All language subtitles for Wolfsmond AKA Deathmoon 1978 1080p (Eng-DE) DVDRip HEVC-NLSubs-SJK_duits

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,570 --> 00:00:10,930 Die Menschen wollen nicht mehr an übernatürliche Kräfte glauben und doch gibt es sie. 2 00:00:11,230 --> 00:00:14,330 Wir, die Eingeweihten wissen es, die Götter leben noch. 3 00:00:14,730 --> 00:00:17,570 Und ihr Fluch trifft die, die ihre Macht leugnen. 4 00:00:17,970 --> 00:00:20,270 Die Liohae Kapua Tiki. 5 00:00:20,510 --> 00:00:26,610 Wenn die Schatten der Nacht den Mond verdecken, verwandeln sich die Fluchbeladenen in reißende Besten. 6 00:03:24,850 --> 00:03:27,830 Versteh ich ja alles, Junge. Du bist überarbeitet. 7 00:03:28,430 --> 00:03:29,730 Du solltest mal ausspannen. 8 00:03:30,110 --> 00:03:33,610 Das geht uns allen so. Business, Karriere, Stress. 9 00:03:34,230 --> 00:03:36,090 Ja schon, aber was ist mit meinem Traum? 10 00:03:36,930 --> 00:03:38,369 Der kommt immer wieder und ich weiß nicht, was... 11 00:03:38,370 --> 00:03:42,130 Deswegen, du lieber Gott, brauchst du doch nicht die Pferdescheiße machen. 12 00:03:42,950 --> 00:03:44,390 Mit dem Traum ist das was anderes. 13 00:03:45,250 --> 00:03:50,829 Wenn ich morgens wach werde, dann weiß ich normalerweise nicht mehr, was ich geträumt habe. 14 00:03:50,830 --> 00:03:52,830 Bei dem hier weiß ich... 15 00:03:53,730 --> 00:03:54,910 ...jede eins leid. 16 00:03:55,970 --> 00:03:58,110 Unterhalte ich doch mal mit einem Psychologen. 17 00:03:58,250 --> 00:03:59,830 Einem, der was von Traumanalyse versteht. 18 00:04:00,850 --> 00:04:02,530 Yin Yang und so. Du weißt schon, was ich meine. 19 00:04:02,610 --> 00:04:04,250 Von der Sorte gibt es eine Menge hier in Los Angeles. 20 00:04:05,570 --> 00:04:07,770 Und dann, Junge, spannst du mal aus. 21 00:04:08,110 --> 00:04:11,730 Am besten, du lässt mal alle Geschäfte Geschäfte sein und haust in den Sack. 22 00:04:12,410 --> 00:04:14,350 Wie warst denn letzte Woche auf der Universal Party? 23 00:04:14,710 --> 00:04:17,110 Ich hab dich beobachtet. Alle anderen haben sich amüsiert. 24 00:04:17,270 --> 00:04:20,329 Nur du warst da und hinter Houston her, um den Vertrag mit Electronics. 25 00:04:20,330 --> 00:04:22,330 Unter Dach und Fach zu bringen. 26 00:04:24,250 --> 00:04:25,970 Du bist gut. Ferien machen. 27 00:04:26,950 --> 00:04:28,110 Aber vielleicht hast du recht. 28 00:04:28,490 --> 00:04:29,970 Hier in diesem Heft finden Sie uns. 29 00:04:30,550 --> 00:04:31,250 Was macht das? 30 00:04:31,410 --> 00:04:33,130 Das Reisejournal. Das ist frei. 31 00:04:34,210 --> 00:04:35,210 Danke. 32 00:04:44,440 --> 00:04:45,600 Das hier. Ein Dollar. 33 00:04:48,600 --> 00:04:49,600 Danke. 34 00:06:06,640 --> 00:06:07,640 Alles in Ordnung. 35 00:06:13,360 --> 00:06:14,439 Was ist das da? 36 00:06:14,440 --> 00:06:16,440 Eine Leohain. Eine alte Tanzmaske. 37 00:06:17,800 --> 00:06:18,800 Hier bitte, Ihr Schlüssel. 38 00:06:19,680 --> 00:06:20,680 Danke. 39 00:07:14,390 --> 00:07:16,950 Und dann wollte er mich einladen, mit ihm nach Maui zu fliegen. 40 00:07:17,170 --> 00:07:18,386 Es sei mit seinem Privatschat da. 41 00:07:18,410 --> 00:07:20,190 Na ja, wär doch mal was anderes gewesen. 42 00:07:21,950 --> 00:07:22,950 Aloha. 43 00:07:23,090 --> 00:07:23,490 Aloha. 44 00:07:23,950 --> 00:07:25,850 Was, Aloha? Guten Tag oder Auf Wiedersehen? 45 00:07:25,970 --> 00:07:26,970 Aloha heißt beides. 46 00:07:27,130 --> 00:07:28,950 Na, dann würde ich sagen Auf Wiedersehen. 47 00:07:29,110 --> 00:07:30,230 Heute Abend oder morgen? 48 00:07:30,410 --> 00:07:32,246 Morgen sind wir weg. Sherry ist aber noch da. 49 00:07:32,270 --> 00:07:32,990 Wer ist Sherry? 50 00:07:32,991 --> 00:07:35,710 Eine von uns. Und Betsy ist wohl das Wochenende da. 51 00:07:36,770 --> 00:07:37,970 Sie sind von der Hawaiian Air? 52 00:07:38,030 --> 00:07:39,610 Dann würden wir woanders wohnen. 53 00:07:39,730 --> 00:07:42,130 Wir haben ein Bungalow hier, das ganze Jahr über. 54 00:07:42,630 --> 00:07:46,009 Früher waren wir in Waikiki, aber seit wir das hier entdeckt haben... 55 00:07:46,010 --> 00:07:47,270 Sagt mal, ihr verpasst den Bus. 56 00:07:47,770 --> 00:07:48,770 Hi, ich bin Jason. 57 00:07:49,030 --> 00:07:50,250 Und ich bin Sherry. 58 00:07:50,870 --> 00:07:51,330 Aloha. 59 00:07:51,610 --> 00:07:52,030 Aloha. 60 00:07:52,550 --> 00:07:53,550 Bye Bye. 61 00:07:54,330 --> 00:07:56,230 Keine Lust, ein paar Raketen steigen zu lassen? 62 00:07:56,530 --> 00:07:56,970 Hä? 63 00:07:57,370 --> 00:07:58,370 Mit dem da. 64 00:07:59,470 --> 00:08:01,949 Was steckt denn dahinter? Was für ein Typ ist das? 65 00:08:01,950 --> 00:08:03,130 Ich finde ihn nett. 66 00:08:03,690 --> 00:08:05,090 Oh, Rick finde ich besser. 67 00:08:30,470 --> 00:08:31,470 Hey Rick. 68 00:08:32,150 --> 00:08:32,710 Ja, was ist? 69 00:08:32,870 --> 00:08:34,610 Der Boss schreit nach dir, schon den ganzen Morgen. 70 00:08:34,930 --> 00:08:35,930 Ach wirklich? 71 00:08:36,150 --> 00:08:37,210 Okay, Kaholo, danke. 72 00:08:48,090 --> 00:08:48,950 Wo waren Sie denn nur? 73 00:08:49,110 --> 00:08:51,110 Draußen, da war doch dieser Wagen aufgebrochen worden. 74 00:08:51,130 --> 00:08:52,130 Ja, gestern. 75 00:08:52,230 --> 00:08:54,010 Ja, und deshalb bin ich zu den Surfern raus, 76 00:08:54,090 --> 00:08:55,890 um mich mal mit deren Sicherheitsdienst zu unterhalten. 77 00:08:56,010 --> 00:08:57,309 Hätte ja sein können, dass die was mitgekriegt haben. 78 00:08:57,310 --> 00:08:58,630 Oh, und Telefon haben die keins. 79 00:08:58,670 --> 00:09:00,030 War ja auch ein Training für mich. 80 00:09:00,310 --> 00:09:01,090 Jaja, ein Training. 81 00:09:01,230 --> 00:09:03,270 Und inzwischen ist heute Nacht hier eingebrochen worden. 82 00:09:03,630 --> 00:09:04,990 Sie sehen es ja im Türschloss. 83 00:09:05,450 --> 00:09:06,450 Fehlt irgendwas? 84 00:09:06,510 --> 00:09:07,990 So weit wir festgestellt haben, nichts. 85 00:09:13,470 --> 00:09:15,610 Es gibt ja auch nichts wertvolles hier im Büro, 86 00:09:15,670 --> 00:09:17,170 mit Ausnahme der Passepartout-Schlüssel, 87 00:09:17,210 --> 00:09:19,130 aber die sind alle da. 88 00:09:23,530 --> 00:09:25,970 Ich sagte doch gerade, die Passepartout sind alle da. 89 00:09:26,770 --> 00:09:27,770 Jaja. 90 00:10:02,560 --> 00:10:04,660 Oh, Sherry, ist der Liegestuhl noch frei? 91 00:10:04,940 --> 00:10:06,020 Hi Jason. 92 00:10:06,620 --> 00:10:07,620 So, jetzt ist er frei. 93 00:10:20,850 --> 00:10:21,850 Ferien? 94 00:10:23,230 --> 00:10:25,050 Ja, ich bin ausgestiegen. 95 00:10:26,010 --> 00:10:27,370 Wollte mal alles hinter mir lassen. 96 00:10:28,430 --> 00:10:29,970 Ich hab von allem die Schnauze voll. 97 00:10:30,650 --> 00:10:32,030 Wenn Sie es sich leisten können. 98 00:10:32,590 --> 00:10:34,430 Scheint ein Charterflug angekommen zu sein. 99 00:10:35,930 --> 00:10:36,930 Ja. 100 00:10:37,150 --> 00:10:37,590 Entschuldigung. 101 00:10:37,610 --> 00:10:38,210 Wo wollen Sie denn hin? 102 00:10:38,430 --> 00:10:40,150 Oh, ich hab meine Tasche im Bus gelassen. 103 00:10:40,210 --> 00:10:41,210 Ich komme gleich nach. 104 00:11:26,390 --> 00:11:26,790 Ja? 105 00:11:27,090 --> 00:11:28,090 Ich bin's, Vince. 106 00:11:28,150 --> 00:11:29,150 Mach mal auf. 107 00:11:34,100 --> 00:11:34,440 Hallo Rick. 108 00:11:34,520 --> 00:11:35,100 Was gibt's denn? 109 00:11:35,300 --> 00:11:36,836 Ich hab meine Streifen hier verdoppelt, 110 00:11:36,860 --> 00:11:38,820 wegen der Einbruchsgeschichte heute Nacht in eurem Büro. 111 00:11:38,980 --> 00:11:41,436 Ja gut, aber vor allem die Gästeapartments müssen bewacht werden. 112 00:11:41,460 --> 00:11:42,160 Komm mal mit. 113 00:11:42,420 --> 00:11:43,720 Sieh dir das mal an. 114 00:11:56,010 --> 00:11:57,010 Nicht schlecht. 115 00:11:57,990 --> 00:11:59,030 Was ist nicht schlecht? 116 00:11:59,450 --> 00:12:00,770 Die Chancen für heute Abend. 117 00:12:01,270 --> 00:12:03,930 An einem Wochentag so viel frisches Junggemüse auf freier Wildbahn. 118 00:12:04,210 --> 00:12:05,310 Wirklich nicht schlecht. 119 00:12:05,890 --> 00:12:06,990 Lieber junger Freund, 120 00:12:07,090 --> 00:12:09,710 Sie sind hier Hausdetektiv und nicht Fleischbeschauer. 121 00:12:09,950 --> 00:12:11,090 Sehr wohl, sehr wohl. 122 00:12:13,850 --> 00:12:14,610 Sag mal Vince, 123 00:12:14,830 --> 00:12:17,070 wir sollten die neu angekommenen mal unter die Lobe nehmen. 124 00:12:17,270 --> 00:12:19,910 Jaja, das Zeug hier unter dem Mikro ist ziemlich klar. 125 00:12:20,830 --> 00:12:23,530 Da hat einer Abdrücke von den Passepartouts gemacht, he? 126 00:12:24,190 --> 00:12:25,190 Genau. 127 00:12:51,840 --> 00:12:52,840 Ah, hi Rick. 128 00:12:52,960 --> 00:12:54,140 Sind Judy und Kay nicht hier? 129 00:12:55,020 --> 00:12:56,760 Die hab ich schon seit einer Woche nicht mehr gesehen. 130 00:12:57,260 --> 00:13:00,200 Jaja, ich weiß, deren Linie hat mal wieder den Flugplan geändert. 131 00:13:01,100 --> 00:13:02,960 Über dieses Wochenende bin ich die Einzige hier. 132 00:13:03,140 --> 00:13:04,420 Ist Sally nicht mitgekommen? 133 00:13:04,460 --> 00:13:05,080 Keine Sally. 134 00:13:05,140 --> 00:13:06,340 Du musst mit mir Vorlieb nehmen. 135 00:13:06,680 --> 00:13:07,880 Davon hab ich tagelang geträumt. 136 00:13:08,700 --> 00:13:09,540 Heute Abend, okay? 137 00:13:09,640 --> 00:13:10,640 Und was ist mit morgen? 138 00:13:11,280 --> 00:13:12,920 Wenn mir nichts besseres über den Weg läuft. 139 00:14:14,620 --> 00:14:17,360 Wir beide sind voll im selben Branchenboot, Jason. 140 00:14:18,000 --> 00:14:18,740 Könnt schon sein. 141 00:14:18,860 --> 00:14:21,260 Ich mach vor allem in Immobilien und Baufinanzierung. 142 00:14:21,620 --> 00:14:24,100 Das wollte ich früher auch immer machen in meiner Jugend. 143 00:14:24,500 --> 00:14:26,160 Das weißt du doch, Häuser verkaufen. 144 00:14:26,800 --> 00:14:28,160 Aber mein Mann hält nichts davon. 145 00:14:28,280 --> 00:14:29,340 Er hat's mir verboten. 146 00:14:29,820 --> 00:14:33,040 Du hast mit deinem Tennis und deinen Golfpartien doch Abwechslung genug? 147 00:14:33,760 --> 00:14:35,100 Ich kann Ihre Frau verstehen. 148 00:14:35,300 --> 00:14:36,720 Du gönnst mir nicht. 149 00:14:36,880 --> 00:14:38,280 Vielleicht ist sie ein Geschäftsgenie. 150 00:14:42,380 --> 00:14:44,140 Bedauere, da muss ich passen. 151 00:14:44,400 --> 00:14:46,440 Aber wir sehen uns hier morgen früh zum Frühstück. 152 00:14:46,760 --> 00:14:48,280 Dann bin ich ausgeschlafen. 153 00:14:48,560 --> 00:14:49,220 Bis morgen dann. 154 00:14:49,380 --> 00:14:50,380 Gute Nacht. 155 00:14:51,660 --> 00:14:53,000 Wie spät ist es eigentlich? 156 00:14:53,440 --> 00:14:54,480 Oh, schon Mitternacht. 157 00:14:54,760 --> 00:14:56,080 Würden Sie uns entschuldigen, Jason? 158 00:14:57,000 --> 00:14:59,020 Ich habe eine wichtige Besprechung morgen. 159 00:14:59,360 --> 00:15:00,360 Aber ich bitte Sie. 160 00:15:00,820 --> 00:15:01,740 Es war mir ein Vergnügen. 161 00:15:01,840 --> 00:15:03,360 War nicht mit Ihnen zu plaudern. 162 00:15:03,500 --> 00:15:03,900 Gute Nacht, Jason. 163 00:15:03,901 --> 00:15:05,461 Heute treupe ich in Ihren Immobilien. 164 00:15:05,720 --> 00:15:06,980 Erinnern Sie sich nicht daran. 165 00:15:13,790 --> 00:15:15,270 Machen Sie mir einen Tordi, Karolo. 166 00:15:23,300 --> 00:15:24,300 Danke. 167 00:15:25,580 --> 00:15:26,980 Was machen Ihre Schäfchen? 168 00:15:28,680 --> 00:15:30,720 Ich hoffe, Sie sind alle im Bett und schlafen. 169 00:15:30,920 --> 00:15:33,000 Es wäre furchtbar, wenn mich einer sehen würde. 170 00:15:33,440 --> 00:15:34,720 Und wie laufen Ihre Ferien? 171 00:15:35,140 --> 00:15:37,880 Ich bin dabei, mich rundum zu erneuern. 172 00:15:39,240 --> 00:15:39,960 Woher wissen Sie... 173 00:15:39,960 --> 00:15:40,340 Was? 174 00:15:40,341 --> 00:15:42,140 Dass ich hier feriene? 175 00:15:42,300 --> 00:15:44,120 Normalerweise bin ich in Geschäften unterwegs. 176 00:15:45,540 --> 00:15:46,600 Oh, ich weiß es eben. 177 00:15:47,760 --> 00:15:48,760 Woher? 178 00:15:48,880 --> 00:15:51,800 Heute Morgen lagen Sie so ferienmäßig entspannt am Pool. 179 00:15:53,080 --> 00:15:54,160 Sie haben sogar geschlafen. 180 00:15:54,220 --> 00:15:57,680 Ich habe nur so getan, um Ihre Aufmerksamkeit zu erreden. 181 00:15:57,920 --> 00:16:00,460 Nicht nur meine Aufmerksamkeit haben Sie damit erredet. 182 00:16:01,640 --> 00:16:02,900 Ich bin Jason Palmer. 183 00:16:03,460 --> 00:16:04,460 Diane Murray. 184 00:16:04,540 --> 00:16:04,960 Freut mich. 185 00:16:05,420 --> 00:16:06,420 Mich auch. 186 00:16:16,540 --> 00:16:20,060 Ich möchte in meinem eigenen Geschäft lachen. 187 00:16:20,740 --> 00:16:21,740 Das mache ich immer. 188 00:16:22,180 --> 00:16:23,660 Die Nase zu der Kugel. 189 00:16:24,460 --> 00:16:26,200 Das Herz zu der Klappe. 190 00:16:26,540 --> 00:16:28,639 Wenn Sie mich lachen... 191 00:16:28,640 --> 00:16:30,060 Dann waren Sie jetzt auch übergekriegt. 192 00:16:30,140 --> 00:16:31,140 Ja. 193 00:16:31,480 --> 00:16:33,620 Und wann haben Sie Ihr Examen gemacht? 194 00:16:34,500 --> 00:16:36,880 Sie wollten nur rauskriegen, wie alt ich bin. 195 00:16:37,020 --> 00:16:37,380 Nein. 196 00:16:37,560 --> 00:16:38,560 Doch. 197 00:16:39,220 --> 00:16:39,880 Sie sind ein bisschen älter. 198 00:16:39,880 --> 00:16:40,240 Sie sind ein bisschen älter. 199 00:16:40,241 --> 00:16:41,340 Ich bin 30. 200 00:16:42,100 --> 00:16:42,940 Das glaube ich hier nicht. 201 00:16:42,980 --> 00:16:44,200 Doch, ich bin 30. 202 00:16:44,440 --> 00:16:46,080 Und wie die meisten Frauen oder Mädchen, 203 00:16:46,140 --> 00:16:47,840 oder was man mit 30 so sein will, 204 00:16:49,160 --> 00:16:51,420 kann ich mich in der Liebe in eine Furie verwandeln. 205 00:16:52,880 --> 00:16:54,300 Das muss hinreißend sein. 206 00:16:54,960 --> 00:16:55,960 Glauben Sie das ja nicht. 207 00:16:56,300 --> 00:16:57,580 Für meinen Partner ist das schlimm. 208 00:16:57,920 --> 00:16:59,440 Ich tue nur das, was mir Spaß macht. 209 00:16:59,500 --> 00:17:00,596 Ohne Rücksicht auf ihn. 210 00:17:00,620 --> 00:17:01,620 Genau wie mein Beruf. 211 00:17:01,900 --> 00:17:02,300 Aha. 212 00:17:02,760 --> 00:17:04,260 Sie wollen also überall der Boss sein. 213 00:17:04,280 --> 00:17:05,280 Auch in der Liebe. 214 00:17:06,140 --> 00:17:07,140 Ja. 215 00:17:07,720 --> 00:17:08,720 Auch in der Liebe. 216 00:17:09,000 --> 00:17:09,440 Mhm. 217 00:17:10,020 --> 00:17:11,020 Ja. 218 00:17:11,800 --> 00:17:12,900 Wie ist das denn mit Ihnen? 219 00:17:14,420 --> 00:17:15,500 Soll ich mal raten? 220 00:17:15,680 --> 00:17:17,680 Ich weiß ja schon, dass Sie in Berkeley waren. 221 00:17:20,320 --> 00:17:21,320 Okay. 222 00:17:23,680 --> 00:17:26,000 Also Sie waren in Berkeley und haben das studiert. 223 00:17:26,420 --> 00:17:28,220 Aber Sie sind nicht in Kalifornien geboren. 224 00:17:28,940 --> 00:17:29,940 Woher wollen Sie das wissen? 225 00:17:30,000 --> 00:17:31,000 Das hört man raus. 226 00:17:31,440 --> 00:17:32,679 Okay, Sie kommen aus New York 227 00:17:32,680 --> 00:17:33,960 und haben dort den College besucht, 228 00:17:34,000 --> 00:17:35,240 wie das so üblich ist. 229 00:17:35,380 --> 00:17:35,740 College. 230 00:17:36,280 --> 00:17:37,360 Dann waren Sie in Harvard? 231 00:17:38,360 --> 00:17:40,120 Oder mindestens wollten Sie dahin. 232 00:17:40,200 --> 00:17:41,280 Aber die wollten nicht. 233 00:17:41,940 --> 00:17:44,316 Sie haben dann einen anderen Studiumplatz gesucht. 234 00:17:44,340 --> 00:17:45,340 Wo denn? 235 00:17:46,060 --> 00:17:47,560 Würde Cornell Ihnen passen? 236 00:17:49,380 --> 00:17:50,380 Cornell? 237 00:17:50,640 --> 00:17:51,640 Auch gut. 238 00:17:52,540 --> 00:17:55,620 Und Sie haben dort auch zu Ende studiert. 239 00:17:55,680 --> 00:17:56,680 Oder waren Sie? 240 00:17:57,520 --> 00:17:58,520 Warten Sie. 241 00:17:59,220 --> 00:18:03,320 Sie sind dann auf eine Handelsakademie gegangen. 242 00:18:09,340 --> 00:18:11,159 Dann wollte man Sie in die Arme stecken 243 00:18:11,160 --> 00:18:12,840 und nach Vietnam schicken. 244 00:18:13,140 --> 00:18:15,679 Aber Sie haben es verstanden, sich davor zu bewahren 245 00:18:15,680 --> 00:18:18,320 und dem Land auf andere Art zu dienen. 246 00:18:18,720 --> 00:18:20,240 Natürlich sind Sie viel gereist. 247 00:18:20,560 --> 00:18:21,900 Nach Europa zum Beispiel. 248 00:18:22,280 --> 00:18:23,280 Auch nach Japan. 249 00:18:24,280 --> 00:18:26,940 Und haben für eine Heirat oder so überhaupt keine Zeit gehabt. 250 00:18:28,700 --> 00:18:30,120 Und trotzdem hat es ein Mädchen gegeben, 251 00:18:30,320 --> 00:18:31,640 mit dem Sie zusammenbleiben wollten. 252 00:18:31,880 --> 00:18:34,820 Aber dieses Mädchen hatte sich sein Leben ganz anders vorgestellt. 253 00:18:35,020 --> 00:18:36,020 Sie wollte eine Ehe. 254 00:18:40,730 --> 00:18:42,170 Jason, was ist mit Ihnen? 255 00:18:42,730 --> 00:18:45,010 Ich wollte Sie nicht kränken. 256 00:18:48,590 --> 00:18:49,750 Ich stelle mir nur vor, 257 00:18:51,350 --> 00:18:52,630 dass es so hätte sein können. 258 00:19:00,340 --> 00:19:01,940 Ist Ihnen nicht gut? Was haben Sie? 259 00:19:02,760 --> 00:19:03,760 Ich weiß nicht. 260 00:19:04,640 --> 00:19:05,640 Bitte entschuldigen Sie. 261 00:19:29,900 --> 00:19:30,900 Ja. 262 00:19:32,160 --> 00:19:33,980 Oh, wenn es sich besser so einfällt, okay. 263 00:19:34,160 --> 00:19:35,080 Dann gehen wir an den Strand. 264 00:19:35,081 --> 00:19:38,080 Ich wollte schon immer mal nachts im Sand fliegen. 265 00:19:51,990 --> 00:19:59,990 Sie sind sicher, dass das hier gewesen ist? 266 00:20:04,670 --> 00:20:07,410 Ja, ganz sicher. Ich weiß noch genau, wo wir stehen geblieben sind. 267 00:20:09,190 --> 00:20:09,770 Was ist los, Vince? 268 00:20:10,030 --> 00:20:12,009 Die zwei sind hier im Park spazieren gegangen 269 00:20:12,010 --> 00:20:14,690 und dann haben sie auf einmal komische Geräusche hier aus dem Busch gehört. 270 00:20:15,970 --> 00:20:17,369 Was für komische Geräusche? 271 00:20:17,370 --> 00:20:21,009 Das war so ein Knurren und Fauchen wie von einem, ich weiß nicht... 272 00:20:21,010 --> 00:20:23,330 Wie von einem großen Hund oder einem Bären. 273 00:20:23,790 --> 00:20:25,930 Ich habe alles abgesucht, aber ich habe nichts gefunden. 274 00:20:26,830 --> 00:20:29,390 Da sind ein paar Zweige abgebrochen und das Gras ist zertreten. 275 00:20:29,670 --> 00:20:30,670 Aber das ist doch schon alles. 276 00:20:38,320 --> 00:20:38,720 Nichts. 277 00:20:38,860 --> 00:20:39,940 Hab ich dir ja gesagt. 278 00:21:05,980 --> 00:21:07,280 Sehen Sie sich den Bericht an. 279 00:21:07,960 --> 00:21:10,720 Ich habe die genauen Fakten und Zahlen zusammengestellt. 280 00:21:11,860 --> 00:21:13,560 Die Marktanalyse verspricht einiges. 281 00:21:13,640 --> 00:21:15,279 Wir müssen nur noch Grady überzeugen. 282 00:21:15,280 --> 00:21:17,240 Verschaffen Sie mir eine Unterredung mit ihm. 283 00:21:18,280 --> 00:21:19,280 Morgen. 284 00:21:19,740 --> 00:21:20,940 Wird sehen, was ich machen lässt. 285 00:21:22,160 --> 00:21:24,060 Dann würde ich sagen, wir packen es gleich an. 286 00:21:24,480 --> 00:21:26,200 Wir sind im Augenblick alle noch in der Halle. 287 00:21:28,920 --> 00:21:30,480 Sehen Sie zu, dass Sie ihn gleich festnageln. 288 00:21:30,700 --> 00:21:31,700 Ich komme danach. 289 00:21:34,220 --> 00:21:34,540 Hallo? 290 00:21:34,960 --> 00:21:36,700 Na ja, hallo, hier ist Jason. 291 00:21:38,000 --> 00:21:39,900 Wo waren Sie denn? Nur was war los mit Ihnen? 292 00:21:40,520 --> 00:21:42,000 Ich schwöre nicht, ich habe keine Ahnung. 293 00:21:42,100 --> 00:21:43,500 Es ist wahrscheinlich zu viel gewesen. 294 00:21:45,280 --> 00:21:47,960 Zu viel Aufregung, zu viel Sonne, zu viel rum. 295 00:21:49,480 --> 00:21:51,560 Aber heute Morgen geht es Ihnen wohl schon besser. 296 00:21:51,920 --> 00:21:55,140 Sehr viel. 297 00:21:56,120 --> 00:21:57,480 Entschuldigen, weil es Ihnen besser geht? 298 00:21:58,660 --> 00:22:00,299 Ich habe mir ihretwegen Sorgen gemacht 299 00:22:00,300 --> 00:22:01,840 und habe sie ein paar Mal angerufen. 300 00:22:01,980 --> 00:22:03,060 Aber sie war nicht zu Hause. 301 00:22:03,200 --> 00:22:04,460 Ja, es ist ganz merkwürdig. 302 00:22:05,360 --> 00:22:07,039 Ich bin in meinem Bett heute Morgen wach geworden 303 00:22:07,040 --> 00:22:08,756 und weiß nicht, wer mich hineingebracht hat. 304 00:22:08,780 --> 00:22:09,780 Also ich war es nicht. 305 00:22:10,160 --> 00:22:11,480 Das bedauere ich sehr. 306 00:22:11,860 --> 00:22:14,879 Aber im Ernst, ich möchte nach hier in die Stadt fahren 307 00:22:14,880 --> 00:22:18,480 und mal bei einem Doktor vorbeischauen, 308 00:22:18,580 --> 00:22:19,776 um mich durchchecken zu lassen. 309 00:22:19,800 --> 00:22:21,019 Haben Sie keine Lust, einen liebenswerten 310 00:22:21,020 --> 00:22:22,220 alten Junggesellen zu begleiten? 311 00:22:23,260 --> 00:22:24,860 Ich wünschte, ich könnte aber. 312 00:22:27,100 --> 00:22:28,660 Na gut, ich werde sehen. 313 00:22:29,420 --> 00:22:31,120 Aber nur, wenn es nicht zu lange dauert. 314 00:22:31,180 --> 00:22:32,180 Ich warte auf Sie. 315 00:22:33,680 --> 00:22:34,680 Okay. 316 00:22:45,520 --> 00:22:46,520 Alles klar? 317 00:22:46,720 --> 00:22:48,539 Das war Tim mit seinen Leuten im Hauptgebäude. 318 00:22:48,540 --> 00:22:49,880 Sie wissen über alles Bescheid. 319 00:22:50,120 --> 00:22:52,800 Ja gut, keiner von den Gästen darf was merken. 320 00:22:53,120 --> 00:22:54,480 Komm mal mit in mein Büro. 321 00:24:45,740 --> 00:24:47,760 Wie wär's mit einem originaler Weihenhaarschnitt? 322 00:24:47,900 --> 00:24:48,900 Wo, auf der Brust? 323 00:24:49,020 --> 00:24:50,020 Da ist die Doktor ja. 324 00:24:52,720 --> 00:24:54,380 Machen Sie inzwischen einen Einkaufsbummel? 325 00:24:54,520 --> 00:24:56,000 Das wird nicht lange dauern bei mir. 326 00:24:56,440 --> 00:24:56,840 Hoffentlich. 327 00:24:57,380 --> 00:24:58,380 Okay. 328 00:25:03,860 --> 00:25:04,860 Kommen Sie herein, Miss. 329 00:25:05,080 --> 00:25:06,080 Später. 330 00:25:12,290 --> 00:25:14,489 Ja, Mr. Palmer, ich kann nichts finden. 331 00:25:14,490 --> 00:25:16,226 Sie wissen, Sie sind kerngesund. 332 00:25:16,250 --> 00:25:18,550 Aber wenn diese Symptome, von denen Sie sprechen, 333 00:25:19,890 --> 00:25:20,890 diese Brustschmerzen, 334 00:25:21,790 --> 00:25:22,230 Schweißausbrüche, 335 00:25:22,270 --> 00:25:23,750 wenn die immer wieder auftreten, 336 00:25:23,910 --> 00:25:25,690 müssen wir einen Labortest machen. 337 00:25:25,850 --> 00:25:28,246 Sie glauben, Sie haben psychische Ursachen für diese Erscheinungen. 338 00:25:28,270 --> 00:25:29,929 Nach allem, was Sie mir geschildert haben 339 00:25:29,930 --> 00:25:32,210 und bei Ihrer beneidenswerten Konstitution, 340 00:25:32,650 --> 00:25:34,750 ja, danach würde ich diese Diagnose stellen. 341 00:25:34,970 --> 00:25:36,910 Die Ursache könnte beruflicher Stress, 342 00:25:37,390 --> 00:25:38,390 Überarbeitung sein. 343 00:25:38,530 --> 00:25:40,746 Naja, das mag sein, aber ich habe mich doch ganz gut erholt. 344 00:25:40,770 --> 00:25:41,690 Das glaube ich Ihnen. 345 00:25:41,691 --> 00:25:43,350 Nur ist Erholen nicht das Einzige. 346 00:25:43,570 --> 00:25:45,490 Man muss auch seine Traumata abbauen. 347 00:25:45,870 --> 00:25:47,210 Was Sie mir da erzählt haben, 348 00:25:47,330 --> 00:25:48,790 von Ihren Übertreibungen. 349 00:25:49,050 --> 00:25:51,110 Ich meine zu viel Sonne, zu viel Alkohol. 350 00:25:51,330 --> 00:25:52,610 Das lässt doch darauf schließen, 351 00:25:52,710 --> 00:25:55,250 dass Sie Ihre Stresssituation noch nicht bewältigt haben. 352 00:25:55,530 --> 00:25:58,010 Sehen Sie, als mir meine Praxis in New York zu viel wurde? 353 00:25:58,130 --> 00:25:59,610 Da bin ich nach Hawaii gegangen. 354 00:25:59,750 --> 00:26:01,750 Und ich habe auch nicht sofort abgeschaltet. 355 00:26:02,530 --> 00:26:04,490 Ich habe entspannen erst lernen müssen. 356 00:26:10,190 --> 00:26:12,570 Das ist ein Ileohai Kapua Tiki. 357 00:26:12,930 --> 00:26:14,629 Amulett, ich verkaufe eine Menge von Ihnen. 358 00:26:14,630 --> 00:26:16,630 Gegen was für einen Zauber sollen Sie denn schützen? 359 00:26:16,810 --> 00:26:19,230 Weiß ich nicht. Die Eingeborenen glauben an Ihre Kraft. 360 00:26:19,430 --> 00:26:20,489 Sie glauben, diese Tikis 361 00:26:20,490 --> 00:26:22,790 besitzen alle übernatürliche Fähigkeiten. 362 00:26:23,090 --> 00:26:24,630 Aber Sie selbst glauben wohl nicht daran? 363 00:26:24,850 --> 00:26:26,970 Bestimmt nicht. Das überlasse ich den anderen. 364 00:26:27,530 --> 00:26:28,530 Wollen Sie es haben? 365 00:26:29,330 --> 00:26:31,026 Wenn es dem Besitzer kein Unglück bringt? 366 00:26:31,050 --> 00:26:32,570 Nein, im Gegenteil. Es bringt Glück. 367 00:26:32,690 --> 00:26:33,886 Schon was gefunden, Dairen? 368 00:26:33,910 --> 00:26:36,186 Ja, aber wichtig ist, was hat er gesagt? Wie geht es Ihnen? 369 00:26:36,210 --> 00:26:38,650 Dieser alte Kurpfusch hat mir Unterricht in Erholung gegeben. 370 00:26:39,030 --> 00:26:40,670 Und zwar Aspirin, wenn das nicht helfen sollte. 371 00:26:41,770 --> 00:26:42,690 Ich komme wieder. 372 00:26:42,691 --> 00:26:44,550 Gut, ich lege Ihnen den Tiki zurück. 373 00:26:44,810 --> 00:26:45,930 Warum haben Sie nichts gekauft? 374 00:26:46,230 --> 00:26:49,430 Ich will endlich mal aufhören, Geschäfte auszuräumen, wenn ich unterwegs bin. 375 00:26:55,320 --> 00:26:56,320 Was halten Sie davon? 376 00:27:00,720 --> 00:27:02,620 Oh, Entschuldigen Sie, tut mir leid. 377 00:27:16,570 --> 00:27:17,670 Wer war denn dieses Mädchen? 378 00:27:17,790 --> 00:27:18,790 Woher soll ich das wissen? 379 00:27:18,830 --> 00:27:21,630 So wie die Sie angesehen hat, war das doch schon sehr merkwürdig. 380 00:27:22,670 --> 00:27:24,129 Sie wissen wirklich nicht, wer das ist? 381 00:27:24,130 --> 00:27:25,990 Nein, ich weiß es nicht. 382 00:27:29,230 --> 00:27:29,710 Obwohl... 383 00:27:29,711 --> 00:27:32,130 Obwohl ich so ein Gefühl habe, als würde ich Sie kennen. 384 00:27:33,230 --> 00:27:34,490 Ich bin doch nicht verrückt. 385 00:27:35,110 --> 00:27:36,110 Aloha. 386 00:27:36,730 --> 00:27:37,730 Aloha. 387 00:27:39,550 --> 00:27:41,370 Kommen Sie, wir spielen Touristen. 388 00:27:41,750 --> 00:27:42,750 Von mir aus. 389 00:27:47,810 --> 00:27:50,790 Hier hat Kamehameha der Große seine letzte Schlacht geschlagen. 390 00:27:51,210 --> 00:27:51,890 Da oben an dem Pass. 391 00:27:51,970 --> 00:27:53,949 Und wir fahren so einfach nur daran vorbei. 392 00:27:53,950 --> 00:27:57,070 Oh, es gibt so viel zu sehen auf diesen herrlichen Inseln. 393 00:27:57,210 --> 00:27:59,690 Ja, da ließ sich touristisch noch eine Menge auf die Beine stellen. 394 00:27:59,910 --> 00:28:03,570 Hey, ich dachte, Onkel Doktor hat Ihnen verboten, an Geschäfte zu denken. 395 00:28:04,190 --> 00:28:06,090 Stimmt, und Onkel Doktor hat Recht. 396 00:28:17,520 --> 00:28:20,680 Arthur Burton Plank, 1882. 397 00:28:21,020 --> 00:28:22,160 Friede seiner Arsche. 398 00:28:22,540 --> 00:28:23,700 Armer alter Arthur. 399 00:28:24,340 --> 00:28:25,900 Und da liegt seine Frau Simone. 400 00:28:26,080 --> 00:28:27,099 Auch Sie ruhe sanft. 401 00:28:27,100 --> 00:28:28,360 Warum haben Sie es so eilig? 402 00:28:28,400 --> 00:28:29,980 Weil ich Ihnen was zeigen will. 403 00:29:05,440 --> 00:29:06,820 Wie gefällt Ihnen der Herr da? 404 00:29:11,540 --> 00:29:14,220 Der ähnelt Ihnen ein wenig. 405 00:29:14,580 --> 00:29:17,360 Josiah Moray, mein Urgroßvater von meiner Mutterseite hier. 406 00:29:18,820 --> 00:29:19,820 Was Sie nicht sagen. 407 00:29:20,160 --> 00:29:22,400 Er war Missionar hier auf den Inseln vor 100 Jahren. 408 00:29:22,700 --> 00:29:24,219 Meine Großmutter hat mir viel von ihm erzählt. 409 00:29:24,220 --> 00:29:27,200 Es war mit einer der Gründe, weshalb ich nach Hawaii kommen wollte. 410 00:29:28,820 --> 00:29:29,820 Ein Gentleman. 411 00:29:30,080 --> 00:29:31,940 Ich bin tief beeindruckt. 412 00:29:32,700 --> 00:29:34,620 Wäre aber kein Beruf für mich gewesen. 413 00:29:35,940 --> 00:29:39,080 Er soll die Heiden mit Feuer und Schwert bekämpft haben. 414 00:29:39,540 --> 00:29:41,460 Wäre wirklich kein Beruf für mich gewesen. 415 00:29:42,180 --> 00:29:45,680 Ich bin eben nur mal kein Heidenbekehrer. 416 00:29:45,960 --> 00:29:48,080 Nun, mich wollen Sie doch dauernd bekehren. 417 00:29:49,160 --> 00:29:50,500 Das ist ja auch was anderes. 418 00:30:01,580 --> 00:30:03,460 Heute Abend ist eine Folkloregruppe im Hotel. 419 00:30:03,560 --> 00:30:04,340 Ich habe Sie schon mal gesehen. 420 00:30:04,520 --> 00:30:06,580 Sie führen so eine Art Mysterien- und Zaubertinze auf. 421 00:30:06,620 --> 00:30:07,120 Wollen wir hin? 422 00:30:07,200 --> 00:30:08,520 Solange Sie mich nicht verzaubern? 423 00:30:10,040 --> 00:30:10,440 Abgemacht. 424 00:30:10,820 --> 00:30:11,820 Und was machen wir danach? 425 00:30:12,480 --> 00:30:13,520 Schlagen Sie etwas vor. 426 00:30:13,680 --> 00:30:15,960 Was halten Sie von einer Mondscheinfahrt über die Buche? 427 00:30:15,980 --> 00:30:18,261 Das wäre eine Idee, wenn uns nichts Besseres einfällt. 428 00:30:45,280 --> 00:30:46,320 Wie nennen Sie sich das? 429 00:30:47,340 --> 00:30:47,740 Ich glaube, 430 00:30:48,260 --> 00:30:50,600 Ilio-hai-kapua-tiki-Tanz. 431 00:30:50,760 --> 00:30:53,380 Und er stammt aus der alten polinesischen Überliefung. 432 00:30:59,840 --> 00:31:00,360 Interessant. 433 00:31:00,560 --> 00:31:00,880 Hier steht, 434 00:31:00,980 --> 00:31:03,220 dass es früher ein animistischer Zauber, 435 00:31:03,360 --> 00:31:05,480 die Zeremonie eines Geheimklans war, 436 00:31:05,600 --> 00:31:07,240 bis die Kultstätte dieses Geheimbundes 437 00:31:07,760 --> 00:31:09,680 von Missionaren zerstört wurde. 438 00:31:10,640 --> 00:31:11,540 Der Fluch der Götter 439 00:31:11,541 --> 00:31:13,919 soll die Missionare, ihre Söhne und Enkel 440 00:31:13,920 --> 00:31:14,996 bis heute verfolgen. 441 00:31:15,020 --> 00:31:16,160 Der Fluch der Götter. 442 00:31:24,690 --> 00:31:25,690 Da, Janik, war es nicht. 443 00:31:27,070 --> 00:31:28,510 Wollen wir lieber woanders hin? 444 00:31:31,990 --> 00:31:32,590 Ja. 445 00:31:32,950 --> 00:31:34,430 Ja, gehen wir woanders hin. 446 00:31:36,430 --> 00:31:37,930 Ich kenne da unten am Strand 447 00:31:38,770 --> 00:31:40,969 ein süßes, kleines Restaurant 448 00:31:40,970 --> 00:31:42,669 mit einer Küche für Feinschmecker 449 00:31:42,670 --> 00:31:44,390 und einer wunderbaren Bar. 450 00:31:46,090 --> 00:31:47,110 Klingt verlockend. 451 00:31:47,550 --> 00:31:47,930 Gehen wir hin? 452 00:31:48,030 --> 00:31:49,030 Okay. 453 00:33:17,860 --> 00:33:18,940 Na, Jan, guten Abend. 454 00:33:19,080 --> 00:33:20,080 Guten Abend, Lou. 455 00:33:27,400 --> 00:33:28,320 Ich habe morgen 456 00:33:28,321 --> 00:33:29,796 in aller Früh eine Wichtigbesprechung. 457 00:33:29,820 --> 00:33:31,260 Sie sind mir nicht böse. 458 00:33:31,740 --> 00:33:33,120 Ab Mittag bin ich wieder frei. 459 00:33:35,080 --> 00:33:36,080 Wenn Sie wollen, 460 00:33:36,900 --> 00:33:37,560 hole ich Sie ab. 461 00:33:37,920 --> 00:33:39,040 Um zwei zum Strand. 462 00:33:40,320 --> 00:33:41,320 Wär schön. 463 00:33:42,280 --> 00:33:42,840 Vielleicht bin ich wieder frei. 464 00:33:42,841 --> 00:33:44,660 Dann bin ich auch eher fertig. 465 00:33:52,670 --> 00:33:53,670 Gute Nacht, Herr Jan. 466 00:33:54,510 --> 00:33:55,510 Gute Nacht. 467 00:34:32,680 --> 00:34:33,680 Ein bisschen Zeitlust, 468 00:34:33,780 --> 00:34:34,520 aber schon für mich haben. 469 00:34:34,620 --> 00:34:36,116 Auch wenn du von der schnellen Truppe bist. 470 00:34:36,140 --> 00:34:37,540 Du bist eine Nervensäge, Sherry. 471 00:34:37,680 --> 00:34:38,680 Bin ich? 472 00:34:39,040 --> 00:34:40,780 Vergiss nicht, dass Sally meine Freundin ist. 473 00:34:40,880 --> 00:34:42,420 Und die hat mir einiges von dir erzählt. 474 00:34:42,540 --> 00:34:44,400 Da können einem ja die Haare zu Berge stehen. 475 00:34:44,800 --> 00:34:46,160 Und was hat sie erzählt? 476 00:34:47,340 --> 00:34:48,740 Komm, Sherry, stell dich nicht an. 477 00:34:49,360 --> 00:34:51,019 Das kann man laut gar nichts sagen. 478 00:34:51,020 --> 00:34:53,020 Ja, also ... 479 00:34:54,060 --> 00:34:55,180 Du hättest sie letzten Montag 480 00:34:56,540 --> 00:34:58,040 am Titsi-Strand. 481 00:34:58,240 --> 00:35:00,320 Da hättest du sie, obwohl sie gar nicht wollte. 482 00:35:00,940 --> 00:35:02,220 Bevor du weiterredest, 483 00:35:02,420 --> 00:35:03,496 muss ich dir noch was sagen. 484 00:35:03,520 --> 00:35:04,200 Ich mag dich. 485 00:35:04,380 --> 00:35:05,380 Ich mag Sally auch. 486 00:35:06,180 --> 00:35:08,280 Und du magst Judy und du magst Kate. 487 00:35:10,580 --> 00:35:11,580 Ja, weißt du, 488 00:35:12,100 --> 00:35:13,700 das hängt mit der Luft hier zusammen. 489 00:35:13,800 --> 00:35:15,140 Macht mir überhaupt nichts. 490 00:35:15,540 --> 00:35:16,559 Ich bin ein ... 491 00:35:16,560 --> 00:35:17,660 Ich bin progressiv. 492 00:35:40,660 --> 00:35:42,199 Verdammt, ich möchte jetzt bei dir bleiben, aber ... 493 00:35:42,200 --> 00:35:43,200 Oh, ich weiß. 494 00:35:43,420 --> 00:35:44,539 Du hast noch ein ... 495 00:35:44,540 --> 00:35:46,960 Sherry, es hat wirklich nichts mit einem anderen Mädchen zu tun. 496 00:35:47,080 --> 00:35:48,560 Wir sind halt am Hotel-Deep her. 497 00:35:49,480 --> 00:35:50,760 Ich weck dich morgen früh. 498 00:35:51,480 --> 00:35:52,600 Aber nicht zu früh. 499 00:36:45,000 --> 00:36:46,080 Ist da jemand? 500 00:37:10,450 --> 00:37:11,450 Puh. 501 00:37:42,450 --> 00:37:43,990 Das ist doch nicht dein Ernst, Russ. 502 00:37:44,810 --> 00:37:46,230 Ich hab sie um eins ungefähr verlassen, 503 00:37:46,310 --> 00:37:47,350 ein paar Minuten nach eins. 504 00:37:48,910 --> 00:37:50,810 Du warst der Letzte, der sie gesehen hat. 505 00:37:51,750 --> 00:37:53,150 Und damit bist du der Hauptverdächtige. 506 00:37:53,910 --> 00:37:54,910 Ach, komm, Russ. 507 00:37:55,050 --> 00:37:56,250 Ich hab sie gern gehabt. 508 00:37:57,050 --> 00:37:58,050 Sehr gern. 509 00:37:58,470 --> 00:38:00,130 Sie war so natürlich, so grad aus, 510 00:38:00,190 --> 00:38:01,730 hatte nichts mit Rauschgift und so zu tun. 511 00:38:01,750 --> 00:38:03,409 Alles in Ordnung, aber ich muss rauskriegen, 512 00:38:03,410 --> 00:38:04,730 wie das gewesen ist. 513 00:38:06,670 --> 00:38:08,150 Und du bist der Letzte dabei, 514 00:38:08,430 --> 00:38:09,470 ja, Warwick. 515 00:38:09,990 --> 00:38:11,030 Du weißt, was das heißt? 516 00:38:11,550 --> 00:38:12,550 Ja. 517 00:38:14,330 --> 00:38:15,810 Okay, dann halt dich zu unserer Verfügung. 518 00:38:55,760 --> 00:38:57,260 Es war ein Herzanfall. 519 00:38:57,460 --> 00:38:58,460 Weiter nichts. 520 00:38:59,580 --> 00:39:01,740 Kein Grund zur Besorgnis, meine Herrschaften. 521 00:39:01,880 --> 00:39:02,960 Es ist alles in Ordnung. 522 00:39:09,700 --> 00:39:10,700 Hast du sie gesehen? 523 00:39:10,980 --> 00:39:12,160 Nein, sie war schon zugesichtet. 524 00:39:12,860 --> 00:39:14,879 Mann, ich hab noch nie so was Grauenhaftes 525 00:39:14,880 --> 00:39:16,800 zu Gesicht bekommen. Mir ist beinahe schlecht geworden. 526 00:39:17,620 --> 00:39:18,879 Sie war so zerfleisch, als ob 527 00:39:18,880 --> 00:39:20,560 im Rodel jähend über sie hergefallen wär. 528 00:39:20,860 --> 00:39:22,216 Ich hab das mal bei Hain gesehen. 529 00:39:22,240 --> 00:39:23,820 Das war schrecklich. 530 00:39:41,520 --> 00:39:42,520 Hä? 531 00:39:42,780 --> 00:39:44,459 Lieutenant Cork, Polizei-Department. 532 00:39:44,460 --> 00:39:44,960 Ja? 533 00:39:45,380 --> 00:39:47,420 Würden Sie mir ein paar Fragen beantworten? 534 00:39:47,720 --> 00:39:48,420 Mr. Palmer, hm? 535 00:39:48,600 --> 00:39:49,880 Ja, natürlich. Kommen Sie rein. 536 00:39:50,080 --> 00:39:51,080 Danke. 537 00:39:53,940 --> 00:39:55,340 Ich muss alle Gäste befragen, 538 00:39:55,460 --> 00:39:57,820 die hier in dem Bungalows an der Lagune wohnen. 539 00:39:58,980 --> 00:40:00,540 Sie wissen, was heute Nacht geschehen ist? 540 00:40:00,840 --> 00:40:01,840 Nicht genau. 541 00:40:02,380 --> 00:40:03,920 Vielleicht können Sie uns weiterhelfen? 542 00:40:04,640 --> 00:40:05,640 Ja, gern. 543 00:40:05,800 --> 00:40:06,800 Was wollen Sie wissen? 544 00:40:07,660 --> 00:40:09,380 Ich hoffe, ich hab Sie nicht aus dem Bett geholt. 545 00:40:10,940 --> 00:40:12,239 Nein, nein, ich war 546 00:40:12,240 --> 00:40:14,120 gerade dabei, mich anzuziehen. 547 00:40:16,700 --> 00:40:17,560 Warum setzen Sie sich nicht? 548 00:40:17,620 --> 00:40:19,000 Ich hab eine ganze Anzahl Fragen. 549 00:40:24,560 --> 00:40:25,636 Als Erstes möchte ich wissen, 550 00:40:25,660 --> 00:40:27,380 ob Sie heute Nacht in Ihrem Apartment waren. 551 00:40:28,420 --> 00:40:29,759 Ähm, ich war hier 552 00:40:29,760 --> 00:40:31,180 so um eins etwa. 553 00:40:31,580 --> 00:40:32,580 Haben Sie irgendwas gehört? 554 00:40:33,140 --> 00:40:35,320 Nein, nichts. Ich bin gleich eingeschlafen. 555 00:40:37,100 --> 00:40:38,040 Entschuldigen Sie, was ist nun 556 00:40:38,041 --> 00:40:39,601 eigentlich passiert? Worum geht's hier? 557 00:40:39,720 --> 00:40:41,899 Vor ein paar Minuten habe ich ein Gespräch 558 00:40:41,900 --> 00:40:44,179 gemacht, aber zwei Polizisten sprachen 559 00:40:44,180 --> 00:40:45,960 von einem Mord. Ich wollte sie 560 00:40:48,280 --> 00:40:48,920 deswegen... 561 00:40:48,920 --> 00:40:49,780 In der Suite gleich 562 00:40:49,781 --> 00:40:51,560 nebenan ist eine Frau ermordet worden. 563 00:40:53,840 --> 00:40:55,419 War es diese 564 00:40:55,420 --> 00:40:56,460 Stoades? 565 00:40:57,640 --> 00:40:58,640 Ja. 566 00:40:59,440 --> 00:41:00,440 Kannten Sie sie? 567 00:41:02,220 --> 00:41:03,819 Och, ich hab... 568 00:41:03,820 --> 00:41:05,080 Wir haben uns unterhalten. 569 00:41:06,420 --> 00:41:07,719 Gestern Nachmittag lagen wir zusammen 570 00:41:07,720 --> 00:41:08,880 im Swimmingpool. 571 00:41:09,900 --> 00:41:11,599 Und Sie haben gestern Abend, dass Sie zu Bett 572 00:41:11,600 --> 00:41:12,960 gingen, von nebenan nichts gehört? 573 00:41:13,700 --> 00:41:16,440 Kein Wortwechsel, keinen Streit, kein Geräusch, 574 00:41:16,700 --> 00:41:18,300 das auf einen Kampf schließen ließ? 575 00:41:21,060 --> 00:41:22,180 Nein, ich habe nichts gehört. 576 00:41:22,280 --> 00:41:23,360 Und am Tag, was war da? 577 00:41:24,840 --> 00:41:26,020 Ist Ihnen da auch nichts aufgefallen? 578 00:41:28,120 --> 00:41:30,060 Doch ja, da waren noch zwei Stoades. 579 00:41:34,700 --> 00:41:36,100 Sie waren zu dritt in der Suite. 580 00:41:36,440 --> 00:41:39,139 Die anderen beiden sind... 581 00:41:39,140 --> 00:41:40,140 Sie sind weg. 582 00:41:44,040 --> 00:41:45,880 Wie lange werden Sie hier bleiben, Mr. Palmer? 583 00:41:46,380 --> 00:41:47,719 Für den Fall, dass wir noch einige Fragen 584 00:41:47,720 --> 00:41:48,720 haben sollten. 585 00:41:49,260 --> 00:41:50,880 Naja, mindestens noch bis Freitag. 586 00:41:50,980 --> 00:41:53,640 Wenn Ihnen noch was einfällt, irgendetwas, 587 00:41:53,820 --> 00:41:55,019 könnte ja sein, was Sie vielleicht gesagt 588 00:41:55,020 --> 00:41:56,859 hat, was Sie vielleicht getan hat, was Sie vielleicht 589 00:41:56,860 --> 00:41:59,280 beobachtet haben. Bitte rufen Sie mich an. 590 00:41:59,660 --> 00:42:01,180 Vielleicht fällt Ihnen noch was ein. 591 00:42:02,100 --> 00:42:03,496 Sie könnten uns damit sehr helfen. 592 00:42:03,520 --> 00:42:04,520 Ja, mach ich. 593 00:42:05,740 --> 00:42:07,220 Meine Nummer steht auf der Karte. 594 00:42:11,100 --> 00:42:12,880 Hey, was ist denn da hinten eigentlich los? 595 00:42:13,100 --> 00:42:14,260 Kommen Sie erst mal rein, Diane. 596 00:42:16,120 --> 00:42:17,120 Entschuldigung. 597 00:42:17,440 --> 00:42:19,200 Noch was, vielen Dank, Mr. Palmer. 598 00:42:22,520 --> 00:42:23,520 Wer war denn das? 599 00:42:32,000 --> 00:42:33,300 Was ist denn gewesen? 600 00:42:35,540 --> 00:42:36,540 Das Mädchen. 601 00:42:37,180 --> 00:42:38,300 Von nebenan die Stoades. 602 00:42:39,320 --> 00:42:40,940 Sie ist ermordet worden heute Nacht. 603 00:42:43,100 --> 00:42:44,859 Das war Lieutenant Cork von der Polizei. 604 00:42:44,860 --> 00:42:45,860 Er wollte wissen, 605 00:42:47,700 --> 00:42:48,879 ob ich in der Nacht 606 00:42:48,880 --> 00:42:50,220 was gehört habe. 607 00:42:50,960 --> 00:42:51,940 Kampfgeräusche oder sowas. 608 00:42:51,960 --> 00:42:53,319 Haben Sie... 609 00:42:53,320 --> 00:42:55,840 Nein, mir war gestern Abend nicht gut. 610 00:42:56,280 --> 00:42:58,720 Wieder diese Beklemmung, vielleicht ein Fieberanfall. 611 00:42:58,960 --> 00:43:00,240 Fühlen Sie sich denn jetzt besser? 612 00:43:01,760 --> 00:43:02,860 Ja, ja, aber... 613 00:43:04,560 --> 00:43:05,640 Aber was? 614 00:43:06,120 --> 00:43:07,200 Was ist denn sonst noch? 615 00:43:08,400 --> 00:43:10,519 Ich habe ein Gespräch zwischen zwei Polizisten 616 00:43:10,520 --> 00:43:11,880 draußen vor dem Bungalow gehört. 617 00:43:13,760 --> 00:43:14,280 Sie ist... 618 00:43:14,281 --> 00:43:15,320 Sie ist zerfleischt worden. 619 00:43:15,520 --> 00:43:17,080 Wer? Das Mädchen? 620 00:43:19,740 --> 00:43:20,740 Entschuldigen Sie. 621 00:43:20,880 --> 00:43:21,980 Ich will mich anziehen. 622 00:43:27,750 --> 00:43:29,270 Ich habe dir alles erzählt, 623 00:43:29,450 --> 00:43:30,450 was ich weiß, mein Gott. 624 00:43:31,130 --> 00:43:32,589 Da war kein Zeichen an der Tür 625 00:43:32,590 --> 00:43:34,270 und da habe ich geklopft. 626 00:43:34,690 --> 00:43:36,269 Ich habe dann aufgeschlossen 627 00:43:36,270 --> 00:43:39,510 und habe dann Miss Sherry gerufen. 628 00:43:40,010 --> 00:43:41,449 Ich bekam keine Antwort 629 00:43:41,450 --> 00:43:42,849 und dann bin ich reingegangen. 630 00:43:42,850 --> 00:43:44,830 Und da habe ich sie gefunden. 631 00:43:45,950 --> 00:43:47,350 Es war forschend. 632 00:43:47,670 --> 00:43:48,670 Rick, Dora? 633 00:43:50,150 --> 00:43:51,430 Ich suche sie überall, Rick. 634 00:43:53,090 --> 00:43:54,950 Ich versuche von dem Marder eine Spur zu finden. 635 00:43:55,550 --> 00:43:57,270 Immerhin ist das Verbrechen in unserem Hotel passend. 636 00:43:57,290 --> 00:43:58,970 Mein Gott, ist das ein Fall für die Polizei. 637 00:44:00,290 --> 00:44:01,329 Lassen Sie die Finger davon 638 00:44:01,330 --> 00:44:02,770 und den Gästen gegenüber kein Wort. 639 00:44:03,170 --> 00:44:04,170 Ja, Sir. 640 00:44:07,430 --> 00:44:09,490 Sorgen Sie lieber dafür, dass Sie den Hoteldieper wischen. 641 00:44:09,570 --> 00:44:11,130 Heute Nacht ist wieder ein Gast beraubt worden. 642 00:44:16,400 --> 00:44:18,280 Da sind mir zu viele Leute. 643 00:44:30,310 --> 00:44:31,790 Eigentlich wollte ich ein bisschen tauchen. 644 00:44:31,970 --> 00:44:33,346 Hier ist es auch wieder so entsetzlich voll. 645 00:44:33,370 --> 00:44:34,350 Ein Stand ganz für uns 646 00:44:34,351 --> 00:44:36,050 werden wir auf der Insel auch kaum finden. 647 00:44:36,670 --> 00:44:38,050 Machen wir ein Wettrennen? 648 00:44:38,130 --> 00:44:39,250 Das ist für uns hier! 649 00:44:50,610 --> 00:44:51,970 Davon habe ich nur jetzt genug. 650 00:45:00,900 --> 00:45:01,760 Warten Sie nur! 651 00:45:01,860 --> 00:45:02,940 Ich revanchiere mich! 652 00:45:27,180 --> 00:45:28,860 Die ganze Zeit. 653 00:45:29,460 --> 00:45:31,540 Ich kann nur nicht glauben. 654 00:45:32,700 --> 00:45:34,660 Sie gehen auf mich aus. 655 00:45:35,280 --> 00:45:37,940 Aber schau dir in die Augen. 656 00:45:38,700 --> 00:45:41,260 Der Tuch deiner Hand. 657 00:45:41,920 --> 00:45:44,260 Deine treibende Stimme. 658 00:45:44,600 --> 00:45:45,600 Du sprichst. 659 00:45:46,180 --> 00:45:49,020 Du sprichst zu schnell. 660 00:45:49,280 --> 00:45:53,400 Also warum bleibst du ein bisschen länger? 661 00:45:53,740 --> 00:45:56,879 So dass wir nicht überlebt werden. 662 00:45:56,880 --> 00:45:58,000 So dass wir nicht überlebt werden. 663 00:46:14,950 --> 00:46:15,970 Was Neues, Vince? 664 00:46:16,090 --> 00:46:16,830 Nichts, gar nichts. 665 00:46:17,090 --> 00:46:18,090 Halt die Augen offen. 666 00:46:19,050 --> 00:46:20,050 Kluges Kind. 667 00:46:45,850 --> 00:46:46,930 Ach, wohl nichts, Rick. 668 00:46:47,490 --> 00:46:48,910 Man kann es ja mal probieren. 669 00:46:49,110 --> 00:46:50,450 Kleine Mädchen erschrecken wollen. 670 00:46:50,610 --> 00:46:52,290 Ich habe immer gedacht, du wärst ein Kavalier. 671 00:46:52,530 --> 00:46:53,530 Los, komm! 672 00:46:54,710 --> 00:46:56,510 Darf ich fragen, was hier gespielt wird? 673 00:46:56,650 --> 00:46:57,350 Oh, nichts mehr. 674 00:46:57,351 --> 00:46:59,090 Das ist ein besonderes Freundschaftsbesuch. 675 00:46:59,250 --> 00:47:00,070 Mit Anfassen. 676 00:47:00,270 --> 00:47:02,510 Ich bin für die junge Dame verantwortlich. 677 00:47:02,650 --> 00:47:05,210 Sie ist mir von der Polizeiakademie geschickt worden. 678 00:47:05,430 --> 00:47:06,430 Oh ja, ich weiß. 679 00:47:06,530 --> 00:47:07,690 Sie war die Beste in der Klasse. 680 00:47:07,850 --> 00:47:08,910 Woher willst du das wissen? 681 00:47:10,090 --> 00:47:11,870 Wir waren auf dem College zusammen. 682 00:47:12,910 --> 00:47:13,310 Kriminalwissenschaften. 683 00:47:13,910 --> 00:47:15,830 Ich habe mein Handwerk bei der United States 684 00:47:16,250 --> 00:47:17,426 Küstenpatrouille gelernt. 685 00:47:17,450 --> 00:47:19,906 Mag sein, dass wir da nicht sehr wissenschaftlich gearbeitet haben. 686 00:47:19,930 --> 00:47:21,310 Aber unseren Job haben wir getan. 687 00:47:22,150 --> 00:47:25,009 Es ist nicht so, dass ich die Eierköpfe ablehne. 688 00:47:25,010 --> 00:47:26,810 Nur eins muss klar sein. 689 00:47:27,350 --> 00:47:29,430 Das letzte Wort hier habe ich. 690 00:47:30,890 --> 00:47:33,150 Und ich mag nicht, dass jemand den Sachen drumstochert, 691 00:47:33,190 --> 00:47:34,790 die ihnen nichts angehen. 692 00:47:34,970 --> 00:47:35,970 Kapiert? 693 00:47:37,230 --> 00:47:38,350 Okay, kapiert. 694 00:47:39,110 --> 00:47:40,590 Komm, dann trinken wir ein Bier. 695 00:47:42,150 --> 00:47:43,150 Du auch. 696 00:47:52,350 --> 00:47:53,950 Eine wundervolle Nacht. 697 00:47:55,090 --> 00:47:56,590 Ja, eine wundervolle Nacht. 698 00:47:56,770 --> 00:47:58,310 Eine Nacht für Liebende. 699 00:48:02,170 --> 00:48:04,090 Eine Nacht für dich und mich. 700 00:48:04,730 --> 00:48:05,730 Diane. 701 00:48:09,270 --> 00:48:11,550 Ich hatte mir vorgenommen, mich nie wieder zu verlieben, Jason. 702 00:48:11,710 --> 00:48:13,830 Ich wollte mich nur noch in meine Reisegruppen kümmern. 703 00:48:15,510 --> 00:48:17,010 Nie wieder ist ein großes Wort. 704 00:48:17,290 --> 00:48:18,470 Bei mir ist der Fall kompliziert. 705 00:48:18,550 --> 00:48:20,270 In mir hat der Doktor verordnet, mich zu verlieben. 706 00:48:21,890 --> 00:48:22,890 Wirklich. 707 00:48:23,290 --> 00:48:25,630 Hey, sieh dir das mal an. 708 00:48:27,630 --> 00:48:29,350 Das gibt es ja auf einer kleinen Halbinsel. 709 00:48:29,410 --> 00:48:30,730 Sie heißt Paradise Garden. 710 00:48:31,290 --> 00:48:32,469 Es soll wunderschön dort sein. 711 00:48:32,470 --> 00:48:34,930 Und kaum ein Mensch kommt hier dorthin. 712 00:48:35,210 --> 00:48:37,410 Es gibt kein Telefon, kein Fernsehen. 713 00:48:37,670 --> 00:48:38,770 Nur ein kleines Blockhaus. 714 00:48:39,110 --> 00:48:40,310 Ganz versteckt im Wald. 715 00:48:40,810 --> 00:48:42,490 Klingt wie ein Märchen. Wollen wir hin? 716 00:48:43,610 --> 00:48:44,610 Morgen früh. 717 00:48:45,850 --> 00:48:47,630 Aber es darf kein Mensch erfahren. 718 00:48:48,830 --> 00:48:52,750 Wir haben ja schließlich einen Ruf zu verteidigen. 719 00:48:56,770 --> 00:48:57,770 Ja, ja. 720 00:48:57,850 --> 00:48:59,729 So komisch ist das doch gar nicht. 721 00:48:59,730 --> 00:49:00,790 Nein, nein, natürlich nicht. 722 00:49:00,970 --> 00:49:04,410 Ich dachte auch nur an die vielen armen kleinen Mädchen, die ihren Ruf zu verteidigen haben. 723 00:49:05,650 --> 00:49:07,106 Ihr Männer habt es da einfacher. 724 00:49:07,130 --> 00:49:08,130 Naja. 725 00:49:10,810 --> 00:49:12,350 Was hast du denn da für eine Name? 726 00:49:13,010 --> 00:49:14,690 Ich hab sie heute Nachmittag schon gesehen. 727 00:49:15,530 --> 00:49:16,530 Wo hast du sie her? 728 00:49:17,650 --> 00:49:19,309 Oh, ich hab sie... 729 00:49:19,310 --> 00:49:23,050 Da hat mich mal eine Mutti von den Fitschi-Inseln gebissen. 730 00:49:25,110 --> 00:49:26,349 Ich ahnte es. 731 00:49:26,350 --> 00:49:28,390 Komm mal weiter und ich erzähl dir was darüber. 732 00:49:32,190 --> 00:49:33,309 Das ist... 733 00:49:33,310 --> 00:49:34,390 keine Narbe, 734 00:49:34,430 --> 00:49:35,910 sondern ein Muttermal. 735 00:49:41,150 --> 00:49:43,370 Hey, schlaft nicht ein. 736 00:49:43,550 --> 00:49:45,170 Ich hab da was denken müssen. 737 00:49:46,010 --> 00:49:47,630 Ist mir gerade eingefallen. 738 00:49:49,530 --> 00:49:50,530 Was? 739 00:49:51,130 --> 00:49:53,990 Meine Großmutter hat mir vor vielen Jahren von ihrem Vater mal erzählt. 740 00:49:56,210 --> 00:49:57,050 Von dem Missionar? 741 00:49:57,051 --> 00:49:58,790 Von dem ja. 742 00:49:59,590 --> 00:50:02,150 Der hatte am Hals eine Narbe, die genauso aussah. 743 00:50:02,850 --> 00:50:04,010 Wie mein Muttermal. 744 00:50:06,790 --> 00:50:08,170 Und sie? 745 00:50:08,530 --> 00:50:11,090 Sie sagte mir, es käme häufiger vor, 746 00:50:11,770 --> 00:50:13,009 dass ich so etwas 747 00:50:13,010 --> 00:50:14,070 vererbte. 748 00:51:11,340 --> 00:51:12,340 Hey! 749 00:51:15,110 --> 00:51:16,110 Verdammt! 750 00:51:24,910 --> 00:51:25,650 Ja, was ist? 751 00:51:25,651 --> 00:51:27,810 Hier ist die Rezeption. 752 00:51:28,150 --> 00:51:29,150 Ja, Jimmy, was ist los? 753 00:51:29,610 --> 00:51:31,429 Mr. Rhein von 415 hat 754 00:51:31,430 --> 00:51:33,650 einen Dieb in seinem Apartment überrascht. 755 00:53:05,920 --> 00:53:06,320 Anwahl! 756 00:53:06,620 --> 00:53:08,500 Bitte Leute, geht in eure Zimmer zurück! 757 00:53:31,890 --> 00:53:32,610 Der Fluchtnummer Vince, 758 00:53:32,670 --> 00:53:33,670 hast du ihn gesehen? 759 00:53:34,870 --> 00:53:36,730 Ich war ganz oben, unterm Dach. 760 00:53:37,270 --> 00:53:38,289 Und da habe ich unten einen 761 00:53:38,290 --> 00:53:40,330 auf der Terrasse laufen gesehen und bin hinterher. 762 00:53:40,410 --> 00:53:42,450 Sie wollen den Hoteldetektiv her schicken? 763 00:53:42,970 --> 00:53:44,750 Alle meine schönsten Stücke sind weg. 764 00:53:44,930 --> 00:53:47,190 Das Armband, das du mir zum Geburtstag geschenkt hast, 765 00:53:47,350 --> 00:53:48,389 Mama's Anhänger 766 00:53:48,390 --> 00:53:49,990 und meine goldene Uhr. 767 00:53:50,050 --> 00:53:52,410 Der Mann war kein Anfänger, der hat gewusst, was er wollte. 768 00:53:52,930 --> 00:53:54,170 Lass alles so, wie es ist. 769 00:53:55,170 --> 00:53:56,490 Ich brauche frische Luft. 770 00:54:03,650 --> 00:54:04,250 Was hast du denn? 771 00:54:04,330 --> 00:54:05,330 Da! 772 00:54:07,470 --> 00:54:08,470 Wer ist das? 773 00:54:29,020 --> 00:54:29,980 Ein Zimmermädchen. 774 00:54:29,981 --> 00:54:31,800 Ich kann Ihnen nicht viel dazu sagen. 775 00:54:32,180 --> 00:54:32,780 Ja, ist ja gut. 776 00:54:33,000 --> 00:54:34,400 Ich habe ihm schon alles gesagt. 777 00:54:38,920 --> 00:54:39,920 Heras, 778 00:54:40,120 --> 00:54:41,240 bitte wegen der Gäste. 779 00:54:41,960 --> 00:54:43,380 Sie brauchen nicht alles zu wissen. 780 00:54:44,340 --> 00:54:45,300 Ich meine, die scheußlichen Ein... 781 00:54:45,301 --> 00:54:47,820 Was soll ich machen? Die Leute haben es gesehen. 782 00:54:49,120 --> 00:54:50,660 Die haben sowas nicht verheimlichen. 783 00:54:50,740 --> 00:54:52,700 Das war bei der Stour des noch was anders. 784 00:54:53,040 --> 00:54:54,440 Aber hier, in diesem Fall, 785 00:54:55,540 --> 00:54:56,559 Mr. und Mrs. Rhein 786 00:54:56,560 --> 00:54:57,560 haben sie gefunden. 787 00:55:28,760 --> 00:55:29,760 Jason? 788 00:55:38,340 --> 00:55:39,340 Jason! 789 00:56:03,240 --> 00:56:04,820 Habe ich dich erschreckt. 790 00:56:10,990 --> 00:56:12,190 Warum bist du so frisch schon auf? 791 00:56:13,010 --> 00:56:14,010 Na ja, 792 00:56:15,010 --> 00:56:16,010 ich bin aufgeschreckt, 793 00:56:16,550 --> 00:56:18,766 verschweißgebadet, du hast noch fest geschlafen. 794 00:56:18,790 --> 00:56:19,790 Da habe ich mir gedacht, 795 00:56:20,030 --> 00:56:21,530 gehst noch ein bisschen an den Strand runter. 796 00:56:21,550 --> 00:56:22,550 Ohne mich? 797 00:56:23,690 --> 00:56:24,709 Und was machen wir jetzt? 798 00:56:24,710 --> 00:56:27,110 Du wirst dich um deine Schäfchen kümmern müssen. 799 00:56:27,450 --> 00:56:28,710 Ich lege mich in die Sonne. 800 00:56:30,670 --> 00:56:32,870 Später will ich dann nochmal zum Doktor. 801 00:56:37,530 --> 00:56:38,950 Ich weiß auch nicht, Doktor. 802 00:56:39,170 --> 00:56:40,729 Das ist wie bei einem Auto. 803 00:56:40,730 --> 00:56:41,869 Man bringt es in die Werkstatt 804 00:56:41,870 --> 00:56:44,030 und da läuft es wie geschmiert. 805 00:56:44,630 --> 00:56:46,990 Und kaum bist du unterwegs, schon geht es wieder los. 806 00:56:47,470 --> 00:56:48,310 Und der Mutter will nicht mehr. 807 00:56:48,370 --> 00:56:49,770 Ja, sowas kommt vor. 808 00:56:50,590 --> 00:56:52,889 Aber es ist vom rein Medizinischen her 809 00:56:52,890 --> 00:56:54,209 nicht das geringste Unnormal. 810 00:56:54,210 --> 00:56:55,910 Aber sie sind organisch völlig gesund. 811 00:56:57,510 --> 00:56:59,290 Es muss also psychosomatische Ursachen haben. 812 00:56:59,310 --> 00:57:00,429 Ich habe die Blutproben, 813 00:57:00,430 --> 00:57:01,570 die ich in abgenommen habe, 814 00:57:01,750 --> 00:57:03,870 zur Untersuchung nach Honolulu gescheckt. 815 00:57:04,170 --> 00:57:05,930 Vielleicht ergibt der Labor Test etwas, 816 00:57:05,970 --> 00:57:07,490 was ich hier nicht finden kann. 817 00:57:20,260 --> 00:57:22,040 Hey Glenn, habt ihr die Unterlagen für mich? 818 00:57:23,020 --> 00:57:25,980 hier ist eine Liste von allen polizeibekannten Hoteldieben. 819 00:57:27,860 --> 00:57:28,860 Danke Glenn. 820 00:57:36,090 --> 00:57:37,090 Darf man eintreten? 821 00:57:38,150 --> 00:57:39,290 Wenn es sein muss. 822 00:57:44,970 --> 00:57:46,390 Na, wie geht's? 823 00:57:47,170 --> 00:57:48,290 Danke, der Nachfrage. 824 00:57:48,730 --> 00:57:49,730 Schon was gefunden? 825 00:57:50,130 --> 00:57:51,130 Was denkst du denn? 826 00:57:51,310 --> 00:57:53,050 Aber ich habe strikte Anweisungen, 827 00:57:53,530 --> 00:57:54,870 alles für mich zu behalten. 828 00:57:55,170 --> 00:57:57,110 Popeye, der Bulle, unser spezieller Freund, 829 00:57:57,270 --> 00:57:58,990 hat mir vor allem auf die Seele gebunden. 830 00:57:59,390 --> 00:58:00,550 Dir nichts zu sagen. 831 00:58:01,510 --> 00:58:03,346 Ist noch genauso wie früher bei uns beiden. 832 00:58:03,370 --> 00:58:04,446 Da hast du auch immer gespickt. 833 00:58:04,470 --> 00:58:05,870 Was dann mit dem Hundehaar? 834 00:58:05,990 --> 00:58:08,730 Pass auf den Teppich und bei der Stewardess gefunden worden. 835 00:58:09,710 --> 00:58:11,350 Aber im Hotel gibt es doch keine Hunde. 836 00:58:12,170 --> 00:58:13,810 Und Sherry hatte auch keinen Hund. 837 00:58:13,830 --> 00:58:14,830 Auch nicht privat. 838 00:58:15,450 --> 00:58:17,050 Keine der Stewardessen hat einen Hund. 839 00:58:42,980 --> 00:58:45,420 Das ist Eugenic, Greenway, Atlantic. 840 00:58:45,560 --> 00:58:47,020 Alle haben abgesagt. 841 00:59:17,300 --> 00:59:18,300 Hallo? 842 00:59:18,600 --> 00:59:19,760 Jason, es tut mir leid. 843 00:59:20,620 --> 00:59:22,280 Ich kann leider nachher nicht rüberkommen. 844 00:59:22,440 --> 00:59:23,440 Ich hänge hier fest. 845 00:59:24,880 --> 00:59:27,360 Ich bin dabei einen neuen Vertrag abzuschließen. 846 00:59:29,240 --> 00:59:29,680 Gratuliere. 847 00:59:30,120 --> 00:59:32,139 Oh, und wir könnten ja dann morgen 848 00:59:32,140 --> 00:59:34,080 im Paradise Garden ein größeres Fest feiern. 849 00:59:34,200 --> 00:59:35,680 Ich habe für morgen schon alles organisiert. 850 00:59:39,720 --> 00:59:41,980 Okay, ruf mich morgen früh an, sobald du wach bist. 851 00:59:42,440 --> 00:59:43,480 Wir schwimmen ein bisschen. 852 00:59:45,020 --> 00:59:46,020 Ja. 853 01:00:59,000 --> 01:01:01,360 Wo ist der Kerl hin, der gerade die Treppe runtergekommen ist? 854 01:01:01,480 --> 01:01:03,220 Ich habe keinen gesehen, Vince. 855 01:03:48,340 --> 01:03:49,420 Morgen, Mr. Palmer. 856 01:05:28,900 --> 01:05:29,900 Jason? 857 01:05:37,480 --> 01:05:38,480 Jason? 858 01:05:43,360 --> 01:05:44,580 Ich bin hier. 859 01:05:44,900 --> 01:05:46,280 Gerade ist aufgestanden? 860 01:05:49,320 --> 01:05:50,480 Ja, vor ein paar Minuten. 861 01:05:51,320 --> 01:05:53,600 Ich dachte, du wolltest in den Paradise Garden. 862 01:05:54,020 --> 01:05:55,020 Was? 863 01:05:55,460 --> 01:05:57,120 Wir wollten doch ganz für uns sein. 864 01:06:00,140 --> 01:06:01,200 Ja, ja. 865 01:06:06,600 --> 01:06:07,840 Wie spät ist es denn? 866 01:06:09,460 --> 01:06:10,720 Schon beinahe neun. 867 01:06:17,900 --> 01:06:20,440 Du weißt, wie sehr ich mich darauf freue, Jason. 868 01:06:22,280 --> 01:06:24,000 Du und ich, wir beide. 869 01:06:25,040 --> 01:06:26,340 Ganz für uns. 870 01:06:26,780 --> 01:06:27,780 Heute Abend. 871 01:06:29,560 --> 01:06:30,740 Das ist die Bettwäsche. 872 01:06:31,460 --> 01:06:33,700 Sie waren weg und alles war voll Blut. 873 01:06:33,860 --> 01:06:36,059 Warum hast du mir nichts gesagt, bevor du hier sauber gemacht hast? 874 01:06:36,060 --> 01:06:37,060 Ach, wieso denn? 875 01:06:37,220 --> 01:06:40,020 So sehen doch die Apartments am laufenden Band aus, 876 01:06:40,620 --> 01:06:42,060 wie Räuberhöhen, das weißt du. 877 01:06:42,480 --> 01:06:44,519 Aber solange die Einrichtung und die Wäsche 878 01:06:44,520 --> 01:06:46,220 nicht geklaut wird, halte ich mich da raus. 879 01:06:46,280 --> 01:06:47,280 Das kannst du doch verstehen. 880 01:06:48,080 --> 01:06:49,999 Und ich hätte ja auch gar nichts davon gesagt, 881 01:06:50,000 --> 01:06:52,640 wenn nicht die Morde in den letzten Tagen passiert wäre. 882 01:06:58,480 --> 01:07:00,120 Warum willst du denn immer irgendwo tauchen? 883 01:07:00,300 --> 01:07:01,780 Ich möchte viel lieber richtig schwimmen. 884 01:07:02,200 --> 01:07:03,220 Ah, komm schon. 885 01:07:03,260 --> 01:07:04,720 Das wird dir bestimmt Spaß machen. 886 01:07:06,420 --> 01:07:07,020 Da, sieh mal. 887 01:07:07,320 --> 01:07:08,720 Da ist doch einer ertrunken. 888 01:07:14,790 --> 01:07:15,670 Wir haben in Schlüsselbund 889 01:07:15,671 --> 01:07:17,730 eine Menge Bargeld und ein paar Schmuckstammarten gefunden. 890 01:07:20,270 --> 01:07:20,370 Rick? 891 01:07:21,110 --> 01:07:22,370 Da hast du deinen Hoteldieb. 892 01:07:23,070 --> 01:07:25,070 Dann haben wir jetzt nur noch einen Fall zu lösen. 893 01:07:25,730 --> 01:07:28,070 Ja, dein Lieb ist meinem Killer in die Quere gekommen. 894 01:07:28,350 --> 01:07:30,030 Und der hat ihn abgeschlachtet. 895 01:07:30,450 --> 01:07:31,690 Aber ist dir nicht aufgefallen, 896 01:07:32,190 --> 01:07:33,670 diesmal ist ein Mann sein Opfer. 897 01:07:33,730 --> 01:07:34,130 Richtig. 898 01:07:34,310 --> 01:07:37,150 Und der Killer hat weder das geklaute Geld, noch den Schmuck genommen. 899 01:07:37,190 --> 01:07:37,410 Lieutenant! 900 01:07:38,130 --> 01:07:38,730 Wer ist das? 901 01:07:38,910 --> 01:07:41,310 Das ist ein Janer, er hat eine Surfschule an der Lioi Beach. 902 01:07:44,890 --> 01:07:47,370 Lieutenant Cork, ich hab gehört, dass sie hier sind. 903 01:07:48,090 --> 01:07:49,450 Wir haben ein Mietje gefunden. 904 01:07:49,630 --> 01:07:50,630 Auf dem Golfplatz. 905 01:07:51,270 --> 01:07:52,310 Sie ist tot. 906 01:07:54,090 --> 01:07:55,090 Vollkommen zerfleischt. 907 01:07:55,730 --> 01:07:56,730 Wir haben sie zugedeckt. 908 01:07:56,890 --> 01:07:57,930 Aber sie liegt noch da. 909 01:07:59,790 --> 01:08:01,030 Hallo, Herr Doktor Resti. 910 01:08:01,610 --> 01:08:02,110 Guten Morgen. 911 01:08:02,190 --> 01:08:04,590 Sagen Sie mir bitte, wo ich Mr. Jason Palmer finden kann. 912 01:08:04,890 --> 01:08:05,890 Ja, Moment. 913 01:08:07,790 --> 01:08:08,610 Tut mir leid. 914 01:08:08,730 --> 01:08:10,730 Mr. Palmer ist heute nicht hier, Doktor. 915 01:08:10,850 --> 01:08:12,489 Er ist rüber auf die andere Seite der Insel 916 01:08:12,490 --> 01:08:13,830 nach Paradise Garden gefahren. 917 01:08:15,510 --> 01:08:16,510 Verzeihen Sie, Doktor. 918 01:08:16,650 --> 01:08:17,650 Darf ich Sie was fragen? 919 01:08:17,770 --> 01:08:19,009 Haben Sie ein paar Minuten Zeit für mich? 920 01:08:19,010 --> 01:08:21,030 Ja klar, aber nur ein paar Minuten. 921 01:08:23,210 --> 01:08:24,610 Es geht um diesen Jason Palmer. 922 01:08:24,970 --> 01:08:25,990 Sie kennen ihn ja anscheinend. 923 01:08:26,070 --> 01:08:27,226 Was ist er für ein Mensch? 924 01:08:27,250 --> 01:08:28,769 Wissen Sie, im Zusammenhang mit diesen Mordfällen 925 01:08:28,770 --> 01:08:30,830 in letzter Zeit müssen wir alle Gäste überprüfen. 926 01:08:32,130 --> 01:08:34,669 Ja, ich habe ihn nur als Patienten kennengelernt 927 01:08:34,670 --> 01:08:35,450 vor ein paar Tagen. 928 01:08:35,650 --> 01:08:38,250 Ich habe ihm einen allgemeinen Test gemacht, 929 01:08:38,510 --> 01:08:40,150 ein paar Blutproben untersuchen lassen. 930 01:08:40,570 --> 01:08:42,250 Aber Sie verstehen die Analysen. 931 01:08:43,250 --> 01:08:44,786 Darüber kann ich Ihnen wirklich nichts sagen. 932 01:08:44,810 --> 01:08:46,929 Das geht nur meinen Patienten etwas an. 933 01:08:46,930 --> 01:08:48,850 Ich werde Mr. Palmer den Rat geben, 934 01:08:49,050 --> 01:08:51,046 einen Spezialisten in Los Angeles aufzusuchen, 935 01:08:51,070 --> 01:08:52,550 sobald er wieder in Staaten ist. 936 01:08:53,390 --> 01:08:54,390 Ist er so schwer krank? 937 01:08:54,850 --> 01:08:56,270 Ich habe nichts gefunden. 938 01:08:57,810 --> 01:08:59,890 Und weiß auch nicht, was er haben könnte. 939 01:09:16,170 --> 01:09:17,630 Einen Penny für deine Gedanken. 940 01:09:18,230 --> 01:09:19,230 Nein, einen Dollar. 941 01:09:19,910 --> 01:09:20,390 Inflationsrate. 942 01:09:20,930 --> 01:09:21,210 So. 943 01:09:21,450 --> 01:09:23,410 Du bist tausend Meilen weit weg. 944 01:09:23,970 --> 01:09:24,850 Tut mir leid, Diane. 945 01:09:24,990 --> 01:09:28,869 Ich habe den Kopf voll mit... 946 01:09:28,870 --> 01:09:30,050 hinter uns im Hotel gelassen. 947 01:09:31,010 --> 01:09:33,030 Ich bin immer ein Trottel. 948 01:09:33,250 --> 01:09:34,550 Und ich verspreche dir, 949 01:09:35,170 --> 01:09:36,170 dass ich mich ändere. 950 01:09:37,610 --> 01:09:38,610 Wirklich. 951 01:09:39,710 --> 01:09:41,069 Ich bin froh, dass wir das 952 01:09:41,070 --> 01:09:42,370 alles hinter uns gelassen haben. 953 01:09:44,010 --> 01:09:45,210 Diese furchtbaren Morde. 954 01:09:46,690 --> 01:09:47,850 Das war doch schrecklich. 955 01:10:16,150 --> 01:10:17,150 Jason! 956 01:10:19,770 --> 01:10:21,350 Wo hattest du nur deine Augen? 957 01:10:21,950 --> 01:10:23,510 Die Höhlen da am Straßenrand. 958 01:10:23,750 --> 01:10:27,010 Bei Paradise Garden gibt es viele solche Höhlen. 959 01:11:02,180 --> 01:11:03,180 Tapulua? 960 01:11:20,120 --> 01:11:21,120 Was willst du? 961 01:11:24,640 --> 01:11:25,640 Hi. 962 01:11:25,860 --> 01:11:26,140 Ich bin... 963 01:11:26,141 --> 01:11:27,280 Ich weiß, wer du bist. 964 01:11:28,260 --> 01:11:31,420 Tapulua kennt jeden und alles hier auf ihrer Insel. 965 01:11:31,680 --> 01:11:33,280 Das habe ich gehört, Tapulua. 966 01:11:34,360 --> 01:11:35,419 Und deswegen bin ich auch... 967 01:11:35,420 --> 01:11:37,239 Du willst etwas über die Toten wissen. 968 01:11:37,240 --> 01:11:38,940 Und über die Morde. 969 01:11:39,840 --> 01:11:40,840 Ja. 970 01:11:41,100 --> 01:11:42,840 Ich weiß, wer du bist und was du tust. 971 01:11:42,920 --> 01:11:43,920 Und ich werde dir helfen. 972 01:11:44,140 --> 01:11:45,140 Also frag mich. 973 01:11:46,040 --> 01:11:47,580 Meine Mutter war Polynesierin. 974 01:11:47,660 --> 01:11:48,800 Und ich möchte mehr wissen. 975 01:11:49,300 --> 01:11:51,480 Über die alten Legenden und die heidnischen Riten, 976 01:11:51,520 --> 01:11:54,296 die auch heute noch im Geheimen auf den Inseln vollzogen werden. 977 01:11:54,320 --> 01:11:55,996 Ich bin sicher, dass da was Wahres dran ist. 978 01:11:56,020 --> 01:11:58,739 An Astrologie und Beschwörung und der Hexerei und... 979 01:11:58,740 --> 01:11:59,740 Selbst dich. 980 01:12:00,460 --> 01:12:01,460 Ja. 981 01:12:11,310 --> 01:12:13,490 Meine Macht kommt von meinen Ahnen. 982 01:12:14,070 --> 01:12:17,130 Meine Macht hat göttlichen Ursprung. 983 01:12:17,630 --> 01:12:19,890 Meine Macht ist älter als unsere Inseln sind. 984 01:12:21,090 --> 01:12:22,530 Ja, das habe ich gehört. 985 01:12:22,870 --> 01:12:23,190 Nein. 986 01:12:23,730 --> 01:12:26,010 Du hast gehört, dass Tapulua eine Hexe ist. 987 01:12:26,750 --> 01:12:28,010 Ja, das habe ich auch gehört. 988 01:12:37,540 --> 01:12:38,540 Dann sei still. 989 01:12:39,320 --> 01:12:40,320 Ich mag dich. 990 01:12:40,980 --> 01:12:42,919 Weil ich gesehen habe, dass du... 991 01:12:42,920 --> 01:12:45,060 Unsere Heimat liebst mit deinem ganzen Herzen. 992 01:12:45,180 --> 01:12:46,560 Du bist einer der Unseren. 993 01:12:46,660 --> 01:12:47,660 Ja, das ist wahr. 994 01:12:48,420 --> 01:12:50,300 Und weil das so ist, 995 01:12:50,700 --> 01:12:53,220 und weil die Schatten den Mond verbergen werden, 996 01:12:54,740 --> 01:12:57,320 wird mein Zauber dir zeigen, 997 01:12:58,240 --> 01:12:59,480 welchen Fluch 998 01:13:02,140 --> 01:13:03,700 Maui, der Herr der Inseln, 999 01:13:04,520 --> 01:13:06,160 auf alle geschleudert hat, 1000 01:13:06,240 --> 01:13:07,580 die ihn verbrennen wollten. 1001 01:13:13,100 --> 01:13:14,300 Kapua Tiki. 1002 01:13:15,680 --> 01:13:16,680 Der Wehrwolf. 1003 01:13:40,500 --> 01:13:41,740 Ist das nicht schön, Jason? 1004 01:13:41,980 --> 01:13:42,980 Ja. 1005 01:13:51,820 --> 01:13:54,120 Kein Telefon, kein Fernsehen. 1006 01:13:54,420 --> 01:13:55,480 Nichts, gar nichts. 1007 01:13:55,580 --> 01:13:56,580 Nur wir beide. 1008 01:13:59,460 --> 01:14:01,400 Komm, ich habe eine Überraschung für dich. 1009 01:14:10,440 --> 01:14:12,140 Ich hab was wichtiges für dich. 1010 01:14:12,420 --> 01:14:14,140 Komm mal mit raus, das könnte die Lösung sein. 1011 01:14:14,860 --> 01:14:16,620 Herrschaften, tut mir leid, ich hab zur Arbeit. 1012 01:14:22,260 --> 01:14:23,356 Gehen wir da rein. 1013 01:14:23,380 --> 01:14:24,380 Okay. 1014 01:14:31,350 --> 01:14:32,350 Mach's kurz weg. 1015 01:14:32,590 --> 01:14:33,590 Ja. 1016 01:14:34,890 --> 01:14:35,890 Jetzt versuchen. 1017 01:14:36,430 --> 01:14:37,690 Na, was ist denn so wichtig? 1018 01:14:38,530 --> 01:14:39,530 Ich weiß nicht genau. 1019 01:14:39,630 --> 01:14:42,289 Ich meine, ich bin nicht sicher, ich bin eben... 1020 01:14:42,290 --> 01:14:42,990 Willst du mich auf den Arm legen? 1021 01:14:42,991 --> 01:14:44,790 Hör doch mal zu, es ist wichtig. 1022 01:14:45,050 --> 01:14:46,430 Alle Toten waren zerfleischt. 1023 01:14:46,910 --> 01:14:49,069 Und alle sind mitten in der Nacht umgebracht worden. 1024 01:14:49,070 --> 01:14:50,910 Und keins der Opfer ist beraubt worden. 1025 01:14:51,910 --> 01:14:53,070 Willst du mir jetzt zuhören? 1026 01:14:53,110 --> 01:14:54,110 Bitte, Rass. 1027 01:14:55,690 --> 01:14:57,790 Das Zimmermädchen, das den ersten Mord entdeckt hat, 1028 01:14:58,050 --> 01:14:59,010 kam heute Morgen zu mir 1029 01:14:59,011 --> 01:15:01,080 und sagte mir, im Apartment 407 1030 01:15:01,590 --> 01:15:03,070 wäre alles durcheinander gewesen. 1031 01:15:03,230 --> 01:15:04,610 Da war Blut an den Betttüchern. 1032 01:15:04,770 --> 01:15:05,230 Heute Morgen? 1033 01:15:05,370 --> 01:15:06,370 Ja. 1034 01:15:06,470 --> 01:15:07,950 Und warum sagst du mir das erst jetzt? 1035 01:15:08,170 --> 01:15:10,250 Das hast du doch dann schon gewusst, dass die Leichen gefunden wurden. 1036 01:15:10,690 --> 01:15:13,370 Ich wollte, um sicher zu sein, noch ein paar Recherchen machen. 1037 01:15:14,090 --> 01:15:15,729 Lass mich bitte ausreden. 1038 01:15:15,730 --> 01:15:18,610 Ich hab mit unserem Doktor Badrestin über einen unserer Gäste gesprochen. 1039 01:15:18,890 --> 01:15:20,649 Ein Mann, der sich über irrsinnige Kopfschmerzen 1040 01:15:20,650 --> 01:15:22,010 und schlaflose Nächte beklagt hat. 1041 01:15:22,630 --> 01:15:24,390 Das Apartment, von dem ich dir eben sagte. 1042 01:15:25,370 --> 01:15:26,070 Es ist seins. 1043 01:15:26,170 --> 01:15:27,850 Und heute Morgen habe ich ihn im Park getroffen. 1044 01:15:27,930 --> 01:15:28,930 Er kam von der Beach raus. 1045 01:15:29,850 --> 01:15:31,370 Moment, ich bin auch nicht fertig. 1046 01:15:31,470 --> 01:15:33,210 Er hatte Blutflecken an den Hosenbeinen. 1047 01:15:33,370 --> 01:15:34,830 Und jetzt denk mal an dieses Monstrum, 1048 01:15:34,850 --> 01:15:37,190 das mich bei dem Fest im Nightclub so erschreckt hat, Mann. 1049 01:15:37,630 --> 01:15:39,790 Das war keiner von den Gästen, wie ich geglaubt hab. 1050 01:15:40,090 --> 01:15:40,390 So? 1051 01:15:40,710 --> 01:15:42,249 Nein, das war was viel Schlimmeres. 1052 01:15:42,250 --> 01:15:44,309 Ich hab mich an eine Sache, die vor ein paar Tagen 1053 01:15:44,310 --> 01:15:46,290 am Abend bei uns im Park passiert ist, erinnert. 1054 01:15:46,350 --> 01:15:48,189 An die komischen Geräusche, die ein paar junge Leute 1055 01:15:48,190 --> 01:15:49,630 aus dem Gebüsch gehört haben. 1056 01:15:49,810 --> 01:15:51,350 Komras, ich bin noch nicht fertig. 1057 01:15:51,490 --> 01:15:53,230 Ich war gestern bei Julie in ihrem Office. 1058 01:15:53,590 --> 01:15:55,289 Sie hat bei der mikroskopischen Untersuchung 1059 01:15:55,290 --> 01:15:57,190 Hundehaare vom Teppich im Apartment festgestellt. 1060 01:15:57,210 --> 01:16:00,130 Was hat das mit dem Mann zu tun, 1061 01:16:00,170 --> 01:16:01,690 von dem du mir erzählen willst? 1062 01:16:02,950 --> 01:16:03,950 Hier. 1063 01:16:07,130 --> 01:16:08,390 Die Geschichte der 1064 01:16:09,350 --> 01:16:09,750 Lycanthropie. 1065 01:16:09,751 --> 01:16:11,106 Das könnte uns weiterbringen. 1066 01:16:11,130 --> 01:16:12,130 Wieso? 1067 01:16:13,250 --> 01:16:14,369 Das hat was zu tun mit 1068 01:16:14,370 --> 01:16:15,890 der Einbildung Wolf zu sein. 1069 01:16:17,070 --> 01:16:17,430 Wolf? 1070 01:16:17,670 --> 01:16:19,930 Als Julie mir sagte, sie hätte Hundehaare gefunden, 1071 01:16:20,130 --> 01:16:21,166 kam mir eine Idee. 1072 01:16:21,190 --> 01:16:23,730 Wölfe gehören zur Hundefamilie. 1073 01:16:24,010 --> 01:16:25,450 Als auch Wehrwölfe. 1074 01:16:31,490 --> 01:16:33,190 Ross, ich weiß, dass es idiotisch klingt, 1075 01:16:33,290 --> 01:16:34,850 aber ich hab mit Tapulua gesprochen. 1076 01:16:37,010 --> 01:16:38,650 Hör mir doch mal zu. 1077 01:16:39,350 --> 01:16:40,350 Wehrwölfe. 1078 01:16:40,730 --> 01:16:41,769 Du hast wohl ein bisschen zu viel 1079 01:16:41,770 --> 01:16:43,390 von diesem Maui-Paui geraucht. 1080 01:16:43,870 --> 01:16:45,690 Rusty glauben hier an einen Wehrwolf. 1081 01:16:46,110 --> 01:16:47,350 An Ilio Haikapua. 1082 01:16:48,970 --> 01:16:50,909 Ich hab mir in Honolulu auch ein Buch 1083 01:16:50,910 --> 01:16:53,090 über polinesische Mythologie besorgt. 1084 01:17:26,440 --> 01:17:27,960 Freitag ist mein Urlaub zu Ende. 1085 01:17:29,560 --> 01:17:31,319 Dann gehst du nach Los Angeles zurück 1086 01:17:31,320 --> 01:17:32,820 und ich nach Chicago. 1087 01:17:33,960 --> 01:17:35,080 Gefällt mir nicht. 1088 01:17:36,340 --> 01:17:38,939 Mir auch nicht, aber ... 1089 01:17:38,940 --> 01:17:40,220 Wir müssen was tun dagegen. 1090 01:17:42,500 --> 01:17:44,200 Es wird uns schon was einfallen, Jason. 1091 01:17:46,520 --> 01:17:47,680 Jetzt bin ich dran. 1092 01:17:48,060 --> 01:17:49,060 Komm schon. 1093 01:18:05,080 --> 01:18:06,080 Mach weiter. 1094 01:18:28,770 --> 01:18:30,270 Nicht so fest. 1095 01:18:41,600 --> 01:18:42,800 Warum machst du nicht weiter? 1096 01:18:43,680 --> 01:18:44,240 Bleib hier liegen. 1097 01:18:44,400 --> 01:18:45,400 Ich bin gleich wieder da. 1098 01:18:49,060 --> 01:18:50,060 Jason! 1099 01:18:51,760 --> 01:18:52,760 Jason! 1100 01:19:03,520 --> 01:19:04,520 Jason! 1101 01:19:06,100 --> 01:19:07,520 Wo bist du? 1102 01:19:11,840 --> 01:19:12,840 Jason! 1103 01:19:16,300 --> 01:19:17,300 Was hast du denn? 1104 01:19:21,840 --> 01:19:24,120 Nimm den Wagen und fahr weg. 1105 01:19:26,340 --> 01:19:27,800 Aber ich möchte dir helfen. 1106 01:19:29,380 --> 01:19:30,560 Bitte da, Ian, fahr weg. 1107 01:20:39,280 --> 01:20:40,720 Wo ist Jason Palmer? 1108 01:20:42,180 --> 01:20:43,520 Was wollen Sie von ihm? 1109 01:20:43,840 --> 01:20:45,360 Warum haben Sie ein Gewehr mitgebracht? 1110 01:20:57,420 --> 01:20:58,420 Jason! 1111 01:21:02,320 --> 01:21:04,140 Gehen Sie zu meinem Wagen, schnell! 1112 01:23:23,760 --> 01:23:24,760 Bleiben Sie hier! 1113 01:27:09,960 --> 01:27:13,340 Das Brandmal des Wolfes ist weitergegeben. 1114 01:27:14,360 --> 01:27:16,280 Ilio Haikapua lebt. 1115 01:27:17,240 --> 01:27:20,360 Und Mauis Fluch wird weiter die Menschen treffen. 1116 01:27:21,320 --> 01:27:23,660 Er löst es nur, 1117 01:27:24,360 --> 01:27:26,260 wenn der Tod dahin rafft. 1118 01:27:44,740 --> 01:27:45,740 Kommen Sie. 78679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.