Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,801 --> 00:00:08,561
[Chae Jong Hyeop]
2
00:00:08,561 --> 00:00:12,761
[Seo Eun Soo]
3
00:00:13,871 --> 00:00:17,761
[Park Sung Woong]
4
00:00:25,931 --> 00:00:30,381
[Unlock My Boss]
5
00:00:30,381 --> 00:00:36,051
[Locales, organizations, characters, agencies, and incidents in this drama are not real. This is a work of fiction.]
6
00:00:45,061 --> 00:00:50,311
[One year ago]
7
00:00:52,781 --> 00:00:56,341
Aigoo, you still didn't sleep?
8
00:00:58,521 --> 00:01:00,781
President Kim said he'll be late.
9
00:01:00,781 --> 00:01:03,051
Let's go upstairs and sleep, okay?
10
00:01:03,051 --> 00:01:08,321
Dad always comes on my birthday, even if he's late.
11
00:01:11,571 --> 00:01:14,231
Aigoo, okay.
12
00:01:23,211 --> 00:01:25,391
[11:57 p.m.]
13
00:01:27,021 --> 00:01:34,041
Timing and subtitles by the 💥 Who Let The Boss Out? 📲 Team @Viki.com
14
00:01:35,941 --> 00:01:37,961
Min Ah!
15
00:01:39,321 --> 00:01:41,121
I-It didn't pass yet, right?
16
00:01:41,121 --> 00:01:43,471
- You were really close.
- Aigoo.
17
00:01:43,471 --> 00:01:47,501
I was going to come home really early, but
18
00:01:47,501 --> 00:01:50,031
a bug came out of nowhere!
19
00:01:50,031 --> 00:01:51,551
- Whoa...
- I know.
20
00:01:51,551 --> 00:01:54,581
You have to update Baro 4.0 every Monday.
21
00:01:54,581 --> 00:01:56,701
Whoa...
22
00:01:58,931 --> 00:02:02,031
Min Ah, are you being considerate of Dad?
23
00:02:05,741 --> 00:02:09,641
There's no time, so I'll skip the song and blow out the candles first.
24
00:02:19,911 --> 00:02:23,171
- What did you wish for?
- It's a secret.
25
00:02:23,861 --> 00:02:26,401
You're not going to tell even Daddy about it?
26
00:02:26,401 --> 00:02:30,941
I wished for Dad to come on time next year on my birthday.
27
00:02:33,931 --> 00:02:35,871
Here.
28
00:02:35,871 --> 00:02:37,931
This is the doll that Min Ah wanted.
29
00:02:37,931 --> 00:02:39,861
Mom's present first.
30
00:02:39,861 --> 00:02:43,121
I thought so, right? Mom's present.
31
00:02:43,121 --> 00:02:44,711
Here.
32
00:02:44,711 --> 00:02:46,311
It's right here, miss.
33
00:02:46,311 --> 00:02:48,341
[Happy 6th birthday]
34
00:02:48,341 --> 00:02:50,281
[First day of elementary school]
35
00:02:50,281 --> 00:02:52,341
[Have fun on the school field trip]
36
00:02:52,341 --> 00:02:54,781
[When she gets a job]
37
00:02:54,781 --> 00:02:58,991
[13th birthday]
38
00:02:58,991 --> 00:03:02,811
[Happy 6th birthday]
39
00:03:18,361 --> 00:03:23,101
[6: Unlocked]
40
00:03:23,101 --> 00:03:26,081
Uncle In Seong!
41
00:03:43,901 --> 00:03:45,541
Min Ah would've also
42
00:03:45,541 --> 00:03:47,951
had more memories...
43
00:03:47,951 --> 00:03:51,161
if her mom was alive.
44
00:03:51,161 --> 00:03:54,941
Don't become weak now. That's not like you..
45
00:03:54,941 --> 00:03:56,651
We'll...
46
00:03:56,651 --> 00:03:59,881
get the culprit quickly and
47
00:03:59,881 --> 00:04:03,751
you can just create memories for Min Ah.
48
00:04:03,751 --> 00:04:09,401
If we catch the culprit would I be able to go back to Min Ah?
49
00:04:13,341 --> 00:04:15,141
Well...
50
00:04:17,371 --> 00:04:20,411
- Dad?
- Dad?
51
00:04:21,561 --> 00:04:23,351
What?
52
00:04:33,041 --> 00:04:35,541
It's you, Dad, right?
53
00:04:35,541 --> 00:04:38,331
Dad, where are you?
54
00:04:39,121 --> 00:04:40,091
Why aren't you coming home?
55
00:04:40,091 --> 00:04:43,411
Why didn't you come when it's my birthday?
56
00:04:45,341 --> 00:04:46,541
Min Ah...
57
00:04:46,541 --> 00:04:49,591
Dad, you always...
58
00:04:49,591 --> 00:04:52,951
told me when you're coming back...
59
00:04:52,951 --> 00:04:56,221
whenever you go on a business trip.
60
00:04:57,391 --> 00:05:01,111
But you didn't say anything to me and didn't come this time.
61
00:05:02,181 --> 00:05:06,101
Do you know how scared I was?
62
00:05:06,101 --> 00:05:07,511
I-I'm sorry.
63
00:05:07,511 --> 00:05:09,901
I was going to call you, but...
64
00:05:09,901 --> 00:05:11,721
I thought it was...
65
00:05:11,721 --> 00:05:16,761
because I kept bothering you to read me a book.
66
00:05:16,761 --> 00:05:20,051
- It's nothing like that.
- So you just left me alone...
67
00:05:21,831 --> 00:05:27,031
Dad will never go somewhere, leaving Min Ah alone.
68
00:05:28,181 --> 00:05:30,401
You promised, okay?
69
00:05:30,401 --> 00:05:33,831
Yes, it's a promise.
70
00:05:33,831 --> 00:05:35,351
Don't cry.
71
00:05:35,351 --> 00:05:38,011
Dad!
72
00:05:38,011 --> 00:05:39,541
Min Ah, don't cry.
73
00:05:39,541 --> 00:05:41,851
- Min Ah!
- Daddy...
74
00:05:41,851 --> 00:05:44,811
- Min Ah, don't cry.
- Daddy...
75
00:05:44,811 --> 00:05:48,631
- Don't cry. It's okay now.
- Daddy...
76
00:05:52,511 --> 00:05:54,761
Daddy...
77
00:05:59,431 --> 00:06:01,281
We just got...
78
00:06:02,881 --> 00:06:07,631
one more reason to catch the culprit, no matter what.
79
00:06:11,691 --> 00:06:13,981
[Bumyoung]
Thank you for your time today.
80
00:06:13,981 --> 00:06:15,281
Even when we were sending the email,
81
00:06:15,281 --> 00:06:20,221
we never expected you to respond to a college gazette interview.
82
00:06:20,221 --> 00:06:23,921
College students voted me as the most respected business person,
83
00:06:23,921 --> 00:06:27,541
so I need to repay in this way, at least.
84
00:06:27,541 --> 00:06:31,741
What do you think is your secret to being number one for three consecutive years?
85
00:06:35,341 --> 00:06:37,631
I, actually...
86
00:06:37,631 --> 00:06:42,501
feel bad every time I see those news articles.
87
00:06:42,501 --> 00:06:45,891
You need to hit a triple on your own,
88
00:06:45,891 --> 00:06:48,951
but I was born into the third base.
89
00:06:52,711 --> 00:06:55,661
That's why I always spurted to the home base...
90
00:06:55,661 --> 00:07:01,391
so that I can be less ashamed even in the slightest.
91
00:07:01,391 --> 00:07:05,521
I heard you took charge of a subsidiary right after graduating college.
92
00:07:05,521 --> 00:07:07,401
Yes.
93
00:07:08,031 --> 00:07:12,921
Back then, I was also courageous like you guys.
94
00:07:12,921 --> 00:07:15,731
After I came back to Korea,
95
00:07:17,671 --> 00:07:20,261
I told my father that I wanted to take charge of a company.
96
00:07:20,261 --> 00:07:22,941
What did he say in return?
97
00:07:25,231 --> 00:07:28,401
He gave me a business card.
98
00:07:28,401 --> 00:07:30,211
A business card?
99
00:07:30,211 --> 00:07:31,811
Yes.
100
00:07:35,141 --> 00:07:38,731
It was the first business card of my life.
101
00:07:43,481 --> 00:07:45,511
Take charge of the baseball team.
102
00:07:45,511 --> 00:07:49,341
[Bumyoung Dragons, President Oh Mi Ran]
We'll continue with the news on Bumyoung Group.
103
00:07:49,341 --> 00:07:51,921
The purpose of the 228 acres wide
104
00:07:51,921 --> 00:07:55,511
3rd Chungbuk Redevelopment Site owned by Bumyoung was decided.
105
00:07:55,511 --> 00:07:57,921
There were a lot of theories regarding the purpose of
106
00:07:57,921 --> 00:07:59,891
the 3rd Chungbuk Redevelopment Site.
107
00:07:59,891 --> 00:08:01,931
Even if I review the company card statements used by Mr. Nam,
108
00:08:01,931 --> 00:08:04,581
there really isn't much of a clue.
109
00:08:04,581 --> 00:08:06,701
What about his SNS?
110
00:08:07,631 --> 00:08:11,451
I'm raking through the employees' accounts, but there are just too many.
111
00:08:11,451 --> 00:08:14,281
And if it's a private account, there's no solution for it.
112
00:08:14,281 --> 00:08:15,451
Even on the CCTV footages,
113
00:08:15,451 --> 00:08:17,161
he was mostly alone wherever it was,
114
00:08:17,161 --> 00:08:19,561
such as break rooms and the cafeteria.
115
00:08:21,911 --> 00:08:27,171
By the way, there are so many clubs and organizations within Silver Lining, huh?
116
00:08:27,171 --> 00:08:28,391
It's my management philosophy.
117
00:08:28,391 --> 00:08:30,531
One club per employee.
118
00:08:30,531 --> 00:08:33,281
Being mindful of the employees' welfare.
119
00:08:33,281 --> 00:08:34,791
Isn't it a little weird?
120
00:08:34,791 --> 00:08:36,081
What's weird?
121
00:08:36,081 --> 00:08:38,801
An outsider by choice joins the hiking club?
122
00:08:38,801 --> 00:08:40,911
It's just formality.
123
00:08:40,911 --> 00:08:42,121
There's no meaning to it.
124
00:08:42,121 --> 00:08:44,051
Oh, is that so?
125
00:08:44,051 --> 00:08:45,901
Then, did you also...
126
00:08:45,901 --> 00:08:48,841
- join a club, Se Yeon?
- Sorry?
127
00:08:49,831 --> 00:08:51,201
Yes.
128
00:08:51,201 --> 00:08:53,311
What club did you join?
129
00:08:53,311 --> 00:08:55,571
Entrepreneurial? English?
130
00:08:55,571 --> 00:08:59,191
Or maybe
131
00:08:59,981 --> 00:09:01,621
The Comedy Club.
132
00:09:05,501 --> 00:09:09,681
The Comedy Club provides the most support funds.
133
00:09:09,681 --> 00:09:13,171
Then, do you have a personal talent?
134
00:09:13,171 --> 00:09:14,561
No, I don't.
135
00:09:14,561 --> 00:09:16,751
- Come on, show me just once.
- I don't have one.
136
00:09:16,751 --> 00:09:18,361
Show us now! President Kim!
137
00:09:18,361 --> 00:09:19,971
- Show us now!
- Show us now!
138
00:09:19,971 --> 00:09:21,631
- Show us now!
- Show us now!
139
00:09:21,631 --> 00:09:24,111
- Show us now!
- Show us now!
140
00:09:24,921 --> 00:09:28,471
Okay, bamboo helicopter*!
(Famous line from a Japanese anime called Doraemon)
141
00:09:29,441 --> 00:09:33,461
I just had my name on the record.
142
00:09:33,461 --> 00:09:36,271
Yes. I guess so.
143
00:09:38,271 --> 00:09:39,501
Wait a minute.
144
00:09:39,501 --> 00:09:42,701
Mr. Nam didn't just have his name on the record.
145
00:09:49,731 --> 00:09:52,541
[Silver Lining Hiking Club, Turtle Ship]
146
00:09:55,181 --> 00:09:58,511
It's the only footstep left behind by the ghost.
147
00:09:58,511 --> 00:10:01,371
Who's the chairman of the hiking club?
148
00:10:12,961 --> 00:10:15,061
It's about time for you to leave.
149
00:10:15,061 --> 00:10:17,991
Okay, please wait a little bit.
150
00:10:19,211 --> 00:10:22,561
We have to hurry to be on time.
151
00:10:25,811 --> 00:10:28,161
Oh, there he comes.
152
00:10:38,501 --> 00:10:41,081
I haven't seen him before.
153
00:10:42,671 --> 00:10:44,121
I forgot the introductions.
154
00:10:44,121 --> 00:10:47,881
I hired him as my bodyguard and personal driver.
155
00:10:47,881 --> 00:10:50,991
- Oh, did you, really?
- Yes.
156
00:10:54,251 --> 00:10:57,041
If you had let me know, I would've found a better...
157
00:10:57,041 --> 00:10:59,521
person for you-
158
00:11:04,221 --> 00:11:07,001
Hey, you asshole, are you in that much of a rush?
159
00:11:07,001 --> 00:11:09,791
Do you want me to send you to the afterlife on express?
160
00:11:15,601 --> 00:11:18,601
Where did Secretary Jung go for a person like him to be here?
161
00:11:19,731 --> 00:11:21,721
I had something for her to do. Hold on tight.
162
00:11:21,721 --> 00:11:24,311
Yes. I'm- Aigoo!
163
00:11:24,311 --> 00:11:27,201
Of course, I know Mr. Nam of the Sales Department.
164
00:11:27,201 --> 00:11:30,121
He comes out when I'm about to forget about him.
165
00:11:31,991 --> 00:11:34,071
Did he ever talk to anyone while hiking...
166
00:11:34,071 --> 00:11:35,401
He never did that.
167
00:11:35,401 --> 00:11:37,371
Even if he comes, he doesn't talk.
168
00:11:37,371 --> 00:11:39,221
He never came to the after-party. Not even once.
169
00:11:39,221 --> 00:11:42,481
I thought he must really love the mountain.
170
00:11:42,481 --> 00:11:44,481
I see.
171
00:11:44,481 --> 00:11:45,921
Why do you ask?
172
00:11:46,611 --> 00:11:48,681
Something happened to Mr. Nam, right?
173
00:11:48,681 --> 00:11:51,521
I heard he doesn't even come to work these days.
174
00:11:51,521 --> 00:11:53,091
No, it's nothing.
175
00:11:53,091 --> 00:11:57,651
[Bumyoung Dragons Park, Ground Breaking Ceremony]
176
00:12:00,611 --> 00:12:03,001
Aigoo, the sun is up at this place.
177
00:12:03,001 --> 00:12:05,601
What a vast country we have.
178
00:12:05,601 --> 00:12:08,691
You seem to be happy, sir.
179
00:12:08,691 --> 00:12:11,081
I guess so.
180
00:12:11,751 --> 00:12:14,591
I was sad about getting old every year, but...
181
00:12:14,591 --> 00:12:19,011
I've never looked forward to the new year like these days.
182
00:12:19,011 --> 00:12:21,971
Do you mean the end-of-the-year shareholders' meeting?
183
00:12:21,971 --> 00:12:23,761
Congratulations in advance.
184
00:12:23,761 --> 00:12:26,671
Congratulations for what? No need.
185
00:12:38,721 --> 00:12:45,361
I hereby declare that I'll build the largest domed stadium in the country in this place.
186
00:12:45,361 --> 00:12:47,741
Because following Bumyoung's value...
187
00:12:47,741 --> 00:12:53,241
of "better life for Korea" instead of pursuing profits...
188
00:12:54,771 --> 00:12:57,951
is the last teaching left to me by my late father.
189
00:12:57,951 --> 00:12:59,821
I mean...
190
00:12:59,821 --> 00:13:03,761
a corporation needs to make money. What's the use for a domed stadium?
191
00:13:03,771 --> 00:13:05,531
Let her be.
192
00:13:05,531 --> 00:13:09,061
It'll be my niece's decisive mistake.
193
00:13:09,691 --> 00:13:15,981
I'd like to disclose another teaching left behind by the previous chairman.
194
00:13:15,981 --> 00:13:18,091
President Park In Seong!
195
00:13:19,271 --> 00:13:21,481
Please join me up here for a moment.
196
00:13:33,261 --> 00:13:37,631
Level Four Self-Driving Cars, collaborated by Bumyoung Auto and Silver Lining,
197
00:13:37,631 --> 00:13:42,051
will be launched on this year's National Foundation Day.
198
00:13:48,521 --> 00:13:51,291
I couldn't notify you beforehand for security reasons.
199
00:13:51,291 --> 00:13:53,461
I apologize.
200
00:13:53,461 --> 00:13:54,751
It's not ready yet-
201
00:13:54,751 --> 00:13:57,631
Just launch it by National Foundation Day.
202
00:13:57,631 --> 00:14:00,561
I'll take care of the rest.
203
00:14:06,761 --> 00:14:09,491
He showed up after two months here.
204
00:14:14,131 --> 00:14:16,411
He showed up after three months at different times.
205
00:14:16,411 --> 00:14:22,511
Gosh, at this rate, we can't figure out why Mr. Nam went to the hiking club.
206
00:14:22,511 --> 00:14:24,401
Not at all.
207
00:14:24,401 --> 00:14:28,391
There is a rule between those dates.
208
00:14:28,391 --> 00:14:34,451
Executive Director Oh is trying to gain an advantage in the share fight by hurriedly launching the self-driving car
209
00:14:34,451 --> 00:14:38,061
- before the end-of-the-year meeting-
- Who doesn't know that?
210
00:14:38,061 --> 00:14:39,631
My apologies.
211
00:14:39,631 --> 00:14:43,511
Even in President Kim Seon Ju's absence,
212
00:14:43,511 --> 00:14:47,931
they can prepare Baro 4.0?
213
00:14:48,841 --> 00:14:51,001
There's no way.
214
00:14:51,001 --> 00:14:54,821
[Attendance Sheet]
215
00:14:54,821 --> 00:14:56,731
What's the rule?
216
00:14:56,731 --> 00:15:01,861
Those dates fall in the weeks when Baro 4.0's beta testing reports came out.
217
00:15:01,861 --> 00:15:06,371
Pretending to be hiking, he leaked the results to someone?
218
00:15:06,371 --> 00:15:10,301
It's a hypothesis, but they probably met naturally since they're in the same hiking club.
219
00:15:10,301 --> 00:15:13,181
Since there are no CCTVs on the mountain, either.
220
00:15:16,571 --> 00:15:19,461
Who could he possibly have been meeting?
221
00:15:26,741 --> 00:15:30,711
A person waiting for Baro 4.0's development.
222
00:15:30,711 --> 00:15:34,351
A person trying to prevent Baro 4.0's development.
223
00:15:34,351 --> 00:15:37,531
It's the information everyone needs.
224
00:15:39,551 --> 00:15:42,901
Thanks to you for arranging the shareholders' meeting that day,
225
00:15:42,901 --> 00:15:45,861
it looks like I'll be sitting in the chairman's seat.
226
00:15:58,991 --> 00:16:00,521
President Kim!
227
00:16:00,521 --> 00:16:01,521
Take a look here, please.
228
00:16:01,521 --> 00:16:03,291
Did you find something?
229
00:16:03,291 --> 00:16:08,271
On the days when Mr. Nam went out to the hiking club, Director Kwak also attended without fail.
230
00:16:27,281 --> 00:16:29,331
Director Kwak...
231
00:16:29,331 --> 00:16:31,411
do you want to have some cold noodles before we go?
232
00:16:37,601 --> 00:16:41,111
I must've chosen the menu too selfishly.
233
00:16:42,201 --> 00:16:46,091
It's okay. I also like Pyeongyang cold noodles*.
(Cold noodles in beef broth in North Korean style)
234
00:16:46,091 --> 00:16:50,301
Isn't it too bland and without flavor?
235
00:16:50,301 --> 00:16:52,231
Would you like some vinegar or something?
236
00:16:52,231 --> 00:16:53,981
N-No, it's okay. I'm okay.
237
00:16:53,981 --> 00:16:56,201
- Come on.
- It's okay.
238
00:16:57,941 --> 00:17:00,691
I should've sat down with you this way sooner.
239
00:17:00,691 --> 00:17:02,721
I was tactless.
240
00:17:02,721 --> 00:17:07,891
You're working day and night, trying to hire talented individuals.
241
00:17:07,891 --> 00:17:10,731
Well, that's my job.
242
00:17:11,801 --> 00:17:13,061
Well, so...
243
00:17:13,061 --> 00:17:16,231
where could Mr. Nam be right now?
244
00:17:18,861 --> 00:17:20,531
Who did you say?
245
00:17:23,751 --> 00:17:27,081
Mr. Nam Sang Won of the Sales Department.
246
00:17:27,081 --> 00:17:30,821
He was absent without notice for the past few days.
247
00:17:45,621 --> 00:17:47,761
Is this all you have?
248
00:17:47,761 --> 00:17:51,011
I'm sure you get paid a lot!
249
00:17:51,011 --> 00:17:53,921
It's not like Silver Lining is a small corner shop.
250
00:17:53,921 --> 00:17:57,151
I can't be aware of what every little employee does.
251
00:17:57,151 --> 00:18:00,051
No, I'm sure you know him.
252
00:18:01,121 --> 00:18:02,921
You even attended the hiking club with him.
253
00:18:02,921 --> 00:18:05,311
Haven't I told you before?
254
00:18:05,311 --> 00:18:06,971
I'm a goose father.
255
00:18:06,971 --> 00:18:11,961
I was lonely during the weekend, so I only attended a few meetings.
256
00:18:13,371 --> 00:18:15,151
By the way, though,
257
00:18:15,151 --> 00:18:22,301
Mr. Nam coincidentally attended the hiking club only when you attended as well, Director Kwak.
258
00:18:22,301 --> 00:18:24,621
I'm not sure.
259
00:18:24,621 --> 00:18:27,531
I don't even know the dates...
260
00:18:27,531 --> 00:18:29,761
when I attended.
261
00:18:29,761 --> 00:18:32,071
Please do your best to remember.
262
00:18:33,181 --> 00:18:36,491
We also have things we heard from Mr. Nam.
263
00:18:37,571 --> 00:18:41,011
I'm not sure what you heard from whom, but...
264
00:18:41,011 --> 00:18:44,371
cornering me without any evidence like this...
265
00:18:44,371 --> 00:18:46,781
I honestly find it unpleasant.
266
00:18:55,191 --> 00:18:57,791
Okay, enjoy your food.
267
00:19:13,021 --> 00:19:14,471
My daughter!
268
00:19:14,471 --> 00:19:16,691
Are you on a date with Mom?
269
00:19:16,691 --> 00:19:18,281
Yes, we're buying some clothes.
270
00:19:18,281 --> 00:19:19,701
It's Dad.
271
00:19:19,701 --> 00:19:22,601
I told you to eat properly even if it's cumbersome.
272
00:19:22,601 --> 00:19:25,731
No, I had a quick meal just today.
273
00:19:25,731 --> 00:19:27,811
What's going on, though? At this hour?
274
00:19:27,811 --> 00:19:29,271
Nothing's going on.
275
00:19:29,271 --> 00:19:31,611
I called because I wanted to see my family.
276
00:19:31,611 --> 00:19:34,801
Dad, can I buy tickets to the BTS concert?
277
00:19:34,801 --> 00:19:38,001
They came to New York this time, but the tickets were a bit expensive.
278
00:19:38,001 --> 00:19:39,461
Sure, buy them.
279
00:19:39,461 --> 00:19:40,641
Don't worry about it.
280
00:19:40,641 --> 00:19:43,191
I'm an executive at Bumyoung.
281
00:19:44,561 --> 00:19:48,411
You do everything you want there and see everything you want to see-
282
00:19:48,411 --> 00:19:50,711
Dad, I'm sorry. I'm getting a call from a friend.
283
00:19:50,711 --> 00:19:53,131
- I'll call you later.
- M-Min Joo.
284
00:19:53,131 --> 00:19:55,511
Gosh, that girl...
285
00:19:56,461 --> 00:20:00,571
Aigoo, daddy is her lowest priority.
286
00:20:00,571 --> 00:20:02,421
Aigoo.
287
00:20:03,701 --> 00:20:08,231
When are you going to be coming to Korea?
288
00:20:20,691 --> 00:20:24,781
Director Kwak claimed he didn't know anything with a straight face.
289
00:20:24,781 --> 00:20:26,611
I need an ISE.
290
00:20:26,611 --> 00:20:28,571
Are you guys detectives?
291
00:20:28,571 --> 00:20:30,211
Evidence, my ass.
292
00:20:30,211 --> 00:20:32,251
You just need to hang him.
293
00:20:32,251 --> 00:20:33,691
Do you want to hear another confession?
294
00:20:33,691 --> 00:20:36,081
I'm sure that's how you've always been.
295
00:20:36,081 --> 00:20:38,371
You're not even a human.
296
00:20:40,151 --> 00:20:40,951
What?
297
00:20:40,951 --> 00:20:45,601
I'm saying we'll be locked up if we act on him rashly.
298
00:20:47,061 --> 00:20:49,111
W-Whoa, a car!
299
00:20:53,931 --> 00:20:56,331
Gosh, where is my head?
300
00:20:56,331 --> 00:20:59,851
I-I forgot something...
301
00:20:59,851 --> 00:21:03,281
We became one team. We should at least have our first staff dinner.
302
00:21:08,021 --> 00:21:10,421
Here you go.
303
00:21:10,421 --> 00:21:12,571
The entrees will come out soon.
304
00:21:12,571 --> 00:21:15,341
Okay, thank you.
305
00:21:15,341 --> 00:21:16,831
Cheers.
306
00:21:27,751 --> 00:21:31,031
Shouldn't it be a given that a bodyguard doesn't drink?
307
00:21:31,031 --> 00:21:33,621
Do I need to tell you even these things?
308
00:21:46,271 --> 00:21:48,511
W-Well...
309
00:21:49,461 --> 00:21:50,521
since work hours are over
310
00:21:50,521 --> 00:21:55,461
Work hours are over? Then I'll be taking my leave first.
311
00:21:55,461 --> 00:21:58,411
Gosh, it's nice!
312
00:22:01,041 --> 00:22:02,751
Se Yeon!
313
00:22:05,761 --> 00:22:08,181
It must be so nice to be a good person, In Seong.
314
00:22:08,181 --> 00:22:10,981
Forgiving and making up so easily.
315
00:22:10,981 --> 00:22:13,351
I'm sorry, but I can't do that.
316
00:22:21,841 --> 00:22:23,401
Wait-
317
00:22:31,171 --> 00:22:32,771
President Kim, I can't do this.
318
00:22:32,771 --> 00:22:34,801
If you're the one who brought in a person like him,
319
00:22:34,801 --> 00:22:37,351
then you should've been prepared...
320
00:22:37,351 --> 00:22:39,341
for this much, at least.
321
00:22:39,341 --> 00:22:43,381
Relationships with other people are always the hardest thing.
322
00:22:43,381 --> 00:22:45,141
That's right.
323
00:22:45,141 --> 00:22:48,481
However, I'm not the one best suited for working out relationships,
324
00:22:48,481 --> 00:22:50,531
but it's you, In Seong.
325
00:22:52,861 --> 00:22:54,891
I mean, that's true.
326
00:23:09,701 --> 00:23:13,411
Excuse me... could I get it to go?
327
00:23:14,751 --> 00:23:16,561
They'll get way too soggy.
328
00:23:16,561 --> 00:23:18,591
Yes, they'll get soggy. Okay.
329
00:23:18,591 --> 00:23:20,791
I guess my stomach will burst with just one of these.
330
00:23:20,791 --> 00:23:22,881
Thank you for the food.
331
00:23:25,711 --> 00:23:27,661
All of this, out of nowhere?
332
00:23:28,001 --> 00:23:30,181
What do you mean out of nowhere?
333
00:23:30,181 --> 00:23:32,411
I'm thanking you for that day.
334
00:23:32,411 --> 00:23:34,591
Why did you order so much when it's just two people?
335
00:23:34,591 --> 00:23:36,091
I can tell at a glance it's enough for three people.
336
00:23:36,091 --> 00:23:38,311
No, not at all.
337
00:23:38,311 --> 00:23:40,631
I just want you to eat up, Hyung.
338
00:23:41,531 --> 00:23:44,801
You're doing things on a bigger scale ever since you became president.
339
00:23:52,111 --> 00:23:54,351
What happened to that industrial spy?
340
00:23:54,351 --> 00:23:55,591
What?
341
00:23:57,051 --> 00:23:58,411
We're still looking.
342
00:23:58,411 --> 00:24:01,681
Gosh, it must be a headache.
343
00:24:01,681 --> 00:24:03,961
That's not the only thing giving me a headache.
344
00:24:03,961 --> 00:24:07,571
Just because you're a president doesn't mean you live in peace.
345
00:24:07,571 --> 00:24:09,581
The higher-ups nag at you and
346
00:24:09,581 --> 00:24:11,361
the employees fight with each other.
347
00:24:11,361 --> 00:24:12,791
Hey...
348
00:24:15,001 --> 00:24:16,481
I mean,
349
00:24:16,481 --> 00:24:20,371
why would you bother making money by working?
350
00:24:20,371 --> 00:24:22,521
Don't you know Bumyoung Auto is at an all-time high?
351
00:24:22,521 --> 00:24:25,671
Just quit it all and go into stocks.
352
00:24:26,801 --> 00:24:28,161
Should I?
353
00:24:28,161 --> 00:24:30,451
Yes, quit it all!
354
00:24:30,451 --> 00:24:32,601
Okay. This hell of a job!
355
00:24:32,601 --> 00:24:34,491
I'll quit right-
356
00:24:45,701 --> 00:24:46,761
Hyung...
357
00:24:47,631 --> 00:24:49,291
What's wrong?
358
00:24:49,291 --> 00:24:50,681
Huh?
359
00:24:53,461 --> 00:24:55,241
What's going on?
360
00:24:56,851 --> 00:24:58,381
[Silver Lining, Deposit: 22,500,000 won]
What's this?
361
00:24:58,381 --> 00:25:01,501
Where... where did you get this money?
362
00:25:03,901 --> 00:25:05,661
I guess it's my salary.
363
00:25:12,141 --> 00:25:13,531
Whoa...
364
00:25:14,501 --> 00:25:16,111
A president's pay is...
365
00:25:16,111 --> 00:25:18,211
definitely on a different level.
366
00:25:18,211 --> 00:25:19,631
Right?
367
00:25:22,441 --> 00:25:25,641
Hey, our pay used to be a virtual currency.
368
00:25:26,901 --> 00:25:28,961
Are there places that pay with crypto?
369
00:25:28,961 --> 00:25:30,471
That's not it.
370
00:25:30,471 --> 00:25:34,701
The numbers leave a mark in our bank accounts for a second and disappear.
371
00:25:35,851 --> 00:25:37,811
That's also true.
372
00:25:37,811 --> 00:25:40,781
I was so shocked because
373
00:25:40,781 --> 00:25:42,851
they disappeared so quickly.
374
00:25:42,851 --> 00:25:45,511
Gosh, I'm going nuts. Why isn't it coming in?
375
00:25:45,511 --> 00:25:47,361
It's today, right?
376
00:25:47,361 --> 00:25:50,631
We waited a month. What's one more day?
377
00:25:50,631 --> 00:25:53,221
Hey, it's because I'm excited.
378
00:25:58,041 --> 00:25:59,191
Hey...
379
00:25:59,191 --> 00:26:01,381
what are you going to do with your first pay?
380
00:26:01,381 --> 00:26:02,771
Me?
381
00:26:05,281 --> 00:26:07,781
A premium beef set for my parents...
382
00:26:07,781 --> 00:26:10,071
- How's that?
- Whoa. Hey, that sounds good!
383
00:26:10,071 --> 00:26:10,911
- Right?
- Yes!
384
00:26:10,911 --> 00:26:13,221
Yes, we'll also do our duties as sons for once!
385
00:26:13,221 --> 00:26:15,691
We're doing it!
386
00:26:18,011 --> 00:26:19,721
It's finally here.
387
00:26:19,721 --> 00:26:21,981
Let me see.
388
00:26:23,991 --> 00:26:25,301
H-Hyung...
389
00:26:25,301 --> 00:26:26,181
We're rich.
390
00:26:26,181 --> 00:26:29,521
We're rich! We're rich!
391
00:26:29,521 --> 00:26:32,991
Hello, we have first-grade Korean beef.
392
00:26:32,991 --> 00:26:34,471
Please give me the 130,000 won set.
393
00:26:34,471 --> 00:26:36,551
No, please give us the 150,000 won set.
394
00:26:36,551 --> 00:26:38,421
- Yes, please make it two.
- Okay.
395
00:26:38,421 --> 00:26:39,891
Gosh...
396
00:26:43,311 --> 00:26:45,691
Thank you. Whoa...
397
00:26:52,591 --> 00:26:58,821
[Payments Made, Remaining Balance: 50,000 won]
398
00:26:58,821 --> 00:27:02,081
[Payments Made, Remaining Balance: 48,516 won]
399
00:27:11,521 --> 00:27:13,071
Let's just...
400
00:27:13,071 --> 00:27:15,011
I'm sorry.
401
00:27:21,161 --> 00:27:22,531
Let's go!
402
00:27:27,511 --> 00:27:29,031
Are you crying?
403
00:27:30,991 --> 00:27:32,321
No, I'm not.
404
00:27:33,401 --> 00:27:36,421
But you bought the tuna set, at least. I...
405
00:27:38,521 --> 00:27:40,871
brought home a toothpaste set.
406
00:27:40,871 --> 00:27:42,241
But still...
407
00:27:43,561 --> 00:27:46,661
they were happy their son bought it with his pay,
408
00:27:46,661 --> 00:27:48,891
which made me feel worse.
409
00:27:51,431 --> 00:27:53,111
I know...
410
00:27:54,271 --> 00:27:56,981
It's useless raising a child.
411
00:27:57,831 --> 00:27:59,261
This won't do.
412
00:27:59,261 --> 00:28:01,601
I'm going to the departmental store next time, no matter what.
413
00:28:01,601 --> 00:28:03,061
Deal.
414
00:28:03,061 --> 00:28:05,911
Let's do our duties as sons after 29 years!
415
00:28:05,911 --> 00:28:07,951
Let's do it!
416
00:28:09,081 --> 00:28:10,501
Oh, the bus is here.
417
00:28:10,501 --> 00:28:12,261
- Take care, Hyung.
- Bye.
418
00:28:13,461 --> 00:28:18,171
[Account Transactions History]
419
00:28:20,661 --> 00:28:22,831
Excuse me...
420
00:28:22,831 --> 00:28:24,651
this month's caretaking fee...
421
00:28:24,651 --> 00:28:26,851
I sent the money. Please check.
422
00:28:26,851 --> 00:28:28,611
I did check.
423
00:28:28,611 --> 00:28:29,921
But...
424
00:28:29,921 --> 00:28:33,071
I wanted you to give me a raise.
425
00:28:49,951 --> 00:28:51,901
It's a transfer.
426
00:28:54,271 --> 00:28:56,711
One moment, please! I'm getting off!
427
00:28:56,711 --> 00:28:58,111
Excuse me.
428
00:28:58,111 --> 00:29:00,181
Sorry. Thank you.
429
00:29:00,181 --> 00:29:01,651
I'm going home now.
430
00:29:01,651 --> 00:29:03,181
Okay.
431
00:29:06,841 --> 00:29:08,471
[Current Balance: 232,350 won]
432
00:29:24,731 --> 00:29:26,181
I'm sorry.
433
00:29:27,501 --> 00:29:30,921
I want to apologize for doing whatever I wanted to do.
434
00:29:50,051 --> 00:29:52,081
I regretted it a lot...
435
00:29:52,081 --> 00:29:54,251
after you left, Se Yeon.
436
00:29:54,251 --> 00:29:57,081
Because I know someone...
437
00:29:57,841 --> 00:30:00,821
I never want to forgive or reconcile.
438
00:30:02,421 --> 00:30:04,861
You do, In Seong?
439
00:30:04,861 --> 00:30:06,171
Yes.
440
00:30:07,241 --> 00:30:09,871
I was too rude...
441
00:30:09,871 --> 00:30:13,071
when I don't even have the right.
442
00:30:13,071 --> 00:30:15,371
Even your apology...
443
00:30:15,371 --> 00:30:18,571
is so like you, In Seong.
444
00:30:25,271 --> 00:30:26,951
Your mother...
445
00:30:26,951 --> 00:30:30,021
has such pretty hands.
446
00:30:34,091 --> 00:30:38,041
She worked so hard with her hands all her life without a single day of them being dry.
447
00:30:39,061 --> 00:30:42,781
She gets to keep them dry only after she collapses.
448
00:30:48,211 --> 00:30:51,191
I wanted to become a hotelier.
449
00:30:54,301 --> 00:30:55,361
[Dubai Imperial Hotel, Letter of Acceptance]
450
00:30:57,071 --> 00:30:58,131
Accepted!
451
00:30:58,131 --> 00:30:59,541
I got accepted!
452
00:30:59,541 --> 00:31:00,551
Accepted!
453
00:31:00,551 --> 00:31:02,751
I got accepted!
454
00:31:03,451 --> 00:31:06,241
[Dear Mom]
I got accepted!
455
00:31:07,031 --> 00:31:09,511
What do I do?
456
00:31:09,511 --> 00:31:11,731
Mom, I got accepted-
457
00:31:22,691 --> 00:31:24,471
She collapsed from partial paralysis
458
00:31:24,471 --> 00:31:26,301
due to an acute stroke and,
459
00:31:26,301 --> 00:31:27,311
in the process,
460
00:31:27,311 --> 00:31:30,081
her head experienced a severe injury.
461
00:31:34,521 --> 00:31:36,071
She's alive, but...
462
00:31:36,071 --> 00:31:39,001
she basically has no consciousness.
463
00:31:41,631 --> 00:31:45,281
You'll have to prepare for a long fight.
464
00:31:51,791 --> 00:31:54,321
[Jobs]
465
00:31:57,261 --> 00:31:58,681
[In the order of highest wage]
466
00:31:58,681 --> 00:32:01,991
[Salary: 40 million won - 70 million won]
467
00:32:01,991 --> 00:32:03,011
[Salary: 40 million won - 70 million won]
468
00:32:04,281 --> 00:32:05,541
[IT Company, Silver Lining President's Secretary for Hire]
469
00:32:07,021 --> 00:32:08,801
[IT Company, Silver Lining President's Secretary for Hire]
470
00:32:13,021 --> 00:32:16,291
[IT Company, Silver Lining President's Secretary for Hire]
471
00:32:21,641 --> 00:32:25,471
I wanted to let her enjoy luxurious vacations
472
00:32:25,471 --> 00:32:28,501
on a bed with great views.
473
00:32:29,961 --> 00:32:31,551
The reality is that...
474
00:32:32,931 --> 00:32:36,701
she can't get away from the hospital bed even for a day.
475
00:32:39,171 --> 00:32:40,791
Se Yeon...
476
00:32:42,541 --> 00:32:45,091
I wanted to give you an answer.
477
00:32:47,051 --> 00:32:49,531
You had asked me...
478
00:32:49,531 --> 00:32:52,521
about what my dream is at the campsite.
479
00:32:54,151 --> 00:32:57,231
Thanks to you, although short-lived,
480
00:32:58,231 --> 00:33:00,411
I was reminded of those days and...
481
00:33:01,731 --> 00:33:04,141
my heart raced a bit.
482
00:33:13,911 --> 00:33:15,961
The situation doesn't look good.
483
00:33:21,631 --> 00:33:24,111
As the launch date of the self-driving cars changed to October 3rd,
484
00:33:24,111 --> 00:33:27,021
Bumyoung Auto's stock price is increasing alarmingly.
485
00:33:29,311 --> 00:33:32,691
If the end-of-year shareholders' meeting is held like this,
486
00:33:32,691 --> 00:33:36,241
then my dear niece will end up sitting in the chairman's seat.
487
00:33:37,101 --> 00:33:38,751
What would you like to do?
488
00:33:41,051 --> 00:33:42,951
This won't do.
489
00:33:43,831 --> 00:33:47,401
I'll need to meet President Park In Seong in person.
490
00:34:02,821 --> 00:34:05,731
[Bumyoung Department Store]
491
00:34:05,731 --> 00:34:07,691
Thank you.
492
00:34:10,531 --> 00:34:12,811
Aigoo, thank you.
493
00:34:12,811 --> 00:34:14,041
Hyung, I'll pay for these.
494
00:34:14,041 --> 00:34:15,911
Aigoo, no, thank you.
495
00:34:15,911 --> 00:34:17,871
Why would you pay for a gift for my parents?
496
00:34:17,871 --> 00:34:20,601
Come on, I do owe you a lot for everything.
497
00:34:20,601 --> 00:34:22,051
I also got my first pay.
498
00:34:22,051 --> 00:34:25,751
Hey, my Bumyoung Auto stocks also went to the moon.
499
00:34:25,751 --> 00:34:27,531
Okay, then. But I'm buying the food.
500
00:34:27,531 --> 00:34:28,721
Okay.
501
00:34:29,581 --> 00:34:31,111
Hey, let's also buy them some clothes.
502
00:34:31,111 --> 00:34:32,681
So they can stop wearing baggy pants.
503
00:34:32,681 --> 00:34:34,091
Sounds great!
504
00:34:34,091 --> 00:34:36,571
We lack swag but not money, right?
505
00:34:36,571 --> 00:34:38,071
We also have swag.
506
00:34:38,071 --> 00:34:39,551
Okay!
507
00:34:39,551 --> 00:34:41,671
Yeah!
508
00:35:08,711 --> 00:35:10,661
Hello, how may I help you?
509
00:35:11,711 --> 00:35:14,251
From here to there.
510
00:35:14,251 --> 00:35:16,171
Please wrap them all up.
511
00:35:16,171 --> 00:35:17,941
Thank you!
512
00:35:23,221 --> 00:35:25,121
Baby, let's go!
513
00:35:29,621 --> 00:35:30,841
Love?
514
00:35:31,691 --> 00:35:33,821
Don't make me laugh. I'll buy it with money now.
515
00:35:33,821 --> 00:35:35,301
I'll just have to buy it with money.
516
00:35:35,301 --> 00:35:36,701
How much will it take?
517
00:35:36,701 --> 00:35:38,671
How much do you want?
518
00:35:43,531 --> 00:35:45,271
What's wrong with you?
519
00:35:46,291 --> 00:35:48,861
What were you thinking for your face to turn red?
520
00:35:48,861 --> 00:35:50,731
You're suspicious.
521
00:35:50,731 --> 00:35:53,321
It's nothing. L-Let's go.
522
00:35:59,881 --> 00:36:01,971
In Seong, In Seong!
523
00:36:01,971 --> 00:36:03,431
I feel like someone keeps following us.
524
00:36:03,431 --> 00:36:04,591
Who?
525
00:36:04,591 --> 00:36:05,941
The suit toward the four o'clock direction.
526
00:36:05,941 --> 00:36:08,241
Don't look back and act natural.
527
00:36:08,241 --> 00:36:10,401
Oh, he's my bodyguard.
528
00:36:10,401 --> 00:36:12,151
Oh, the bodyguard.
529
00:36:13,841 --> 00:36:15,281
Whoa...
530
00:36:23,571 --> 00:36:25,531
This is a little small.
531
00:36:25,531 --> 00:36:27,631
I don't think you're supposed to wear it there...
532
00:36:51,301 --> 00:36:56,231
I can't keep addressing you, "excuse me, hello, or hey."
533
00:36:57,251 --> 00:36:59,461
What should I call you?
534
00:37:00,561 --> 00:37:02,601
No need to exchange names.
535
00:37:02,601 --> 00:37:04,451
They call him Mapi.
536
00:37:05,421 --> 00:37:07,231
Mapi?
537
00:37:08,711 --> 00:37:10,901
Are you a mafia?
538
00:37:13,081 --> 00:37:15,421
The legendary fists that even destroyed
539
00:37:15,421 --> 00:37:16,781
his opponents' mouthpieces.
540
00:37:16,781 --> 00:37:18,611
That's why they call him Mapi.
541
00:37:18,611 --> 00:37:21,651
He was a promising boxer who was also a young national athlete.
542
00:37:21,651 --> 00:37:26,031
But now, he's a loan shark with three criminal records, including assault and blackmailing.
543
00:37:28,551 --> 00:37:30,781
If you were going to throw it in my face anyway,
544
00:37:30,781 --> 00:37:32,721
why did you bother with a background check?
545
00:37:38,041 --> 00:37:41,831
I needed to fact-check it myself.
546
00:37:41,831 --> 00:37:44,021
If you run your trap without care,
547
00:37:44,021 --> 00:37:46,881
I'll have four criminal records.
548
00:37:46,881 --> 00:37:49,321
That's what you call a fact.
549
00:37:52,661 --> 00:37:55,201
Whoa, it's a balloon.
550
00:37:55,201 --> 00:37:57,751
How did you do it?
551
00:38:00,351 --> 00:38:01,951
Gosh, so hideous.
552
00:38:01,951 --> 00:38:04,871
She'll get scared if you look at her with a rugged face.
553
00:38:04,871 --> 00:38:06,631
You should smile for a kid.
554
00:38:06,631 --> 00:38:09,391
Gosh, how can a person be like that?
555
00:38:18,951 --> 00:38:20,781
My, my. My goodness.
556
00:38:20,781 --> 00:38:22,361
C-Come here.
557
00:38:22,361 --> 00:38:24,021
- Are you okay?
- Yes, I'm okay.
558
00:38:24,021 --> 00:38:25,581
- Oh, my.
- He's not scary at all.
559
00:38:25,581 --> 00:38:27,621
He's like Ha Seung from Class Joy.
560
00:38:27,621 --> 00:38:30,941
He teases me and takes my snacks every day.
561
00:38:30,941 --> 00:38:35,531
But the teacher said he's doing it because he likes me.
562
00:38:44,371 --> 00:38:45,371
Here.
563
00:38:45,371 --> 00:38:47,111
What's this for?
564
00:38:47,111 --> 00:38:49,821
It's just a shirt for you.
565
00:38:52,061 --> 00:38:54,511
Why would you give me this?
566
00:38:57,251 --> 00:38:59,731
In Seong, c-could it be that...
567
00:39:07,001 --> 00:39:09,281
you threw out the shirt I gave you?
568
00:39:10,681 --> 00:39:12,361
You didn't need to buy a new one.
569
00:39:12,361 --> 00:39:14,511
I also threw out your shirt.
570
00:39:14,511 --> 00:39:16,461
I didn't think we'd meet again.
571
00:39:18,371 --> 00:39:20,581
- I see...
- Secretary Jung.
572
00:39:20,581 --> 00:39:23,051
What time was the VR seminar again?
573
00:39:24,051 --> 00:39:26,081
It's two o'clock at Daejeon Expo Plaza.
574
00:39:26,081 --> 00:39:29,051
In Seong, please go there in my place.
575
00:39:29,051 --> 00:39:31,691
If it's in Daejeon, could I stop by my parents' house after?
576
00:39:31,691 --> 00:39:33,171
Sure. You can do that.
577
00:39:46,471 --> 00:39:49,921
You came all this way, so why don't you come inside with me?
578
00:39:49,921 --> 00:39:51,721
No thanks.
579
00:39:56,281 --> 00:39:59,071
When I was buying the gifts, Mapi-
580
00:40:00,831 --> 00:40:03,581
A-Anyway, I bought one for you, too.
581
00:40:05,621 --> 00:40:07,381
It's a wristwatch.
582
00:40:07,381 --> 00:40:11,641
I saw that you were using a watch for many purposes back then.
583
00:40:11,641 --> 00:40:15,731
I bought one with strong durability.
584
00:40:15,731 --> 00:40:18,061
I hope you like it.
585
00:40:59,861 --> 00:41:01,161
My goodness!
586
00:41:01,161 --> 00:41:04,061
It's the purple dress I like.
587
00:41:04,061 --> 00:41:05,331
My goodness.
588
00:41:05,331 --> 00:41:07,971
You always wear the same clothes every day, Mom.
589
00:41:07,971 --> 00:41:09,941
Oh, my. You picked a good one.
590
00:41:09,941 --> 00:41:13,511
Father, you like premium Korean beef.
591
00:41:15,271 --> 00:41:18,371
You just have plenty of money to throw away, huh?
592
00:41:18,371 --> 00:41:21,891
This is how you become an idiot by wasting money like this left and right.
593
00:41:21,891 --> 00:41:23,941
He said he bought it since it was his first pay.
594
00:41:23,941 --> 00:41:24,781
What?
595
00:41:24,781 --> 00:41:29,601
You need to save every penny since you started out later than others.
596
00:41:29,601 --> 00:41:30,921
What?
597
00:41:30,921 --> 00:41:34,221
Why do you keep comparing him with other people?
598
00:41:34,241 --> 00:41:38,051
Should I compare Jo Yong Pil and Lee Yong, then?
599
00:41:38,861 --> 00:41:40,501
You just try!
600
00:41:40,501 --> 00:41:41,871
I'm confident.
601
00:41:43,901 --> 00:41:46,251
- How could you...
- Father!
602
00:41:47,831 --> 00:41:50,001
- Here you go.
- What's that?
603
00:41:50,001 --> 00:41:51,551
Glasses?
604
00:41:52,971 --> 00:41:55,481
Is it a declaration of war or something,
605
00:41:55,481 --> 00:41:57,831
telling me to open my eyes correctly?
606
00:41:57,831 --> 00:42:01,281
Come on, it's not like that. Geez...
607
00:42:01,281 --> 00:42:02,671
Try them on first.
608
00:42:02,671 --> 00:42:03,691
Forget it.
609
00:42:03,691 --> 00:42:05,151
Geez, don't be like that.
610
00:42:05,151 --> 00:42:06,541
- Why do I need glasses-
- Come on!
611
00:42:06,541 --> 00:42:07,881
- It'll look good on you.
- I don't need...
612
00:42:07,881 --> 00:42:09,791
- glasses-
- Come on.
613
00:42:18,251 --> 00:42:19,471
Honey?
614
00:42:19,471 --> 00:42:21,081
W-Wait, what are you-
615
00:42:21,081 --> 00:42:25,201
Baro, please play Jo Yong Pil's Mona Lisa.
616
00:42:53,981 --> 00:42:57,411
♫ Even if I give you my all ♫
Oh, my! Darling!
617
00:42:57,411 --> 00:43:02,091
♫ Can't I catch that heart? ♫
- Over there...
- Huh?
618
00:43:02,091 --> 00:43:03,401
Oh, my!
619
00:43:03,401 --> 00:43:05,121
♫ You without a smile ♫
620
00:43:05,121 --> 00:43:06,881
Honey! Honey!
621
00:43:06,881 --> 00:43:08,741
♫ You are the Mona Lisa ♫
622
00:43:08,741 --> 00:43:10,151
Honey, what's wrong with you?
623
00:43:10,151 --> 00:43:12,001
Honey, Honey!
624
00:43:12,001 --> 00:43:14,631
♫ With a sad look ♫
625
00:43:14,631 --> 00:43:15,751
♫ Should I look and turn around? ♫
626
00:43:15,751 --> 00:43:17,701
♫ Should I look and turn around? ♫
Sir! I love you!
627
00:43:17,701 --> 00:43:19,771
Aigoo, sir!
628
00:43:19,771 --> 00:43:23,161
Sir!
629
00:43:23,161 --> 00:43:24,951
- Get yourself together!
- Over there...
630
00:43:24,951 --> 00:43:27,201
Sir Jo Yong Pil is there.
631
00:43:27,201 --> 00:43:30,191
Have you gone crazy? What's wrong with you?
632
00:43:30,191 --> 00:43:31,521
Pull yourself together!
633
00:43:31,521 --> 00:43:33,881
- Aigoo, did he get possessed?
- Hey!
634
00:43:35,521 --> 00:43:38,761
- What?
- Try closing your eyes!
635
00:43:38,761 --> 00:43:40,601
♫ I linger by your side ♫
636
00:43:40,601 --> 00:43:42,371
- Don't be shocked.
- Okay, okay.
637
00:43:42,371 --> 00:43:44,581
Now, open your eyes!
638
00:43:45,731 --> 00:43:48,261
- Wait, it's him...
- Aigoo...
639
00:43:48,261 --> 00:43:49,711
It's Jo Yong Pil, isn't it?
640
00:43:49,711 --> 00:43:53,071
- How is it?
- Your dad will stand tall with the foreman now.
641
00:43:53,071 --> 00:43:56,081
I knew he'll like it more than the beef.
642
00:43:57,081 --> 00:43:58,461
By the way,
643
00:43:58,461 --> 00:44:02,001
how could a pair of glasses show Jo Yong Pil whenever you put them on?
644
00:44:02,781 --> 00:44:04,571
They're called AR glasses.
645
00:44:04,621 --> 00:44:07,121
Our company made them.
646
00:44:07,141 --> 00:44:09,911
A-AR?
647
00:44:10,641 --> 00:44:12,621
Yes.
648
00:44:12,621 --> 00:44:14,291
Mom...
649
00:44:14,291 --> 00:44:16,861
do you remember doing a video call with me?
650
00:44:16,861 --> 00:44:19,271
Whoa... Oh, my!
651
00:44:19,271 --> 00:44:21,101
W-What's this here?
652
00:44:21,101 --> 00:44:23,811
Back then, I put a flower on my face and
653
00:44:23,811 --> 00:44:26,091
even a dog face, too, right?
654
00:44:28,361 --> 00:44:30,731
I laughed out loud, then.
655
00:44:30,731 --> 00:44:32,621
Those glasses are the same.
656
00:44:32,621 --> 00:44:35,061
Inside the real world that Dad is seeing,
657
00:44:35,061 --> 00:44:38,321
there's a Jo Yong Pil in there, created with graphics.
658
00:44:38,321 --> 00:44:39,911
I see...
659
00:44:39,911 --> 00:44:42,181
So you're saying...
660
00:44:42,181 --> 00:44:45,611
that Jo Yong Pil is fake, right?
661
00:44:45,611 --> 00:44:48,411
Whoa, it's as good as the real one.
662
00:44:48,411 --> 00:44:49,761
Sir...
663
00:44:49,761 --> 00:44:52,501
- Aigoo, sir!
- I have a call, Mom.
664
00:44:52,501 --> 00:44:54,611
Aigoo, sir!
665
00:44:54,611 --> 00:44:57,031
Aigoo!
666
00:45:00,001 --> 00:45:02,551
I'm sorry. I took too long, huh?
667
00:45:02,551 --> 00:45:07,281
How did you think of giving your parents AR glasses as a gift?
668
00:45:07,281 --> 00:45:08,351
Sorry?
669
00:45:08,351 --> 00:45:10,111
You did really well.
670
00:45:10,111 --> 00:45:12,841
Is this worth a compliment?
671
00:45:12,841 --> 00:45:15,321
Of course, you should be complimented.
672
00:45:15,321 --> 00:45:21,441
Thanks to you, I thought of an ISE that can put Director Kwak in his place.
673
00:45:34,191 --> 00:45:35,571
Will this work?
674
00:45:35,571 --> 00:45:37,841
Technology-wise, it's perfect.
675
00:45:37,841 --> 00:45:40,631
There should be no problem if the teamwork is good.
676
00:45:44,501 --> 00:45:46,441
[Kim Seon Ju]
677
00:45:46,441 --> 00:45:49,431
You need to aim for when Director Kwak falls asleep.
678
00:45:50,341 --> 00:45:52,131
Thank you.
679
00:45:52,131 --> 00:45:53,411
- Director!
- Huh?
680
00:45:54,341 --> 00:45:55,561
Aigoo.
681
00:45:55,561 --> 00:45:57,971
I enjoyed the meal, thanks to you, President Park.
682
00:45:57,971 --> 00:46:00,951
I'm sorry for cornering you that day without evidence.
683
00:46:01,751 --> 00:46:03,151
Here you go again.
684
00:46:03,151 --> 00:46:05,031
If the misunderstanding has been cleared, that's it.
685
00:46:05,031 --> 00:46:07,361
Now, I'm full and getting sleepy.
686
00:46:07,361 --> 00:46:08,411
Why don't we go for some coffee?
687
00:46:08,411 --> 00:46:09,841
I'll pay for the coffee.
688
00:46:09,841 --> 00:46:12,701
No, I'll buy the coffee as well.
689
00:46:16,151 --> 00:46:18,321
Well, well...
690
00:46:21,141 --> 00:46:22,251
Is it this place?
691
00:46:22,251 --> 00:46:23,701
Yes. The view...
692
00:46:23,701 --> 00:46:25,391
from the sky lounge is great.
693
00:46:26,231 --> 00:46:29,501
How is every elevator broken?
694
00:46:29,501 --> 00:46:30,951
Where's the worker here?
695
00:46:30,951 --> 00:46:32,081
Let's use the stairs...
696
00:46:32,081 --> 00:46:34,011
since we need to digest anyway.
697
00:46:34,011 --> 00:46:35,731
To the sky lounge?
698
00:46:35,731 --> 00:46:37,331
Yes. Let's go.
699
00:46:50,251 --> 00:46:52,171
With all this work,
700
00:46:56,561 --> 00:46:58,711
I think the coffee will be delicious.
701
00:46:58,711 --> 00:47:00,121
Right?
702
00:47:02,821 --> 00:47:04,651
President Park...
703
00:47:08,591 --> 00:47:10,561
by now...
704
00:47:10,561 --> 00:47:12,481
don't you think they would've fixed it all?
705
00:47:12,481 --> 00:47:13,831
Come on.
706
00:47:13,831 --> 00:47:15,201
We're almost there.
707
00:47:15,201 --> 00:47:17,681
Just think of it as an exercise and walk up.
708
00:47:22,121 --> 00:47:23,671
[21st Floor]
709
00:47:24,321 --> 00:47:26,761
Fifteen more floors?
710
00:47:26,761 --> 00:47:28,711
We'll be there in no time.
711
00:47:28,711 --> 00:47:30,911
Let's go, let's go.
712
00:47:30,911 --> 00:47:33,901
Aigoo, I'm dying...
713
00:47:40,991 --> 00:47:42,561
The 36th floor?
714
00:47:42,561 --> 00:47:44,121
The 36th floor...
715
00:48:06,851 --> 00:48:08,711
It's locked.
716
00:48:08,711 --> 00:48:09,971
Really?
717
00:48:09,971 --> 00:48:12,461
Let's have coffee next time, then.
718
00:48:14,221 --> 00:48:15,541
What?
719
00:48:16,351 --> 00:48:17,571
What are you doing?
720
00:48:17,571 --> 00:48:19,201
Lunchtime is almost over.
721
00:48:19,201 --> 00:48:20,821
We need to go back to work.
722
00:48:22,311 --> 00:48:23,921
Descending now.
723
00:48:56,291 --> 00:48:58,491
You should put on your seatbelt.
724
00:49:04,301 --> 00:49:05,581
Here.
725
00:49:09,071 --> 00:49:12,471
Secretary Jung, Director Kwak looks tired.
726
00:49:12,471 --> 00:49:14,921
Please turn on the massage feature.
727
00:49:36,361 --> 00:49:38,491
He's sleeping. He's sleeping now.
728
00:49:49,811 --> 00:49:51,611
Secretary Jung...
729
00:49:52,831 --> 00:49:54,321
some music.
730
00:49:55,231 --> 00:49:56,631
Turn on some music.
731
00:49:59,781 --> 00:50:01,761
Okay, I understand.
732
00:50:14,681 --> 00:50:17,581
Gosh, this song is so nice.
733
00:50:19,131 --> 00:50:21,241
Isn't that so, Director Kwak?
734
00:51:08,371 --> 00:51:10,851
Gosh, Secretary Jung...
735
00:51:11,901 --> 00:51:15,251
you should've woken me up if we were here.
736
00:51:22,141 --> 00:51:24,091
Secretary Jung...
737
00:51:27,401 --> 00:51:28,991
President Kim!
738
00:51:35,181 --> 00:51:38,921
There's no way President Kim could be here.
739
00:51:38,921 --> 00:51:41,531
Why did you do that at the golf course that day?
740
00:51:42,451 --> 00:51:44,631
Why did you do that to me?
741
00:51:45,841 --> 00:51:47,351
I also...
742
00:51:48,411 --> 00:51:50,521
I also did it because I was told to.
743
00:52:37,301 --> 00:52:39,521
Did you have a nice dream?
744
00:52:41,131 --> 00:52:42,781
That's not it...
745
00:52:43,941 --> 00:52:45,651
It's too late for you to try to get out of it.
746
00:52:45,651 --> 00:52:48,801
There's no way President Kim could be here.
747
00:52:50,101 --> 00:52:51,611
I also...
748
00:52:52,611 --> 00:52:54,821
I also did it because I was told to.
749
00:52:56,341 --> 00:53:00,031
I know that you're not the one who planned everything.
750
00:53:00,031 --> 00:53:02,431
You don't have what it takes
751
00:53:02,431 --> 00:53:04,501
as far as your personality or guts.
752
00:53:04,501 --> 00:53:06,631
Who made you do it?
753
00:53:06,631 --> 00:53:07,931
Pardon?
754
00:53:08,891 --> 00:53:10,361
Well...
755
00:53:10,361 --> 00:53:12,681
I don't know what you're talking about...
756
00:53:12,681 --> 00:53:19,491
I don't know how deeply involved you are in this...
757
00:53:19,491 --> 00:53:21,981
but you know this...
758
00:53:23,001 --> 00:53:27,091
That President Kim Seon Ju was attacked.
759
00:53:29,151 --> 00:53:31,331
Attack, you say?
760
00:53:31,331 --> 00:53:36,001
Isn't he taking a sabbatical due to his health condition?
761
00:53:37,391 --> 00:53:39,871
You can continue to pretend not to know.
762
00:53:39,871 --> 00:53:41,351
It's just that...
763
00:53:41,351 --> 00:53:43,241
I'm getting curious
764
00:53:43,241 --> 00:53:46,051
as to what will happen when they cut out off the tail.
765
00:53:47,721 --> 00:53:49,041
Right...
766
00:53:50,591 --> 00:53:54,761
do you think they'll protect you to the end
767
00:53:54,761 --> 00:53:56,161
or...
768
00:53:57,361 --> 00:54:01,281
will they pretend not to know anything, just as you're doing?
769
00:54:20,761 --> 00:54:22,681
How did you take care of things?
770
00:54:23,651 --> 00:54:26,931
The kid seems to know about everything.
771
00:54:30,031 --> 00:54:31,661
No.
772
00:54:31,661 --> 00:54:33,431
I can't trust you guys.
773
00:54:33,431 --> 00:54:36,261
I'm going to visit him in person and tell him.
774
00:54:46,251 --> 00:54:49,161
Do you think Director Kwak will move as we had planned?
775
00:54:50,051 --> 00:54:53,971
His safety is the foremost of importance to him.
776
00:54:53,971 --> 00:54:55,351
If he's cornered,
777
00:54:55,351 --> 00:54:59,341
he'll line up with someone else for his survival.
778
00:54:59,341 --> 00:55:01,811
Human nature cannot
779
00:55:01,811 --> 00:55:04,091
tolerate it when things are unfair.
780
00:55:04,091 --> 00:55:06,361
If he doesn't want to take the blame,
781
00:55:06,361 --> 00:55:08,551
I'm sure he'll fess up to us.
782
00:55:10,501 --> 00:55:12,321
I'm sure...
783
00:55:12,321 --> 00:55:14,251
he'll contact you.
784
00:55:22,901 --> 00:55:24,431
[Vice Chairman Oh Young Geun]
785
00:55:24,431 --> 00:55:26,411
Human nature...
786
00:55:28,071 --> 00:55:29,551
Hello?
787
00:55:32,181 --> 00:55:33,971
Yes, Vice Chairman.
788
00:55:40,931 --> 00:55:44,091
The apple was so tasty.
789
00:55:44,091 --> 00:55:48,391
You can be proud of your parents' work.
790
00:55:48,391 --> 00:55:50,711
I heard that it's very challenging
791
00:55:50,711 --> 00:55:53,931
to grow apple trees. Is that true?
792
00:55:55,091 --> 00:55:57,501
It's a difficult tree specie.
793
00:55:57,501 --> 00:55:59,341
It must be.
794
00:56:00,421 --> 00:56:02,431
The sweeter the fruit,
795
00:56:02,431 --> 00:56:05,641
the more pests it will attract.
796
00:56:07,061 --> 00:56:09,541
Why did you ask me to come?
797
00:56:20,081 --> 00:56:22,401
Just like how your parents
798
00:56:22,401 --> 00:56:25,421
grow apple trees,
799
00:56:25,421 --> 00:56:27,731
I gave my whole life
800
00:56:27,731 --> 00:56:30,741
to growing Bumyoung.
801
00:56:30,741 --> 00:56:32,871
But...
802
00:56:32,871 --> 00:56:36,731
starting some point, a pest keeps
803
00:56:36,731 --> 00:56:39,471
digging holes in my tree.
804
00:56:40,431 --> 00:56:42,641
What do you do at times like this?
805
00:56:42,641 --> 00:56:44,161
If the situation is too grave,
806
00:56:44,161 --> 00:56:47,231
we cut it out or burn it out to avoid even bigger losses.
807
00:56:49,661 --> 00:56:52,271
I like that!
808
00:56:52,271 --> 00:56:55,341
It's the same with business management.
809
00:56:57,531 --> 00:57:01,011
My rash niece said
810
00:57:01,011 --> 00:57:05,241
she'll launch self-driving cars.
811
00:57:08,481 --> 00:57:10,361
You know this already.
812
00:57:10,361 --> 00:57:12,761
She's just playing her cards with the press.
813
00:57:14,491 --> 00:57:17,121
Why do you think that?
814
00:57:18,401 --> 00:57:20,091
That's because...
815
00:57:20,091 --> 00:57:24,801
President Kim Seon Ju is in a situation where he can't pull that off.
816
00:57:26,991 --> 00:57:28,671
Isn't that right?
817
00:57:32,821 --> 00:57:35,051
Hey, you were asleep.
818
00:57:35,051 --> 00:57:36,211
I'm sorry.
819
00:57:36,211 --> 00:57:37,661
How is Min Joo?
820
00:57:39,541 --> 00:57:41,001
No, no.
821
00:57:41,001 --> 00:57:43,081
I was just wondering if everything's okay.
822
00:57:46,381 --> 00:57:48,381
Yeah, I just called.
823
00:57:48,381 --> 00:57:50,151
Go back to sleep.
824
00:57:50,151 --> 00:57:51,661
I'm hanging up.
825
00:58:51,061 --> 00:58:55,261
[Room 316]
826
00:59:04,101 --> 00:59:06,971
Do you know the symbolic meaning of apples?
827
00:59:08,371 --> 00:59:10,841
Temptation and wisdom.
828
00:59:10,841 --> 00:59:13,141
And success.
829
00:59:15,151 --> 00:59:18,611
Go home and think wisely about
830
00:59:18,611 --> 00:59:21,301
who you're going to stand next to.
831
00:59:23,291 --> 00:59:25,911
I will not stand next to anyone.
832
00:59:28,911 --> 00:59:31,231
Youth sure is a good thing.
833
00:59:31,231 --> 00:59:33,191
But you know...
834
00:59:34,151 --> 00:59:36,811
unless you stand next to me,
835
00:59:36,811 --> 00:59:41,121
I can't guarantee your safety, either.
836
00:59:42,961 --> 00:59:46,091
Are you threatening me right now?
837
00:59:47,181 --> 00:59:50,191
Oh, no. No way...
838
00:59:51,701 --> 00:59:53,121
Just...
839
00:59:53,121 --> 00:59:57,161
think of it as a concern coming from an old geezer.
840
01:00:36,321 --> 01:00:39,501
[Impyeong Mental Hospital]
841
01:01:20,451 --> 01:01:22,211
Vice Chairman...
842
01:01:22,211 --> 01:01:23,811
said such a thing?
843
01:01:30,011 --> 01:01:31,761
Yes.
844
01:01:31,761 --> 01:01:34,711
Whether he's saying that because he knows something
845
01:01:34,711 --> 01:01:37,691
or he's trying to find out something...
846
01:01:38,771 --> 01:01:40,991
I just can't figure it out.
847
01:01:52,401 --> 01:01:54,141
Hello?
848
01:01:54,141 --> 01:01:55,951
This is Kwak Sam Soo.
849
01:02:03,261 --> 01:02:05,291
Yes, Director Kwak.
850
01:02:05,291 --> 01:02:07,101
Let's meet.
851
01:02:07,101 --> 01:02:09,041
I have something to give you.
852
01:02:11,501 --> 01:02:14,071
- To me?
- I'll tell you the truth...
853
01:02:14,071 --> 01:02:16,041
about that day.
854
01:02:16,041 --> 01:02:17,871
Please come out alone.
855
01:02:56,231 --> 01:02:58,271
Director Kwak, wake up.
856
01:02:58,271 --> 01:02:59,761
Director Kwak!
857
01:03:05,551 --> 01:03:07,601
Unless you stand next to me,
858
01:03:07,601 --> 01:03:11,521
I can't guarantee your safety, either.
859
01:03:14,281 --> 01:03:15,661
Director Kwak!
860
01:03:15,661 --> 01:03:18,621
Director Kwak! Wake up!
861
01:03:24,831 --> 01:03:26,431
H-Help me!
862
01:03:26,431 --> 01:03:28,901
Hurry up and call an ambulance!
863
01:03:29,831 --> 01:03:32,121
Wake up! Director Kwak!
864
01:03:45,751 --> 01:03:48,841
No. He called me and asked me to meet him.
865
01:03:48,841 --> 01:03:50,541
He wouldn't kill himself like this.
866
01:03:50,541 --> 01:03:52,461
Yes, yes...
867
01:03:52,461 --> 01:03:55,041
I think so, too. Get him.
868
01:03:56,021 --> 01:03:59,821
All right, everything you say from this point on
869
01:03:59,821 --> 01:04:03,071
could be used against you in court.
870
01:04:03,071 --> 01:04:05,211
So, if you're scared,
871
01:04:07,181 --> 01:04:10,391
you'd better plead the Fifth.
872
01:04:13,521 --> 01:04:14,951
What...
873
01:04:52,031 --> 01:04:56,371
♫ When I'm worried, I can trust in myself ♫
874
01:04:56,371 --> 01:05:00,181
♫ I'll just try to get my life back ♫
875
01:05:00,181 --> 01:05:06,251
♫ Everything can freeze from my heart soon ♫
876
01:05:06,251 --> 01:05:08,561
♫ Over yo ♫
877
01:05:08,561 --> 01:05:13,651
♫ Send me free right now ♫
878
01:05:14,821 --> 01:05:18,941
[Unlock My Boss]
879
01:05:18,941 --> 01:05:20,571
What should I do?
880
01:05:21,401 --> 01:05:24,401
Is there any other way? We toss him out.
881
01:05:25,561 --> 01:05:27,491
Did you hear from In Seong?
882
01:05:27,491 --> 01:05:28,271
No, I haven't heard.
883
01:05:28,271 --> 01:05:30,071
More complex the situation is, make it simple.
884
01:05:30,071 --> 01:05:31,601
I looked up the number that called me
885
01:05:31,601 --> 01:05:34,531
and looks like it's near the Youngpo Airport.
886
01:05:35,361 --> 01:05:36,631
What are you doing right now?
887
01:05:36,631 --> 01:05:37,941
Things will get worse if they know you're with me.
888
01:05:37,941 --> 01:05:39,821
If he had left the base,
889
01:05:39,821 --> 01:05:42,101
he should've just run without looking back.
890
01:05:42,101 --> 01:05:45,161
If he was going to hesitate, he should've stayed in the base.
891
01:05:45,161 --> 01:05:49,411
Okay, bring me the next base in here.
59195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.