All language subtitles for UMB 106

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,801 --> 00:00:08,561 [Chae Jong Hyeop] 2 00:00:08,561 --> 00:00:12,761 [Seo Eun Soo] 3 00:00:13,871 --> 00:00:17,761 [Park Sung Woong] 4 00:00:25,931 --> 00:00:30,381 [Unlock My Boss] 5 00:00:30,381 --> 00:00:36,051 [Locales, organizations, characters, agencies, and incidents in this drama are not real. This is a work of fiction.] 6 00:00:45,061 --> 00:00:50,311 [One year ago] 7 00:00:52,781 --> 00:00:56,341 Aigoo, you still didn't sleep? 8 00:00:58,521 --> 00:01:00,781 President Kim said he'll be late. 9 00:01:00,781 --> 00:01:03,051 Let's go upstairs and sleep, okay? 10 00:01:03,051 --> 00:01:08,321 Dad always comes on my birthday, even if he's late. 11 00:01:11,571 --> 00:01:14,231 Aigoo, okay. 12 00:01:23,211 --> 00:01:25,391 [11:57 p.m.] 13 00:01:27,021 --> 00:01:34,041 Timing and subtitles by the 💥 Who Let The Boss Out? 📲 Team @Viki.com 14 00:01:35,941 --> 00:01:37,961 Min Ah! 15 00:01:39,321 --> 00:01:41,121 I-It didn't pass yet, right? 16 00:01:41,121 --> 00:01:43,471 - You were really close. - Aigoo. 17 00:01:43,471 --> 00:01:47,501 I was going to come home really early, but 18 00:01:47,501 --> 00:01:50,031 a bug came out of nowhere! 19 00:01:50,031 --> 00:01:51,551 - Whoa... - I know. 20 00:01:51,551 --> 00:01:54,581 You have to update Baro 4.0 every Monday. 21 00:01:54,581 --> 00:01:56,701 Whoa... 22 00:01:58,931 --> 00:02:02,031 Min Ah, are you being considerate of Dad? 23 00:02:05,741 --> 00:02:09,641 There's no time, so I'll skip the song and blow out the candles first. 24 00:02:19,911 --> 00:02:23,171 - What did you wish for? - It's a secret. 25 00:02:23,861 --> 00:02:26,401 You're not going to tell even Daddy about it? 26 00:02:26,401 --> 00:02:30,941 I wished for Dad to come on time next year on my birthday. 27 00:02:33,931 --> 00:02:35,871 Here. 28 00:02:35,871 --> 00:02:37,931 This is the doll that Min Ah wanted. 29 00:02:37,931 --> 00:02:39,861 Mom's present first. 30 00:02:39,861 --> 00:02:43,121 I thought so, right? Mom's present. 31 00:02:43,121 --> 00:02:44,711 Here. 32 00:02:44,711 --> 00:02:46,311 It's right here, miss. 33 00:02:46,311 --> 00:02:48,341 [Happy 6th birthday] 34 00:02:48,341 --> 00:02:50,281 [First day of elementary school] 35 00:02:50,281 --> 00:02:52,341 [Have fun on the school field trip] 36 00:02:52,341 --> 00:02:54,781 [When she gets a job] 37 00:02:54,781 --> 00:02:58,991 [13th birthday] 38 00:02:58,991 --> 00:03:02,811 [Happy 6th birthday] 39 00:03:18,361 --> 00:03:23,101 [6: Unlocked] 40 00:03:23,101 --> 00:03:26,081 Uncle In Seong! 41 00:03:43,901 --> 00:03:45,541 Min Ah would've also 42 00:03:45,541 --> 00:03:47,951 had more memories... 43 00:03:47,951 --> 00:03:51,161 if her mom was alive. 44 00:03:51,161 --> 00:03:54,941 Don't become weak now. That's not like you.. 45 00:03:54,941 --> 00:03:56,651 We'll... 46 00:03:56,651 --> 00:03:59,881 get the culprit quickly and 47 00:03:59,881 --> 00:04:03,751 you can just create memories for Min Ah. 48 00:04:03,751 --> 00:04:09,401 If we catch the culprit would I be able to go back to Min Ah? 49 00:04:13,341 --> 00:04:15,141 Well... 50 00:04:17,371 --> 00:04:20,411 - Dad? - Dad? 51 00:04:21,561 --> 00:04:23,351 What? 52 00:04:33,041 --> 00:04:35,541 It's you, Dad, right? 53 00:04:35,541 --> 00:04:38,331 Dad, where are you? 54 00:04:39,121 --> 00:04:40,091 Why aren't you coming home? 55 00:04:40,091 --> 00:04:43,411 Why didn't you come when it's my birthday? 56 00:04:45,341 --> 00:04:46,541 Min Ah... 57 00:04:46,541 --> 00:04:49,591 Dad, you always... 58 00:04:49,591 --> 00:04:52,951 told me when you're coming back... 59 00:04:52,951 --> 00:04:56,221 whenever you go on a business trip. 60 00:04:57,391 --> 00:05:01,111 But you didn't say anything to me and didn't come this time. 61 00:05:02,181 --> 00:05:06,101 Do you know how scared I was? 62 00:05:06,101 --> 00:05:07,511 I-I'm sorry. 63 00:05:07,511 --> 00:05:09,901 I was going to call you, but... 64 00:05:09,901 --> 00:05:11,721 I thought it was... 65 00:05:11,721 --> 00:05:16,761 because I kept bothering you to read me a book. 66 00:05:16,761 --> 00:05:20,051 - It's nothing like that. - So you just left me alone... 67 00:05:21,831 --> 00:05:27,031 Dad will never go somewhere, leaving Min Ah alone. 68 00:05:28,181 --> 00:05:30,401 You promised, okay? 69 00:05:30,401 --> 00:05:33,831 Yes, it's a promise. 70 00:05:33,831 --> 00:05:35,351 Don't cry. 71 00:05:35,351 --> 00:05:38,011 Dad! 72 00:05:38,011 --> 00:05:39,541 Min Ah, don't cry. 73 00:05:39,541 --> 00:05:41,851 - Min Ah! - Daddy... 74 00:05:41,851 --> 00:05:44,811 - Min Ah, don't cry. - Daddy... 75 00:05:44,811 --> 00:05:48,631 - Don't cry. It's okay now. - Daddy... 76 00:05:52,511 --> 00:05:54,761 Daddy... 77 00:05:59,431 --> 00:06:01,281 We just got... 78 00:06:02,881 --> 00:06:07,631 one more reason to catch the culprit, no matter what. 79 00:06:11,691 --> 00:06:13,981 [Bumyoung] Thank you for your time today. 80 00:06:13,981 --> 00:06:15,281 Even when we were sending the email, 81 00:06:15,281 --> 00:06:20,221 we never expected you to respond to a college gazette interview. 82 00:06:20,221 --> 00:06:23,921 College students voted me as the most respected business person, 83 00:06:23,921 --> 00:06:27,541 so I need to repay in this way, at least. 84 00:06:27,541 --> 00:06:31,741 What do you think is your secret to being number one for three consecutive years? 85 00:06:35,341 --> 00:06:37,631 I, actually... 86 00:06:37,631 --> 00:06:42,501 feel bad every time I see those news articles. 87 00:06:42,501 --> 00:06:45,891 You need to hit a triple on your own, 88 00:06:45,891 --> 00:06:48,951 but I was born into the third base. 89 00:06:52,711 --> 00:06:55,661 That's why I always spurted to the home base... 90 00:06:55,661 --> 00:07:01,391 so that I can be less ashamed even in the slightest. 91 00:07:01,391 --> 00:07:05,521 I heard you took charge of a subsidiary right after graduating college. 92 00:07:05,521 --> 00:07:07,401 Yes. 93 00:07:08,031 --> 00:07:12,921 Back then, I was also courageous like you guys. 94 00:07:12,921 --> 00:07:15,731 After I came back to Korea, 95 00:07:17,671 --> 00:07:20,261 I told my father that I wanted to take charge of a company. 96 00:07:20,261 --> 00:07:22,941 What did he say in return? 97 00:07:25,231 --> 00:07:28,401 He gave me a business card. 98 00:07:28,401 --> 00:07:30,211 A business card? 99 00:07:30,211 --> 00:07:31,811 Yes. 100 00:07:35,141 --> 00:07:38,731 It was the first business card of my life. 101 00:07:43,481 --> 00:07:45,511 Take charge of the baseball team. 102 00:07:45,511 --> 00:07:49,341 [Bumyoung Dragons, President Oh Mi Ran] We'll continue with the news on Bumyoung Group. 103 00:07:49,341 --> 00:07:51,921 The purpose of the 228 acres wide 104 00:07:51,921 --> 00:07:55,511 3rd Chungbuk Redevelopment Site owned by Bumyoung was decided. 105 00:07:55,511 --> 00:07:57,921 There were a lot of theories regarding the purpose of 106 00:07:57,921 --> 00:07:59,891 the 3rd Chungbuk Redevelopment Site. 107 00:07:59,891 --> 00:08:01,931 Even if I review the company card statements used by Mr. Nam, 108 00:08:01,931 --> 00:08:04,581 there really isn't much of a clue. 109 00:08:04,581 --> 00:08:06,701 What about his SNS? 110 00:08:07,631 --> 00:08:11,451 I'm raking through the employees' accounts, but there are just too many. 111 00:08:11,451 --> 00:08:14,281 And if it's a private account, there's no solution for it. 112 00:08:14,281 --> 00:08:15,451 Even on the CCTV footages, 113 00:08:15,451 --> 00:08:17,161 he was mostly alone wherever it was, 114 00:08:17,161 --> 00:08:19,561 such as break rooms and the cafeteria. 115 00:08:21,911 --> 00:08:27,171 By the way, there are so many clubs and organizations within Silver Lining, huh? 116 00:08:27,171 --> 00:08:28,391 It's my management philosophy. 117 00:08:28,391 --> 00:08:30,531 One club per employee. 118 00:08:30,531 --> 00:08:33,281 Being mindful of the employees' welfare. 119 00:08:33,281 --> 00:08:34,791 Isn't it a little weird? 120 00:08:34,791 --> 00:08:36,081 What's weird? 121 00:08:36,081 --> 00:08:38,801 An outsider by choice joins the hiking club? 122 00:08:38,801 --> 00:08:40,911 It's just formality. 123 00:08:40,911 --> 00:08:42,121 There's no meaning to it. 124 00:08:42,121 --> 00:08:44,051 Oh, is that so? 125 00:08:44,051 --> 00:08:45,901 Then, did you also... 126 00:08:45,901 --> 00:08:48,841 - join a club, Se Yeon? - Sorry? 127 00:08:49,831 --> 00:08:51,201 Yes. 128 00:08:51,201 --> 00:08:53,311 What club did you join? 129 00:08:53,311 --> 00:08:55,571 Entrepreneurial? English? 130 00:08:55,571 --> 00:08:59,191 Or maybe 131 00:08:59,981 --> 00:09:01,621 The Comedy Club. 132 00:09:05,501 --> 00:09:09,681 The Comedy Club provides the most support funds. 133 00:09:09,681 --> 00:09:13,171 Then, do you have a personal talent? 134 00:09:13,171 --> 00:09:14,561 No, I don't. 135 00:09:14,561 --> 00:09:16,751 - Come on, show me just once. - I don't have one. 136 00:09:16,751 --> 00:09:18,361 Show us now! President Kim! 137 00:09:18,361 --> 00:09:19,971 - Show us now! - Show us now! 138 00:09:19,971 --> 00:09:21,631 - Show us now! - Show us now! 139 00:09:21,631 --> 00:09:24,111 - Show us now! - Show us now! 140 00:09:24,921 --> 00:09:28,471 Okay, bamboo helicopter*! (Famous line from a Japanese anime called Doraemon) 141 00:09:29,441 --> 00:09:33,461 I just had my name on the record. 142 00:09:33,461 --> 00:09:36,271 Yes. I guess so. 143 00:09:38,271 --> 00:09:39,501 Wait a minute. 144 00:09:39,501 --> 00:09:42,701 Mr. Nam didn't just have his name on the record. 145 00:09:49,731 --> 00:09:52,541 [Silver Lining Hiking Club, Turtle Ship] 146 00:09:55,181 --> 00:09:58,511 It's the only footstep left behind by the ghost. 147 00:09:58,511 --> 00:10:01,371 Who's the chairman of the hiking club? 148 00:10:12,961 --> 00:10:15,061 It's about time for you to leave. 149 00:10:15,061 --> 00:10:17,991 Okay, please wait a little bit. 150 00:10:19,211 --> 00:10:22,561 We have to hurry to be on time. 151 00:10:25,811 --> 00:10:28,161 Oh, there he comes. 152 00:10:38,501 --> 00:10:41,081 I haven't seen him before. 153 00:10:42,671 --> 00:10:44,121 I forgot the introductions. 154 00:10:44,121 --> 00:10:47,881 I hired him as my bodyguard and personal driver. 155 00:10:47,881 --> 00:10:50,991 - Oh, did you, really? - Yes. 156 00:10:54,251 --> 00:10:57,041 If you had let me know, I would've found a better... 157 00:10:57,041 --> 00:10:59,521 person for you- 158 00:11:04,221 --> 00:11:07,001 Hey, you asshole, are you in that much of a rush? 159 00:11:07,001 --> 00:11:09,791 Do you want me to send you to the afterlife on express? 160 00:11:15,601 --> 00:11:18,601 Where did Secretary Jung go for a person like him to be here? 161 00:11:19,731 --> 00:11:21,721 I had something for her to do. Hold on tight. 162 00:11:21,721 --> 00:11:24,311 Yes. I'm- Aigoo! 163 00:11:24,311 --> 00:11:27,201 Of course, I know Mr. Nam of the Sales Department. 164 00:11:27,201 --> 00:11:30,121 He comes out when I'm about to forget about him. 165 00:11:31,991 --> 00:11:34,071 Did he ever talk to anyone while hiking... 166 00:11:34,071 --> 00:11:35,401 He never did that. 167 00:11:35,401 --> 00:11:37,371 Even if he comes, he doesn't talk. 168 00:11:37,371 --> 00:11:39,221 He never came to the after-party. Not even once. 169 00:11:39,221 --> 00:11:42,481 I thought he must really love the mountain. 170 00:11:42,481 --> 00:11:44,481 I see. 171 00:11:44,481 --> 00:11:45,921 Why do you ask? 172 00:11:46,611 --> 00:11:48,681 Something happened to Mr. Nam, right? 173 00:11:48,681 --> 00:11:51,521 I heard he doesn't even come to work these days. 174 00:11:51,521 --> 00:11:53,091 No, it's nothing. 175 00:11:53,091 --> 00:11:57,651 [Bumyoung Dragons Park, Ground Breaking Ceremony] 176 00:12:00,611 --> 00:12:03,001 Aigoo, the sun is up at this place. 177 00:12:03,001 --> 00:12:05,601 What a vast country we have. 178 00:12:05,601 --> 00:12:08,691 You seem to be happy, sir. 179 00:12:08,691 --> 00:12:11,081 I guess so. 180 00:12:11,751 --> 00:12:14,591 I was sad about getting old every year, but... 181 00:12:14,591 --> 00:12:19,011 I've never looked forward to the new year like these days. 182 00:12:19,011 --> 00:12:21,971 Do you mean the end-of-the-year shareholders' meeting? 183 00:12:21,971 --> 00:12:23,761 Congratulations in advance. 184 00:12:23,761 --> 00:12:26,671 Congratulations for what? No need. 185 00:12:38,721 --> 00:12:45,361 I hereby declare that I'll build the largest domed stadium in the country in this place. 186 00:12:45,361 --> 00:12:47,741 Because following Bumyoung's value... 187 00:12:47,741 --> 00:12:53,241 of "better life for Korea" instead of pursuing profits... 188 00:12:54,771 --> 00:12:57,951 is the last teaching left to me by my late father. 189 00:12:57,951 --> 00:12:59,821 I mean... 190 00:12:59,821 --> 00:13:03,761 a corporation needs to make money. What's the use for a domed stadium? 191 00:13:03,771 --> 00:13:05,531 Let her be. 192 00:13:05,531 --> 00:13:09,061 It'll be my niece's decisive mistake. 193 00:13:09,691 --> 00:13:15,981 I'd like to disclose another teaching left behind by the previous chairman. 194 00:13:15,981 --> 00:13:18,091 President Park In Seong! 195 00:13:19,271 --> 00:13:21,481 Please join me up here for a moment. 196 00:13:33,261 --> 00:13:37,631 Level Four Self-Driving Cars, collaborated by Bumyoung Auto and Silver Lining, 197 00:13:37,631 --> 00:13:42,051 will be launched on this year's National Foundation Day. 198 00:13:48,521 --> 00:13:51,291 I couldn't notify you beforehand for security reasons. 199 00:13:51,291 --> 00:13:53,461 I apologize. 200 00:13:53,461 --> 00:13:54,751 It's not ready yet- 201 00:13:54,751 --> 00:13:57,631 Just launch it by National Foundation Day. 202 00:13:57,631 --> 00:14:00,561 I'll take care of the rest. 203 00:14:06,761 --> 00:14:09,491 He showed up after two months here. 204 00:14:14,131 --> 00:14:16,411 He showed up after three months at different times. 205 00:14:16,411 --> 00:14:22,511 Gosh, at this rate, we can't figure out why Mr. Nam went to the hiking club. 206 00:14:22,511 --> 00:14:24,401 Not at all. 207 00:14:24,401 --> 00:14:28,391 There is a rule between those dates. 208 00:14:28,391 --> 00:14:34,451 Executive Director Oh is trying to gain an advantage in the share fight by hurriedly launching the self-driving car 209 00:14:34,451 --> 00:14:38,061 - before the end-of-the-year meeting- - Who doesn't know that? 210 00:14:38,061 --> 00:14:39,631 My apologies. 211 00:14:39,631 --> 00:14:43,511 Even in President Kim Seon Ju's absence, 212 00:14:43,511 --> 00:14:47,931 they can prepare Baro 4.0? 213 00:14:48,841 --> 00:14:51,001 There's no way. 214 00:14:51,001 --> 00:14:54,821 [Attendance Sheet] 215 00:14:54,821 --> 00:14:56,731 What's the rule? 216 00:14:56,731 --> 00:15:01,861 Those dates fall in the weeks when Baro 4.0's beta testing reports came out. 217 00:15:01,861 --> 00:15:06,371 Pretending to be hiking, he leaked the results to someone? 218 00:15:06,371 --> 00:15:10,301 It's a hypothesis, but they probably met naturally since they're in the same hiking club. 219 00:15:10,301 --> 00:15:13,181 Since there are no CCTVs on the mountain, either. 220 00:15:16,571 --> 00:15:19,461 Who could he possibly have been meeting? 221 00:15:26,741 --> 00:15:30,711 A person waiting for Baro 4.0's development. 222 00:15:30,711 --> 00:15:34,351 A person trying to prevent Baro 4.0's development. 223 00:15:34,351 --> 00:15:37,531 It's the information everyone needs. 224 00:15:39,551 --> 00:15:42,901 Thanks to you for arranging the shareholders' meeting that day, 225 00:15:42,901 --> 00:15:45,861 it looks like I'll be sitting in the chairman's seat. 226 00:15:58,991 --> 00:16:00,521 President Kim! 227 00:16:00,521 --> 00:16:01,521 Take a look here, please. 228 00:16:01,521 --> 00:16:03,291 Did you find something? 229 00:16:03,291 --> 00:16:08,271 On the days when Mr. Nam went out to the hiking club, Director Kwak also attended without fail. 230 00:16:27,281 --> 00:16:29,331 Director Kwak... 231 00:16:29,331 --> 00:16:31,411 do you want to have some cold noodles before we go? 232 00:16:37,601 --> 00:16:41,111 I must've chosen the menu too selfishly. 233 00:16:42,201 --> 00:16:46,091 It's okay. I also like Pyeongyang cold noodles*. (Cold noodles in beef broth in North Korean style) 234 00:16:46,091 --> 00:16:50,301 Isn't it too bland and without flavor? 235 00:16:50,301 --> 00:16:52,231 Would you like some vinegar or something? 236 00:16:52,231 --> 00:16:53,981 N-No, it's okay. I'm okay. 237 00:16:53,981 --> 00:16:56,201 - Come on. - It's okay. 238 00:16:57,941 --> 00:17:00,691 I should've sat down with you this way sooner. 239 00:17:00,691 --> 00:17:02,721 I was tactless. 240 00:17:02,721 --> 00:17:07,891 You're working day and night, trying to hire talented individuals. 241 00:17:07,891 --> 00:17:10,731 Well, that's my job. 242 00:17:11,801 --> 00:17:13,061 Well, so... 243 00:17:13,061 --> 00:17:16,231 where could Mr. Nam be right now? 244 00:17:18,861 --> 00:17:20,531 Who did you say? 245 00:17:23,751 --> 00:17:27,081 Mr. Nam Sang Won of the Sales Department. 246 00:17:27,081 --> 00:17:30,821 He was absent without notice for the past few days. 247 00:17:45,621 --> 00:17:47,761 Is this all you have? 248 00:17:47,761 --> 00:17:51,011 I'm sure you get paid a lot! 249 00:17:51,011 --> 00:17:53,921 It's not like Silver Lining is a small corner shop. 250 00:17:53,921 --> 00:17:57,151 I can't be aware of what every little employee does. 251 00:17:57,151 --> 00:18:00,051 No, I'm sure you know him. 252 00:18:01,121 --> 00:18:02,921 You even attended the hiking club with him. 253 00:18:02,921 --> 00:18:05,311 Haven't I told you before? 254 00:18:05,311 --> 00:18:06,971 I'm a goose father. 255 00:18:06,971 --> 00:18:11,961 I was lonely during the weekend, so I only attended a few meetings. 256 00:18:13,371 --> 00:18:15,151 By the way, though, 257 00:18:15,151 --> 00:18:22,301 Mr. Nam coincidentally attended the hiking club only when you attended as well, Director Kwak. 258 00:18:22,301 --> 00:18:24,621 I'm not sure. 259 00:18:24,621 --> 00:18:27,531 I don't even know the dates... 260 00:18:27,531 --> 00:18:29,761 when I attended. 261 00:18:29,761 --> 00:18:32,071 Please do your best to remember. 262 00:18:33,181 --> 00:18:36,491 We also have things we heard from Mr. Nam. 263 00:18:37,571 --> 00:18:41,011 I'm not sure what you heard from whom, but... 264 00:18:41,011 --> 00:18:44,371 cornering me without any evidence like this... 265 00:18:44,371 --> 00:18:46,781 I honestly find it unpleasant. 266 00:18:55,191 --> 00:18:57,791 Okay, enjoy your food. 267 00:19:13,021 --> 00:19:14,471 My daughter! 268 00:19:14,471 --> 00:19:16,691 Are you on a date with Mom? 269 00:19:16,691 --> 00:19:18,281 Yes, we're buying some clothes. 270 00:19:18,281 --> 00:19:19,701 It's Dad. 271 00:19:19,701 --> 00:19:22,601 I told you to eat properly even if it's cumbersome. 272 00:19:22,601 --> 00:19:25,731 No, I had a quick meal just today. 273 00:19:25,731 --> 00:19:27,811 What's going on, though? At this hour? 274 00:19:27,811 --> 00:19:29,271 Nothing's going on. 275 00:19:29,271 --> 00:19:31,611 I called because I wanted to see my family. 276 00:19:31,611 --> 00:19:34,801 Dad, can I buy tickets to the BTS concert? 277 00:19:34,801 --> 00:19:38,001 They came to New York this time, but the tickets were a bit expensive. 278 00:19:38,001 --> 00:19:39,461 Sure, buy them. 279 00:19:39,461 --> 00:19:40,641 Don't worry about it. 280 00:19:40,641 --> 00:19:43,191 I'm an executive at Bumyoung. 281 00:19:44,561 --> 00:19:48,411 You do everything you want there and see everything you want to see- 282 00:19:48,411 --> 00:19:50,711 Dad, I'm sorry. I'm getting a call from a friend. 283 00:19:50,711 --> 00:19:53,131 - I'll call you later. - M-Min Joo. 284 00:19:53,131 --> 00:19:55,511 Gosh, that girl... 285 00:19:56,461 --> 00:20:00,571 Aigoo, daddy is her lowest priority. 286 00:20:00,571 --> 00:20:02,421 Aigoo. 287 00:20:03,701 --> 00:20:08,231 When are you going to be coming to Korea? 288 00:20:20,691 --> 00:20:24,781 Director Kwak claimed he didn't know anything with a straight face. 289 00:20:24,781 --> 00:20:26,611 I need an ISE. 290 00:20:26,611 --> 00:20:28,571 Are you guys detectives? 291 00:20:28,571 --> 00:20:30,211 Evidence, my ass. 292 00:20:30,211 --> 00:20:32,251 You just need to hang him. 293 00:20:32,251 --> 00:20:33,691 Do you want to hear another confession? 294 00:20:33,691 --> 00:20:36,081 I'm sure that's how you've always been. 295 00:20:36,081 --> 00:20:38,371 You're not even a human. 296 00:20:40,151 --> 00:20:40,951 What? 297 00:20:40,951 --> 00:20:45,601 I'm saying we'll be locked up if we act on him rashly. 298 00:20:47,061 --> 00:20:49,111 W-Whoa, a car! 299 00:20:53,931 --> 00:20:56,331 Gosh, where is my head? 300 00:20:56,331 --> 00:20:59,851 I-I forgot something... 301 00:20:59,851 --> 00:21:03,281 We became one team. We should at least have our first staff dinner. 302 00:21:08,021 --> 00:21:10,421 Here you go. 303 00:21:10,421 --> 00:21:12,571 The entrees will come out soon. 304 00:21:12,571 --> 00:21:15,341 Okay, thank you. 305 00:21:15,341 --> 00:21:16,831 Cheers. 306 00:21:27,751 --> 00:21:31,031 Shouldn't it be a given that a bodyguard doesn't drink? 307 00:21:31,031 --> 00:21:33,621 Do I need to tell you even these things? 308 00:21:46,271 --> 00:21:48,511 W-Well... 309 00:21:49,461 --> 00:21:50,521 since work hours are over 310 00:21:50,521 --> 00:21:55,461 Work hours are over? Then I'll be taking my leave first. 311 00:21:55,461 --> 00:21:58,411 Gosh, it's nice! 312 00:22:01,041 --> 00:22:02,751 Se Yeon! 313 00:22:05,761 --> 00:22:08,181 It must be so nice to be a good person, In Seong. 314 00:22:08,181 --> 00:22:10,981 Forgiving and making up so easily. 315 00:22:10,981 --> 00:22:13,351 I'm sorry, but I can't do that. 316 00:22:21,841 --> 00:22:23,401 Wait- 317 00:22:31,171 --> 00:22:32,771 President Kim, I can't do this. 318 00:22:32,771 --> 00:22:34,801 If you're the one who brought in a person like him, 319 00:22:34,801 --> 00:22:37,351 then you should've been prepared... 320 00:22:37,351 --> 00:22:39,341 for this much, at least. 321 00:22:39,341 --> 00:22:43,381 Relationships with other people are always the hardest thing. 322 00:22:43,381 --> 00:22:45,141 That's right. 323 00:22:45,141 --> 00:22:48,481 However, I'm not the one best suited for working out relationships, 324 00:22:48,481 --> 00:22:50,531 but it's you, In Seong. 325 00:22:52,861 --> 00:22:54,891 I mean, that's true. 326 00:23:09,701 --> 00:23:13,411 Excuse me... could I get it to go? 327 00:23:14,751 --> 00:23:16,561 They'll get way too soggy. 328 00:23:16,561 --> 00:23:18,591 Yes, they'll get soggy. Okay. 329 00:23:18,591 --> 00:23:20,791 I guess my stomach will burst with just one of these. 330 00:23:20,791 --> 00:23:22,881 Thank you for the food. 331 00:23:25,711 --> 00:23:27,661 All of this, out of nowhere? 332 00:23:28,001 --> 00:23:30,181 What do you mean out of nowhere? 333 00:23:30,181 --> 00:23:32,411 I'm thanking you for that day. 334 00:23:32,411 --> 00:23:34,591 Why did you order so much when it's just two people? 335 00:23:34,591 --> 00:23:36,091 I can tell at a glance it's enough for three people. 336 00:23:36,091 --> 00:23:38,311 No, not at all. 337 00:23:38,311 --> 00:23:40,631 I just want you to eat up, Hyung. 338 00:23:41,531 --> 00:23:44,801 You're doing things on a bigger scale ever since you became president. 339 00:23:52,111 --> 00:23:54,351 What happened to that industrial spy? 340 00:23:54,351 --> 00:23:55,591 What? 341 00:23:57,051 --> 00:23:58,411 We're still looking. 342 00:23:58,411 --> 00:24:01,681 Gosh, it must be a headache. 343 00:24:01,681 --> 00:24:03,961 That's not the only thing giving me a headache. 344 00:24:03,961 --> 00:24:07,571 Just because you're a president doesn't mean you live in peace. 345 00:24:07,571 --> 00:24:09,581 The higher-ups nag at you and 346 00:24:09,581 --> 00:24:11,361 the employees fight with each other. 347 00:24:11,361 --> 00:24:12,791 Hey... 348 00:24:15,001 --> 00:24:16,481 I mean, 349 00:24:16,481 --> 00:24:20,371 why would you bother making money by working? 350 00:24:20,371 --> 00:24:22,521 Don't you know Bumyoung Auto is at an all-time high? 351 00:24:22,521 --> 00:24:25,671 Just quit it all and go into stocks. 352 00:24:26,801 --> 00:24:28,161 Should I? 353 00:24:28,161 --> 00:24:30,451 Yes, quit it all! 354 00:24:30,451 --> 00:24:32,601 Okay. This hell of a job! 355 00:24:32,601 --> 00:24:34,491 I'll quit right- 356 00:24:45,701 --> 00:24:46,761 Hyung... 357 00:24:47,631 --> 00:24:49,291 What's wrong? 358 00:24:49,291 --> 00:24:50,681 Huh? 359 00:24:53,461 --> 00:24:55,241 What's going on? 360 00:24:56,851 --> 00:24:58,381 [Silver Lining, Deposit: 22,500,000 won] What's this? 361 00:24:58,381 --> 00:25:01,501 Where... where did you get this money? 362 00:25:03,901 --> 00:25:05,661 I guess it's my salary. 363 00:25:12,141 --> 00:25:13,531 Whoa... 364 00:25:14,501 --> 00:25:16,111 A president's pay is... 365 00:25:16,111 --> 00:25:18,211 definitely on a different level. 366 00:25:18,211 --> 00:25:19,631 Right? 367 00:25:22,441 --> 00:25:25,641 Hey, our pay used to be a virtual currency. 368 00:25:26,901 --> 00:25:28,961 Are there places that pay with crypto? 369 00:25:28,961 --> 00:25:30,471 That's not it. 370 00:25:30,471 --> 00:25:34,701 The numbers leave a mark in our bank accounts for a second and disappear. 371 00:25:35,851 --> 00:25:37,811 That's also true. 372 00:25:37,811 --> 00:25:40,781 I was so shocked because 373 00:25:40,781 --> 00:25:42,851 they disappeared so quickly. 374 00:25:42,851 --> 00:25:45,511 Gosh, I'm going nuts. Why isn't it coming in? 375 00:25:45,511 --> 00:25:47,361 It's today, right? 376 00:25:47,361 --> 00:25:50,631 We waited a month. What's one more day? 377 00:25:50,631 --> 00:25:53,221 Hey, it's because I'm excited. 378 00:25:58,041 --> 00:25:59,191 Hey... 379 00:25:59,191 --> 00:26:01,381 what are you going to do with your first pay? 380 00:26:01,381 --> 00:26:02,771 Me? 381 00:26:05,281 --> 00:26:07,781 A premium beef set for my parents... 382 00:26:07,781 --> 00:26:10,071 - How's that? - Whoa. Hey, that sounds good! 383 00:26:10,071 --> 00:26:10,911 - Right? - Yes! 384 00:26:10,911 --> 00:26:13,221 Yes, we'll also do our duties as sons for once! 385 00:26:13,221 --> 00:26:15,691 We're doing it! 386 00:26:18,011 --> 00:26:19,721 It's finally here. 387 00:26:19,721 --> 00:26:21,981 Let me see. 388 00:26:23,991 --> 00:26:25,301 H-Hyung... 389 00:26:25,301 --> 00:26:26,181 We're rich. 390 00:26:26,181 --> 00:26:29,521 We're rich! We're rich! 391 00:26:29,521 --> 00:26:32,991 Hello, we have first-grade Korean beef. 392 00:26:32,991 --> 00:26:34,471 Please give me the 130,000 won set. 393 00:26:34,471 --> 00:26:36,551 No, please give us the 150,000 won set. 394 00:26:36,551 --> 00:26:38,421 - Yes, please make it two. - Okay. 395 00:26:38,421 --> 00:26:39,891 Gosh... 396 00:26:43,311 --> 00:26:45,691 Thank you. Whoa... 397 00:26:52,591 --> 00:26:58,821 [Payments Made, Remaining Balance: 50,000 won] 398 00:26:58,821 --> 00:27:02,081 [Payments Made, Remaining Balance: 48,516 won] 399 00:27:11,521 --> 00:27:13,071 Let's just... 400 00:27:13,071 --> 00:27:15,011 I'm sorry. 401 00:27:21,161 --> 00:27:22,531 Let's go! 402 00:27:27,511 --> 00:27:29,031 Are you crying? 403 00:27:30,991 --> 00:27:32,321 No, I'm not. 404 00:27:33,401 --> 00:27:36,421 But you bought the tuna set, at least. I... 405 00:27:38,521 --> 00:27:40,871 brought home a toothpaste set. 406 00:27:40,871 --> 00:27:42,241 But still... 407 00:27:43,561 --> 00:27:46,661 they were happy their son bought it with his pay, 408 00:27:46,661 --> 00:27:48,891 which made me feel worse. 409 00:27:51,431 --> 00:27:53,111 I know... 410 00:27:54,271 --> 00:27:56,981 It's useless raising a child. 411 00:27:57,831 --> 00:27:59,261 This won't do. 412 00:27:59,261 --> 00:28:01,601 I'm going to the departmental store next time, no matter what. 413 00:28:01,601 --> 00:28:03,061 Deal. 414 00:28:03,061 --> 00:28:05,911 Let's do our duties as sons after 29 years! 415 00:28:05,911 --> 00:28:07,951 Let's do it! 416 00:28:09,081 --> 00:28:10,501 Oh, the bus is here. 417 00:28:10,501 --> 00:28:12,261 - Take care, Hyung. - Bye. 418 00:28:13,461 --> 00:28:18,171 [Account Transactions History] 419 00:28:20,661 --> 00:28:22,831 Excuse me... 420 00:28:22,831 --> 00:28:24,651 this month's caretaking fee... 421 00:28:24,651 --> 00:28:26,851 I sent the money. Please check. 422 00:28:26,851 --> 00:28:28,611 I did check. 423 00:28:28,611 --> 00:28:29,921 But... 424 00:28:29,921 --> 00:28:33,071 I wanted you to give me a raise. 425 00:28:49,951 --> 00:28:51,901 It's a transfer. 426 00:28:54,271 --> 00:28:56,711 One moment, please! I'm getting off! 427 00:28:56,711 --> 00:28:58,111 Excuse me. 428 00:28:58,111 --> 00:29:00,181 Sorry. Thank you. 429 00:29:00,181 --> 00:29:01,651 I'm going home now. 430 00:29:01,651 --> 00:29:03,181 Okay. 431 00:29:06,841 --> 00:29:08,471 [Current Balance: 232,350 won] 432 00:29:24,731 --> 00:29:26,181 I'm sorry. 433 00:29:27,501 --> 00:29:30,921 I want to apologize for doing whatever I wanted to do. 434 00:29:50,051 --> 00:29:52,081 I regretted it a lot... 435 00:29:52,081 --> 00:29:54,251 after you left, Se Yeon. 436 00:29:54,251 --> 00:29:57,081 Because I know someone... 437 00:29:57,841 --> 00:30:00,821 I never want to forgive or reconcile. 438 00:30:02,421 --> 00:30:04,861 You do, In Seong? 439 00:30:04,861 --> 00:30:06,171 Yes. 440 00:30:07,241 --> 00:30:09,871 I was too rude... 441 00:30:09,871 --> 00:30:13,071 when I don't even have the right. 442 00:30:13,071 --> 00:30:15,371 Even your apology... 443 00:30:15,371 --> 00:30:18,571 is so like you, In Seong. 444 00:30:25,271 --> 00:30:26,951 Your mother... 445 00:30:26,951 --> 00:30:30,021 has such pretty hands. 446 00:30:34,091 --> 00:30:38,041 She worked so hard with her hands all her life without a single day of them being dry. 447 00:30:39,061 --> 00:30:42,781 She gets to keep them dry only after she collapses. 448 00:30:48,211 --> 00:30:51,191 I wanted to become a hotelier. 449 00:30:54,301 --> 00:30:55,361 [Dubai Imperial Hotel, Letter of Acceptance] 450 00:30:57,071 --> 00:30:58,131 Accepted! 451 00:30:58,131 --> 00:30:59,541 I got accepted! 452 00:30:59,541 --> 00:31:00,551 Accepted! 453 00:31:00,551 --> 00:31:02,751 I got accepted! 454 00:31:03,451 --> 00:31:06,241 [Dear Mom] I got accepted! 455 00:31:07,031 --> 00:31:09,511 What do I do? 456 00:31:09,511 --> 00:31:11,731 Mom, I got accepted- 457 00:31:22,691 --> 00:31:24,471 She collapsed from partial paralysis 458 00:31:24,471 --> 00:31:26,301 due to an acute stroke and, 459 00:31:26,301 --> 00:31:27,311 in the process, 460 00:31:27,311 --> 00:31:30,081 her head experienced a severe injury. 461 00:31:34,521 --> 00:31:36,071 She's alive, but... 462 00:31:36,071 --> 00:31:39,001 she basically has no consciousness. 463 00:31:41,631 --> 00:31:45,281 You'll have to prepare for a long fight. 464 00:31:51,791 --> 00:31:54,321 [Jobs] 465 00:31:57,261 --> 00:31:58,681 [In the order of highest wage] 466 00:31:58,681 --> 00:32:01,991 [Salary: 40 million won - 70 million won] 467 00:32:01,991 --> 00:32:03,011 [Salary: 40 million won - 70 million won] 468 00:32:04,281 --> 00:32:05,541 [IT Company, Silver Lining President's Secretary for Hire] 469 00:32:07,021 --> 00:32:08,801 [IT Company, Silver Lining President's Secretary for Hire] 470 00:32:13,021 --> 00:32:16,291 [IT Company, Silver Lining President's Secretary for Hire] 471 00:32:21,641 --> 00:32:25,471 I wanted to let her enjoy luxurious vacations 472 00:32:25,471 --> 00:32:28,501 on a bed with great views. 473 00:32:29,961 --> 00:32:31,551 The reality is that... 474 00:32:32,931 --> 00:32:36,701 she can't get away from the hospital bed even for a day. 475 00:32:39,171 --> 00:32:40,791 Se Yeon... 476 00:32:42,541 --> 00:32:45,091 I wanted to give you an answer. 477 00:32:47,051 --> 00:32:49,531 You had asked me... 478 00:32:49,531 --> 00:32:52,521 about what my dream is at the campsite. 479 00:32:54,151 --> 00:32:57,231 Thanks to you, although short-lived, 480 00:32:58,231 --> 00:33:00,411 I was reminded of those days and... 481 00:33:01,731 --> 00:33:04,141 my heart raced a bit. 482 00:33:13,911 --> 00:33:15,961 The situation doesn't look good. 483 00:33:21,631 --> 00:33:24,111 As the launch date of the self-driving cars changed to October 3rd, 484 00:33:24,111 --> 00:33:27,021 Bumyoung Auto's stock price is increasing alarmingly. 485 00:33:29,311 --> 00:33:32,691 If the end-of-year shareholders' meeting is held like this, 486 00:33:32,691 --> 00:33:36,241 then my dear niece will end up sitting in the chairman's seat. 487 00:33:37,101 --> 00:33:38,751 What would you like to do? 488 00:33:41,051 --> 00:33:42,951 This won't do. 489 00:33:43,831 --> 00:33:47,401 I'll need to meet President Park In Seong in person. 490 00:34:02,821 --> 00:34:05,731 [Bumyoung Department Store] 491 00:34:05,731 --> 00:34:07,691 Thank you. 492 00:34:10,531 --> 00:34:12,811 Aigoo, thank you. 493 00:34:12,811 --> 00:34:14,041 Hyung, I'll pay for these. 494 00:34:14,041 --> 00:34:15,911 Aigoo, no, thank you. 495 00:34:15,911 --> 00:34:17,871 Why would you pay for a gift for my parents? 496 00:34:17,871 --> 00:34:20,601 Come on, I do owe you a lot for everything. 497 00:34:20,601 --> 00:34:22,051 I also got my first pay. 498 00:34:22,051 --> 00:34:25,751 Hey, my Bumyoung Auto stocks also went to the moon. 499 00:34:25,751 --> 00:34:27,531 Okay, then. But I'm buying the food. 500 00:34:27,531 --> 00:34:28,721 Okay. 501 00:34:29,581 --> 00:34:31,111 Hey, let's also buy them some clothes. 502 00:34:31,111 --> 00:34:32,681 So they can stop wearing baggy pants. 503 00:34:32,681 --> 00:34:34,091 Sounds great! 504 00:34:34,091 --> 00:34:36,571 We lack swag but not money, right? 505 00:34:36,571 --> 00:34:38,071 We also have swag. 506 00:34:38,071 --> 00:34:39,551 Okay! 507 00:34:39,551 --> 00:34:41,671 Yeah! 508 00:35:08,711 --> 00:35:10,661 Hello, how may I help you? 509 00:35:11,711 --> 00:35:14,251 From here to there. 510 00:35:14,251 --> 00:35:16,171 Please wrap them all up. 511 00:35:16,171 --> 00:35:17,941 Thank you! 512 00:35:23,221 --> 00:35:25,121 Baby, let's go! 513 00:35:29,621 --> 00:35:30,841 Love? 514 00:35:31,691 --> 00:35:33,821 Don't make me laugh. I'll buy it with money now. 515 00:35:33,821 --> 00:35:35,301 I'll just have to buy it with money. 516 00:35:35,301 --> 00:35:36,701 How much will it take? 517 00:35:36,701 --> 00:35:38,671 How much do you want? 518 00:35:43,531 --> 00:35:45,271 What's wrong with you? 519 00:35:46,291 --> 00:35:48,861 What were you thinking for your face to turn red? 520 00:35:48,861 --> 00:35:50,731 You're suspicious. 521 00:35:50,731 --> 00:35:53,321 It's nothing. L-Let's go. 522 00:35:59,881 --> 00:36:01,971 In Seong, In Seong! 523 00:36:01,971 --> 00:36:03,431 I feel like someone keeps following us. 524 00:36:03,431 --> 00:36:04,591 Who? 525 00:36:04,591 --> 00:36:05,941 The suit toward the four o'clock direction. 526 00:36:05,941 --> 00:36:08,241 Don't look back and act natural. 527 00:36:08,241 --> 00:36:10,401 Oh, he's my bodyguard. 528 00:36:10,401 --> 00:36:12,151 Oh, the bodyguard. 529 00:36:13,841 --> 00:36:15,281 Whoa... 530 00:36:23,571 --> 00:36:25,531 This is a little small. 531 00:36:25,531 --> 00:36:27,631 I don't think you're supposed to wear it there... 532 00:36:51,301 --> 00:36:56,231 I can't keep addressing you, "excuse me, hello, or hey." 533 00:36:57,251 --> 00:36:59,461 What should I call you? 534 00:37:00,561 --> 00:37:02,601 No need to exchange names. 535 00:37:02,601 --> 00:37:04,451 They call him Mapi. 536 00:37:05,421 --> 00:37:07,231 Mapi? 537 00:37:08,711 --> 00:37:10,901 Are you a mafia? 538 00:37:13,081 --> 00:37:15,421 The legendary fists that even destroyed 539 00:37:15,421 --> 00:37:16,781 his opponents' mouthpieces. 540 00:37:16,781 --> 00:37:18,611 That's why they call him Mapi. 541 00:37:18,611 --> 00:37:21,651 He was a promising boxer who was also a young national athlete. 542 00:37:21,651 --> 00:37:26,031 But now, he's a loan shark with three criminal records, including assault and blackmailing. 543 00:37:28,551 --> 00:37:30,781 If you were going to throw it in my face anyway, 544 00:37:30,781 --> 00:37:32,721 why did you bother with a background check? 545 00:37:38,041 --> 00:37:41,831 I needed to fact-check it myself. 546 00:37:41,831 --> 00:37:44,021 If you run your trap without care, 547 00:37:44,021 --> 00:37:46,881 I'll have four criminal records. 548 00:37:46,881 --> 00:37:49,321 That's what you call a fact. 549 00:37:52,661 --> 00:37:55,201 Whoa, it's a balloon. 550 00:37:55,201 --> 00:37:57,751 How did you do it? 551 00:38:00,351 --> 00:38:01,951 Gosh, so hideous. 552 00:38:01,951 --> 00:38:04,871 She'll get scared if you look at her with a rugged face. 553 00:38:04,871 --> 00:38:06,631 You should smile for a kid. 554 00:38:06,631 --> 00:38:09,391 Gosh, how can a person be like that? 555 00:38:18,951 --> 00:38:20,781 My, my. My goodness. 556 00:38:20,781 --> 00:38:22,361 C-Come here. 557 00:38:22,361 --> 00:38:24,021 - Are you okay? - Yes, I'm okay. 558 00:38:24,021 --> 00:38:25,581 - Oh, my. - He's not scary at all. 559 00:38:25,581 --> 00:38:27,621 He's like Ha Seung from Class Joy. 560 00:38:27,621 --> 00:38:30,941 He teases me and takes my snacks every day. 561 00:38:30,941 --> 00:38:35,531 But the teacher said he's doing it because he likes me. 562 00:38:44,371 --> 00:38:45,371 Here. 563 00:38:45,371 --> 00:38:47,111 What's this for? 564 00:38:47,111 --> 00:38:49,821 It's just a shirt for you. 565 00:38:52,061 --> 00:38:54,511 Why would you give me this? 566 00:38:57,251 --> 00:38:59,731 In Seong, c-could it be that... 567 00:39:07,001 --> 00:39:09,281 you threw out the shirt I gave you? 568 00:39:10,681 --> 00:39:12,361 You didn't need to buy a new one. 569 00:39:12,361 --> 00:39:14,511 I also threw out your shirt. 570 00:39:14,511 --> 00:39:16,461 I didn't think we'd meet again. 571 00:39:18,371 --> 00:39:20,581 - I see... - Secretary Jung. 572 00:39:20,581 --> 00:39:23,051 What time was the VR seminar again? 573 00:39:24,051 --> 00:39:26,081 It's two o'clock at Daejeon Expo Plaza. 574 00:39:26,081 --> 00:39:29,051 In Seong, please go there in my place. 575 00:39:29,051 --> 00:39:31,691 If it's in Daejeon, could I stop by my parents' house after? 576 00:39:31,691 --> 00:39:33,171 Sure. You can do that. 577 00:39:46,471 --> 00:39:49,921 You came all this way, so why don't you come inside with me? 578 00:39:49,921 --> 00:39:51,721 No thanks. 579 00:39:56,281 --> 00:39:59,071 When I was buying the gifts, Mapi- 580 00:40:00,831 --> 00:40:03,581 A-Anyway, I bought one for you, too. 581 00:40:05,621 --> 00:40:07,381 It's a wristwatch. 582 00:40:07,381 --> 00:40:11,641 I saw that you were using a watch for many purposes back then. 583 00:40:11,641 --> 00:40:15,731 I bought one with strong durability. 584 00:40:15,731 --> 00:40:18,061 I hope you like it. 585 00:40:59,861 --> 00:41:01,161 My goodness! 586 00:41:01,161 --> 00:41:04,061 It's the purple dress I like. 587 00:41:04,061 --> 00:41:05,331 My goodness. 588 00:41:05,331 --> 00:41:07,971 You always wear the same clothes every day, Mom. 589 00:41:07,971 --> 00:41:09,941 Oh, my. You picked a good one. 590 00:41:09,941 --> 00:41:13,511 Father, you like premium Korean beef. 591 00:41:15,271 --> 00:41:18,371 You just have plenty of money to throw away, huh? 592 00:41:18,371 --> 00:41:21,891 This is how you become an idiot by wasting money like this left and right. 593 00:41:21,891 --> 00:41:23,941 He said he bought it since it was his first pay. 594 00:41:23,941 --> 00:41:24,781 What? 595 00:41:24,781 --> 00:41:29,601 You need to save every penny since you started out later than others. 596 00:41:29,601 --> 00:41:30,921 What? 597 00:41:30,921 --> 00:41:34,221 Why do you keep comparing him with other people? 598 00:41:34,241 --> 00:41:38,051 Should I compare Jo Yong Pil and Lee Yong, then? 599 00:41:38,861 --> 00:41:40,501 You just try! 600 00:41:40,501 --> 00:41:41,871 I'm confident. 601 00:41:43,901 --> 00:41:46,251 - How could you... - Father! 602 00:41:47,831 --> 00:41:50,001 - Here you go. - What's that? 603 00:41:50,001 --> 00:41:51,551 Glasses? 604 00:41:52,971 --> 00:41:55,481 Is it a declaration of war or something, 605 00:41:55,481 --> 00:41:57,831 telling me to open my eyes correctly? 606 00:41:57,831 --> 00:42:01,281 Come on, it's not like that. Geez... 607 00:42:01,281 --> 00:42:02,671 Try them on first. 608 00:42:02,671 --> 00:42:03,691 Forget it. 609 00:42:03,691 --> 00:42:05,151 Geez, don't be like that. 610 00:42:05,151 --> 00:42:06,541 - Why do I need glasses- - Come on! 611 00:42:06,541 --> 00:42:07,881 - It'll look good on you. - I don't need... 612 00:42:07,881 --> 00:42:09,791 - glasses- - Come on. 613 00:42:18,251 --> 00:42:19,471 Honey? 614 00:42:19,471 --> 00:42:21,081 W-Wait, what are you- 615 00:42:21,081 --> 00:42:25,201 Baro, please play Jo Yong Pil's Mona Lisa. 616 00:42:53,981 --> 00:42:57,411 ♫ Even if I give you my all ♫ Oh, my! Darling! 617 00:42:57,411 --> 00:43:02,091 ♫ Can't I catch that heart? ♫ - Over there... - Huh? 618 00:43:02,091 --> 00:43:03,401 Oh, my! 619 00:43:03,401 --> 00:43:05,121 ♫ You without a smile ♫ 620 00:43:05,121 --> 00:43:06,881 Honey! Honey! 621 00:43:06,881 --> 00:43:08,741 ♫ You are the Mona Lisa ♫ 622 00:43:08,741 --> 00:43:10,151 Honey, what's wrong with you? 623 00:43:10,151 --> 00:43:12,001 Honey, Honey! 624 00:43:12,001 --> 00:43:14,631 ♫ With a sad look ♫ 625 00:43:14,631 --> 00:43:15,751 ♫ Should I look and turn around? ♫ 626 00:43:15,751 --> 00:43:17,701 ♫ Should I look and turn around? ♫ Sir! I love you! 627 00:43:17,701 --> 00:43:19,771 Aigoo, sir! 628 00:43:19,771 --> 00:43:23,161 Sir! 629 00:43:23,161 --> 00:43:24,951 - Get yourself together! - Over there... 630 00:43:24,951 --> 00:43:27,201 Sir Jo Yong Pil is there. 631 00:43:27,201 --> 00:43:30,191 Have you gone crazy? What's wrong with you? 632 00:43:30,191 --> 00:43:31,521 Pull yourself together! 633 00:43:31,521 --> 00:43:33,881 - Aigoo, did he get possessed? - Hey! 634 00:43:35,521 --> 00:43:38,761 - What? - Try closing your eyes! 635 00:43:38,761 --> 00:43:40,601 ♫ I linger by your side ♫ 636 00:43:40,601 --> 00:43:42,371 - Don't be shocked. - Okay, okay. 637 00:43:42,371 --> 00:43:44,581 Now, open your eyes! 638 00:43:45,731 --> 00:43:48,261 - Wait, it's him... - Aigoo... 639 00:43:48,261 --> 00:43:49,711 It's Jo Yong Pil, isn't it? 640 00:43:49,711 --> 00:43:53,071 - How is it? - Your dad will stand tall with the foreman now. 641 00:43:53,071 --> 00:43:56,081 I knew he'll like it more than the beef. 642 00:43:57,081 --> 00:43:58,461 By the way, 643 00:43:58,461 --> 00:44:02,001 how could a pair of glasses show Jo Yong Pil whenever you put them on? 644 00:44:02,781 --> 00:44:04,571 They're called AR glasses. 645 00:44:04,621 --> 00:44:07,121 Our company made them. 646 00:44:07,141 --> 00:44:09,911 A-AR? 647 00:44:10,641 --> 00:44:12,621 Yes. 648 00:44:12,621 --> 00:44:14,291 Mom... 649 00:44:14,291 --> 00:44:16,861 do you remember doing a video call with me? 650 00:44:16,861 --> 00:44:19,271 Whoa... Oh, my! 651 00:44:19,271 --> 00:44:21,101 W-What's this here? 652 00:44:21,101 --> 00:44:23,811 Back then, I put a flower on my face and 653 00:44:23,811 --> 00:44:26,091 even a dog face, too, right? 654 00:44:28,361 --> 00:44:30,731 I laughed out loud, then. 655 00:44:30,731 --> 00:44:32,621 Those glasses are the same. 656 00:44:32,621 --> 00:44:35,061 Inside the real world that Dad is seeing, 657 00:44:35,061 --> 00:44:38,321 there's a Jo Yong Pil in there, created with graphics. 658 00:44:38,321 --> 00:44:39,911 I see... 659 00:44:39,911 --> 00:44:42,181 So you're saying... 660 00:44:42,181 --> 00:44:45,611 that Jo Yong Pil is fake, right? 661 00:44:45,611 --> 00:44:48,411 Whoa, it's as good as the real one. 662 00:44:48,411 --> 00:44:49,761 Sir... 663 00:44:49,761 --> 00:44:52,501 - Aigoo, sir! - I have a call, Mom. 664 00:44:52,501 --> 00:44:54,611 Aigoo, sir! 665 00:44:54,611 --> 00:44:57,031 Aigoo! 666 00:45:00,001 --> 00:45:02,551 I'm sorry. I took too long, huh? 667 00:45:02,551 --> 00:45:07,281 How did you think of giving your parents AR glasses as a gift? 668 00:45:07,281 --> 00:45:08,351 Sorry? 669 00:45:08,351 --> 00:45:10,111 You did really well. 670 00:45:10,111 --> 00:45:12,841 Is this worth a compliment? 671 00:45:12,841 --> 00:45:15,321 Of course, you should be complimented. 672 00:45:15,321 --> 00:45:21,441 Thanks to you, I thought of an ISE that can put Director Kwak in his place. 673 00:45:34,191 --> 00:45:35,571 Will this work? 674 00:45:35,571 --> 00:45:37,841 Technology-wise, it's perfect. 675 00:45:37,841 --> 00:45:40,631 There should be no problem if the teamwork is good. 676 00:45:44,501 --> 00:45:46,441 [Kim Seon Ju] 677 00:45:46,441 --> 00:45:49,431 You need to aim for when Director Kwak falls asleep. 678 00:45:50,341 --> 00:45:52,131 Thank you. 679 00:45:52,131 --> 00:45:53,411 - Director! - Huh? 680 00:45:54,341 --> 00:45:55,561 Aigoo. 681 00:45:55,561 --> 00:45:57,971 I enjoyed the meal, thanks to you, President Park. 682 00:45:57,971 --> 00:46:00,951 I'm sorry for cornering you that day without evidence. 683 00:46:01,751 --> 00:46:03,151 Here you go again. 684 00:46:03,151 --> 00:46:05,031 If the misunderstanding has been cleared, that's it. 685 00:46:05,031 --> 00:46:07,361 Now, I'm full and getting sleepy. 686 00:46:07,361 --> 00:46:08,411 Why don't we go for some coffee? 687 00:46:08,411 --> 00:46:09,841 I'll pay for the coffee. 688 00:46:09,841 --> 00:46:12,701 No, I'll buy the coffee as well. 689 00:46:16,151 --> 00:46:18,321 Well, well... 690 00:46:21,141 --> 00:46:22,251 Is it this place? 691 00:46:22,251 --> 00:46:23,701 Yes. The view... 692 00:46:23,701 --> 00:46:25,391 from the sky lounge is great. 693 00:46:26,231 --> 00:46:29,501 How is every elevator broken? 694 00:46:29,501 --> 00:46:30,951 Where's the worker here? 695 00:46:30,951 --> 00:46:32,081 Let's use the stairs... 696 00:46:32,081 --> 00:46:34,011 since we need to digest anyway. 697 00:46:34,011 --> 00:46:35,731 To the sky lounge? 698 00:46:35,731 --> 00:46:37,331 Yes. Let's go. 699 00:46:50,251 --> 00:46:52,171 With all this work, 700 00:46:56,561 --> 00:46:58,711 I think the coffee will be delicious. 701 00:46:58,711 --> 00:47:00,121 Right? 702 00:47:02,821 --> 00:47:04,651 President Park... 703 00:47:08,591 --> 00:47:10,561 by now... 704 00:47:10,561 --> 00:47:12,481 don't you think they would've fixed it all? 705 00:47:12,481 --> 00:47:13,831 Come on. 706 00:47:13,831 --> 00:47:15,201 We're almost there. 707 00:47:15,201 --> 00:47:17,681 Just think of it as an exercise and walk up. 708 00:47:22,121 --> 00:47:23,671 [21st Floor] 709 00:47:24,321 --> 00:47:26,761 Fifteen more floors? 710 00:47:26,761 --> 00:47:28,711 We'll be there in no time. 711 00:47:28,711 --> 00:47:30,911 Let's go, let's go. 712 00:47:30,911 --> 00:47:33,901 Aigoo, I'm dying... 713 00:47:40,991 --> 00:47:42,561 The 36th floor? 714 00:47:42,561 --> 00:47:44,121 The 36th floor... 715 00:48:06,851 --> 00:48:08,711 It's locked. 716 00:48:08,711 --> 00:48:09,971 Really? 717 00:48:09,971 --> 00:48:12,461 Let's have coffee next time, then. 718 00:48:14,221 --> 00:48:15,541 What? 719 00:48:16,351 --> 00:48:17,571 What are you doing? 720 00:48:17,571 --> 00:48:19,201 Lunchtime is almost over. 721 00:48:19,201 --> 00:48:20,821 We need to go back to work. 722 00:48:22,311 --> 00:48:23,921 Descending now. 723 00:48:56,291 --> 00:48:58,491 You should put on your seatbelt. 724 00:49:04,301 --> 00:49:05,581 Here. 725 00:49:09,071 --> 00:49:12,471 Secretary Jung, Director Kwak looks tired. 726 00:49:12,471 --> 00:49:14,921 Please turn on the massage feature. 727 00:49:36,361 --> 00:49:38,491 He's sleeping. He's sleeping now. 728 00:49:49,811 --> 00:49:51,611 Secretary Jung... 729 00:49:52,831 --> 00:49:54,321 some music. 730 00:49:55,231 --> 00:49:56,631 Turn on some music. 731 00:49:59,781 --> 00:50:01,761 Okay, I understand. 732 00:50:14,681 --> 00:50:17,581 Gosh, this song is so nice. 733 00:50:19,131 --> 00:50:21,241 Isn't that so, Director Kwak? 734 00:51:08,371 --> 00:51:10,851 Gosh, Secretary Jung... 735 00:51:11,901 --> 00:51:15,251 you should've woken me up if we were here. 736 00:51:22,141 --> 00:51:24,091 Secretary Jung... 737 00:51:27,401 --> 00:51:28,991 President Kim! 738 00:51:35,181 --> 00:51:38,921 There's no way President Kim could be here. 739 00:51:38,921 --> 00:51:41,531 Why did you do that at the golf course that day? 740 00:51:42,451 --> 00:51:44,631 Why did you do that to me? 741 00:51:45,841 --> 00:51:47,351 I also... 742 00:51:48,411 --> 00:51:50,521 I also did it because I was told to. 743 00:52:37,301 --> 00:52:39,521 Did you have a nice dream? 744 00:52:41,131 --> 00:52:42,781 That's not it... 745 00:52:43,941 --> 00:52:45,651 It's too late for you to try to get out of it. 746 00:52:45,651 --> 00:52:48,801 There's no way President Kim could be here. 747 00:52:50,101 --> 00:52:51,611 I also... 748 00:52:52,611 --> 00:52:54,821 I also did it because I was told to. 749 00:52:56,341 --> 00:53:00,031 I know that you're not the one who planned everything. 750 00:53:00,031 --> 00:53:02,431 You don't have what it takes 751 00:53:02,431 --> 00:53:04,501 as far as your personality or guts. 752 00:53:04,501 --> 00:53:06,631 Who made you do it? 753 00:53:06,631 --> 00:53:07,931 Pardon? 754 00:53:08,891 --> 00:53:10,361 Well... 755 00:53:10,361 --> 00:53:12,681 I don't know what you're talking about... 756 00:53:12,681 --> 00:53:19,491 I don't know how deeply involved you are in this... 757 00:53:19,491 --> 00:53:21,981 but you know this... 758 00:53:23,001 --> 00:53:27,091 That President Kim Seon Ju was attacked. 759 00:53:29,151 --> 00:53:31,331 Attack, you say? 760 00:53:31,331 --> 00:53:36,001 Isn't he taking a sabbatical due to his health condition? 761 00:53:37,391 --> 00:53:39,871 You can continue to pretend not to know. 762 00:53:39,871 --> 00:53:41,351 It's just that... 763 00:53:41,351 --> 00:53:43,241 I'm getting curious 764 00:53:43,241 --> 00:53:46,051 as to what will happen when they cut out off the tail. 765 00:53:47,721 --> 00:53:49,041 Right... 766 00:53:50,591 --> 00:53:54,761 do you think they'll protect you to the end 767 00:53:54,761 --> 00:53:56,161 or... 768 00:53:57,361 --> 00:54:01,281 will they pretend not to know anything, just as you're doing? 769 00:54:20,761 --> 00:54:22,681 How did you take care of things? 770 00:54:23,651 --> 00:54:26,931 The kid seems to know about everything. 771 00:54:30,031 --> 00:54:31,661 No. 772 00:54:31,661 --> 00:54:33,431 I can't trust you guys. 773 00:54:33,431 --> 00:54:36,261 I'm going to visit him in person and tell him. 774 00:54:46,251 --> 00:54:49,161 Do you think Director Kwak will move as we had planned? 775 00:54:50,051 --> 00:54:53,971 His safety is the foremost of importance to him. 776 00:54:53,971 --> 00:54:55,351 If he's cornered, 777 00:54:55,351 --> 00:54:59,341 he'll line up with someone else for his survival. 778 00:54:59,341 --> 00:55:01,811 Human nature cannot 779 00:55:01,811 --> 00:55:04,091 tolerate it when things are unfair. 780 00:55:04,091 --> 00:55:06,361 If he doesn't want to take the blame, 781 00:55:06,361 --> 00:55:08,551 I'm sure he'll fess up to us. 782 00:55:10,501 --> 00:55:12,321 I'm sure... 783 00:55:12,321 --> 00:55:14,251 he'll contact you. 784 00:55:22,901 --> 00:55:24,431 [Vice Chairman Oh Young Geun] 785 00:55:24,431 --> 00:55:26,411 Human nature... 786 00:55:28,071 --> 00:55:29,551 Hello? 787 00:55:32,181 --> 00:55:33,971 Yes, Vice Chairman. 788 00:55:40,931 --> 00:55:44,091 The apple was so tasty. 789 00:55:44,091 --> 00:55:48,391 You can be proud of your parents' work. 790 00:55:48,391 --> 00:55:50,711 I heard that it's very challenging 791 00:55:50,711 --> 00:55:53,931 to grow apple trees. Is that true? 792 00:55:55,091 --> 00:55:57,501 It's a difficult tree specie. 793 00:55:57,501 --> 00:55:59,341 It must be. 794 00:56:00,421 --> 00:56:02,431 The sweeter the fruit, 795 00:56:02,431 --> 00:56:05,641 the more pests it will attract. 796 00:56:07,061 --> 00:56:09,541 Why did you ask me to come? 797 00:56:20,081 --> 00:56:22,401 Just like how your parents 798 00:56:22,401 --> 00:56:25,421 grow apple trees, 799 00:56:25,421 --> 00:56:27,731 I gave my whole life 800 00:56:27,731 --> 00:56:30,741 to growing Bumyoung. 801 00:56:30,741 --> 00:56:32,871 But... 802 00:56:32,871 --> 00:56:36,731 starting some point, a pest keeps 803 00:56:36,731 --> 00:56:39,471 digging holes in my tree. 804 00:56:40,431 --> 00:56:42,641 What do you do at times like this? 805 00:56:42,641 --> 00:56:44,161 If the situation is too grave, 806 00:56:44,161 --> 00:56:47,231 we cut it out or burn it out to avoid even bigger losses. 807 00:56:49,661 --> 00:56:52,271 I like that! 808 00:56:52,271 --> 00:56:55,341 It's the same with business management. 809 00:56:57,531 --> 00:57:01,011 My rash niece said 810 00:57:01,011 --> 00:57:05,241 she'll launch self-driving cars. 811 00:57:08,481 --> 00:57:10,361 You know this already. 812 00:57:10,361 --> 00:57:12,761 She's just playing her cards with the press. 813 00:57:14,491 --> 00:57:17,121 Why do you think that? 814 00:57:18,401 --> 00:57:20,091 That's because... 815 00:57:20,091 --> 00:57:24,801 President Kim Seon Ju is in a situation where he can't pull that off. 816 00:57:26,991 --> 00:57:28,671 Isn't that right? 817 00:57:32,821 --> 00:57:35,051 Hey, you were asleep. 818 00:57:35,051 --> 00:57:36,211 I'm sorry. 819 00:57:36,211 --> 00:57:37,661 How is Min Joo? 820 00:57:39,541 --> 00:57:41,001 No, no. 821 00:57:41,001 --> 00:57:43,081 I was just wondering if everything's okay. 822 00:57:46,381 --> 00:57:48,381 Yeah, I just called. 823 00:57:48,381 --> 00:57:50,151 Go back to sleep. 824 00:57:50,151 --> 00:57:51,661 I'm hanging up. 825 00:58:51,061 --> 00:58:55,261 [Room 316] 826 00:59:04,101 --> 00:59:06,971 Do you know the symbolic meaning of apples? 827 00:59:08,371 --> 00:59:10,841 Temptation and wisdom. 828 00:59:10,841 --> 00:59:13,141 And success. 829 00:59:15,151 --> 00:59:18,611 Go home and think wisely about 830 00:59:18,611 --> 00:59:21,301 who you're going to stand next to. 831 00:59:23,291 --> 00:59:25,911 I will not stand next to anyone. 832 00:59:28,911 --> 00:59:31,231 Youth sure is a good thing. 833 00:59:31,231 --> 00:59:33,191 But you know... 834 00:59:34,151 --> 00:59:36,811 unless you stand next to me, 835 00:59:36,811 --> 00:59:41,121 I can't guarantee your safety, either. 836 00:59:42,961 --> 00:59:46,091 Are you threatening me right now? 837 00:59:47,181 --> 00:59:50,191 Oh, no. No way... 838 00:59:51,701 --> 00:59:53,121 Just... 839 00:59:53,121 --> 00:59:57,161 think of it as a concern coming from an old geezer. 840 01:00:36,321 --> 01:00:39,501 [Impyeong Mental Hospital] 841 01:01:20,451 --> 01:01:22,211 Vice Chairman... 842 01:01:22,211 --> 01:01:23,811 said such a thing? 843 01:01:30,011 --> 01:01:31,761 Yes. 844 01:01:31,761 --> 01:01:34,711 Whether he's saying that because he knows something 845 01:01:34,711 --> 01:01:37,691 or he's trying to find out something... 846 01:01:38,771 --> 01:01:40,991 I just can't figure it out. 847 01:01:52,401 --> 01:01:54,141 Hello? 848 01:01:54,141 --> 01:01:55,951 This is Kwak Sam Soo. 849 01:02:03,261 --> 01:02:05,291 Yes, Director Kwak. 850 01:02:05,291 --> 01:02:07,101 Let's meet. 851 01:02:07,101 --> 01:02:09,041 I have something to give you. 852 01:02:11,501 --> 01:02:14,071 - To me? - I'll tell you the truth... 853 01:02:14,071 --> 01:02:16,041 about that day. 854 01:02:16,041 --> 01:02:17,871 Please come out alone. 855 01:02:56,231 --> 01:02:58,271 Director Kwak, wake up. 856 01:02:58,271 --> 01:02:59,761 Director Kwak! 857 01:03:05,551 --> 01:03:07,601 Unless you stand next to me, 858 01:03:07,601 --> 01:03:11,521 I can't guarantee your safety, either. 859 01:03:14,281 --> 01:03:15,661 Director Kwak! 860 01:03:15,661 --> 01:03:18,621 Director Kwak! Wake up! 861 01:03:24,831 --> 01:03:26,431 H-Help me! 862 01:03:26,431 --> 01:03:28,901 Hurry up and call an ambulance! 863 01:03:29,831 --> 01:03:32,121 Wake up! Director Kwak! 864 01:03:45,751 --> 01:03:48,841 No. He called me and asked me to meet him. 865 01:03:48,841 --> 01:03:50,541 He wouldn't kill himself like this. 866 01:03:50,541 --> 01:03:52,461 Yes, yes... 867 01:03:52,461 --> 01:03:55,041 I think so, too. Get him. 868 01:03:56,021 --> 01:03:59,821 All right, everything you say from this point on 869 01:03:59,821 --> 01:04:03,071 could be used against you in court. 870 01:04:03,071 --> 01:04:05,211 So, if you're scared, 871 01:04:07,181 --> 01:04:10,391 you'd better plead the Fifth. 872 01:04:13,521 --> 01:04:14,951 What... 873 01:04:52,031 --> 01:04:56,371 ♫ When I'm worried, I can trust in myself ♫ 874 01:04:56,371 --> 01:05:00,181 ♫ I'll just try to get my life back ♫ 875 01:05:00,181 --> 01:05:06,251 ♫ Everything can freeze from my heart soon ♫ 876 01:05:06,251 --> 01:05:08,561 ♫ Over yo ♫ 877 01:05:08,561 --> 01:05:13,651 ♫ Send me free right now ♫ 878 01:05:14,821 --> 01:05:18,941 [Unlock My Boss] 879 01:05:18,941 --> 01:05:20,571 What should I do? 880 01:05:21,401 --> 01:05:24,401 Is there any other way? We toss him out. 881 01:05:25,561 --> 01:05:27,491 Did you hear from In Seong? 882 01:05:27,491 --> 01:05:28,271 No, I haven't heard. 883 01:05:28,271 --> 01:05:30,071 More complex the situation is, make it simple. 884 01:05:30,071 --> 01:05:31,601 I looked up the number that called me 885 01:05:31,601 --> 01:05:34,531 and looks like it's near the Youngpo Airport. 886 01:05:35,361 --> 01:05:36,631 What are you doing right now? 887 01:05:36,631 --> 01:05:37,941 Things will get worse if they know you're with me. 888 01:05:37,941 --> 01:05:39,821 If he had left the base, 889 01:05:39,821 --> 01:05:42,101 he should've just run without looking back. 890 01:05:42,101 --> 01:05:45,161 If he was going to hesitate, he should've stayed in the base. 891 01:05:45,161 --> 01:05:49,411 Okay, bring me the next base in here. 59195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.