Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,384 --> 00:00:12,596
CHAE JONG-HYEOP
2
00:00:13,430 --> 00:00:16,850
SEO EUN-SOO
3
00:00:18,685 --> 00:00:21,605
PARK SUNG-WOONG
4
00:00:31,031 --> 00:00:34,826
UNLOCK MY BOSS
5
00:00:35,169 --> 00:00:37,463
ALL NAMES, CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
6
00:00:37,505 --> 00:00:39,507
IN THIS DRAMA ARE PRODUCTS OF
THE AUTHOR’S IMAGINATION
7
00:00:39,548 --> 00:00:40,341
OR ARE USED FICTITIOUSLY.
8
00:01:06,701 --> 00:01:07,952
Uncle.
9
00:01:08,536 --> 00:01:10,955
-You're in love, aren't you?
-What?
10
00:01:11,038 --> 00:01:12,289
No, I'm not.
11
00:01:13,082 --> 00:01:16,127
Come on. I know you are.
12
00:01:16,210 --> 00:01:17,962
Shh. I really am not.
13
00:01:18,045 --> 00:01:19,839
I know you are.
14
00:01:21,132 --> 00:01:23,217
Se-yeon.
15
00:01:23,300 --> 00:01:25,678
Uncle In-seong is…
16
00:01:28,597 --> 00:01:30,516
in love with the pink color.
17
00:01:33,144 --> 00:01:34,103
What?
18
00:01:35,021 --> 00:01:36,564
How come I can tell he is?
19
00:01:36,647 --> 00:01:40,651
Look. He put pink paper over here.
20
00:01:41,986 --> 00:01:44,739
I heard men can like pink too.
21
00:01:44,822 --> 00:01:46,699
I like blue.
22
00:01:46,782 --> 00:01:48,576
It's nothing to be embarrassed about.
23
00:01:49,744 --> 00:01:51,287
You're right.
24
00:01:52,621 --> 00:01:57,126
Min-a, do you have more homework?
25
00:01:57,209 --> 00:01:59,086
Let's see…
26
00:02:00,212 --> 00:02:01,881
What else?
27
00:02:03,007 --> 00:02:05,634
EPISODE 7 UNLOCKED
28
00:02:19,690 --> 00:02:20,733
Hello.
29
00:02:21,567 --> 00:02:22,777
This is Kwak Sam-soo.
30
00:02:23,986 --> 00:02:27,490
I need to see you.
There's something I need to give to you.
31
00:02:27,573 --> 00:02:28,657
To me?
32
00:02:28,741 --> 00:02:32,536
I'll tell you the truth about that day.
33
00:02:33,120 --> 00:02:34,538
Come alone.
34
00:03:23,045 --> 00:03:24,922
112 POLICE
35
00:03:30,177 --> 00:03:31,595
NO SIGNAL
36
00:04:01,333 --> 00:04:03,043
Mr. Kwak, please wake up.
37
00:04:10,426 --> 00:04:12,011
Help me!
38
00:04:12,094 --> 00:04:13,846
Please call an ambulance!
39
00:04:19,226 --> 00:04:22,855
From now on, anything you say can
40
00:04:22,938 --> 00:04:25,065
and will be used against you
in a court of law.
41
00:04:29,528 --> 00:04:30,863
What are you doing?
42
00:04:32,323 --> 00:04:34,575
Once they know he was with me,
things will get complicated.
43
00:04:38,370 --> 00:04:40,748
Ms. Jung, I want youto go wait in the office.
44
00:04:40,831 --> 00:04:43,626
In case we need helpfrom outside of the police station.
45
00:04:46,670 --> 00:04:48,130
Darn it.
46
00:05:15,032 --> 00:05:16,116
Mr. Park In-seong?
47
00:05:26,043 --> 00:05:28,337
Someone had reported
48
00:05:28,420 --> 00:05:30,714
that some smoke was coming
out of a car in the parking lot.
49
00:05:34,677 --> 00:05:37,012
So we went there
50
00:05:37,096 --> 00:05:39,139
and found our famous
51
00:05:39,223 --> 00:05:41,433
CEO Park on the spot.
52
00:05:42,476 --> 00:05:46,272
It wasn't suicide.
53
00:05:46,981 --> 00:05:50,025
It wasn't suicide?
54
00:05:51,527 --> 00:05:52,569
No.
55
00:05:57,866 --> 00:06:00,035
What makes you think so?
56
00:06:06,667 --> 00:06:09,962
If he had burned charcoalin the closed car,
57
00:06:10,045 --> 00:06:13,090
he would've writhed in painbecause he couldn't breathe.
58
00:06:13,882 --> 00:06:15,592
But the body was lying too straight.
59
00:06:16,302 --> 00:06:18,721
The headliner above the passenger seat
where the charcoal was burnt
60
00:06:18,762 --> 00:06:20,222
was not scorched much.
61
00:06:20,306 --> 00:06:22,141
Neither was the placewhere the charcoal was put.
62
00:06:23,392 --> 00:06:24,685
Could it be
63
00:06:25,978 --> 00:06:27,938
that someone disguised murder
64
00:06:29,189 --> 00:06:30,899
as suicide?
65
00:06:36,238 --> 00:06:38,574
You've observed well,
in such a short time.
66
00:06:38,657 --> 00:06:39,658
Interesting.
67
00:06:41,744 --> 00:06:44,246
Most people can hardly pull themselves
together in such a situation.
68
00:06:47,875 --> 00:06:49,460
I wanted to become an actor.
69
00:06:50,419 --> 00:06:51,587
A big fan of detective stories.
70
00:06:51,670 --> 00:06:54,465
To say he was burning
the charcoal briquettes for hours,
71
00:06:54,548 --> 00:06:55,799
it's not scorched much.
72
00:06:55,883 --> 00:06:57,760
Could you paint this part more?
73
00:06:57,843 --> 00:06:59,636
You don't look peaceful
after you commit suicide.
74
00:06:59,720 --> 00:07:02,556
Your body should be sprawled
from writhing in pain.
75
00:07:02,639 --> 00:07:04,725
Please put some froth on his mouth.
76
00:07:04,808 --> 00:07:06,810
Over there.
77
00:07:08,479 --> 00:07:10,898
Try to die more painfully.
78
00:07:11,607 --> 00:07:13,192
Give me some froth.
79
00:07:13,275 --> 00:07:14,943
Come on.
80
00:07:15,027 --> 00:07:17,321
You don't get it, do you?
81
00:07:17,404 --> 00:07:19,656
This is a serious case.
82
00:07:19,740 --> 00:07:20,949
Because we also think…
83
00:07:22,451 --> 00:07:24,745
it was homicide, not suicide.
84
00:07:26,080 --> 00:07:27,081
Right.
85
00:07:28,123 --> 00:07:29,833
Then let's check
the security camera first--
86
00:07:34,380 --> 00:07:37,174
And that is
why we arrested you as a suspect.
87
00:07:40,260 --> 00:07:41,261
What…
88
00:07:42,513 --> 00:07:43,514
What?
89
00:07:43,597 --> 00:07:45,682
What a funny coincidence is it?
90
00:07:45,766 --> 00:07:49,144
After a junior managing director's
mysterious suicide,
91
00:07:49,228 --> 00:07:52,231
the same company's team leader
went missing.
92
00:07:52,314 --> 00:07:53,524
That's…
93
00:07:53,607 --> 00:07:55,901
Oh, there's one more.
94
00:07:55,984 --> 00:07:58,987
The former CEO, Kim Seon-ju.
95
00:07:59,655 --> 00:08:01,907
He also suddenly vanished into thin air
96
00:08:01,990 --> 00:08:04,201
and you came as the new CEO.
97
00:08:05,536 --> 00:08:07,371
Hang on a second.
98
00:08:07,454 --> 00:08:10,082
Suicide and a missing person…
99
00:08:10,165 --> 00:08:14,086
Is CEO Kim Seon-ju even on sick leave?
100
00:08:14,169 --> 00:08:17,297
No, before that,
what's your relationship with him?
101
00:08:18,715 --> 00:08:19,716
Yes.
102
00:08:33,689 --> 00:08:35,274
NAMBU POLICE STATION
103
00:08:55,335 --> 00:08:58,881
Bumyoung's legal team is working on it,
104
00:08:58,964 --> 00:09:01,300
so it'll be all right.
105
00:09:02,134 --> 00:09:05,762
Why did you help me?
106
00:09:07,764 --> 00:09:09,892
Don't get me wrong.
107
00:09:10,434 --> 00:09:12,978
I'm not helping you.
108
00:09:13,061 --> 00:09:15,647
I'm protecting Bumyoung.
109
00:09:15,731 --> 00:09:19,359
I can't let our subsidiary's chairman
get involved in such a lame scandal.
110
00:09:19,443 --> 00:09:21,278
A lame scandal?
111
00:09:21,361 --> 00:09:23,030
It's Mr. Kwak who died.
112
00:09:23,113 --> 00:09:24,781
The Mr. Kwak who was so loyal to you.
113
00:09:25,991 --> 00:09:27,284
I know.
114
00:09:28,577 --> 00:09:33,415
And you were going to meet alone
115
00:09:33,499 --> 00:09:35,584
at that time, in such a place.
116
00:09:37,586 --> 00:09:40,297
I guess you needed to talk in private.
117
00:09:41,840 --> 00:09:45,219
Mr. Kwak was
118
00:09:45,302 --> 00:09:48,096
a diligent man indeed.
He was quite ambitious too.
119
00:09:49,932 --> 00:09:53,060
But he was also easily influenced.
120
00:09:53,143 --> 00:09:57,022
His indecisiveness led to this disaster.
121
00:09:58,357 --> 00:10:00,609
Didn't I tell you?
122
00:10:00,692 --> 00:10:02,402
If you don't stand with me,
123
00:10:03,111 --> 00:10:05,572
I can't guarantee your safety.
124
00:10:08,992 --> 00:10:11,662
You sound very confident.
125
00:10:11,745 --> 00:10:14,581
Why should I not be confident?
126
00:10:20,754 --> 00:10:24,007
Tell the person
who put you in that position
127
00:10:25,968 --> 00:10:27,803
that he or she must stop.
128
00:10:29,930 --> 00:10:31,932
Then I'll stop too.
129
00:10:44,486 --> 00:10:48,532
Think about who you should stand with.You'll have to think wisely.
130
00:11:11,054 --> 00:11:12,097
Are you okay?
131
00:11:13,223 --> 00:11:14,224
Yes.
132
00:11:14,683 --> 00:11:16,059
I was going to bring a lawyer,
133
00:11:16,143 --> 00:11:17,978
but then I heard you were released.
134
00:11:19,813 --> 00:11:21,064
You must be still in shock.
135
00:11:24,526 --> 00:11:26,612
It was my first time
seeing a dead person.
136
00:11:31,074 --> 00:11:32,784
It's just that the timing was so creepy.
137
00:11:35,412 --> 00:11:38,874
This happened
as soon as he said he'd tell us the truth.
138
00:11:38,957 --> 00:11:40,667
What's even creepier is
139
00:11:40,751 --> 00:11:42,919
that he was found dead
140
00:11:43,003 --> 00:11:45,255
right after he had plannedto meet you, In-seong.
141
00:11:45,797 --> 00:11:49,009
Was this to frame In-seong
in the first place?
142
00:11:49,384 --> 00:11:50,844
Otherwise, they wouldn't have
143
00:11:50,927 --> 00:11:53,513
moved the body to the placethey're supposed to meet.
144
00:11:55,599 --> 00:11:58,769
Mr. Kwak didn't commit suicide.
145
00:11:58,852 --> 00:12:00,520
He was killed by suicide.
146
00:12:01,897 --> 00:12:05,609
However, the police seemto have concluded otherwise.
147
00:12:06,234 --> 00:12:08,278
This morning, around 5:40 a.m.,
148
00:12:08,362 --> 00:12:10,364
a man named Kwak
149
00:12:10,447 --> 00:12:14,868
was found dead in his carin a parking lot near a hill in Seoul.
150
00:12:14,951 --> 00:12:18,455
Discovering a number ofcharcoal briquettes in the car,
151
00:12:18,538 --> 00:12:20,248
the police have concludedthat it was suicide.
152
00:12:20,290 --> 00:12:22,125
Suicide? No way.
153
00:12:22,209 --> 00:12:25,045
The police said earlier
that it seemed like homicide.
154
00:12:25,128 --> 00:12:28,715
This iswhy I don't believe the police either.
155
00:12:35,138 --> 00:12:36,765
Mr. Oh has warned me
156
00:12:36,848 --> 00:12:38,600
that he could not guarantee my safety.
157
00:12:39,643 --> 00:12:41,478
If I had stopped then,
Mr. Kwak wouldn't have…
158
00:12:41,561 --> 00:12:43,730
You're not the one
who has committed this crime.
159
00:12:43,814 --> 00:12:45,691
Don't blame yourself.
160
00:12:45,774 --> 00:12:46,942
Who do you think is next?
161
00:12:47,693 --> 00:12:49,486
After Mr. Kwak, I mean.
162
00:12:49,569 --> 00:12:51,697
Me? No.
163
00:12:51,738 --> 00:12:53,198
It could be my family.
164
00:12:54,533 --> 00:12:55,617
I'll give you two billion.
165
00:12:56,660 --> 00:13:01,289
That's twice as much as the priceI promised in the beginning.
166
00:13:15,929 --> 00:13:17,389
JUNIOR MANAGING DIRECTOR KWAK
167
00:13:28,608 --> 00:13:30,819
CERTIFICATE OF APPRECIATION
GRANTED TO KWAK SAM-SOO
168
00:13:47,043 --> 00:13:48,086
The runner starts to run.
169
00:13:48,170 --> 00:13:50,547
Throwing the ball to second.Tagged out.
170
00:13:52,174 --> 00:13:53,550
He's out.
171
00:13:56,303 --> 00:13:57,846
Park Chan-ho drops his head.
172
00:13:58,638 --> 00:14:01,099
Why do you think
that runner has been tagged out just now?
173
00:14:06,730 --> 00:14:07,898
I don't know.
174
00:14:13,987 --> 00:14:17,073
It's because he hesitated for a second
before he ran to the next base.
175
00:14:18,325 --> 00:14:21,411
He had to stay
if he was going to hesitate.
176
00:14:22,245 --> 00:14:24,039
Since he had left the base already,
177
00:14:25,373 --> 00:14:28,126
he should've run for his life.
178
00:14:30,170 --> 00:14:34,966
Now, bring the next base here.
179
00:14:36,676 --> 00:14:40,722
Right. Your mother will stay here.
180
00:14:42,933 --> 00:14:44,434
What if he hadn't hesitated?
181
00:14:45,685 --> 00:14:47,854
If he had run without hesitation,
182
00:14:49,397 --> 00:14:51,107
would it have turned out differently?
183
00:14:53,276 --> 00:14:56,112
He'll have to run first to find that out.
184
00:15:09,543 --> 00:15:11,628
Are you sure you don't have to go to work?
185
00:15:11,711 --> 00:15:13,421
I told you. I quit.
186
00:15:13,505 --> 00:15:15,841
Why did you quit all of a sudden?
187
00:15:17,008 --> 00:15:18,593
It's just not my thing.
188
00:15:18,677 --> 00:15:20,846
What a loser.
189
00:15:20,929 --> 00:15:23,640
You can't quit
whenever things get a little harsh.
190
00:15:25,433 --> 00:15:28,103
-It's not like that.
-Yes, it is like that.
191
00:15:29,604 --> 00:15:32,315
You're a man.
You've got to be more patient.
192
00:15:32,399 --> 00:15:34,150
You're all grown up, you know.
193
00:15:34,234 --> 00:15:36,611
Stop being so selfish.
194
00:15:36,695 --> 00:15:38,113
I'm not being selfish.
195
00:15:38,196 --> 00:15:39,906
I didn't quit for my sake.
196
00:15:41,324 --> 00:15:42,742
You don't know anything.
197
00:15:42,826 --> 00:15:44,327
-What's he saying?
-In-seong.
198
00:15:44,411 --> 00:15:46,538
-You little…
-Honey.
199
00:15:49,833 --> 00:15:50,876
Just leave him alone for now.
200
00:15:50,917 --> 00:15:52,419
No, I won't leave him alone.
201
00:15:59,634 --> 00:16:02,304
Where's the secretary? Ms. Jung?
202
00:16:07,767 --> 00:16:08,768
Hey, Ms. Jung.
203
00:16:10,020 --> 00:16:12,272
When's Mr. Park coming?
204
00:16:12,355 --> 00:16:15,066
He's on leave right now
to pick up the pieces
205
00:16:15,150 --> 00:16:16,776
after what happened to Mr. Kwak.
206
00:16:16,860 --> 00:16:18,069
But…
207
00:16:18,862 --> 00:16:21,948
He should've at least told you
when he'd be back.
208
00:16:23,408 --> 00:16:24,868
I'll double-check on that.
209
00:16:24,951 --> 00:16:26,536
God damn it.
210
00:16:28,663 --> 00:16:29,956
Seriously.
211
00:16:30,040 --> 00:16:32,709
We don't come to work
because we're happy, you know.
212
00:16:32,792 --> 00:16:34,920
Looks like anybody can be
a CEO nowadays.
213
00:16:42,552 --> 00:16:45,347
Have you heard anything from In-seong?
214
00:16:47,933 --> 00:16:48,934
No, sir.
215
00:16:52,312 --> 00:16:55,732
I think he went to his hometown.
Should I follow him?
216
00:16:56,566 --> 00:16:58,026
It'll be pointless.
217
00:16:58,109 --> 00:16:59,819
He even rejected the money.
218
00:16:59,903 --> 00:17:02,030
Us going thereis not going to change anything.
219
00:17:03,823 --> 00:17:06,242
He's the only one who can convince himself
220
00:17:06,326 --> 00:17:07,827
to come back here.
221
00:17:08,620 --> 00:17:12,248
But we can't have
the CEO position vacant forever.
222
00:17:12,332 --> 00:17:14,584
Especially when we're
in the center of attention
223
00:17:14,668 --> 00:17:16,336
about the self-driving vehicle's launch.
224
00:17:16,920 --> 00:17:18,463
I'm aware of that.
225
00:17:18,546 --> 00:17:21,466
I want you to geta job posting ready for the CEO position.
226
00:17:22,425 --> 00:17:23,635
Pardon?
227
00:17:23,718 --> 00:17:26,513
So we can post it anytime.
228
00:17:29,140 --> 00:17:30,350
Yes, sir.
229
00:17:57,502 --> 00:17:59,713
SILVER LINING
230
00:18:02,048 --> 00:18:05,218
BARO 4.0
231
00:18:14,936 --> 00:18:17,439
BARO 4.0
232
00:18:23,194 --> 00:18:24,320
Premium beef?
233
00:18:25,155 --> 00:18:26,948
We could've just had some pork belly.
234
00:18:28,324 --> 00:18:30,452
It's the beef you bought.
235
00:18:30,535 --> 00:18:32,620
We kept some aside to eat with you.
236
00:18:34,164 --> 00:18:35,874
Don't you know little luxury?
237
00:18:36,499 --> 00:18:37,500
What?
238
00:18:38,168 --> 00:18:40,879
-So that's her small luxury.
-What?
239
00:18:40,962 --> 00:18:43,131
Spending money on little things
to be happy.
240
00:18:43,173 --> 00:18:46,843
Eating beef to be happy.
241
00:19:04,110 --> 00:19:05,111
Cheers.
242
00:19:11,576 --> 00:19:13,620
It looks so good.
243
00:19:23,880 --> 00:19:25,632
In-seong.
244
00:19:25,715 --> 00:19:28,593
-What are you doing?
-My baby, In-seong.
245
00:19:29,469 --> 00:19:30,929
-My boy.
-Here you go.
246
00:19:36,017 --> 00:19:37,894
Where's your beer?
247
00:19:49,697 --> 00:19:51,032
Well done.
248
00:19:51,783 --> 00:19:54,369
It must've been hard
living alone in the city.
249
00:19:56,162 --> 00:19:57,205
Mom.
250
00:19:59,833 --> 00:20:01,835
No matter how good it is,
251
00:20:01,876 --> 00:20:03,711
if you don't want it,
you don't need to do it.
252
00:20:03,795 --> 00:20:05,505
If you don't like it, just quit it.
253
00:20:08,341 --> 00:20:10,635
That's not it.
254
00:20:10,718 --> 00:20:13,888
What? It's not?
255
00:20:15,223 --> 00:20:18,768
Then what is it?
256
00:20:23,022 --> 00:20:24,816
-Well…
-Yes?
257
00:20:26,943 --> 00:20:28,903
-The thing is…
-Yes?
258
00:20:32,657 --> 00:20:34,242
Never mind.
259
00:20:35,243 --> 00:20:37,370
Come on.
260
00:20:38,329 --> 00:20:42,625
Just tell me.
261
00:20:42,709 --> 00:20:48,006
I'm always on your side, you know.
262
00:20:48,089 --> 00:20:50,175
-You are.
-Yes.
263
00:20:50,258 --> 00:20:55,513
This may sound crazy, but…
264
00:20:57,307 --> 00:20:58,766
-What happened is…
-Yes?
265
00:21:03,771 --> 00:21:05,273
No. Never mind.
266
00:21:09,319 --> 00:21:11,613
Just tell me already!
267
00:21:11,696 --> 00:21:15,283
I found a phone on the hill
behind our village,
268
00:21:15,366 --> 00:21:17,493
and the CEO was in there.
269
00:21:17,577 --> 00:21:18,703
What?
270
00:21:18,786 --> 00:21:21,414
He said that his soul was
locked into the phone or something.
271
00:21:21,497 --> 00:21:24,584
Then he told me to be the CEO
on behalf of him.
272
00:21:24,667 --> 00:21:26,377
-Locked into a phone?
-Yes, he's locked inside.
273
00:21:26,461 --> 00:21:28,504
So I did this and that for him.
274
00:21:28,588 --> 00:21:29,964
And while doing that,
275
00:21:30,965 --> 00:21:32,425
I met a woman.
276
00:21:35,220 --> 00:21:38,723
My boy is all grown up now.
You found a woman!
277
00:21:38,806 --> 00:21:40,141
It's so weird.
278
00:21:40,225 --> 00:21:41,309
IN-SEONG
279
00:21:57,200 --> 00:21:58,952
He doesn't seem to come today either.
280
00:21:59,661 --> 00:22:02,038
Meet me in the place we usually meet.
281
00:22:02,121 --> 00:22:03,122
Okay, bye.
282
00:22:18,429 --> 00:22:20,390
Man, it looks fancy.
283
00:22:43,329 --> 00:22:46,874
I found a phone on the hill
behind our village,
284
00:22:46,958 --> 00:22:48,793
and the CEO was in there.
285
00:22:50,628 --> 00:22:51,629
Mom.
286
00:22:52,380 --> 00:22:54,048
Mom!
287
00:22:54,132 --> 00:22:56,384
-Hey, son. You're up.
-Yes.
288
00:22:57,552 --> 00:23:00,972
About what I said yesterday…
289
00:23:02,974 --> 00:23:04,100
What did you say yesterday?
290
00:23:04,976 --> 00:23:09,063
I drank too much yesterday.
I can't remember anything.
291
00:23:12,859 --> 00:23:15,820
-My head…
-Isn't it just great?
292
00:23:15,903 --> 00:23:18,614
Mother and son drinking
293
00:23:18,698 --> 00:23:20,867
and getting wasted together.
294
00:23:20,950 --> 00:23:22,035
Here's some honey tea.
295
00:23:22,910 --> 00:23:23,911
Why, thanks.
296
00:23:25,288 --> 00:23:29,083
God, I feel so much better now.
297
00:23:29,167 --> 00:23:30,752
Would you like some honey tea too?
298
00:23:32,587 --> 00:23:34,297
You really don't remember anything?
299
00:23:35,173 --> 00:23:36,632
No, I don't.
300
00:23:37,550 --> 00:23:39,927
Is it important? Then say it again now.
301
00:23:44,349 --> 00:23:46,142
No, forget it.
302
00:23:46,225 --> 00:23:50,355
Let me have that tea.
Go ahead with the makeup.
303
00:23:50,438 --> 00:23:51,856
And get prettier.
304
00:24:05,328 --> 00:24:07,705
He must have completely lost his mind.
305
00:24:08,414 --> 00:24:11,000
The work must have been really tough.
306
00:24:11,084 --> 00:24:13,044
That's why he said all the crazy things.
307
00:24:13,127 --> 00:24:14,962
Seriously, a man locked in a phone?
308
00:24:16,464 --> 00:24:18,299
Maybe we should take him to a doctor.
309
00:24:21,010 --> 00:24:22,345
I'll make an appointment.
310
00:24:24,806 --> 00:24:26,557
Do you know a doctor?
311
00:24:28,518 --> 00:24:30,353
-You can count on me.
-What?
312
00:24:37,527 --> 00:24:40,863
Dear God, please listen to my prayer.
313
00:24:40,947 --> 00:24:44,325
Please protect her precious boy.
314
00:24:48,621 --> 00:24:50,790
He's totally possessed by an evil spirit.
315
00:24:51,749 --> 00:24:52,875
Oh, dear God.
316
00:24:56,129 --> 00:24:59,632
Rat, cow, tiger, rabbit, dragon, snake…
317
00:25:04,637 --> 00:25:06,973
On your son's shoulder,
318
00:25:07,056 --> 00:25:09,434
a cursed ghost is hanging.
319
00:25:12,395 --> 00:25:15,106
Ghosts can be cursed too?
320
00:25:16,357 --> 00:25:19,735
The more successful
they were in their lives,
321
00:25:19,819 --> 00:25:21,446
the more resentful they are.
322
00:25:22,989 --> 00:25:24,866
And this one on your son
is a spiteful one.
323
00:25:24,949 --> 00:25:26,409
Oh, Lord.
324
00:25:28,494 --> 00:25:31,289
What do I do? He's my only son.
325
00:26:02,778 --> 00:26:03,779
Take it.
326
00:26:22,757 --> 00:26:24,467
You finally seemed happy though.
327
00:26:25,384 --> 00:26:27,053
After you got the job, you know.
328
00:26:29,096 --> 00:26:32,433
You seemed lively
like when you tried to be an actor.
329
00:26:35,603 --> 00:26:39,565
So what happened?
Did the same thing happen again?
330
00:26:41,567 --> 00:26:42,610
The same thing?
331
00:26:45,947 --> 00:26:49,158
Did you lose your temper again?
332
00:26:49,575 --> 00:26:51,994
-I said, just stop it!
-I should do what I want, right?
333
00:26:52,078 --> 00:26:53,496
I'm sure it looks stupid to you
334
00:26:53,579 --> 00:26:56,415
that I don't do what I want to do.
335
00:26:56,499 --> 00:26:59,126
If you were born into a poor family,
you wouldn't say that.
336
00:26:59,210 --> 00:27:01,087
You can say such things
337
00:27:01,170 --> 00:27:03,005
because you have
so much time and money to waste.
338
00:27:03,089 --> 00:27:04,382
What about yourself?
339
00:27:05,007 --> 00:27:07,843
Why are you so relaxed,
if you're so poor and have nothing?
340
00:27:07,927 --> 00:27:10,304
You said you wanted
to write a killer scenario.
341
00:27:11,472 --> 00:27:13,266
You came all the way to Seoul
to write scenarios,
342
00:27:13,307 --> 00:27:15,685
but you just waste your time
on movies and internet all night
343
00:27:15,726 --> 00:27:17,186
and sleep during the daytime!
344
00:27:18,854 --> 00:27:21,941
Then when you're rejected,
you'd just get wasted,
345
00:27:22,608 --> 00:27:24,110
yelling at your father
346
00:27:24,193 --> 00:27:26,028
who came all the way to Seoul,
347
00:27:26,112 --> 00:27:28,781
-worried about his daughter.
-That's none of your business.
348
00:27:28,864 --> 00:27:31,492
That actor can do some acting, right?
349
00:27:33,411 --> 00:27:34,412
He's great.
350
00:27:37,123 --> 00:27:39,625
Where are you?
You know we're busy at the moment.
351
00:27:39,709 --> 00:27:42,420
Kim's family is having a funeral.
352
00:27:42,503 --> 00:27:44,922
I'll make it quick.
353
00:27:45,006 --> 00:27:47,049
-Which Kim?
-What?
354
00:27:49,969 --> 00:27:51,429
Well…
355
00:27:57,143 --> 00:28:01,772
How dare you pry into your man?
356
00:28:01,856 --> 00:28:05,860
They say men are high like the sky,
and women are low like the land, you know.
357
00:28:06,611 --> 00:28:09,280
You know land is
more expensive nowadays, right?
358
00:28:10,239 --> 00:28:13,159
Come back now
if you don't want another funeral.
359
00:28:18,998 --> 00:28:21,167
That's not important.
360
00:28:23,711 --> 00:28:25,546
Just say you didn't see anything.
361
00:28:27,089 --> 00:28:29,050
I saw it.
362
00:28:29,133 --> 00:28:32,428
I saw Han touching Ji-yeon
during the wrap party.
363
00:28:33,512 --> 00:28:34,555
Fine.
364
00:28:34,639 --> 00:28:39,018
But if you just keep your mouth shut,
nothing's going to happen.
365
00:28:39,101 --> 00:28:40,895
We need to continue this play, you know.
366
00:28:42,980 --> 00:28:44,607
How could you say that?
367
00:28:44,690 --> 00:28:47,443
In-seong, calm down.
368
00:28:47,526 --> 00:28:49,695
This is just unbelievable.
369
00:28:49,779 --> 00:28:52,323
What? What do you want me to do then?
370
00:28:52,406 --> 00:28:56,118
Go on and bang your head against the wall.
It will be your head that breaks.
371
00:28:56,160 --> 00:28:57,828
It's because
nobody dares bang their heads.
372
00:28:57,912 --> 00:29:00,039
That's why they keep acting like that.
373
00:29:01,540 --> 00:29:02,917
Now you're making me a bad guy.
374
00:29:03,000 --> 00:29:04,460
Hey, calm down.
375
00:29:04,543 --> 00:29:06,128
I'm not going to hit him.
376
00:29:07,963 --> 00:29:11,592
Look. Han is not just
in the theater business.
377
00:29:11,676 --> 00:29:14,720
Movies, dramas…
He's got his connections everywhere.
378
00:29:14,804 --> 00:29:16,847
I'm saying this for your sake.
379
00:29:16,931 --> 00:29:19,433
Of course. In-seong knows that too.
380
00:29:19,517 --> 00:29:22,812
Once you get his bad side,
you can't work in this business.
381
00:29:22,895 --> 00:29:23,979
Is that okay with you?
382
00:29:24,980 --> 00:29:25,981
Is it?
383
00:29:28,109 --> 00:29:29,110
Hey.
384
00:29:30,194 --> 00:29:32,780
If I have to be kicked out
for saying the right things,
385
00:29:32,863 --> 00:29:34,240
I want to quit.
386
00:29:34,323 --> 00:29:36,033
Hey.
387
00:29:36,534 --> 00:29:38,285
-That little…
-In-seong.
388
00:29:38,369 --> 00:29:40,830
Wait. Hold on.
389
00:29:42,289 --> 00:29:45,084
I also think this is not right.
390
00:29:51,048 --> 00:29:53,718
Why did you have to quit acting?
You were doing just fine.
391
00:29:55,094 --> 00:29:57,930
It's just not my thing.
392
00:29:59,306 --> 00:30:01,642
You said I'd see you one day
on a morning drama.
393
00:30:07,606 --> 00:30:08,899
Did something happen?
394
00:30:09,567 --> 00:30:10,609
No.
395
00:30:11,861 --> 00:30:13,904
"Whether 'tis nobler in the mind to suffer
396
00:30:13,946 --> 00:30:15,865
the slings and arrows
of outrageous fortune
397
00:30:15,906 --> 00:30:18,242
or to take arms against a sea of troubles,
398
00:30:18,325 --> 00:30:20,494
and by opposing end them?"
399
00:30:23,414 --> 00:30:26,000
"To die, to sleep."
400
00:30:29,211 --> 00:30:30,713
"No more."
401
00:30:32,715 --> 00:30:36,927
"And by a sleep, to say we end."
402
00:30:39,221 --> 00:30:40,264
That's about it. Thank you.
403
00:30:40,347 --> 00:30:41,348
JUDGE
404
00:30:41,432 --> 00:30:42,683
You've prepared a lot.
405
00:30:42,767 --> 00:30:45,019
Thank you. We'll contact you later.
406
00:30:45,561 --> 00:30:46,687
Thank you.
407
00:30:49,273 --> 00:30:50,483
He's a perfect fit.
408
00:30:51,108 --> 00:30:54,445
I know he is. But we can't choose him.
409
00:30:54,528 --> 00:30:55,571
Why not?
410
00:30:55,654 --> 00:30:57,573
He's the guy who had trouble with Han.
411
00:30:57,656 --> 00:30:59,200
What? Han?
412
00:31:00,534 --> 00:31:03,162
So forget about him.
413
00:31:03,245 --> 00:31:04,455
Next, come in.
414
00:31:07,666 --> 00:31:10,336
I just discoveredthat I didn't have the talent.
415
00:31:10,961 --> 00:31:14,256
Still, did you have to quit now?
416
00:31:14,340 --> 00:31:15,925
What are you going to do from now on?
417
00:31:16,634 --> 00:31:19,094
I'll see what I can do.
418
00:31:21,096 --> 00:31:23,182
I'm young, you know.
419
00:31:30,356 --> 00:31:32,066
You knew everything.
420
00:31:33,108 --> 00:31:35,402
To live a good life,
421
00:31:36,403 --> 00:31:38,197
sometimes, you need to unsee what you saw
422
00:31:38,280 --> 00:31:40,241
and unhear what you heard.
423
00:31:41,659 --> 00:31:43,702
You shouldn't act like
you're the only upright one.
424
00:31:43,786 --> 00:31:46,330
At the end of the day,
it'll only work against you.
425
00:31:52,503 --> 00:31:53,587
Although,
426
00:31:56,674 --> 00:31:58,092
you did the right thing.
427
00:32:02,137 --> 00:32:03,639
You were right,
428
00:32:05,933 --> 00:32:08,018
and I was proud that you were my son.
429
00:32:10,938 --> 00:32:15,276
"I may have been poor,
but I raised a great son."
430
00:32:15,359 --> 00:32:17,695
You made me so proud.
431
00:32:31,333 --> 00:32:33,460
I'm sorry for being
such an incompetent father
432
00:32:34,378 --> 00:32:36,755
who couldn't stand my only boy up
433
00:32:40,467 --> 00:32:42,595
when he fell.
434
00:33:14,919 --> 00:33:16,420
It's past your bedtime.
435
00:33:16,503 --> 00:33:19,340
Is Uncle In-seong not coming today either?
436
00:33:21,759 --> 00:33:23,761
He'll come while you're asleep.
437
00:33:23,844 --> 00:33:24,970
Liar.
438
00:33:40,569 --> 00:33:42,529
You were right,
439
00:33:42,613 --> 00:33:44,907
and I was proud that you were my son.
440
00:34:03,968 --> 00:34:06,512
Uncle, you're in love, aren't you?
441
00:34:06,595 --> 00:34:10,724
Min-a, do you have more homework?
442
00:34:12,142 --> 00:34:13,143
NEWSLETTER: EVENTS IN JULY
443
00:34:13,227 --> 00:34:15,771
"Family field day on July 16"?
444
00:34:36,542 --> 00:34:39,586
The CEO ran away, and I lost my job.
445
00:34:41,213 --> 00:34:43,215
Make sure to come by 7:40 tomorrow.
446
00:34:45,217 --> 00:34:48,137
He's seen what's it's like behind the bars.
No wonder he ran away.
447
00:34:49,638 --> 00:34:51,432
Not everyone is like you.
448
00:34:51,515 --> 00:34:52,641
He's still not here.
449
00:34:52,725 --> 00:34:54,852
Why isn't Uncle In-seong coming these days?
450
00:34:54,935 --> 00:34:58,063
He's busy with work, so…
451
00:34:58,147 --> 00:35:01,025
Liar. He's just like Daddy.
452
00:35:01,108 --> 00:35:02,860
Uncle In-seong left me too.
453
00:35:16,206 --> 00:35:17,499
Leave her alone.
454
00:35:17,583 --> 00:35:20,419
A seven-year-old needs
some time alone too sometimes.
455
00:35:20,502 --> 00:35:21,628
But still…
456
00:35:21,712 --> 00:35:24,548
If he was going to just leave like that,
457
00:35:24,631 --> 00:35:27,092
he shouldn't have been so nice to her.
458
00:35:27,176 --> 00:35:29,011
Oh, well.
459
00:35:30,220 --> 00:35:31,764
Are you crazy?
460
00:35:32,598 --> 00:35:34,224
Yes, I'm crazy.
461
00:35:34,308 --> 00:35:38,270
You shouldn't have been nice to me
in the first place.
462
00:35:38,353 --> 00:35:41,231
You should've just left me alone
463
00:35:41,315 --> 00:35:43,358
in that hellhole.
464
00:35:44,818 --> 00:35:45,819
Hey.
465
00:35:53,285 --> 00:35:54,828
Are you sure you're not going?
466
00:35:55,496 --> 00:35:58,624
I said I'm not. Just tell them I'm sick!
467
00:35:59,792 --> 00:36:02,920
If you keep lying,
your nose will grow longer.
468
00:36:03,003 --> 00:36:04,755
That's a lie too.
469
00:36:05,214 --> 00:36:06,381
Jeez.
470
00:36:06,465 --> 00:36:08,092
I'm not going!
471
00:36:11,929 --> 00:36:13,639
I told you not to come in!
472
00:36:13,722 --> 00:36:15,599
I'm not going!
473
00:36:15,682 --> 00:36:16,725
Oh.
474
00:36:17,267 --> 00:36:19,520
Uncle In-seong, when did you come?
475
00:36:20,020 --> 00:36:22,231
FAMILY FIELD DAY
476
00:36:25,109 --> 00:36:27,694
How did you know today was the field day?
477
00:36:28,821 --> 00:36:30,072
Your dad told me.
478
00:36:30,155 --> 00:36:32,116
-Daddy did?
-Yes.
479
00:36:32,199 --> 00:36:33,534
Really?
480
00:36:33,617 --> 00:36:38,956
He told me so many times
that I should go with you.
481
00:36:39,039 --> 00:36:40,833
-Did he really say that?
-Yes.
482
00:36:41,875 --> 00:36:43,293
Right, Se-yeon?
483
00:36:43,919 --> 00:36:45,212
Yes.
484
00:36:45,295 --> 00:36:48,173
He said you should win the first prize.
485
00:36:48,257 --> 00:36:49,842
-You can do it.
-I can do it.
486
00:36:54,221 --> 00:36:56,348
- One, two.
- One, two.
487
00:37:49,151 --> 00:37:52,571
Ready. Eyes in the front.
488
00:37:52,654 --> 00:37:54,114
All right.
489
00:37:54,198 --> 00:37:57,951
I'm Usain Bolt. I'm Quicksilver.
490
00:37:58,035 --> 00:38:00,495
Ready, action.
491
00:38:26,897 --> 00:38:29,316
Can I trust you this time?
492
00:38:29,399 --> 00:38:31,068
You can't quit until the end.
493
00:38:33,320 --> 00:38:34,529
I won't.
494
00:38:35,781 --> 00:38:38,700
I know I can't change anything
495
00:38:38,784 --> 00:38:40,327
by running away.
496
00:38:40,786 --> 00:38:43,872
The bad guys will go on
with their good lives
497
00:38:44,706 --> 00:38:49,127
while I feel anxious in hiding,
498
00:38:49,211 --> 00:38:50,837
regretting my choice
for the rest of my life.
499
00:38:51,588 --> 00:38:55,217
The closer we getto the truth and the culprit,
500
00:38:55,300 --> 00:38:57,219
the more dangerous it'll get.
501
00:39:00,097 --> 00:39:02,140
I must find them
502
00:39:04,476 --> 00:39:05,811
to protect myself
503
00:39:08,230 --> 00:39:09,982
and my family.
504
00:39:11,608 --> 00:39:14,319
If you have made up your mind,sign the contract.
505
00:39:17,864 --> 00:39:18,907
EMPLOYMENT CONTRACT
506
00:39:18,991 --> 00:39:22,202
Two billion won,as I suggested earlier.
507
00:39:26,915 --> 00:39:28,792
That's not why I came back.
508
00:39:30,919 --> 00:39:34,923
I first accepted this job for money.
509
00:39:36,633 --> 00:39:39,511
But I'm not doing it for money anymore.
510
00:39:41,179 --> 00:39:42,264
I know.
511
00:39:43,682 --> 00:39:45,851
Humans are driven by money,
512
00:39:45,934 --> 00:39:49,688
but money isn't the only thingthat drives someone.
513
00:39:50,397 --> 00:39:53,358
I'm learning that from you.
514
00:39:55,736 --> 00:39:59,239
Thank you for coming back, In-seong.
515
00:40:12,210 --> 00:40:15,172
Here. It's for Daddy.
516
00:40:19,009 --> 00:40:22,512
FUN CLASS - KIM MIN-A'S FAMILY
517
00:40:23,180 --> 00:40:24,473
You haven't left yet.
518
00:40:26,641 --> 00:40:27,976
-Cheers.
-Cheers.
519
00:40:28,894 --> 00:40:30,854
Why did you come back?
520
00:40:30,937 --> 00:40:33,732
Your parents are there.
521
00:40:33,815 --> 00:40:35,692
And I'd understand
if you wanted to just stay there.
522
00:40:41,573 --> 00:40:42,741
Once,
523
00:40:44,951 --> 00:40:48,372
I wanted to be Batman
who fights against injustice.
524
00:40:50,707 --> 00:40:54,669
But I didn't have a supercar,
525
00:40:54,753 --> 00:40:58,256
money, nor a butler.
526
00:40:59,716 --> 00:41:01,843
All I had was guts. So I failed.
527
00:41:02,719 --> 00:41:04,221
But the situation has changed now.
528
00:41:05,639 --> 00:41:06,640
What?
529
00:41:06,723 --> 00:41:10,644
Now, I have a supercar, money,
530
00:41:12,104 --> 00:41:14,481
and a partner
531
00:41:14,564 --> 00:41:20,862
who can crisscross the country at 5G speed
532
00:41:20,946 --> 00:41:22,364
with his smart 2.8GHz brain.
533
00:41:24,449 --> 00:41:28,036
I also have someone
who is ten times better than a butler.
534
00:41:29,413 --> 00:41:30,705
It's you, Se-yeon.
535
00:41:32,958 --> 00:41:34,042
What about you?
536
00:41:35,043 --> 00:41:37,712
This is dangerous for you too.
537
00:41:37,796 --> 00:41:40,090
How could you decide to stay?
538
00:41:40,173 --> 00:41:42,300
You heard what Mr. Kim said.
539
00:41:43,468 --> 00:41:45,637
He and I had a deal.
540
00:41:59,860 --> 00:42:00,944
Mom.
541
00:42:02,571 --> 00:42:04,030
Where are you, Mom?
542
00:42:06,616 --> 00:42:07,742
Hyeon-jeong.
543
00:42:12,372 --> 00:42:13,373
Mom.
544
00:42:21,673 --> 00:42:22,924
How have you been?
545
00:42:24,926 --> 00:42:26,428
I missed you.
546
00:42:45,530 --> 00:42:47,782
Bye, Mom.
547
00:42:48,241 --> 00:42:50,952
Silver Lining's VR session is over.
548
00:43:07,719 --> 00:43:08,970
Mom…
549
00:43:12,224 --> 00:43:13,308
Ms. Jung.
550
00:43:14,226 --> 00:43:15,268
Ms. Jung?
551
00:43:16,478 --> 00:43:18,313
-Let's go.
-Sorry.
552
00:43:26,488 --> 00:43:27,489
Mr. Kim.
553
00:43:32,577 --> 00:43:36,164
Can we simulate anyone
using the VR technology?
554
00:43:36,998 --> 00:43:39,042
As long as we have the data.
555
00:43:47,300 --> 00:43:50,804
The recordings, videos,
or photos of your mother.
556
00:43:50,887 --> 00:43:52,430
The more, the better.
557
00:43:52,514 --> 00:43:53,932
Let me know when you have them ready.
558
00:43:55,475 --> 00:43:57,394
It was stupid of me.
559
00:43:57,477 --> 00:43:59,062
Because it's all fake.
560
00:44:02,857 --> 00:44:03,900
No.
561
00:44:04,859 --> 00:44:08,238
I know how you feel.
562
00:44:10,323 --> 00:44:11,533
I just…
563
00:44:13,368 --> 00:44:17,956
wanted to hear her last goodbye.
564
00:44:20,292 --> 00:44:21,876
One day, it crossed my mind
565
00:44:23,587 --> 00:44:27,549
that Mr. Kim could talk to us
without his body
566
00:44:29,509 --> 00:44:34,472
but my mom can't talk to me
567
00:44:35,974 --> 00:44:37,809
even though she's right next to me.
568
00:44:43,732 --> 00:44:45,108
Se-yeon.
569
00:44:45,191 --> 00:44:47,652
Who would say she's alive?
570
00:45:04,461 --> 00:45:05,754
"When do you think
571
00:45:09,799 --> 00:45:11,801
people die?"
572
00:45:14,137 --> 00:45:15,138
What?
573
00:45:17,349 --> 00:45:19,142
One of the comic books I read said
574
00:45:20,852 --> 00:45:25,482
that people die when they're forgotten.
575
00:45:28,360 --> 00:45:31,571
Just like you remember your mother,
576
00:45:31,655 --> 00:45:35,784
your mother must remember you too.
577
00:45:36,368 --> 00:45:39,454
There must be so many things
she wants to say to you.
578
00:45:40,789 --> 00:45:44,918
"I'm so proud of you, my girl."
579
00:45:46,044 --> 00:45:48,046
I'm sure that's what she'd say to you.
580
00:45:56,763 --> 00:45:58,556
CEO Park In-seong is back.
581
00:46:01,601 --> 00:46:05,230
They say you cannot touch pitch
without being defiled.
582
00:46:06,481 --> 00:46:09,192
The closer you get to pitch,
583
00:46:09,275 --> 00:46:11,736
the more you'll defile yourself.
584
00:46:13,405 --> 00:46:16,783
It looks like he's enjoying playing a CEO.
585
00:46:18,284 --> 00:46:19,452
What should we do?
586
00:46:22,122 --> 00:46:25,709
Defiled clothes cannot be cleaned.
587
00:46:28,294 --> 00:46:30,130
Then there's only one way to fix it.
588
00:46:33,133 --> 00:46:34,509
It's to throw them away.
589
00:46:44,728 --> 00:46:48,148
Let's go back to Mr. Kwak's call.
590
00:46:49,733 --> 00:46:52,318
They knew that
591
00:46:52,402 --> 00:46:54,779
Mr. Kwak and I were planning to meet,
592
00:46:54,863 --> 00:46:57,365
given that they tried
to make me the suspect.
593
00:46:57,449 --> 00:47:01,161
This info must've been leaked
from either us or Mr. Kwak.
594
00:47:01,911 --> 00:47:04,122
Following, wiretapping, spying…
595
00:47:05,206 --> 00:47:06,791
There are too many possibilities.
596
00:47:06,875 --> 00:47:09,210
Sometimes, we must think simpleto solve complex matters.
597
00:47:16,092 --> 00:47:17,594
In-seong.
598
00:47:17,677 --> 00:47:21,473
After Mr. Kwak had hung up,you got another call, right?
599
00:47:22,307 --> 00:47:25,518
I need to see you.There's something I need to give to you.
600
00:47:27,353 --> 00:47:28,813
To me?
601
00:47:28,897 --> 00:47:32,984
I'll tell you the truth about that day
602
00:47:33,067 --> 00:47:34,360
Come alone.
603
00:47:37,906 --> 00:47:40,533
Mr. Kim, he's going to tell me.
604
00:47:40,617 --> 00:47:41,993
He's going to tell me.
605
00:47:45,288 --> 00:47:46,790
Hello, Mr. Kwak?
606
00:47:54,130 --> 00:47:56,299
He didn't say anything and just hung up.
607
00:47:56,382 --> 00:47:59,302
I thought it's because he was distraught.
608
00:47:59,928 --> 00:48:02,096
What if it wasn't Mr. Kwak?
609
00:48:02,180 --> 00:48:03,264
What?
610
00:48:03,348 --> 00:48:05,391
Someone could've redialed.
611
00:48:05,475 --> 00:48:06,851
After Mr. Kwak had left,
612
00:48:06,935 --> 00:48:09,521
someone might have redialed
613
00:48:09,604 --> 00:48:11,022
to see who he was talking to.
614
00:48:11,105 --> 00:48:13,691
We must track that phone number first.
615
00:48:23,451 --> 00:48:24,452
Eat.
616
00:48:29,958 --> 00:48:31,292
When did you…
617
00:48:32,377 --> 00:48:34,212
Can I get some kimchi too?
618
00:48:40,635 --> 00:48:43,805
Or some soy sauce? It'll taste better.
619
00:48:47,475 --> 00:48:49,519
Go straight and turn left.
620
00:48:49,602 --> 00:48:51,980
Straight and then turn left.
621
00:48:52,063 --> 00:48:53,481
Yes, you're almost there.
622
00:48:55,817 --> 00:48:57,569
Go straight until when?
623
00:48:57,652 --> 00:48:59,028
-The staircase.
-The staircase?
624
00:49:00,738 --> 00:49:02,866
It's here.
625
00:49:11,416 --> 00:49:12,876
I tracked the caller,
626
00:49:12,959 --> 00:49:15,420
and it says it was called
from somewhere near Yeongbo Park.
627
00:49:16,170 --> 00:49:18,131
There must be a phone booth nearby.
628
00:49:19,799 --> 00:49:21,801
That must be it.
629
00:49:28,057 --> 00:49:29,058
Let's see…
630
00:49:30,935 --> 00:49:32,687
I don't see anything special.
631
00:49:33,771 --> 00:49:34,981
What about the security cameras?
632
00:49:40,403 --> 00:49:42,614
All the cameras in that area are
filming the park.
633
00:49:42,697 --> 00:49:44,782
None of them are filming the phone booth.
634
00:49:47,952 --> 00:49:49,287
CAFÉ
635
00:49:54,375 --> 00:49:55,460
Where are you going?
636
00:50:01,591 --> 00:50:03,343
Hello.
637
00:50:03,426 --> 00:50:04,761
Let me check the security cameras.
638
00:50:06,346 --> 00:50:08,514
-Why?
-Just let me.
639
00:50:11,100 --> 00:50:14,395
Could you show us
the footages of the camera out there?
640
00:50:15,563 --> 00:50:20,026
Oh, that's a fake one.
We put it up for security.
641
00:50:21,361 --> 00:50:23,112
It's really fake.
642
00:50:31,079 --> 00:50:33,790
This is the only store
near the phone booth.
643
00:50:33,873 --> 00:50:35,041
What do we do now?
644
00:50:44,133 --> 00:50:46,678
A singer.
645
00:50:49,138 --> 00:50:50,431
I heard someone sing.
646
00:50:59,524 --> 00:51:01,818
YEONGBO PARK BUSKING
647
00:51:08,700 --> 00:51:12,078
It's been three hours.
648
00:51:12,954 --> 00:51:15,248
It's like finding a needle in a haystack.
649
00:51:15,999 --> 00:51:19,002
What? You're talking like my mom.
650
00:51:27,760 --> 00:51:30,054
I found the needle!
651
00:51:36,019 --> 00:51:37,979
It's the same date and time.
652
00:51:39,480 --> 00:51:40,606
It's Mr. Kwak.
653
00:51:47,113 --> 00:51:50,033
So it was someone else who called.
654
00:51:56,247 --> 00:51:57,832
I think I can almost see his face but…
655
00:51:58,791 --> 00:52:01,127
He looks familiar though. Who is he?
656
00:52:07,008 --> 00:52:09,052
-What's wrong?
-It's Mr. No.
657
00:52:09,886 --> 00:52:11,220
Who's Mr. No?
658
00:52:12,263 --> 00:52:14,932
Mr. Oh Yeong-geun's driver.
659
00:52:15,391 --> 00:52:17,935
-The live broadcast is ready.
-Good. Thanks.
660
00:52:24,067 --> 00:52:26,110
ROOM 316 NAM O WON
661
00:53:11,322 --> 00:53:12,573
What happened?
662
00:53:13,491 --> 00:53:14,867
What do you mean?
663
00:53:16,536 --> 00:53:18,496
Why didn't you tell me
664
00:53:19,622 --> 00:53:21,040
about what happened to Nam?
665
00:53:26,838 --> 00:53:30,758
Well, I'm not obliged to report it to you.
666
00:53:32,718 --> 00:53:33,845
Does he know this?
667
00:53:35,471 --> 00:53:37,723
I only do as I'm ordered.
668
00:53:42,019 --> 00:53:46,566
Does that mean,
as long as you're ordered,
669
00:53:48,734 --> 00:53:50,570
you would do the same to me?
670
00:54:02,248 --> 00:54:06,043
I hope I won't have to.
671
00:54:51,756 --> 00:54:53,216
Hello? Mr. Kwak?
672
00:55:09,774 --> 00:55:11,525
I think we need to buy a new flowerpot.
673
00:55:14,862 --> 00:55:17,740
Right away, sir.
674
00:55:33,923 --> 00:55:35,007
We've arrived, sir.
675
00:55:42,139 --> 00:55:45,017
How's Mr. Park doing?
676
00:55:46,686 --> 00:55:48,854
He hasn't met Ms. Oh yet.
677
00:55:51,774 --> 00:55:54,277
Keep watching him.
678
00:55:59,615 --> 00:56:04,036
Right. Mr. Park seemed
a little obsessed with his earbuds
679
00:56:05,288 --> 00:56:07,665
during the press conference.
680
00:56:08,749 --> 00:56:13,296
It almost looked like
he was repeating after someone else.
681
00:56:14,046 --> 00:56:15,506
I'll look into that too.
682
00:56:24,807 --> 00:56:27,768
If he's Mr. No,
Oh Young-geun must be behind this.
683
00:56:29,061 --> 00:56:31,856
I know he's personally
not on good terms with Mr. Kim,
684
00:56:31,939 --> 00:56:33,316
but this is out of line.
685
00:56:34,275 --> 00:56:36,569
This is not justabout his personal feelings.
686
00:56:36,652 --> 00:56:38,404
Once our self-drivingvehicles are released,
687
00:56:38,487 --> 00:56:41,365
he'll have to give Bumyoung to his niece.
688
00:56:42,700 --> 00:56:44,827
Still, this is too much.
689
00:56:44,910 --> 00:56:47,788
He had worked with Mr. Kwak
for over 20 years.
690
00:56:47,872 --> 00:56:49,749
How could he do that
to someone so close to him?
691
00:56:49,832 --> 00:56:51,625
We will make him pay for what he did.
692
00:57:11,896 --> 00:57:13,898
What a marvelous house.
693
00:57:20,321 --> 00:57:22,239
B MART
694
00:57:32,541 --> 00:57:33,793
Be careful.
695
00:57:33,876 --> 00:57:35,127
He was in the special forces
696
00:57:35,211 --> 00:57:37,380
before he becameOh Young-geun's driver last year.
697
00:57:37,463 --> 00:57:38,672
Special forces?
698
00:57:38,756 --> 00:57:41,884
Oh Young-geun likes to hire soldiers.
699
00:58:29,098 --> 00:58:30,766
I didn't expect to see you here.
700
00:58:32,935 --> 00:58:34,395
I followed you.
701
00:58:34,478 --> 00:58:35,604
You followed me?
702
00:58:37,565 --> 00:58:39,692
Is there anything you want to say
to the vice-chairman?
703
00:58:41,193 --> 00:58:44,280
Let's not waste time.
704
00:59:01,464 --> 00:59:04,550
You followed Mr. Kwak,
705
00:59:04,633 --> 00:59:07,761
and it happened to be the next day
when he was killed by suicide.
706
00:59:09,180 --> 00:59:11,640
I'll take this to the police.
707
00:59:12,475 --> 00:59:17,021
Which means this is the last chance
you can make your choice.
708
00:59:17,813 --> 00:59:20,149
Do you think
709
00:59:20,232 --> 00:59:22,359
the police will just believe what you say?
710
00:59:24,445 --> 00:59:25,863
If you do, you're wrong.
711
00:59:26,906 --> 00:59:28,449
It's Bumyoung you're dealing with.
712
00:59:37,917 --> 00:59:39,376
Over here!
713
01:00:38,894 --> 01:00:41,605
You know he's just using you.
714
01:00:41,689 --> 01:00:43,023
Just tell us the truth and…
715
01:00:58,497 --> 01:01:00,249
You should've at least seen this coming.
716
01:01:02,126 --> 01:01:04,628
He's holding a gun.
What should I do now?
717
01:01:05,838 --> 01:01:08,424
Mr. Park seemed
a little obsessed with his earbuds
718
01:01:08,507 --> 01:01:10,676
during the press conference.
719
01:01:15,723 --> 01:01:18,267
You're holding the phone
even in an emergency like this.
720
01:01:18,350 --> 01:01:20,185
It must be very important to you.
721
01:01:20,269 --> 01:01:24,315
I've always wondered
who's behind this jobless country boy,
722
01:01:24,398 --> 01:01:25,816
and I guess I'll get my answer soon.
723
01:01:29,737 --> 01:01:32,406
Don't get any funny ideas
and pretend you don't know anything
724
01:01:33,240 --> 01:01:35,075
if you want to save your butt.
725
01:01:53,344 --> 01:01:54,887
You let him take your phone?
726
01:01:54,970 --> 01:01:56,847
That means Mr. Kim is kidnapped.
727
01:01:58,891 --> 01:01:59,975
No.
728
01:02:01,727 --> 01:02:03,020
It's all part of my plan.
729
01:02:12,863 --> 01:02:14,281
Drive me to a nearby motel.
730
01:02:54,780 --> 01:02:55,781
Yes, sir.
731
01:02:58,117 --> 01:02:59,493
I'll change the motel.
732
01:03:00,411 --> 01:03:03,122
Who he talks to, where he goes,
733
01:03:03,747 --> 01:03:06,250
and who is behind him.
734
01:03:07,835 --> 01:03:12,214
From now on, we'll find them all out.
735
01:03:57,551 --> 01:04:01,013
UNLOCK MY BOSS
736
01:04:01,096 --> 01:04:02,639
You saw what happened.What if something bad happens?
737
01:04:02,723 --> 01:04:03,724
Mr. Kim.
738
01:04:03,807 --> 01:04:06,477
Mr. Kim wouldn't give up.
739
01:04:06,560 --> 01:04:07,603
Today's agenda is,
740
01:04:07,686 --> 01:04:10,397
"Who killed Mr. Kwak Sam-soo?"
741
01:04:10,481 --> 01:04:12,816
-Including me?
-Yes.
742
01:04:12,900 --> 01:04:13,984
Mr. Park's phone.
743
01:04:14,067 --> 01:04:15,068
You can unlock it, right?
744
01:04:15,152 --> 01:04:17,488
We'll find out who is behind him.
745
01:04:17,571 --> 01:04:18,614
To BY Hotel, please.
746
01:04:18,697 --> 01:04:20,949
-We don't have time.-But it's too dangerous.
747
01:04:21,033 --> 01:04:22,451
There's nothing we can do.
748
01:04:23,160 --> 01:04:24,244
-Here.
-We found it.
749
01:04:24,328 --> 01:04:25,621
We need solid evidence.
750
01:04:25,704 --> 01:04:27,664
We must find hard evidence.
49563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.