00:17:35,240
wie das so üblich ist.
229
00:17:35,380 --> 00:17:35,740
College.
230
00:17:36,280 --> 00:17:37,360
Dann waren Sie in Harvard?
231
00:17:38,360 --> 00:17:40,120
Oder mindestens wollten Sie dahin.
232
00:17:40,200 --> 00:17:41,280
Aber die wollten nicht.
233
00:17:41,940 --> 00:17:44,316
Sie haben dann einen anderen Studiumplatz gesucht.
234
00:17:44,340 --> 00:17:45,340
Wo denn?
235
00:17:46,060 --> 00:17:47,560
Würde Cornell Ihnen passen?
236
00:17:49,380 --> 00:17:50,380
Cornell?
237
00:17:50,640 --> 00:17:51,640
Auch gut.
238
00:17:52,540 --> 00:17:55,620
Und Sie haben dort auch zu Ende studiert.
239
00:17:55,680 --> 00:17:56,680
Oder waren Sie?
240
00:17:57,520 --> 00:17:58,520
Warten Sie.
241
00:17:59,220 --> 00:18:03,320
Sie sind dann auf eine Handelsakademie gegangen.
242
00:18:09,340 --> 00:18:11,159
Dann wollte man Sie in die Arme stecken
243
00:18:11,160 --> 00:18:12,840
und nach Vietnam schicken.
244
00:18:13,140 --> 00:18:15,679
Aber Sie haben es verstanden, sich davor zu bewahren
245
00:18:15,680 --> 00:18:18,320
und dem Land auf andere Art zu dienen.
246
00:18:18,720 --> 00:18:20,240
Natürlich sind Sie viel gereist.
247
00:18:20,560 --> 00:18:21,900
Nach Europa zum Beispiel.
248
00:18:22,280 --> 00:18:23,280
Auch nach Japan.
249
00:18:24,280 --> 00:18:26,940
Und haben für eine Heirat oder so überhaupt keine Zeit gehabt.
250
00:18:28,700 --> 00:18:30,120
Und trotzdem hat es ein Mädchen gegeben,
251
00:18:30,320 --> 00:18:31,640
mit dem Sie zusammenbleiben wollten.
252
00:18:31,880 --> 00:18:34,820
Aber dieses Mädchen hatte sich sein Leben ganz anders vorgestellt.
253
00:18:35,020 --> 00:18:36,020
Sie wollte eine Ehe.
254
00:18:40,730 --> 00:18:42,170
Jason, was ist mit Ihnen?
255
00:18:42,730 --> 00:18:45,010
Ich wollte Sie nicht kränken.
256
00:18:48,590 --> 00:18:49,750
Ich stelle mir nur vor,
257
00:18:51,350 --> 00:18:52,630
dass es so hätte sein können.
258
00:19:00,340 --> 00:19:01,940
Ist Ihnen nicht gut? Was haben Sie?
259
00:19:02,760 --> 00:19:03,760
Ich weiß nicht.
260
00:19:04,640 --> 00:19:05,640
Bitte entschuldigen Sie.
261
00:19:29,900 --> 00:19:30,900
Ja.
262
00:19:32,160 --> 00:19:33,980
Oh, wenn es sich besser so einfällt, okay.
263
00:19:34,160 --> 00:19:35,080
Dann gehen wir an den Strand.
264
00:19:35,081 --> 00:19:38,080
Ich wollte schon immer mal nachts im Sand fliegen.
265
00:19:51,990 --> 00:19:59,990
Sie sind sicher, dass das hier gewesen ist?
266
00:20:04,670 --> 00:20:07,410
Ja, ganz sicher. Ich weiß noch genau, wo wir stehen geblieben sind.
267
00:20:09,190 --> 00:20:09,770
Was ist los, Vince?
268
00:20:10,030 --> 00:20:12,009
Die zwei sind hier im Park spazieren gegangen
269
00:20:12,010 --> 00:20:14,690
und dann haben sie auf einmal komische Geräusche hier aus dem Busch gehört.
270
00:20:15,970 --> 00:20:17,369
Was für komische Geräusche?
271
00:20:17,370 --> 00:20:21,009
Das war so ein Knurren und Fauchen wie von einem, ich weiß nicht...
272
00:20:21,010 --> 00:20:23,330
Wie von einem großen Hund oder einem Bären.
273
00:20:23,790 --> 00:20:25,930
Ich habe alles abgesucht, aber ich habe nichts gefunden.
274
00:20:26,830 --> 00:20:29,390
Da sind ein paar Zweige abgebrochen und das Gras ist zertreten.
275
00:20:29,670 --> 00:20:30,670
Aber das ist doch schon alles.
276
00:20:38,320 --> 00:20:38,720
Nichts.
277
00:20:38,860 --> 00:20:39,940
Hab ich dir ja gesagt.
278
00:21:05,980 --> 00:21:07,280
Sehen Sie sich den Bericht an.
279
00:21:07,960 --> 00:21:10,720
Ich habe die genauen Fakten und Zahlen zusammengestellt.
280
00:21:11,860 --> 00:21:13,560
Die Marktanalyse verspricht einiges.
281
00:21:13,640 --> 00:21:15,279
Wir müssen nur noch Grady überzeugen.
282
00:21:15,280 --> 00:21:17,240
Verschaffen Sie mir eine Unterredung mit ihm.
283
00:21:18,280 --> 00:21:19,280
Morgen.
284
00:21:19,740 --> 00:21:20,940
Wird sehen, was ich machen lässt.
285
00:21:22,160 --> 00:21:24,060
Dann würde ich sagen, wir packen es gleich an.
286
00:21:24,480 --> 00:21:26,200
Wir sind im Augenblick alle noch in der Halle.
287
00:21:28,920 --> 00:21:30,480
Sehen Sie zu, dass Sie ihn gleich festnageln.
288
00:21:30,700 --> 00:21:31,700
Ich komme danach.
289
00:21:34,220 --> 00:21:34,540
Hallo?
290
00:21:34,960 --> 00:21:36,700
Na ja, hallo, hier ist Jason.
291
00:21:38,000 --> 00:21:39,900
Wo waren Sie denn? Nur was war los mit Ihnen?
292
00:21:40,520 --> 00:21:42,000
Ich schwöre nicht, ich habe keine Ahnung.
293
00:21:42,100 --> 00:21:43,500
Es ist wahrscheinlich zu viel gewesen.
294
00:21:45,280 --> 00:21:47,960
Zu viel Aufregung, zu viel Sonne, zu viel rum.
295
00:21:49,480 --> 00:21:51,560
Aber heute Morgen geht es Ihnen wohl schon besser.
296
00:21:51,920 --> 00:21:55,140
Sehr viel.
297
00:21:56,120 --> 00:21:57,480
Entschuldigen, weil es Ihnen besser geht?
298
00:21:58,660 --> 00:22:00,299
Ich habe mir ihretwegen Sorgen gemacht
299
00:22:00,300 --> 00:22:01,840
und habe sie ein paar Mal angerufen.
300
00:22:01,980 --> 00:22:03,060
Aber sie war nicht zu Hause.
301
00:22:03,200 --> 00:22:04,460
Ja, es ist ganz merkwürdig.
302
00:22:05,360 --> 00:22:07,039
Ich bin in meinem Bett heute Morgen wach geworden
303
00:22:07,040 --> 00:22:08,756
und weiß nicht, wer mich hineingebracht hat.
304
00:22:08,780 --> 00:22:09,780
Also ich war es nicht.
305
00:22:10,160 --> 00:22:11,480
Das bedauere ich sehr.
306
00:22:11,860 --> 00:22:14,879
Aber im Ernst, ich möchte nach hier in die Stadt fahren
307
00:22:14,880 --> 00:22:18,480
und mal bei einem Doktor vorbeischauen,
308
00:22:18,580 --> 00:22:19,776
um mich durchchecken zu lassen.
309
00:22:19,800 --> 00:22:21,019
Haben Sie keine Lust, einen liebenswerten
310
00:22:21,020 --> 00:22:22,220
alten Junggesellen zu begleiten?
311
00:22:23,260 --> 00:22:24,860
Ich wünschte, ich könnte aber.
312
00:22:27,100 --> 00:22:28,660
Na gut, ich werde sehen.
313
00:22:29,420 --> 00:22:31,120
Aber nur, wenn es nicht zu lange dauert.
314
00:22:31,180 --> 00:22:32,180
Ich warte auf Sie.
315
00:22:33,680 --> 00:22:34,680
Okay.
316
00:22:45,520 --> 00:22:46,520
Alles klar?
317
00:22:46,720 --> 00:22:48,539
Das war Tim mit seinen Leuten im Hauptgebäude.
318
00:22:48,540 --> 00:22:49,880
Sie wissen über alles Bescheid.
319
00:22:50,120 --> 00:22:52,800
Ja gut, keiner von den Gästen darf was merken.
320
00:22:53,120 --> 00:22:54,480
Komm mal mit in mein Büro.
321
00:24:45,740 --> 00:24:47,760
Wie wär's mit einem originaler Weihenhaarschnitt?
322
00:24:47,900 --> 00:24:48,900
Wo, auf der Brust?
323
00:24:49,020 --> 00:24:50,020
Da ist die Doktor ja.
324
00:24:52,720 --> 00:24:54,380
Machen Sie inzwischen einen Einkaufsbummel?
325
00:24:54,520 --> 00:24:56,000
Das wird nicht lange dauern bei mir.
326
00:24:56,440 --> 00:24:56,840
Hoffentlich.
327
00:24:57,380 --> 00:24:58,380
Okay.
328
00:25:03,860 --> 00:25:04,860
Kommen Sie herein, Miss.
329
00:25:05,080 --> 00:25:06,080
Später.
330
00:25:12,290 --> 00:25:14,489
Ja, Mr. Palmer, ich kann nichts finden.
331
00:25:14,490 --> 00:25:16,226
Sie wissen, Sie sind kerngesund.
332
00:25:16,250 --> 00:25:18,550
Aber wenn diese Symptome, von denen Sie sprechen,
333
00:25:19,890 --> 00:25:20,890
diese Brustschmerzen,
334
00:25:21,790 --> 00:25:22,230
Schweißausbrüche,
335
00:25:22,270 --> 00:25:23,750
wenn die immer wieder auftreten,
336
00:25:23,910 --> 00:25:25,690
müssen wir einen Labortest machen.
337
00:25:25,850 --> 00:25:28,246
Sie glauben, Sie haben psychische Ursachen für diese Erscheinungen.
338
00:25:28,270 --> 00:25:29,929
Nach allem, was Sie mir geschildert haben
339
00:25:29,930 --> 00:25:32,210
und bei Ihrer beneidenswerten Konstitution,
340
00:25:32,650 --> 00:25:34,750
ja, danach würde ich diese Diagnose stellen.
341
00:25:34,970 --> 00:25:36,910
Die Ursache könnte beruflicher Stress,
342
00:25:37,390 --> 00:25:38,390
Überarbeitung sein.
343
00:25:38,530 --> 00:25:40,746
Naja, das mag sein, aber ich habe mich doch ganz gut erholt.
344
00:25:40,770 --> 00:25:41,690
Das glaube ich Ihnen.
345
00:25:41,691 --> 00:25:43,350
Nur ist Erholen nicht das Einzige.
346
00:25:43,570 --> 00:25:45,490
Man muss auch seine Traumata abbauen.
347
00:25:45,870 --> 00:25:47,210
Was Sie mir da erzählt haben,
348
00:25:47,330 --> 00:25:48,790
von Ihren Übertreibungen.
349
00:25:49,050 --> 00:25:51,110
Ich meine zu viel Sonne, zu viel Alkohol.
350
00:25:51,330 --> 00:25:52,610
Das lässt doch darauf schließen,
351
00:25:52,710 --> 00:25:55,250
dass Sie Ihre Stresssituation noch nicht bewältigt haben.
352
00:25:55,530 --> 00:25:58,010
Sehen Sie, als mir meine Praxis in New York zu viel wurde?
353
00:25:58,130 --> 00:25:59,610
Da bin ich nach Hawaii gegangen.
354
00:25:59,750 --> 00:26:01,750
Und ich habe auch nicht sofort abgeschaltet.
355
00:26:02,530 --> 00:26:04,490
Ich habe entspannen erst lernen müssen.
356
00:26:10,190 --> 00:26:12,570
Das ist ein Ileohai Kapua Tiki.
357
00:26:12,930 --> 00:26:14,629
Amulett, ich verkaufe eine Menge von Ihnen.
358
00:26:14,630 --> 00:26:16,630
Gegen was für einen Zauber sollen Sie denn schützen?
359
00:26:16,810 --> 00:26:19,230
Weiß ich nicht. Die Eingeborenen glauben an Ihre Kraft.
360
00:26:19,430 --> 00:26:20,489
Sie glauben, diese Tikis
361
00:26:20,490 --> 00:26:22,790
besitzen alle übernatürliche Fähigkeiten.
362
00:26:23,090 --> 00:26:24,630
Aber Sie selbst glauben wohl nicht daran?
363
00:26:24,850 --> 00:26:26,970
Bestimmt nicht. Das überlasse ich den anderen.
364
00:26:27,530 --> 00:26:28,530
Wollen Sie es haben?
365
00:26:29,330 --> 00:26:31,026
Wenn es dem Besitzer kein Unglück bringt?
366
00:26:31,050 --> 00:26:32,570
Nein, im Gegenteil. Es bringt Glück.
367
00:26:32,690 --> 00:26:33,886
Schon was gefunden, Dairen?
368
00:26:33,910 --> 00:26:36,186
Ja, aber wichtig ist, was hat er gesagt? Wie geht es Ihnen?
369
00:26:36,210 --> 00:26:38,650
Dieser alte Kurpfusch hat mir Unterricht in Erholung gegeben.
370
00:26:39,030 --> 00:26:40,670
Und zwar Aspirin, wenn das nicht helfen sollte.
371
00:26:41,770 --> 00:26:42,690
Ich komme wieder.
372
00:26:42,691 --> 00:26:44,550
Gut, ich lege Ihnen den Tiki zurück.
373
00:26:44,810 --> 00:26:45,930
Warum haben Sie nichts gekauft?
374
00:26:46,230 --> 00:26:49,430
Ich will endlich mal aufhören, Geschäfte auszuräumen, wenn ich unterwegs bin.
375
00:26:55,320 --> 00:26:56,320
Was halten Sie davon?
376
00:27:00,720 --> 00:27:02,620
Oh, Entschuldigen Sie, tut mir leid.
377
00:27:16,570 --> 00:27:17,670
Wer war denn dieses Mädchen?
378
00:27:17,790 --> 00:27:18,790
Woher soll ich das wissen?
379
00:27:18,830 --> 00:27:21,630
So wie die Sie angesehen hat, war das doch schon sehr merkwürdig.
380
00:27:22,670 --> 00:27:24,129
Sie wissen wirklich nicht, wer das ist?
381
00:27:24,130 --> 00:27:25,990
Nein, ich weiß es nicht.
382
00:27:29,230 --> 00:27:29,710
Obwohl...
383
00:27:29,711 --> 00:27:32,130
Obwohl ich so ein Gefühl habe, als würde ich Sie kennen.
384
00:27:33,230 --> 00:27:34,490
Ich bin doch nicht verrückt.
385
00:27:35,110 --> 00:27:36,110
Aloha.
386
00:27:36,730 --> 00:27:37,730
Aloha.
387
00:27:39,550 --> 00:27:41,370
Kommen Sie, wir spielen Touristen.
388
00:27:41,750 --> 00:27:42,750
Von mir aus.
389
00:27:47,810 --> 00:27:50,790
Hier hat Kamehameha der Große seine letzte Schlacht geschlagen.
390
00:27:51,210 --> 00:27:51,890
Da oben an dem Pass.
391
00:27:51,970 --> 00:27:53,949
Und wir fahren so einfach nur daran vorbei.
392
00:27:53,950 --> 00:27:57,070
Oh, es gibt so viel zu sehen auf diesen herrlichen Inseln.
393
00:27:57,210 --> 00:27:59,690
Ja, da ließ sich touristisch noch eine Menge auf die Beine stellen.
394
00:27:59,910 --> 00:28:03,570
Hey, ich dachte, Onkel Doktor hat Ihnen verboten, an Geschäfte zu denken.
395
00:28:04,190 --> 00:28:06,090
Stimmt, und Onkel Doktor hat Recht.
396
00:28:17,520 --> 00:28:20,680
Arthur Burton Plank, 1882.
397
00:28:21,020 --> 00:28:22,160
Friede seiner Arsche.
398
00:28:22,540 --> 00:28:23,700
Armer alter Arthur.
399
00:28:24,340 --> 00:28:25,900
Und da liegt seine Frau Simone.
400
00:28:26,080 --> 00:28:27,099
Auch Sie ruhe sanft.
401
00:28:27,100 --> 00:28:28,360
Warum haben Sie es so eilig?
402
00:28:28,400 --> 00:28:29,980
Weil ich Ihnen was zeigen will.
403
00:29:05,440 --> 00:29:06,820
Wie gefällt Ihnen der Herr da?
404
00:29:11,540 --> 00:29:14,220
Der ähnelt Ihnen ein wenig.
405
00:29:14,580 --> 00:29:17,360
Josiah Moray, mein Urgroßvater von meiner Mutterseite hier.
406
00:29:18,820 --> 00:29:19,820
Was Sie nicht sagen.
407
00:29:20,160 --> 00:29:22,400
Er war Missionar hier auf den Inseln vor 100 Jahren.
408
00:29:22,700 --> 00:29:24,219
Meine Großmutter hat mir viel von ihm erzählt.
409
00:29:24,220 --> 00:29:27,200
Es war mit einer der Gründe, weshalb ich nach Hawaii kommen wollte.
410
00:29:28,820 --> 00:29:29,820
Ein Gentleman.
411
00:29:30,080 --> 00:29:31,940
Ich bin tief beeindruckt.
412
00:29:32,700 --> 00:29:34,620
Wäre aber kein Beruf für mich gewesen.
413
00:29:35,940 --> 00:29:39,080
Er soll die Heiden mit Feuer und Schwert bekämpft haben.
414
00:29:39,540 --> 00:29:41,460
Wäre wirklich kein Beruf für mich gewesen.
415
00:29:42,180 --> 00:29:45,680
Ich bin eben nur mal kein Heidenbekehrer.
416
00:29:45,960 --> 00:29:48,080
Nun, mich wollen Sie doch dauernd bekehren.
417
00:29:49,160 --> 00:29:50,500
Das ist ja auch was anderes.
418
00:30:01,580 --> 00:30:03,460
Heute Abend ist eine Folkloregruppe im Hotel.
419
00:30:03,560 --> 00:30:04,340
Ich habe Sie schon mal gesehen.
420
00:30:04,520 --> 00:30:06,580
Sie führen so eine Art Mysterien- und Zaubertinze auf.
421
00:30:06,620 --> 00:30:07,120
Wollen wir hin?
422
00:30:07,200 --> 00:30:08,520
Solange Sie mich nicht verzaubern?
423
00:30:10,040 --> 00:30:10,440
Abgemacht.
424
00:30:10,820 --> 00:30:11,820
Und was machen wir danach?
425
00:30:12,480 --> 00:30:13,520
Schlagen Sie etwas vor.
426
00:30:13,680 --> 00:30:15,960
Was halten Sie von einer Mondscheinfahrt über die Buche?
427
00:30:15,980 --> 00:30:18,261
Das wäre eine Idee, wenn uns nichts Besseres einfällt.
428
00:30:45,280 --> 00:30:46,320
Wie nennen Sie sich das?
429
00:30:47,340 --> 00:30:47,740
Ich glaube,
430
00:30:48,260 --> 00:30:50,600
Ilio-hai-kapua-tiki-Tanz.
431
00:30:50,760 --> 00:30:53,380
Und er stammt aus der alten polinesischen Überliefung.
432
00:30:59,840 --> 00:31:00,360
Interessant.
433
00:31:00,560 --> 00:31:00,880
Hier steht,
434
00:31:00,980 --> 00:31:03,220
dass es früher ein animistischer Zauber,
435
00:31:03,360 --> 00:31:05,480
die Zeremonie eines Geheimklans war,
436
00:31:05,600 --> 00:31:07,240
bis die Kultstätte dieses Geheimbundes
437
00:31:07,760 --> 00:31:09,680
von Missionaren zerstört wurde.
438
00:31:10,640 --> 00:31:11,540
Der Fluch der Götter
439
00:31:11,541 --> 00:31:13,919
soll die Missionare, ihre Söhne und Enkel
440
00:31:13,920 --> 00:31:14,996
bis heute verfolgen.
441
00:31:15,020 --> 00:31:16,160
Der Fluch der Götter.
442
00:31:24,690 --> 00:31:25,690
Da, Janik, war es nicht.
443
00:31:27,070 --> 00:31:28,510
Wollen wir lieber woanders hin?
444
00:31:31,990 --> 00:31:32,590
Ja.
445
00:31:32,950 --> 00:31:34,430
Ja, gehen wir woanders hin.
446
00:31:36,430 --> 00:31:37,930
Ich kenne da unten am Strand
447
00:31:38,770 --> 00:31:40,969
ein süßes, kleines Restaurant
448
00:31:40,970 --> 00:31:42,669
mit einer Küche für Feinschmecker
449
00:31:42,670 --> 00:31:44,390
und einer wunderbaren Bar.
450
00:31:46,090 --> 00:31:47,110
Klingt verlockend.
451
00:31:47,550 --> 00:31:47,930
Gehen wir hin?
452
00:31:48,030 --> 00:31:49,030
Okay.
453
00:33:17,860 --> 00:33:18,940
Na, Jan, guten Abend.
454
00:33:19,080 --> 00:33:20,080
Guten Abend, Lou.
455
00:33:27,400 --> 00:33:28,320
Ich habe morgen
456
00:33:28,321 --> 00:33:29,796
in aller Früh eine Wichtigbesprechung.
457
00:33:29,820 --> 00:33:31,260
Sie sind mir nicht böse.
458
00:33:31,740 --> 00:33:33,120
Ab Mittag bin ich wieder frei.
459
00:33:35,080 --> 00:33:36,080
Wenn Sie wollen,
460
00:33:36,900 --> 00:33:37,560
hole ich Sie ab.
461
00:33:37,920 --> 00:33:39,040
Um zwei zum Strand.
462
00:33:40,320 --> 00:33:41,320
Wär schön.
463
00:33:42,280 --> 00:33:42,840
Vielleicht bin ich wieder frei.
464
00:33:42,841 --> 00:33:44,660
Dann bin ich auch eher fertig.
465
00:33:52,670 --> 00:33:53,670
Gute Nacht, Herr Jan.
466
00:33:54,510 --> 00:33:55,510
Gute Nacht.
467
00:34:32,680 --> 00:34:33,680
Ein bisschen Zeitlust,
468
00:34:33,780 --> 00:34:34,520
aber schon für mich haben.
469
00:34:34,620 --> 00:34:36,116
Auch wenn du von der schnellen Truppe bist.
470
00:34:36,140 --> 00:34:37,540
Du bist eine Nervensäge, Sherry.
471
00:34:37,680 --> 00:34:38,680
Bin ich?
472
00:34:39,040 --> 00:34:40,780
Vergiss nicht, dass Sally meine Freundin ist.
473
00:34:40,880 --> 00:34:42,420
Und die hat mir einiges von dir erzählt.
474
00:34:42,540 --> 00:34:44,400
Da können einem ja die Haare zu Berge stehen.
475
00:34:44,800 --> 00:34:46,160
Und was hat sie erzählt?
476
00:34:47,340 --> 00:34:48,740
Komm, Sherry, stell dich nicht an.
477
00:34:49,360 --> 00:34:51,019
Das kann man laut gar nichts sagen.
478
00:34:51,020 --> 00:34:53,020
Ja, also ...
479
00:34:54,060 --> 00:34:55,180
Du hättest sie letzten Montag
480
00:34:56,540 --> 00:34:58,040
am Titsi-Strand.
481
00:34:58,240 --> 00:35:00,320
Da hättest du sie, obwohl sie gar nicht wollte.
482
00:35:00,940 --> 00:35:02,220
Bevor du weiterredest,
483
00:35:02,420 --> 00:35:03,496
muss ich dir noch was sagen.
484
00:35:03,520 --> 00:35:04,200
Ich mag dich.
485
00:35:04,380 --> 00:35:05,380
Ich mag Sally auch.
486
00:35:06,180 --> 00:35:08,280
Und du magst Judy und du magst Kate.
487
00:35:10,580 --> 00:35:11,580
Ja, weißt du,
488
00:35:12,100 --> 00:35:13,700
das hängt mit der Luft hier zusammen.
489
00:35:13,800 --> 00:35:15,140
Macht mir überhaupt nichts.
490
00:35:15,540 --> 00:35:16,559
Ich bin ein ...
491
00:35:16,560 --> 00:35:17,660
Ich bin progressiv.
492
00:35:40,660 --> 00:35:42,199
Verdammt, ich möchte jetzt bei dir bleiben, aber ...
493
00:35:42,200 --> 00:35:43,200
Oh, ich weiß.
494
00:35:43,420 --> 00:35:44,539
Du hast noch ein ...
495
00:35:44,540 --> 00:35:46,960
Sherry, es hat wirklich nichts mit einem anderen Mädchen zu tun.
496
00:35:47,080 --> 00:35:48,560
Wir sind halt am Hotel-Deep her.
497
00:35:49,480 --> 00:35:50,760
Ich weck dich morgen früh.
498
00:35:51,480 --> 00:35:52,600
Aber nicht zu früh.
499
00:36:45,000 --> 00:36:46,080
Ist da jemand?
500
00:37:10,450 --> 00:37:11,450
Puh.
501
00:37:42,450 --> 00:37:43,990
Das ist doch nicht dein Ernst, Russ.
502
00:37:44,810 --> 00:37:46,230
Ich hab sie um eins ungefähr verlassen,
503
00:37:46,310 --> 00:37:47,350
ein paar Minuten nach eins.
504
00:37:48,910 --> 00:37:50,810
Du warst der Letzte, der sie gesehen hat.
505
00:37:51,750 --> 00:37:53,150
Und damit bist du der Hauptverdächtige.
506
00:37:53,910 --> 00:37:54,910
Ach, komm, Russ.
507
00:37:55,050 --> 00:37:56,250
Ich hab sie gern gehabt.
508
00:37:57,050 --> 00:37:58,050
Sehr gern.
509
00:37:58,470 --> 00:38:00,130
Sie war so natürlich, so grad aus,
510
00:38:00,190 --> 00:38:01,730
hatte nichts mit Rauschgift und so zu tun.
511
00:38:01,750 --> 00:38:03,409
Alles in Ordnung, aber ich muss rauskriegen,
512
00:38:03,410 --> 00:38:04,730
wie das gewesen ist.
513
00:38:06,670 --> 00:38:08,150
Und du bist der Letzte dabei,
514
00:38:08,430 --> 00:38:09,470
ja, Warwick.
515
00:38:09,990 --> 00:38:11,030
Du weißt, was das heißt?
516
00:38:11,550 --> 00:38:12,550
Ja.
517
00:38:14,330 --> 00:38:15,810
Okay, dann halt dich zu unserer Verfügung.
518
00:38:55,760 --> 00:38:57,260
Es war ein Herzanfall.
519
00:38:57,460 --> 00:38:58,460
Weiter nichts.
520
00:38:59,580 --> 00:39:01,740
Kein Grund zur Besorgnis, meine Herrschaften.
521
00:39:01,880 --> 00:39:02,960
Es ist alles in Ordnung.
522
00:39:09,700 --> 00:39:10,700
Hast du sie gesehen?
523
00:39:10,980 --> 00:39:12,160
Nein, sie war schon zugesichtet.
524
00:39:12,860 --> 00:39:14,879
Mann, ich hab noch nie so was Grauenhaftes
525
00:39:14,880 --> 00:39:16,800
zu Gesicht bekommen. Mir ist beinahe schlecht geworden.
526
00:39:17,620 --> 00:39:18,879
Sie war so zerfleisch, als ob
527
00:39:18,880 --> 00:39:20,560
im Rodel jähend über sie hergefallen wär.
528
00:39:20,860 --> 00:39:22,216
Ich hab das mal bei Hain gesehen.
529
00:39:22,240 --> 00:39:23,820
Das war schrecklich.
530
00:39:41,520 --> 00:39:42,520
Hä?
531
00:39:42,780 --> 00:39:44,459
Lieutenant Cork, Polizei-Department.
532
00:39:44,460 --> 00:39:44,960
Ja?
533
00:39:45,380 --> 00:39:47,420
Würden Sie mir ein paar Fragen beantworten?
534
00:39:47,720 --> 00:39:48,420
Mr. Palmer, hm?
535
00:39:48,600 --> 00:39:49,880
Ja, natürlich. Kommen Sie rein.
536
00:39:50,080 --> 00:39:51,080
Danke.
537
00:39:53,940 --> 00:39:55,340
Ich muss alle Gäste befragen,
538
00:39:55,460 --> 00:39:57,820
die hier in dem Bungalows an der Lagune wohnen.
539
00:39:58,980 --> 00:40:00,540
Sie wissen, was heute Nacht geschehen ist?
540
00:40:00,840 --> 00:40:01,840
Nicht genau.
541
00:40:02,380 --> 00:40:03,920
Vielleicht können Sie uns weiterhelfen?
542
00:40:04,640 --> 00:40:05,640
Ja, gern.
543
00:40:05,800 --> 00:40:06,800
Was wollen Sie wissen?
544
00:40:07,660 --> 00:40:09,380
Ich hoffe, ich hab Sie nicht aus dem Bett geholt.
545
00:40:10,940 --> 00:40:12,239
Nein, nein, ich war
546
00:40:12,240 --> 00:40:14,120
gerade dabei, mich anzuziehen.
547
00:40:16,700 --> 00:40:17,560
Warum setzen Sie sich nicht?
548
00:40:17,620 --> 00:40:19,000
Ich hab eine ganze Anzahl Fragen.
549
00:40:24,560 --> 00:40:25,636
Als Erstes möchte ich wissen,
550
00:40:25,660 --> 00:40:27,380
ob Sie heute Nacht in Ihrem Apartment waren.
551
00:40:28,420 --> 00:40:29,759
Ähm, ich war hier
552
00:40:29,760 --> 00:40:31,180
so um eins etwa.
553
00:40:31,580 --> 00:40:32,580
Haben Sie irgendwas gehört?
554
00:40:33,140 --> 00:40:35,320
Nein, nichts. Ich bin gleich eingeschlafen.
555
00:40:37,100 --> 00:40:38,040
Entschuldigen Sie, was ist nun
556
00:40:38,041 --> 00:40:39,601
eigentlich passiert? Worum geht's hier?
557
00:40:39,720 --> 00:40:41,899
Vor ein paar Minuten habe ich ein Gespräch
558
00:40:41,900 --> 00:40:44,179
gemacht, aber zwei Polizisten sprachen
559
00:40:44,180 --> 00:40:45,960
von einem Mord. Ich wollte sie
560
00:40:48,280 --> 00:40:48,920
deswegen...
561
00:40:48,920 --> 00:40:49,780
In der Suite gleich
562
00:40:49,781 --> 00:40:51,560
nebenan ist eine Frau ermordet worden.
563
00:40:53,840 --> 00:40:55,419
War es diese
564
00:40:55,420 --> 00:40:56,460
Stoades?
565
00:40:57,640 --> 00:40:58,640
Ja.
566
00:40:59,440 --> 00:41:00,440
Kannten Sie sie?
567
00:41:02,220 --> 00:41:03,819
Och, ich hab...
568
00:41:03,820 --> 00:41:05,080
Wir haben uns unterhalten.
569
00:41:06,420 --> 00:41:07,719
Gestern Nachmittag lagen wir zusammen
570
00:41:07,720 --> 00:41:08,880
im Swimmingpool.
571
00:41:09,900 --> 00:41:11,599
Und Sie haben gestern Abend, dass Sie zu Bett
572
00:41:11,600 --> 00:41:12,960
gingen, von nebenan nichts gehört?
573
00:41:13,700 --> 00:41:16,440
Kein Wortwechsel, keinen Streit, kein Geräusch,
574
00:41:16,700 --> 00:41:18,300
das auf einen Kampf schließen ließ?
575
00:41:21,060 --> 00:41:22,180
Nein, ich habe nichts gehört.
576
00:41:22,280 --> 00:41:23,360
Und am Tag, was war da?
577
00:41:24,840 --> 00:41:26,020
Ist Ihnen da auch nichts aufgefallen?
578
00:41:28,120 --> 00:41:30,060
Doch ja, da waren noch zwei Stoades.
579
00:41:34,700 --> 00:41:36,100
Sie waren zu dritt in der Suite.
580
00:41:36,440 --> 00:41:39,139
Die anderen beiden sind...
581
00:41:39,140 --> 00:41:40,140
Sie sind weg.
582
00:41:44,040 --> 00:41:45,880
Wie lange werden Sie hier bleiben, Mr. Palmer?
583
00:41:46,380 --> 00:41:47,719
Für den Fall, dass wir noch einige Fragen
584
00:41:47,720 --> 00:41:48,720
haben sollten.
585
00:41:49,260 --> 00:41:50,880
Naja, mindestens noch bis Freitag.
586
00:41:50,980 --> 00:41:53,640
Wenn Ihnen noch was einfällt, irgendetwas,
587
00:41:53,820 --> 00:41:55,019
könnte ja sein, was Sie vielleicht gesagt
588
00:41:55,020 --> 00:41:56,859
hat, was Sie vielleicht getan hat, was Sie vielleicht
589
00:41:56,860 --> 00:41:59,280
beobachtet haben. Bitte rufen Sie mich an.
590
00:41:59,660 --> 00:42:01,180
Vielleicht fällt Ihnen noch was ein.
591
00:42:02,100 --> 00:42:03,496
Sie könnten uns damit sehr helfen.
592
00:42:03,520 --> 00:42:04,520
Ja, mach ich.
593
00:42:05,740 --> 00:42:07,220
Meine Nummer steht auf der Karte.
594
00:42:11,100 --> 00:42:12,880
Hey, was ist denn da hinten eigentlich los?
595
00:42:13,100 --> 00:42:14,260
Kommen Sie erst mal rein, Diane.
596
00:42:16,120 --> 00:42:17,120
Entschuldigung.
597
00:42:17,440 --> 00:42:19,200
Noch was, vielen Dank, Mr. Palmer.
598
00:42:22,520 --> 00:42:23,520
Wer war denn das?
599
00:42:32,000 --> 00:42:33,300
Was ist denn gewesen?
600
00:42:35,540 --> 00:42:36,540
Das Mädchen.
601
00:42:37,180 --> 00:42:38,300
Von nebenan die Stoades.
602
00:42:39,320 --> 00:42:40,940
Sie ist ermordet worden heute Nacht.
603
00:42:43,100 --> 00:42:44,859
Das war Lieutenant Cork von der Polizei.
604
00:42:44,860 --> 00:42:45,860
Er wollte wissen,
605
00:42:47,700 --> 00:42:48,879
ob ich in der Nacht
606
00:42:48,880 --> 00:42:50,220
was gehört habe.
607
00:42:50,960 --> 00:42:51,940
Kampfgeräusche oder sowas.
608
00:42:51,960 --> 00:42:53,319
Haben Sie...
609
00:42:53,320 --> 00:42:55,840
Nein, mir war gestern Abend nicht gut.
610
00:42:56,280 --> 00:42:58,720
Wieder diese Beklemmung, vielleicht ein Fieberanfall.
611
00:42:58,960 --> 00:43:00,240
Fühlen Sie sich denn jetzt besser?
612
00:43:01,760 --> 00:43:02,860
Ja, ja, aber...
613
00:43:04,560 --> 00:43:05,640
Aber was?
614
00:43:06,120 --> 00:43:07,200
Was ist denn sonst noch?
615
00:43:08,400 --> 00:43:10,519
Ich habe ein Gespräch zwischen zwei Polizisten
616
00:43:10,520 --> 00:43:11,880
draußen vor dem Bungalow gehört.
617
00:43:13,760 --> 00:43:14,280
Sie ist...
618
00:43:14,281 --> 00:43:15,320
Sie ist zerfleischt worden.
619
00:43:15,520 --> 00:43:17,080
Wer? Das Mädchen?
620
00:43:19,740 --> 00:43:20,740
Entschuldigen Sie.
621
00:43:20,880 --> 00:43:21,980
Ich will mich anziehen.
622
00:43:27,750 --> 00:43:29,270
Ich habe dir alles erzählt,
623
00:43:29,450 --> 00:43:30,450
was ich weiß, mein Gott.
624
00:43:31,130 --> 00:43:32,589
Da war kein Zeichen an der Tür
625
00:43:32,590 --> 00:43:34,270
und da habe ich geklopft.
626
00:43:34,690 --> 00:43:36,269
Ich habe dann aufgeschlossen
627
00:43:36,270 --> 00:43:39,510
und habe dann Miss Sherry gerufen.
628
00:43:40,010 --> 00:43:41,449
Ich bekam keine Antwort
629
00:43:41,450 --> 00:43:42,849
und dann bin ich reingegangen.
630
00:43:42,850 --> 00:43:44,830
Und da habe ich sie gefunden.
631
00:43:45,950 --> 00:43:47,350
Es war forschend.
632
00:43:47,670 --> 00:43:48,670
Rick, Dora?
633
00:43:50,150 --> 00:43:51,430
Ich suche sie überall, Rick.
634
00:43:53,090 --> 00:43:54,950
Ich versuche von dem Marder eine Spur zu finden.
635
00:43:55,550 --> 00:43:57,270
Immerhin ist das Verbrechen in unserem Hotel passend.
636
00:43:57,290 --> 00:43:58,970
Mein Gott, ist das ein Fall für die Polizei.
637
00:44:00,290 --> 00:44:01,329
Lassen Sie die Finger davon
638
00:44:01,330 --> 00:44:02,770
und den Gästen gegenüber kein Wort.
639
00:44:03,170 --> 00:44:04,170
Ja, Sir.
640
00:44:07,430 --> 00:44:09,490
Sorgen Sie lieber dafür, dass Sie den Hoteldieper wischen.
641
00:44:09,570 --> 00:44:11,130
Heute Nacht ist wieder ein Gast beraubt worden.
642
00:44:16,400 --> 00:44:18,280
Da sind mir zu viele Leute.
643
00:44:30,310 --> 00:44:31,790
Eigentlich wollte ich ein bisschen tauchen.
644
00:44:31,970 --> 00:44:33,346
Hier ist es auch wieder so entsetzlich voll.
645
00:44:33,370 --> 00:44:34,350
Ein Stand ganz für uns
646
00:44:34,351 --> 00:44:36,050
werden wir auf der Insel auch kaum finden.
647
00:44:36,670 --> 00:44:38,050
Machen wir ein Wettrennen?
648
00:44:38,130 --> 00:44:39,250
Das ist für uns hier!
649
00:44:50,610 --> 00:44:51,970
Davon habe ich nur jetzt genug.
650
00:45:00,900 --> 00:45:01,760
Warten Sie nur!
651
00:45:01,860 --> 00:45:02,940
Ich revanchiere mich!
652
00:45:27,180 --> 00:45:28,860
Die ganze Zeit.
653
00:45:29,460 --> 00:45:31,540
Ich kann nur nicht glauben.
654
00:45:32,700 --> 00:45:34,660
Sie gehen auf mich aus.
655
00:45:35,280 --> 00:45:37,940
Aber schau dir in die Augen.
656
00:45:38,700 --> 00:45:41,260
Der Tuch deiner Hand.
657
00:45:41,920 --> 00:45:44,260
Deine treibende Stimme.
658
00:45:44,600 --> 00:45:45,600
Du sprichst.
659
00:45:46,180 --> 00:45:49,020
Du sprichst zu schnell.
660
00:45:49,280 --> 00:45:53,400
Also warum bleibst du ein bisschen länger?
661
00:45:53,740 --> 00:45:56,879
So dass wir nicht überlebt werden.
662
00:45:56,880 --> 00:45:58,000
So dass wir nicht überlebt werden.
663
00:46:14,950 --> 00:46:15,970
Was Neues, Vince?
664
00:46:16,090 --> 00:46:16,830
Nichts, gar nichts.
665
00:46:17,090 --> 00:46:18,090
Halt die Augen offen.
666
00:46:19,050 --> 00:46:20,050
Kluges Kind.
667
00:46:45,850 --> 00:46:46,930
Ach, wohl nichts, Rick.
668
00:46:47,490 --> 00:46:48,910
Man kann es ja mal probieren.
669
00:46:49,110 --> 00:46:50,450
Kleine Mädchen erschrecken wollen.
670
00:46:50,610 --> 00:46:52,290
Ich habe immer gedacht, du wärst ein Kavalier.
671
00:46:52,530 --> 00:46:53,530
Los, komm!
672
00:46:54,710 --> 00:46:56,510
Darf ich fragen, was hier gespielt wird?
673
00:46:56,650 --> 00:46:57,350
Oh, nichts mehr.
674
00:46:57,351 --> 00:46:59,090
Das ist ein besonderes Freundschaftsbesuch.
675
00:46:59,250 --> 00:47:00,070
Mit Anfassen.
676
00:47:00,270 --> 00:47:02,510
Ich bin für die junge Dame verantwortlich.
677
00:47:02,650 --> 00:47:05,210
Sie ist mir von der Polizeiakademie geschickt worden.
678
00:47:05,430 --> 00:47:06,430
Oh ja, ich weiß.
679
00:47:06,530 --> 00:47:07,690
Sie war die Beste in der Klasse.
680
00:47:07,850 --> 00:47:08,910
Woher willst du das wissen?
681
00:47:10,090 --> 00:47:11,870
Wir waren auf dem College zusammen.
682
00:47:12,910 --> 00:47:13,310
Kriminalwissenschaften.
683
00:47:13,910 --> 00:47:15,830
Ich habe mein Handwerk bei der United States
684
00:47:16,250 --> 00:47:17,426
Küstenpatrouille gelernt.
685
00:47:17,450 --> 00:47:19,906
Mag sein, dass wir da nicht sehr wissenschaftlich gearbeitet haben.
686
00:47:19,930 --> 00:47:21,310
Aber unseren Job haben wir getan.
687
00:47:22,150 --> 00:47:25,009
Es ist nicht so, dass ich die Eierköpfe ablehne.
688
00:47:25,010 --> 00:47:26,810
Nur eins muss klar sein.
689
00:47:27,350 --> 00:47:29,430
Das letzte Wort hier habe ich.
690
00:47:30,890 --> 00:47:33,150
Und ich mag nicht, dass jemand den Sachen drumstochert,
691
00:47:33,190 --> 00:47:34,790
die ihnen nichts angehen.
692
00:47:34,970 --> 00:47:35,970
Kapiert?
693
00:47:37,230 --> 00:47:38,350
Okay, kapiert.
694
00:47:39,110 --> 00:47:40,590
Komm, dann trinken wir ein Bier.
695
00:47:42,150 --> 00:47:43,150
Du auch.
696
00:47:52,350 --> 00:47:53,950
Eine wundervolle Nacht.
697
00:47:55,090 --> 00:47:56,590
Ja, eine wundervolle Nacht.
698
00:47:56,770 --> 00:47:58,310
Eine Nacht für Liebende.
699
00:48:02,170 --> 00:48:04,090
Eine Nacht für dich und mich.
700
00:48:04,730 --> 00:48:05,730
Diane.
701
00:48:09,270 --> 00:48:11,550
Ich hatte mir vorgenommen, mich nie wieder zu verlieben, Jason.
702
00:48:11,710 --> 00:48:13,830
Ich wollte mich nur noch in meine Reisegruppen kümmern.
703
00:48:15,510 --> 00:48:17,010
Nie wieder ist ein großes Wort.
704
00:48:17,290 --> 00:48:18,470
Bei mir ist der Fall kompliziert.
705
00:48:18,550 --> 00:48:20,270
In mir hat der Doktor verordnet, mich zu verlieben.
706
00:48:21,890 --> 00:48:22,890
Wirklich.
707
00:48:23,290 --> 00:48:25,630
Hey, sieh dir das mal an.
708
00:48:27,630 --> 00:48:29,350
Das gibt es ja auf einer kleinen Halbinsel.
709
00:48:29,410 --> 00:48:30,730
Sie heißt Paradise Garden.
710
00:48:31,290 --> 00:48:32,469
Es soll wunderschön dort sein.
711
00:48:32,470 --> 00:48:34,930
Und kaum ein Mensch kommt hier dorthin.
712
00:48:35,210 --> 00:48:37,410
Es gibt kein Telefon, kein Fernsehen.
713
00:48:37,670 --> 00:48:38,770
Nur ein kleines Blockhaus.
714
00:48:39,110 --> 00:48:40,310
Ganz versteckt im Wald.
715
00:48:40,810 --> 00:48:42,490
Klingt wie ein Märchen. Wollen wir hin?
716
00:48:43,610 --> 00:48:44,610
Morgen früh.
717
00:48:45,850 --> 00:48:47,630
Aber es darf kein Mensch erfahren.
718
00:48:48,830 --> 00:48:52,750
Wir haben ja schließlich einen Ruf zu verteidigen.
719
00:48:56,770 --> 00:48:57,770
Ja, ja.
720
00:48:57,850 --> 00:48:59,729
So komisch ist das doch gar nicht.
721
00:48:59,730 --> 00:49:00,790
Nein, nein, natürlich nicht.
722
00:49:00,970 --> 00:49:04,410
Ich dachte auch nur an die vielen armen kleinen Mädchen, die ihren Ruf zu verteidigen haben.
723
00:49:05,650 --> 00:49:07,106
Ihr Männer habt es da einfacher.
724
00:49:07,130 --> 00:49:08,130
Naja.
725
00:49:10,810 --> 00:49:12,350
Was hast du denn da für eine Name?
726
00:49:13,010 --> 00:49:14,690
Ich hab sie heute Nachmittag schon gesehen.
727
00:49:15,530 --> 00:49:16,530
Wo hast du sie her?
728
00:49:17,650 --> 00:49:19,309
Oh, ich hab sie...
729
00:49:19,310 --> 00:49:23,050
Da hat mich mal eine Mutti von den Fitschi-Inseln gebissen.
730
00:49:25,110 --> 00:49:26,349
Ich ahnte es.
731
00:49:26,350 --> 00:49:28,390
Komm mal weiter und ich erzähl dir was darüber.
732
00:49:32,190 --> 00:49:33,309
Das ist...
733
00:49:33,310 --> 00:49:34,390
keine Narbe,
734
00:49:34,430 --> 00:49:35,910
sondern ein Muttermal.
735
00:49:41,150 --> 00:49:43,370
Hey, schlaft nicht ein.
736
00:49:43,550 --> 00:49:45,170
Ich hab da was denken müssen.
737
00:49:46,010 --> 00:49:47,630
Ist mir gerade eingefallen.
738
00:49:49,530 --> 00:49:50,530
Was?
739
00:49:51,130 --> 00:49:53,990
Meine Großmutter hat mir vor vielen Jahren von ihrem Vater mal erzählt.
740
00:49:56,210 --> 00:49:57,050
Von dem Missionar?
741
00:49:57,051 --> 00:49:58,790
Von dem ja.
742
00:49:59,590 --> 00:50:02,150
Der hatte am Hals eine Narbe, die genauso aussah.
743
00:50:02,850 --> 00:50:04,010
Wie mein Muttermal.
744
00:50:06,790 --> 00:50:08,170
Und sie?
745
00:50:08,530 --> 00:50:11,090
Sie sagte mir, es käme häufiger vor,
746
00:50:11,770 --> 00:50:13,009
dass ich so etwas
747
00:50:13,010 --> 00:50:14,070
vererbte.
748
00:51:11,340 --> 00:51:12,340
Hey!
749
00:51:15,110 --> 00:51:16,110
Verdammt!
750
00:51:24,910 --> 00:51:25,650
Ja, was ist?
751
00:51:25,651 --> 00:51:27,810
Hier ist die Rezeption.
752
00:51:28,150 --> 00:51:29,150
Ja, Jimmy, was ist los?
753
00:51:29,610 --> 00:51:31,429
Mr. Rhein von 415 hat
754
00:51:31,430 --> 00:51:33,650
einen Dieb in seinem Apartment überrascht.
755
00:53:05,920 --> 00:53:06,320
Anwahl!
756
00:53:06,620 --> 00:53:08,500
Bitte Leute, geht in eure Zimmer zurück!
757
00:53:31,890 --> 00:53:32,610
Der Fluchtnummer Vince,
758
00:53:32,670 --> 00:53:33,670
hast du ihn gesehen?
759
00:53:34,870 --> 00:53:36,730
Ich war ganz oben, unterm Dach.
760
00:53:37,270 --> 00:53:38,289
Und da habe ich unten einen
761
00:53:38,290 --> 00:53:40,330
auf der Terrasse laufen gesehen und bin hinterher.
762
00:53:40,410 --> 00:53:42,450
Sie wollen den Hoteldetektiv her schicken?
763
00:53:42,970 --> 00:53:44,750
Alle meine schönsten Stücke sind weg.
764
00:53:44,930 --> 00:53:47,190
Das Armband, das du mir zum Geburtstag geschenkt hast,
765
00:53:47,350 --> 00:53:48,389
Mama's Anhänger
766
00:53:48,390 --> 00:53:49,990
und meine goldene Uhr.
767
00:53:50,050 --> 00:53:52,410
Der Mann war kein Anfänger, der hat gewusst, was er wollte.
768
00:53:52,930 --> 00:53:54,170
Lass alles so, wie es ist.
769
00:53:55,170 --> 00:53:56,490
Ich brauche frische Luft.
770
00:54:03,650 --> 00:54:04,250
Was hast du denn?
771
00:54:04,330 --> 00:54:05,330
Da!
772
00:54:07,470 --> 00:54:08,470
Wer ist das?
773
00:54:29,020 --> 00:54:29,980
Ein Zimmermädchen.
774
00:54:29,981 --> 00:54:31,800
Ich kann Ihnen nicht viel dazu sagen.
775
00:54:32,180 --> 00:54:32,780
Ja, ist ja gut.
776
00:54:33,000 --> 00:54:34,400
Ich habe ihm schon alles gesagt.
777
00:54:38,920 --> 00:54:39,920
Heras,
778
00:54:40,120 --> 00:54:41,240
bitte wegen der Gäste.
779
00:54:41,960 --> 00:54:43,380
Sie brauchen nicht alles zu wissen.
780
00:54:44,340 --> 00:54:45,300
Ich meine, die scheußlichen Ein...
781
00:54:45,301 --> 00:54:47,820
Was soll ich machen? Die Leute haben es gesehen.
782
00:54:49,120 --> 00:54:50,660
Die haben sowas nicht verheimlichen.
783
00:54:50,740 --> 00:54:52,700
Das war bei der Stour des noch was anders.
784
00:54:53,040 --> 00:54:54,440
Aber hier, in diesem Fall,
785
00:54:55,540 --> 00:54:56,559
Mr. und Mrs. Rhein
786
00:54:56,560 --> 00:54:57,560
haben sie gefunden.
787
00:55:28,760 --> 00:55:29,760
Jason?
788
00:55:38,340 --> 00:55:39,340
Jason!
789
00:56:03,240 --> 00:56:04,820
Habe ich dich erschreckt.
790
00:56:10,990 --> 00:56:12,190
Warum bist du so frisch schon auf?
791
00:56:13,010 --> 00:56:14,010
Na ja,
792
00:56:15,010 --> 00:56:16,010
ich bin aufgeschreckt,
793
00:56:16,550 --> 00:56:18,766
verschweißgebadet, du hast noch fest geschlafen.
794
00:56:18,790 --> 00:56:19,790
Da habe ich mir gedacht,
795
00:56:20,030 --> 00:56:21,530
gehst noch ein bisschen an den Strand runter.
796
00:56:21,550 --> 00:56:22,550
Ohne mich?
797
00:56:23,690 --> 00:56:24,709
Und was machen wir jetzt?
798
00:56:24,710 --> 00:56:27,110
Du wirst dich um deine Schäfchen kümmern müssen.
799
00:56:27,450 --> 00:56:28,710
Ich lege mich in die Sonne.
800
00:56:30,670 --> 00:56:32,870
Später will ich dann nochmal zum Doktor.
801
00:56:37,530 --> 00:56:38,950
Ich weiß auch nicht, Doktor.
802
00:56:39,170 --> 00:56:40,729
Das ist wie bei einem Auto.
803
00:56:40,730 --> 00:56:41,869
Man bringt es in die Werkstatt
804
00:56:41,870 --> 00:56:44,030
und da läuft es wie geschmiert.
805
00:56:44,630 --> 00:56:46,990
Und kaum bist du unterwegs, schon geht es wieder los.
806
00:56:47,470 --> 00:56:48,310
Und der Mutter will nicht mehr.
807
00:56:48,370 --> 00:56:49,770
Ja, sowas kommt vor.
808
00:56:50,590 --> 00:56:52,889
Aber es ist vom rein Medizinischen her
809
00:56:52,890 --> 00:56:54,209
nicht das geringste Unnormal.
810
00:56:54,210 --> 00:56:55,910
Aber sie sind organisch völlig gesund.
811
00:56:57,510 --> 00:56:59,290
Es muss also psychosomatische Ursachen haben.
812
00:56:59,310 --> 00:57:00,429
Ich habe die Blutproben,
813
00:57:00,430 --> 00:57:01,570
die ich in abgenommen habe,
814
00:57:01,750 --> 00:57:03,870
zur Untersuchung nach Honolulu gescheckt.
815
00:57:04,170 --> 00:57:05,930
Vielleicht ergibt der Labor Test etwas,
816
00:57:05,970 --> 00:57:07,490
was ich hier nicht finden kann.
817
00:57:20,260 --> 00:57:22,040
Hey Glenn, habt ihr die Unterlagen für mich?
818
00:57:23,020 --> 00:57:25,980
hier ist eine Liste von allen polizeibekannten Hoteldieben.
819
00:57:27,860 --> 00:57:28,860
Danke Glenn.
820
00:57:36,090 --> 00:57:37,090
Darf man eintreten?
821
00:57:38,150 --> 00:57:39,290
Wenn es sein muss.
822
00:57:44,970 --> 00:57:46,390
Na, wie geht's?
823
00:57:47,170 --> 00:57:48,290
Danke, der Nachfrage.
824
00:57:48,730 --> 00:57:49,730
Schon was gefunden?
825
00:57:50,130 --> 00:57:51,130
Was denkst du denn?
826
00:57:51,310 --> 00:57:53,050
Aber ich habe strikte Anweisungen,
827
00:57:53,530 --> 00:57:54,870
alles für mich zu behalten.
828
00:57:55,170 --> 00:57:57,110
Popeye, der Bulle, unser spezieller Freund,
829
00:57:57,270 --> 00:57:58,990
hat mir vor allem auf die Seele gebunden.
830
00:57:59,390 --> 00:58:00,550
Dir nichts zu sagen.
831
00:58:01,510 --> 00:58:03,346
Ist noch genauso wie früher bei uns beiden.
832
00:58:03,370 --> 00:58:04,446
Da hast du auch immer gespickt.
833
00:58:04,470 --> 00:58:05,870
Was dann mit dem Hundehaar?
834
00:58:05,990 --> 00:58:08,730
Pass auf den Teppich und bei der Stewardess gefunden worden.
835
00:58:09,710 --> 00:58:11,350
Aber im Hotel gibt es doch keine Hunde.
836
00:58:12,170 --> 00:58:13,810
Und Sherry hatte auch keinen Hund.
837
00:58:13,830 --> 00:58:14,830
Auch nicht privat.
838
00:58:15,450 --> 00:58:17,050
Keine der Stewardessen hat einen Hund.
839
00:58:42,980 --> 00:58:45,420
Das ist Eugenic, Greenway, Atlantic.
840
00:58:45,560 --> 00:58:47,020
Alle haben abgesagt.
841
00:59:17,300 --> 00:59:18,300
Hallo?
842
00:59:18,600 --> 00:59:19,760
Jason, es tut mir leid.
843
00:59:20,620 --> 00:59:22,280
Ich kann leider nachher nicht rüberkommen.
844
00:59:22,440 --> 00:59:23,440
Ich hänge hier fest.
845
00:59:24,880 --> 00:59:27,360
Ich bin dabei einen neuen Vertrag abzuschließen.
846
00:59:29,240 --> 00:59:29,680
Gratuliere.
847
00:59:30,120 --> 00:59:32,139
Oh, und wir könnten ja dann morgen
848
00:59:32,140 --> 00:59:34,080
im Paradise Garden ein größeres Fest feiern.
849
00:59:34,200 --> 00:59:35,680
Ich habe für morgen schon alles organisiert.
850
00:59:39,720 --> 00:59:41,980
Okay, ruf mich morgen früh an, sobald du wach bist.
851
00:59:42,440 --> 00:59:43,480
Wir schwimmen ein bisschen.
852
00:59:45,020 --> 00:59:46,020
Ja.
853
01:00:59,000 --> 01:01:01,360
Wo ist der Kerl hin, der gerade die Treppe runtergekommen ist?
854
01:01:01,480 --> 01:01:03,220
Ich habe keinen gesehen, Vince.
855
01:03:48,340 --> 01:03:49,420
Morgen, Mr. Palmer.
856
01:05:28,900 --> 01:05:29,900
Jason?
857
01:05:37,480 --> 01:05:38,480
Jason?
858
01:05:43,360 --> 01:05:44,580
Ich bin hier.
859
01:05:44,900 --> 01:05:46,280
Gerade ist aufgestanden?
860
01:05:49,320 --> 01:05:50,480
Ja, vor ein paar Minuten.
861
01:05:51,320 --> 01:05:53,600
Ich dachte, du wolltest in den Paradise Garden.
862
01:05:54,020 --> 01:05:55,020
Was?
863
01:05:55,460 --> 01:05:57,120
Wir wollten doch ganz für uns sein.
864
01:06:00,140 --> 01:06:01,200
Ja, ja.
865
01:06:06,600 --> 01:06:07,840
Wie spät ist es denn?
866
01:06:09,460 --> 01:06:10,720
Schon beinahe neun.
867
01:06:17,900 --> 01:06:20,440
Du weißt, wie sehr ich mich darauf freue, Jason.
868
01:06:22,280 --> 01:06:24,000
Du und ich, wir beide.
869
01:06:25,040 --> 01:06:26,340
Ganz für uns.
870
01:06:26,780 --> 01:06:27,780
Heute Abend.
871
01:06:29,560 --> 01:06:30,740
Das ist die Bettwäsche.
872
01:06:31,460 --> 01:06:33,700
Sie waren weg und alles war voll Blut.
873
01:06:33,860 --> 01:06:36,059
Warum hast du mir nichts gesagt, bevor du hier sauber gemacht hast?
874
01:06:36,060 --> 01:06:37,060
Ach, wieso denn?
875
01:06:37,220 --> 01:06:40,020
So sehen doch die Apartments am laufenden Band aus,
876
01:06:40,620 --> 01:06:42,060
wie Räuberhöhen, das weißt du.
877
01:06:42,480 --> 01:06:44,519
Aber solange die Einrichtung und die Wäsche
878
01:06:44,520 --> 01:06:46,220
nicht geklaut wird, halte ich mich da raus.
879
01:06:46,280 --> 01:06:47,280
Das kannst du doch verstehen.
880
01:06:48,080 --> 01:06:49,999
Und ich hätte ja auch gar nichts davon gesagt,
881
01:06:50,000 --> 01:06:52,640
wenn nicht die Morde in den letzten Tagen passiert wäre.
882
01:06:58,480 --> 01:07:00,120
Warum willst du denn immer irgendwo tauchen?
883
01:07:00,300 --> 01:07:01,780
Ich möchte viel lieber richtig schwimmen.
884
01:07:02,200 --> 01:07:03,220
Ah, komm schon.
885
01:07:03,260 --> 01:07:04,720
Das wird dir bestimmt Spaß machen.
886
01:07:06,420 --> 01:07:07,020
Da, sieh mal.
887
01:07:07,320 --> 01:07:08,720
Da ist doch einer ertrunken.
888
01:07:14,790 --> 01:07:15,670
Wir haben in Schlüsselbund
889
01:07:15,671 --> 01:07:17,730
eine Menge Bargeld und ein paar Schmuckstammarten gefunden.
890
01:07:20,270 --> 01:07:20,370
Rick?
891
01:07:21,110 --> 01:07:22,370
Da hast du deinen Hoteldieb.
892
01:07:23,070 --> 01:07:25,070
Dann haben wir jetzt nur noch einen Fall zu lösen.
893
01:07:25,730 --> 01:07:28,070
Ja, dein Lieb ist meinem Killer in die Quere gekommen.
894
01:07:28,350 --> 01:07:30,030
Und der hat ihn abgeschlachtet.
895
01:07:30,450 --> 01:07:31,690
Aber ist dir nicht aufgefallen,
896
01:07:32,190 --> 01:07:33,670
diesmal ist ein Mann sein Opfer.
897
01:07:33,730 --> 01:07:34,130
Richtig.
898
01:07:34,310 --> 01:07:37,150
Und der Killer hat weder das geklaute Geld, noch den Schmuck genommen.
899
01:07:37,190 --> 01:07:37,410
Lieutenant!
900
01:07:38,130 --> 01:07:38,730
Wer ist das?
901
01:07:38,910 --> 01:07:41,310
Das ist ein Janer, er hat eine Surfschule an der Lioi Beach.
902
01:07:44,890 --> 01:07:47,370
Lieutenant Cork, ich hab gehört, dass sie hier sind.
903
01:07:48,090 --> 01:07:49,450
Wir haben ein Mietje gefunden.
904
01:07:49,630 --> 01:07:50,630
Auf dem Golfplatz.
905
01:07:51,270 --> 01:07:52,310
Sie ist tot.
906
01:07:54,090 --> 01:07:55,090
Vollkommen zerfleischt.
907
01:07:55,730 --> 01:07:56,730
Wir haben sie zugedeckt.
908
01:07:56,890 --> 01:07:57,930
Aber sie liegt noch da.
909
01:07:59,790 --> 01:08:01,030
Hallo, Herr Doktor Resti.
910
01:08:01,610 --> 01:08:02,110
Guten Morgen.
911
01:08:02,190 --> 01:08:04,590
Sagen Sie mir bitte, wo ich Mr. Jason Palmer finden kann.
912
01:08:04,890 --> 01:08:05,890
Ja, Moment.
913
01:08:07,790 --> 01:08:08,610
Tut mir leid.
914
01:08:08,730 --> 01:08:10,730
Mr. Palmer ist heute nicht hier, Doktor.
915
01:08:10,850 --> 01:08:12,489
Er ist rüber auf die andere Seite der Insel
916
01:08:12,490 --> 01:08:13,830
nach Paradise Garden gefahren.
917
01:08:15,510 --> 01:08:16,510
Verzeihen Sie, Doktor.
918
01:08:16,650 --> 01:08:17,650
Darf ich Sie was fragen?
919
01:08:17,770 --> 01:08:19,009
Haben Sie ein paar Minuten Zeit für mich?
920
01:08:19,010 --> 01:08:21,030
Ja klar, aber nur ein paar Minuten.
921
01:08:23,210 --> 01:08:24,610
Es geht um diesen Jason Palmer.
922
01:08:24,970 --> 01:08:25,990
Sie kennen ihn ja anscheinend.
923
01:08:26,070 --> 01:08:27,226
Was ist er für ein Mensch?
924
01:08:27,250 --> 01:08:28,769
Wissen Sie, im Zusammenhang mit diesen Mordfällen
925
01:08:28,770 --> 01:08:30,830
in letzter Zeit müssen wir alle Gäste überprüfen.
926
01:08:32,130 --> 01:08:34,669
Ja, ich habe ihn nur als Patienten kennengelernt
927
01:08:34,670 --> 01:08:35,450
vor ein paar Tagen.
928
01:08:35,650 --> 01:08:38,250
Ich habe ihm einen allgemeinen Test gemacht,
929
01:08:38,510 --> 01:08:40,150
ein paar Blutproben untersuchen lassen.
930
01:08:40,570 --> 01:08:42,250
Aber Sie verstehen die Analysen.
931
01:08:43,250 --> 01:08:44,786
Darüber kann ich Ihnen wirklich nichts sagen.
932
01:08:44,810 --> 01:08:46,929
Das geht nur meinen Patienten etwas an.
933
01:08:46,930 --> 01:08:48,850
Ich werde Mr. Palmer den Rat geben,
934
01:08:49,050 --> 01:08:51,046
einen Spezialisten in Los Angeles aufzusuchen,
935
01:08:51,070 --> 01:08:52,550
sobald er wieder in Staaten ist.
936
01:08:53,390 --> 01:08:54,390
Ist er so schwer krank?
937
01:08:54,850 --> 01:08:56,270
Ich habe nichts gefunden.
938
01:08:57,810 --> 01:08:59,890
Und weiß auch nicht, was er haben könnte.
939
01:09:16,170 --> 01:09:17,630
Einen Penny für deine Gedanken.
940
01:09:18,230 --> 01:09:19,230
Nein, einen Dollar.
941
01:09:19,910 --> 01:09:20,390
Inflationsrate.
942
01:09:20,930 --> 01:09:21,210
So.
943
01:09:21,450 --> 01:09:23,410
Du bist tausend Meilen weit weg.
944
01:09:23,970 --> 01:09:24,850
Tut mir leid, Diane.
945
01:09:24,990 --> 01:09:28,869
Ich habe den Kopf voll mit...
946
01:09:28,870 --> 01:09:30,050
hinter uns im Hotel gelassen.
947
01:09:31,010 --> 01:09:33,030
Ich bin immer ein Trottel.
948
01:09:33,250 --> 01:09:34,550
Und ich verspreche dir,
949
01:09:35,170 --> 01:09:36,170
dass ich mich ändere.
950
01:09:37,610 --> 01:09:38,610
Wirklich.
951
01:09:39,710 --> 01:09:41,069
Ich bin froh, dass wir das
952
01:09:41,070 --> 01:09:42,370
alles hinter uns gelassen haben.
953
01:09:44,010 --> 01:09:45,210
Diese furchtbaren Morde.
954
01:09:46,690 --> 01:09:47,850
Das war doch schrecklich.
955
01:10:16,150 --> 01:10:17,150
Jason!
956
01:10:19,770 --> 01:10:21,350
Wo hattest du nur deine Augen?
957
01:10:21,950 --> 01:10:23,510
Die Höhlen da am Straßenrand.
958
01:10:23,750 --> 01:10:27,010
Bei Paradise Garden gibt es viele solche Höhlen.
959
01:11:02,180 --> 01:11:03,180
Tapulua?
960
01:11:20,120 --> 01:11:21,120
Was willst du?
961
01:11:24,640 --> 01:11:25,640
Hi.
962
01:11:25,860 --> 01:11:26,140
Ich bin...
963
01:11:26,141 --> 01:11:27,280
Ich weiß, wer du bist.
964
01:11:28,260 --> 01:11:31,420
Tapulua kennt jeden und alles hier auf ihrer Insel.
965
01:11:31,680 --> 01:11:33,280
Das habe ich gehört, Tapulua.
966
01:11:34,360 --> 01:11:35,419
Und deswegen bin ich auch...
967
01:11:35,420 --> 01:11:37,239
Du willst etwas über die Toten wissen.
968
01:11:37,240 --> 01:11:38,940
Und über die Morde.
969
01:11:39,840 --> 01:11:40,840
Ja.
970
01:11:41,100 --> 01:11:42,840
Ich weiß, wer du bist und was du tust.
971
01:11:42,920 --> 01:11:43,920
Und ich werde dir helfen.
972
01:11:44,140 --> 01:11:45,140
Also frag mich.
973
01:11:46,040 --> 01:11:47,580
Meine Mutter war Polynesierin.
974
01:11:47,660 --> 01:11:48,800
Und ich möchte mehr wissen.
975
01:11:49,300 --> 01:11:51,480
Über die alten Legenden und die heidnischen Riten,
976
01:11:51,520 --> 01:11:54,296
die auch heute noch im Geheimen auf den Inseln vollzogen werden.
977
01:11:54,320 --> 01:11:55,996
Ich bin sicher, dass da was Wahres dran ist.
978
01:11:56,020 --> 01:11:58,739
An Astrologie und Beschwörung und der Hexerei und...
979
01:11:58,740 --> 01:11:59,740
Selbst dich.
980
01:12:00,460 --> 01:12:01,460
Ja.
981
01:12:11,310 --> 01:12:13,490
Meine Macht kommt von meinen Ahnen.
982
01:12:14,070 --> 01:12:17,130
Meine Macht hat göttlichen Ursprung.
983
01:12:17,630 --> 01:12:19,890
Meine Macht ist älter als unsere Inseln sind.
984
01:12:21,090 --> 01:12:22,530
Ja, das habe ich gehört.
985
01:12:22,870 --> 01:12:23,190
Nein.
986
01:12:23,730 --> 01:12:26,010
Du hast gehört, dass Tapulua eine Hexe ist.
987
01:12:26,750 --> 01:12:28,010
Ja, das habe ich auch gehört.
988
01:12:37,540 --> 01:12:38,540
Dann sei still.
989
01:12:39,320 --> 01:12:40,320
Ich mag dich.
990
01:12:40,980 --> 01:12:42,919
Weil ich gesehen habe, dass du...
991
01:12:42,920 --> 01:12:45,060
Unsere Heimat liebst mit deinem ganzen Herzen.
992
01:12:45,180 --> 01:12:46,560
Du bist einer der Unseren.
993
01:12:46,660 --> 01:12:47,660
Ja, das ist wahr.
994
01:12:48,420 --> 01:12:50,300
Und weil das so ist,
995
01:12:50,700 --> 01:12:53,220
und weil die Schatten den Mond verbergen werden,
996
01:12:54,740 --> 01:12:57,320
wird mein Zauber dir zeigen,
997
01:12:58,240 --> 01:12:59,480
welchen Fluch
998
01:13:02,140 --> 01:13:03,700
Maui, der Herr der Inseln,
999
01:13:04,520 --> 01:13:06,160
auf alle geschleudert hat,
1000
01:13:06,240 --> 01:13:07,580
die ihn verbrennen wollten.
1001
01:13:13,100 --> 01:13:14,300
Kapua Tiki.
1002
01:13:15,680 --> 01:13:16,680
Der Wehrwolf.
1003
01:13:40,500 --> 01:13:41,740
Ist das nicht schön, Jason?
1004
01:13:41,980 --> 01:13:42,980
Ja.
1005
01:13:51,820 --> 01:13:54,120
Kein Telefon, kein Fernsehen.
1006
01:13:54,420 --> 01:13:55,480
Nichts, gar nichts.
1007
01:13:55,580 --> 01:13:56,580
Nur wir beide.
1008
01:13:59,460 --> 01:14:01,400
Komm, ich habe eine Überraschung für dich.
1009
01:14:10,440 --> 01:14:12,140
Ich hab was wichtiges für dich.
1010
01:14:12,420 --> 01:14:14,140
Komm mal mit raus, das könnte die Lösung sein.
1011
01:14:14,860 --> 01:14:16,620
Herrschaften, tut mir leid, ich hab zur Arbeit.
1012
01:14:22,260 --> 01:14:23,356
Gehen wir da rein.
1013
01:14:23,380 --> 01:14:24,380
Okay.
1014
01:14:31,350 --> 01:14:32,350
Mach's kurz weg.
1015
01:14:32,590 --> 01:14:33,590
Ja.
1016
01:14:34,890 --> 01:14:35,890
Jetzt versuchen.
1017
01:14:36,430 --> 01:14:37,690
Na, was ist denn so wichtig?
1018
01:14:38,530 --> 01:14:39,530
Ich weiß nicht genau.
1019
01:14:39,630 --> 01:14:42,289
Ich meine, ich bin nicht sicher, ich bin eben...
1020
01:14:42,290 --> 01:14:42,990
Willst du mich auf den Arm legen?
1021
01:14:42,991 --> 01:14:44,790
Hör doch mal zu, es ist wichtig.
1022
01:14:45,050 --> 01:14:46,430
Alle Toten waren zerfleischt.
1023
01:14:46,910 --> 01:14:49,069
Und alle sind mitten in der Nacht umgebracht worden.
1024
01:14:49,070 --> 01:14:50,910
Und keins der Opfer ist beraubt worden.
1025
01:14:51,910 --> 01:14:53,070
Willst du mir jetzt zuhören?
1026
01:14:53,110 --> 01:14:54,110
Bitte, Rass.
1027
01:14:55,690 --> 01:14:57,790
Das Zimmermädchen, das den ersten Mord entdeckt hat,
1028
01:14:58,050 --> 01:14:59,010
kam heute Morgen zu mir
1029
01:14:59,011 --> 01:15:01,080
und sagte mir, im Apartment 407
1030
01:15:01,590 --> 01:15:03,070
wäre alles durcheinander gewesen.
1031
01:15:03,230 --> 01:15:04,610
Da war Blut an den Betttüchern.
1032
01:15:04,770 --> 01:15:05,230
Heute Morgen?
1033
01:15:05,370 --> 01:15:06,370
Ja.
1034
01:15:06,470 --> 01:15:07,950
Und warum sagst du mir das erst jetzt?
1035
01:15:08,170 --> 01:15:10,250
Das hast du doch dann schon gewusst, dass die Leichen gefunden wurden.
1036
01:15:10,690 --> 01:15:13,370
Ich wollte, um sicher zu sein, noch ein paar Recherchen machen.
1037
01:15:14,090 --> 01:15:15,729
Lass mich bitte ausreden.
1038
01:15:15,730 --> 01:15:18,610
Ich hab mit unserem Doktor Badrestin über einen unserer Gäste gesprochen.
1039
01:15:18,890 --> 01:15:20,649
Ein Mann, der sich über irrsinnige Kopfschmerzen
1040
01:15:20,650 --> 01:15:22,010
und schlaflose Nächte beklagt hat.
1041
01:15:22,630 --> 01:15:24,390
Das Apartment, von dem ich dir eben sagte.
1042
01:15:25,370 --> 01:15:26,070
Es ist seins.
1043
01:15:26,170 --> 01:15:27,850
Und heute Morgen habe ich ihn im Park getroffen.
1044
01:15:27,930 --> 01:15:28,930
Er kam von der Beach raus.
1045
01:15:29,850 --> 01:15:31,370
Moment, ich bin auch nicht fertig.
1046
01:15:31,470 --> 01:15:33,210
Er hatte Blutflecken an den Hosenbeinen.
1047
01:15:33,370 --> 01:15:34,830
Und jetzt denk mal an dieses Monstrum,
1048
01:15:34,850 --> 01:15:37,190
das mich bei dem Fest im Nightclub so erschreckt hat, Mann.
1049
01:15:37,630 --> 01:15:39,790
Das war keiner von den Gästen, wie ich geglaubt hab.
1050
01:15:40,090 --> 01:15:40,390
So?
1051
01:15:40,710 --> 01:15:42,249
Nein, das war was viel Schlimmeres.
1052
01:15:42,250 --> 01:15:44,309
Ich hab mich an eine Sache, die vor ein paar Tagen
1053
01:15:44,310 --> 01:15:46,290
am Abend bei uns im Park passiert ist, erinnert.
1054
01:15:46,350 --> 01:15:48,189
An die komischen Geräusche, die ein paar junge Leute
1055
01:15:48,190 --> 01:15:49,630
aus dem Gebüsch gehört haben.
1056
01:15:49,810 --> 01:15:51,350
Komras, ich bin noch nicht fertig.
1057
01:15:51,490 --> 01:15:53,230
Ich war gestern bei Julie in ihrem Office.
1058
01:15:53,590 --> 01:15:55,289
Sie hat bei der mikroskopischen Untersuchung
1059
01:15:55,290 --> 01:15:57,190
Hundehaare vom Teppich im Apartment festgestellt.
1060
01:15:57,210 --> 01:16:00,130
Was hat das mit dem Mann zu tun,
1061
01:16:00,170 --> 01:16:01,690
von dem du mir erzählen willst?
1062
01:16:02,950 --> 01:16:03,950
Hier.
1063
01:16:07,130 --> 01:16:08,390
Die Geschichte der
1064
01:16:09,350 --> 01:16:09,750
Lycanthropie.
1065
01:16:09,751 --> 01:16:11,106
Das könnte uns weiterbringen.
1066
01:16:11,130 --> 01:16:12,130
Wieso?
1067
01:16:13,250 --> 01:16:14,369
Das hat was zu tun mit
1068
01:16:14,370 --> 01:16:15,890
der Einbildung Wolf zu sein.
1069
01:16:17,070 --> 01:16:17,430
Wolf?
1070
01:16:17,670 --> 01:16:19,930
Als Julie mir sagte, sie hätte Hundehaare gefunden,
1071
01:16:20,130 --> 01:16:21,166
kam mir eine Idee.
1072
01:16:21,190 --> 01:16:23,730
Wölfe gehören zur Hundefamilie.
1073
01:16:24,010 --> 01:16:25,450
Als auch Wehrwölfe.
1074
01:16:31,490 --> 01:16:33,190
Ross, ich weiß, dass es idiotisch klingt,
1075
01:16:33,290 --> 01:16:34,850
aber ich hab mit Tapulua gesprochen.
1076
01:16:37,010 --> 01:16:38,650
Hör mir doch mal zu.
1077
01:16:39,350 --> 01:16:40,350
Wehrwölfe.
1078
01:16:40,730 --> 01:16:41,769
Du hast wohl ein bisschen zu viel
1079
01:16:41,770 --> 01:16:43,390
von diesem Maui-Paui geraucht.
1080
01:16:43,870 --> 01:16:45,690
Rusty glauben hier an einen Wehrwolf.
1081
01:16:46,110 --> 01:16:47,350
An Ilio Haikapua.
1082
01:16:48,970 --> 01:16:50,909
Ich hab mir in Honolulu auch ein Buch
1083
01:16:50,910 --> 01:16:53,090
über polinesische Mythologie besorgt.
1084
01:17:26,440 --> 01:17:27,960
Freitag ist mein Urlaub zu Ende.
1085
01:17:29,560 --> 01:17:31,319
Dann gehst du nach Los Angeles zurück
1086
01:17:31,320 --> 01:17:32,820
und ich nach Chicago.
1087
01:17:33,960 --> 01:17:35,080
Gefällt mir nicht.
1088
01:17:36,340 --> 01:17:38,939
Mir auch nicht, aber ...
1089
01:17:38,940 --> 01:17:40,220
Wir müssen was tun dagegen.
1090
01:17:42,500 --> 01:17:44,200
Es wird uns schon was einfallen, Jason.
1091
01:17:46,520 --> 01:17:47,680
Jetzt bin ich dran.
1092
01:17:48,060 --> 01:17:49,060
Komm schon.
1093
01:18:05,080 --> 01:18:06,080
Mach weiter.
1094
01:18:28,770 --> 01:18:30,270
Nicht so fest.
1095
01:18:41,600 --> 01:18:42,800
Warum machst du nicht weiter?
1096
01:18:43,680 --> 01:18:44,240
Bleib hier liegen.
1097
01:18:44,400 --> 01:18:45,400
Ich bin gleich wieder da.
1098
01:18:49,060 --> 01:18:50,060
Jason!
1099
01:18:51,760 --> 01:18:52,760
Jason!
1100
01:19:03,520 --> 01:19:04,520
Jason!
1101
01:19:06,100 --> 01:19:07,520
Wo bist du?
1102
01:19:11,840 --> 01:19:12,840
Jason!
1103
01:19:16,300 --> 01:19:17,300
Was hast du denn?
1104
01:19:21,840 --> 01:19:24,120
Nimm den Wagen und fahr weg.
1105
01:19:26,340 --> 01:19:27,800
Aber ich möchte dir helfen.
1106
01:19:29,380 --> 01:19:30,560
Bitte da, Ian, fahr weg.
1107
01:20:39,280 --> 01:20:40,720
Wo ist Jason Palmer?
1108
01:20:42,180 --> 01:20:43,520
Was wollen Sie von ihm?
1109
01:20:43,840 --> 01:20:45,360
Warum haben Sie ein Gewehr mitgebracht?
1110
01:20:57,420 --> 01:20:58,420
Jason!
1111
01:21:02,320 --> 01:21:04,140
Gehen Sie zu meinem Wagen, schnell!
1112
01:23:23,760 --> 01:23:24,760
Bleiben Sie hier!
1113
01:27:09,960 --> 01:27:13,340
Das Brandmal des Wolfes ist weitergegeben.
1114
01:27:14,360 --> 01:27:16,280
Ilio Haikapua lebt.
1115
01:27:17,240 --> 01:27:20,360
Und Mauis Fluch wird weiter die Menschen treffen.
1116
01:27:21,320 --> 01:27:23,660
Er löst es nur,
1117
01:27:24,360 --> 01:27:26,260
wenn der Tod dahin rafft.
1118
01:27:44,740 --> 01:27:45,740
Kommen Sie.
78679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.